Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,650 --> 00:00:30,680
Hei, apa maksudnya menghancurkan Konoha?
2
00:00:30,680 --> 00:00:32,180
Konoha yang sekarang.
3
00:00:33,420 --> 00:00:34,720
Konoha yang sekarang?
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,690
Berarti, Nyonya Tsunade...
5
00:00:40,190 --> 00:00:42,160
- Tepat sekali.
- Hah?
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,060
Aku tak paham pembicaraan ini.
7
00:00:45,360 --> 00:00:49,400
Aku paham bosnya Sai
adalah oposisi Kakek Hokage Ketiga.
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,140
Kenapa ingin hancurkan Konoha?
9
00:00:51,140 --> 00:00:54,470
Lalu, Nenek Tsunade ikut terlibat juga?
10
00:00:54,470 --> 00:00:55,870
Kau lupa, Naruto?
11
00:00:56,980 --> 00:01:00,280
Nyonya Tsunade adalah
murid kesayangan Hokage Ketiga.
12
00:01:04,319 --> 00:01:06,805
Selain itu, Nyonya Tsunade...
13
00:01:06,805 --> 00:01:12,890
Kini yang memprakarsai pemerintahan
sesuai keinginan Hokage Ketiga.
14
00:01:16,900 --> 00:01:19,630
Jelas Danzo tak menyukainya.
15
00:01:20,200 --> 00:01:25,140
Namun, kebanyakan orang di desa
menyetujui rezim saat ini,
16
00:01:26,000 --> 00:01:28,270
jadi, sulit untuk dilengserkan.
17
00:01:29,010 --> 00:01:31,340
Satu-satunya yang
mengubah rezim saat ini...
18
00:01:31,540 --> 00:01:35,050
...adalah dengan mengakibatkan
kejadian besar.
19
00:01:35,850 --> 00:01:37,050
Misalnya...
20
00:01:37,050 --> 00:01:40,390
"Penghancuran Konoha" seperti
yang direncanakan Orochimaru.
21
00:01:43,390 --> 00:01:44,960
"Penghancuran Konoha"?
22
00:02:08,350 --> 00:02:11,080
Jika Danzo ingin
melengserkan Nyonya Tsunade
23
00:02:11,080 --> 00:02:15,090
dari posisi Hokage-nya,
dia akan bekerja sama dengan Orochimaru,
24
00:02:15,090 --> 00:02:19,060
untuk menghancurkan Konoha sekali lagi.
25
00:02:20,090 --> 00:02:22,830
Hanya untuk itu,
dia ingin hancurkan Konoha?
26
00:02:22,830 --> 00:02:24,200
Bukan hanya itu.
27
00:02:26,100 --> 00:02:30,300
Dia ingin membangun desanya sendiri
yang ideal,
28
00:02:30,300 --> 00:02:33,770
dan kembali menduduki kursi Hokage.
29
00:02:48,390 --> 00:02:51,190
Alasan Danzo baru bergerak sekarang...
30
00:02:51,390 --> 00:02:54,330
Karena sudah tiga tahun
sejak penyerangan pertama,
31
00:02:54,330 --> 00:02:56,400
dan Orochimaru pasti
punya persiapan baru
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
untuk menyerang kembali.
33
00:02:59,330 --> 00:03:01,230
Itu salah satunya, tapi...
34
00:03:01,230 --> 00:03:04,000
Mungkin karena Orochimaru pernah gagal,
35
00:03:04,000 --> 00:03:07,770
jadi, kini dia akan lebih berhati-hati.
36
00:03:08,770 --> 00:03:13,580
Jika bergerak sekarang, mungkin negosiasi
dengan Orochimaru akan berjalan lancar.
37
00:03:13,910 --> 00:03:17,380
Yang artinya akan ada
keterlibatan desa lain, ya?
38
00:03:18,650 --> 00:03:19,650
Benar.
39
00:03:21,090 --> 00:03:25,590
Sebentar.
Maksudnya misi rahasia Sai itu...
40
00:03:26,990 --> 00:03:28,030
Kemungkinan...
41
00:05:02,690 --> 00:05:07,030
(Konsekuensi Pengkhianatan)
42
00:05:11,530 --> 00:05:14,930
Berarti, misi rahasia Sai itu...
43
00:05:16,100 --> 00:05:18,770
Mungkin untuk mendapat
kepercayaan Orochimaru,
44
00:05:18,770 --> 00:05:21,810
sebagai penghubung
Danzo dan Orochimaru.
45
00:05:23,740 --> 00:05:28,710
Dia berpikir bertemu Orochimaru
akan mudah saat bersama kita.
46
00:05:29,780 --> 00:05:31,020
Tak mungkin.
47
00:05:31,780 --> 00:05:33,620
Jika memang seperti itu,
48
00:05:37,460 --> 00:05:40,090
mungkin kita harus menyingkirkan Sai.
49
00:05:42,990 --> 00:05:44,660
Menyingkirkan?
50
00:06:07,740 --> 00:06:08,770
Tuan Orochimaru.
51
00:06:10,210 --> 00:06:11,370
Aku tahu.
52
00:06:13,138 --> 00:06:15,040
Sepertinya kita dibuntuti.
53
00:06:18,550 --> 00:06:22,450
Dia dengan polosnya membuntuti,
atau bersekongkol?
54
00:06:25,220 --> 00:06:26,350
Bagaimana ini?
55
00:06:29,920 --> 00:06:31,590
Apa pun itu...
56
00:06:32,460 --> 00:06:35,900
Sepertinya kita membutuhkan mayat.
57
00:06:36,500 --> 00:06:38,470
Iya, 'kan, Kabuto?
58
00:06:57,350 --> 00:06:58,520
Menyingkirkan...
59
00:06:59,750 --> 00:07:00,860
...Sai?
60
00:07:02,190 --> 00:07:05,030
Bagaimanapun juga, itu tidak mudah.
61
00:07:06,030 --> 00:07:08,530
Saat ini bayanganku sedang mengikutinya.
62
00:07:08,530 --> 00:07:10,630
Namun, aku tak tahu apa yang terjadi.
63
00:07:13,540 --> 00:07:15,300
Kita juga akan mengejarnya.
64
00:07:15,570 --> 00:07:16,825
- Namun...
- Baiklah!
65
00:07:16,825 --> 00:07:19,070
Ayo, kita pergi!
66
00:07:21,040 --> 00:07:22,540
Apa?
67
00:07:28,350 --> 00:07:29,520
Naruto!
68
00:07:38,330 --> 00:07:40,400
Naruto! Kau tak apa?
69
00:07:47,940 --> 00:07:50,510
Dia belum pulih sepenuhnya
dari luka tadi?
70
00:07:51,770 --> 00:07:52,870
Kapten Yamato.
71
00:07:54,740 --> 00:07:56,340
Sakura, ayo.
72
00:07:56,540 --> 00:08:00,350
Aku tahu harus
mengejarnya sekarang, tapi...
73
00:08:08,560 --> 00:08:11,460
Tapi, dengan kondisi Naruto yang seperti ini...
74
00:08:11,460 --> 00:08:13,030
Kalau begitu, kita tinggalkan Naruto.
75
00:08:14,830 --> 00:08:17,500
Meninggalkannya? Mustahil.
76
00:08:19,601 --> 00:08:24,270
Dengan kondisinya sekarang,
seharusnya bisa pulang ke desa sendirian.
77
00:08:24,970 --> 00:08:27,040
Guru Kakashi tak akan pernah bilang begitu!
78
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Sakura.
79
00:08:29,910 --> 00:08:36,320
Sakura... Aku baik-baik saja.
80
00:08:41,260 --> 00:08:42,720
Aku pasti bisa.
81
00:08:44,830 --> 00:08:45,890
Naruto!
82
00:08:49,100 --> 00:08:52,670
Sakura, aku tahu apa
yang ingin kau katakan.
83
00:08:53,570 --> 00:08:56,870
Apalagi aku pernah bersama Kakashi
di Pasukan Anbu dulu.
84
00:08:57,810 --> 00:08:59,710
Aku tahu orang seperti apa dia.
85
00:09:03,650 --> 00:09:05,810
Aku memang menggantikan Kakashi.
86
00:09:06,450 --> 00:09:08,780
Namun, aku bukanlah Kakashi.
87
00:09:13,620 --> 00:09:16,020
"Aku tak akan biarkan kalian terluka."
88
00:09:16,020 --> 00:09:18,730
Aku bukan tipe yang bilang begitu.
89
00:09:21,700 --> 00:09:25,630
Aku tak akan pernah membiarkan
rekanku mati.
90
00:09:33,370 --> 00:09:36,740
Kalian sudah bukan ninja magang
yang perlu dilindungi.
91
00:09:37,110 --> 00:09:39,650
Namun, harus jadi ninja
yang melampaui Kakashi,
92
00:09:39,650 --> 00:09:41,420
untuk melindungi Konoha.
93
00:09:42,680 --> 00:09:44,250
Bergantung dan dimanjakan itu beda.
94
00:09:58,870 --> 00:10:00,670
Jika tidak mengejarnya sekarang,
95
00:10:02,170 --> 00:10:03,570
semua akan berakhir.
96
00:10:03,570 --> 00:10:05,670
Tak akan bisa lagi menangkap Orochimaru.
97
00:10:06,410 --> 00:10:09,640
Tak ada lagi kesempatan
menangkap Orochimaru.
98
00:10:26,490 --> 00:10:27,630
Sakura.
99
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Ya.
100
00:10:42,040 --> 00:10:43,650
Kita akan bergerak sekarang.
101
00:10:44,210 --> 00:10:46,050
Naruto, kau sendiri bagaimana?
102
00:10:56,820 --> 00:10:58,190
Tentu saja.
103
00:11:02,330 --> 00:11:03,770
Aku ikut!
104
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
Naruto!
105
00:11:08,300 --> 00:11:09,600
Aku tak apa-apa.
106
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
Jika aku kembali ke desa...
107
00:11:16,340 --> 00:11:20,320
Aku tak akan habis pikir
semua jerih payah ini.
108
00:11:20,850 --> 00:11:21,950
Naruto...
109
00:11:38,670 --> 00:11:42,770
Baiklah. Namun,
jika kau menghambat kami...
110
00:11:42,770 --> 00:11:44,640
Kami akan meninggalkanmu.
111
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Siap!
112
00:11:46,510 --> 00:11:47,540
Ayo berangkat!
113
00:12:06,530 --> 00:12:07,600
Itu!
114
00:12:25,310 --> 00:12:28,050
Kurang ajar kau, Orochimaru...
115
00:12:46,330 --> 00:12:47,330
Naruto!
116
00:13:06,150 --> 00:13:07,150
Sakura!
117
00:13:20,530 --> 00:13:21,530
Sakura!
118
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Sakura...
119
00:13:40,990 --> 00:13:42,860
Kau tak apa-apa, Sakura?
120
00:13:43,990 --> 00:13:45,360
Luka itu...
121
00:13:58,270 --> 00:14:03,340
Cakra Kyuubi mungkin sudah masuk
melalui luka seperti racun.
122
00:14:07,980 --> 00:14:12,490
Meski dengan ninjutsu medis yang terampil,
ini tak mudah disembuhkan.
123
00:14:14,960 --> 00:14:16,420
Karena itulah...
124
00:14:17,260 --> 00:14:21,800
Karena itulah, aku kaget
Naruto bisa menahan cakra itu.
125
00:14:24,200 --> 00:14:25,330
Ini...
126
00:14:28,070 --> 00:14:32,270
Ini tadi diserang Orochimaru.
127
00:14:32,610 --> 00:14:36,110
Namun, hanya sakit sedikit.
Tenang saja.
128
00:14:37,650 --> 00:14:40,880
Jangan paksakan dirimu, Sakura.
129
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Ya.
130
00:14:49,860 --> 00:14:51,330
Kita istirahat sebentar di sini.
131
00:14:52,460 --> 00:14:55,000
Sakura adalah ninja medis kita.
132
00:14:55,430 --> 00:14:58,070
Artinya kunci keberhasilan misi ini.
133
00:14:58,270 --> 00:15:01,340
Aku tak apa-apa,
kita harus bergerak sekarang.
134
00:15:02,370 --> 00:15:04,510
Barusan, Kapten Yamato saja...
135
00:15:04,670 --> 00:15:07,440
"Aku tak akan biarkan kalian terluka."
136
00:15:07,440 --> 00:15:10,110
Aku bukan tipe yang bilang begitu.
137
00:15:18,650 --> 00:15:22,360
Kalian sudah bukan ninja magang
yang perlu dilindungi.
138
00:15:22,360 --> 00:15:24,890
Namun, harus jadi ninja
yang melampaui Kakashi,
139
00:15:24,890 --> 00:15:26,660
untuk melindungi Konoha.
140
00:15:27,960 --> 00:15:30,400
Bergantung dan dimanjakan itu beda.
141
00:15:32,470 --> 00:15:34,270
Aku memang bilang begitu.
142
00:15:34,270 --> 00:15:37,870
Namun, dia juga pernah bilang,
"Jangan tergesa-gesa."
143
00:15:39,170 --> 00:15:41,940
Maksudnya ada perbedaan antara buru-buru
dan memaksakan diri.
144
00:15:42,840 --> 00:15:44,110
Betul!
145
00:15:44,610 --> 00:15:47,280
Betul kata Kapten Yamato!
146
00:15:47,650 --> 00:15:50,720
Sakura adalah ninja medis tim ini,
147
00:15:50,720 --> 00:15:52,450
dengan kekuatan monster.
148
00:15:53,120 --> 00:15:55,020
Kau itu sangat penting.
149
00:15:55,020 --> 00:15:57,490
Dibilang jangan sebut aku monster!
150
00:15:57,490 --> 00:15:59,430
- Sebentar, kenapa?
- Berisik!
151
00:15:59,430 --> 00:16:01,560
Aku cuma memujimu, Sakura.
152
00:16:01,900 --> 00:16:04,530
Baiklah! Aku minta maaf!
153
00:16:04,530 --> 00:16:05,530
Naruto!
154
00:16:06,330 --> 00:16:10,040
Dengan tidak adanya Sai,
kau bantu aku dalam pertempuran.
155
00:16:10,640 --> 00:16:13,070
Selagi ada waktu,
kita buat pola serangan kombinasi.
156
00:16:13,610 --> 00:16:14,810
Kau bisa kemari sebentar?
157
00:16:15,740 --> 00:16:17,040
Baiklah.
158
00:16:46,740 --> 00:16:51,210
Dia sudah tak mengejar lagi.
Apa berjalan lancar?
159
00:16:51,810 --> 00:16:52,910
Mungkin saja.
160
00:16:53,750 --> 00:16:55,080
Selain itu...
161
00:16:55,650 --> 00:16:59,520
Kau melakukan tugas dengan baik
seperti biasa, Kabuto.
162
00:16:59,750 --> 00:17:05,760
Aku telah membuat banyak mayat
sejak bersama dirimu, Tuan Orochimaru.
163
00:17:06,160 --> 00:17:09,359
Meski agak disayangkan...
164
00:17:09,980 --> 00:17:12,619
Namun, lebih baik untuk waspada.
165
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Benar juga.
166
00:17:37,610 --> 00:17:40,510
Aku punya ide bagus, Tuan Orochimaru.
167
00:17:43,180 --> 00:17:46,120
Bagaimana kalau buat dia
membantu eksperimen kita?
168
00:17:51,960 --> 00:17:55,690
Mungkin dia sangat senggang,
selain melayani Danzo.
169
00:17:56,490 --> 00:17:58,960
Terserah kau saja.
170
00:18:08,710 --> 00:18:10,640
Sudah kuduga tubuh palsu.
171
00:18:11,740 --> 00:18:13,810
Mungkin jurus milik Kabuto.
172
00:18:19,420 --> 00:18:22,350
Luka ini sembuhnya lama.
173
00:18:23,250 --> 00:18:25,290
Aku hanya bisa mengurangi rasa sakit.
174
00:18:32,060 --> 00:18:33,660
Mungkin sejauh ini cukup.
175
00:18:34,370 --> 00:18:35,570
Kita lakukan di sini?
176
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Iya.
177
00:18:36,800 --> 00:18:37,940
Namun, pertama...
178
00:18:38,970 --> 00:18:42,440
Sebentar, bayanganku menghubungiku.
179
00:18:47,010 --> 00:18:48,380
Ya, baiklah.
180
00:18:48,950 --> 00:18:51,580
Ada jahitan aneh tapi halus di kepalanya.
181
00:18:52,220 --> 00:18:55,550
Benar-benar sempurna
sampai tak menyadarinya.
182
00:18:57,990 --> 00:18:59,560
Jika aku tak mempersiapkannya,
183
00:18:59,560 --> 00:19:00,990
mungkin aku bisa tertipu.
184
00:19:03,660 --> 00:19:05,960
Tak kusangka bisa ketahuan.
185
00:19:06,460 --> 00:19:08,070
Padahal aku yakin sekali.
186
00:19:08,070 --> 00:19:10,300
Namun, mulai sekarang harus lebih hati-hati.
187
00:19:22,810 --> 00:19:24,920
Apalagi lawan kali ini Orochimaru.
188
00:19:25,120 --> 00:19:27,420
Kita harus hati-hati.
189
00:19:27,590 --> 00:19:28,720
Kapten Yamato!
190
00:19:28,950 --> 00:19:30,960
Ya, aku sudah selesai.
191
00:19:31,320 --> 00:19:33,560
Baiklah, pertama kita harus apa?
192
00:19:33,560 --> 00:19:37,800
Sebelumnya, ada yang harus kukatakan padamu.
193
00:19:42,470 --> 00:19:44,740
Yang melukai Sakura...
194
00:19:45,470 --> 00:19:47,310
...adalah kau, Naruto.
195
00:21:39,320 --> 00:21:42,190
Hei, Sakura, itu buku bergambar Sai?
196
00:21:42,190 --> 00:21:42,920
Iya.
197
00:21:42,920 --> 00:21:44,320
Buku seperti apa?
198
00:21:44,520 --> 00:21:45,720
Jangan tanya aku.
199
00:21:45,720 --> 00:21:49,190
Hm, sepertinya tak ada
kata-kata atau dialog.
200
00:21:49,190 --> 00:21:52,660
Ya, kalaupun ada isinya,
mungkin tak bagus untuk dilihat.
201
00:21:52,660 --> 00:21:55,270
Aku berharap buku ini
bisa memberikan informasi.
202
00:21:55,530 --> 00:21:58,370
Benar juga, buku ini
sangat berharga bagi Sai, 'kan?
203
00:21:58,640 --> 00:22:00,340
Ini juga buku kakaknya.
204
00:22:00,540 --> 00:22:04,240
Hei, kenapa rasanya halaman ini mengerikan, ya?
205
00:22:04,940 --> 00:22:07,480
Selanjutnya,
"Halaman yang Belum Terselesaikan."
13562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.