Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,570
Mirip Sasuke, ya?
2
00:00:36,570 --> 00:00:38,970
Kupikir memang agak mirip, tapi...
3
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Ada apa?
4
00:00:45,070 --> 00:00:47,670
Cara dia bicara juga, entah kenapa...
5
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
Jangan menatapku begitu.
6
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
Atau kuhajar kau.
7
00:00:54,100 --> 00:00:57,970
Kau ini bisa sekali membuatku kesal, ya!
8
00:00:58,230 --> 00:01:01,470
Dia sama sekali tidak mirip Sasuke!
9
00:01:02,330 --> 00:01:05,000
Aku tak bermaksud buruk.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,170
Pembohong!
11
00:01:06,970 --> 00:01:10,370
Aku hanya mencoba memerankan diriku
seperti karakter itu.
12
00:01:11,630 --> 00:01:13,000
Memerankan dirimu?
13
00:01:14,530 --> 00:01:16,700
Artinya kau memang serius!
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,770
Kau memang tidak cocok!
15
00:01:34,230 --> 00:01:36,770
Kau sangat membuatku marah!
16
00:01:38,330 --> 00:01:44,000
Hei, hei! Jangan bersikap begitu
di depan kaptenmu, Naruto.
17
00:01:45,530 --> 00:01:51,400
Aku yakin Kakashi mengajarimu kepercayaan
dan kerja sama itu lebih penting dalam tim.
18
00:01:56,470 --> 00:01:59,170
Kau yang sama dengan Tim Kakashi.
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,330
Apa-apaan itu?
20
00:02:04,770 --> 00:02:08,000
Dia bukan anggota Tim Kakashi!
21
00:02:08,430 --> 00:02:11,830
Anggota kami yang satunya
di Tim Kakashi adalah...
22
00:02:15,270 --> 00:02:16,270
Sasuke!
23
00:02:18,470 --> 00:02:23,430
Dia dipilih cuma untuk menggantikan Sasuke.
24
00:02:24,200 --> 00:02:28,100
Aku tak akan mengakuinya
sebagai anggota tim.
25
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
Ya...
26
00:02:38,030 --> 00:02:40,730
Itu justru lebih baik untukku.
27
00:02:43,970 --> 00:02:48,970
Dia mengkhianati Konoha
dam kabur untuk jadi pelayan Orochimaru.
28
00:02:50,570 --> 00:02:58,570
Aku tak ingin disamakan dengan
manusia sampah seperti Orochimaru.
29
00:03:01,830 --> 00:03:03,900
Keparat!
30
00:03:07,030 --> 00:03:09,900
Kerja sama tim memang yang terpenting.
31
00:03:12,600 --> 00:03:18,000
Sai, Naruto masih belum begitu mengenalmu.
32
00:03:18,570 --> 00:03:20,250
Jadi, mungkin dia di luar kendali.
33
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Maaf.
34
00:03:28,100 --> 00:03:30,270
Tolong maafkan Naruto.
35
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
Sakura.
36
00:03:35,300 --> 00:03:37,780
Syukurlah ada satu orang
yang tak begitu keberatan.
37
00:03:38,930 --> 00:03:40,970
Itu bukan masalah.
38
00:03:41,547 --> 00:03:43,930
Benarkah? Syukurlah.
39
00:05:21,130 --> 00:05:26,030
(Senyum Palsu)
40
00:05:26,030 --> 00:05:27,930
Apa mereka bisa akrab?
41
00:05:29,870 --> 00:05:31,770
Tim Kakashi yang baru.
42
00:05:32,070 --> 00:05:33,430
Aku yakin pasti bisa.
43
00:05:34,430 --> 00:05:37,000
Mereka bukan pemula lagi.
44
00:05:37,770 --> 00:05:39,600
Mereka itu shinobi berpengalaman.
45
00:05:40,030 --> 00:05:43,530
Namun, sepertinya Naruto
dan orang baru, Sai...
46
00:05:44,200 --> 00:05:47,400
Sepertinya mereka tak bisa akur.
47
00:05:48,130 --> 00:05:55,370
Siapa dalang yang menambahkan anggota
tim Naruto agar tak akur pada Tim Kakashi?
48
00:05:55,600 --> 00:06:00,670
Aku juga tak mengira anak buah Tuan Danzo
akan bergabung dengan mereka.
49
00:06:04,430 --> 00:06:07,400
Tak waktu untuk beralasan!
Cepat kembali kerja!
50
00:06:09,100 --> 00:06:11,800
Cari tujuan Danzo
dan selidiki latar belakang Sai!
51
00:06:13,100 --> 00:06:14,800
Paham, Shizune?
52
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Baik.
53
00:06:18,630 --> 00:06:21,300
Kuserahkan masalah Naruto dan Sai
kepada Sakura.
54
00:06:22,330 --> 00:06:23,900
Dia pasti bisa mengurusnya.
55
00:06:24,970 --> 00:06:26,900
Tentang Sakura...
56
00:06:27,900 --> 00:06:28,970
Apa?
57
00:06:28,970 --> 00:06:31,530
Tidak, bukan apa-apa.
58
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
Kurasa...
59
00:06:40,330 --> 00:06:44,500
...akhir-akhir ini Sakura jadi sangat mirip
dengan Nyonya Tsunade.
60
00:06:45,600 --> 00:06:49,630
Kuharap dia bisa jadi penengah
untuk Naruto dan Sai.
61
00:06:53,230 --> 00:06:56,930
Bukan malah menyiram bensin pada api.
62
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
Eh?
63
00:07:18,970 --> 00:07:23,300
Kau tak perlu memaafkan aku.
64
00:07:37,930 --> 00:07:42,170
Kau berhasil menipuku,
dengan senyum palsumu.
65
00:07:49,230 --> 00:07:52,630
Kau juga tak tahu apa-apa
tentang Sasuke.
66
00:07:53,330 --> 00:07:55,530
Jangan pernah bicara buruk tentang dia!
67
00:08:00,000 --> 00:08:02,730
Jika kau bicara buruk lagi tentang dia,
68
00:08:03,800 --> 00:08:05,170
aku tak akan segan padamu.
69
00:08:13,670 --> 00:08:17,600
Baiklah. Aku tak akan bicara
seperti itu lagi di depanmu.
70
00:08:20,300 --> 00:08:24,330
Jadi, ada cara lain untuk
menggunakan senyum palsu, ya?
71
00:08:26,170 --> 00:08:27,170
Aku akan mengingatnya.
72
00:08:28,470 --> 00:08:31,500
Bagaimana bisa kau tersenyum begitu
sehabis dipukul?
73
00:08:32,570 --> 00:08:35,970
Senyum adalah cara terbaik
untuk melewati masa sulit.
74
00:08:39,030 --> 00:08:40,929
Biarpun itu senyum palsu.
75
00:08:49,300 --> 00:08:50,900
Hebatnya, semuanya tertipu.
76
00:08:53,030 --> 00:08:54,500
Itulah yang tertulis di buku.
77
00:08:56,070 --> 00:08:59,070
Namun, itu tak terlalu berguna
kalau kugunakan.
78
00:09:00,370 --> 00:09:01,670
Keparat!
79
00:09:02,870 --> 00:09:04,170
Shichuro no Jutsu!
80
00:09:17,370 --> 00:09:21,800
Jika kalian terus bertengkar,
akan kumasukkan ke dalam penjara ini.
81
00:09:22,830 --> 00:09:25,770
Kita tak ada waktu sampai
ke Jembatan Tenchi.
82
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
Biarpun begitu...
83
00:09:29,600 --> 00:09:33,100
Kita ada waktu untuk sedikit memutar.
84
00:09:33,830 --> 00:09:35,330
Ini...
85
00:09:40,700 --> 00:09:42,940
Ini jurus yang hanya bisa
digunakan oleh Hokage Pertama.
86
00:09:43,430 --> 00:09:44,700
Ninjutsu elemen kayu.
87
00:09:46,970 --> 00:09:49,570
Bagaimana bisa Kapten Yamato
menggunakan Ninjutsu elemen kayu?
88
00:09:56,800 --> 00:09:58,570
Siapa dia sebenarnya?
89
00:10:00,130 --> 00:10:03,700
Sebagai penengah kalian,
aku akan memberi tawaran.
90
00:10:04,730 --> 00:10:07,170
Demi terjalinnya hubungan sebagai tim,
91
00:10:07,170 --> 00:10:09,850
aku bisa saja mengurung kalian
ke dalam penjara ini seharian penuh,
92
00:10:10,930 --> 00:10:13,370
atau menginap di onsen
selama satu malam.
93
00:10:13,370 --> 00:10:14,630
Pilih yang mana?
94
00:10:16,170 --> 00:10:18,170
Kalian mungkin tak begitu tahu denganku.
95
00:10:19,930 --> 00:10:22,900
Aku lebih suka cara yang lebih halus,
96
00:10:24,870 --> 00:10:28,770
tapi aku juga tak masalah gunakan
ketakutan untuk mengontrol kalian.
97
00:10:53,270 --> 00:10:57,970
Orang itu, mandi telanjang bulat adalah
yang terbaik untuk menjalin hubungan, 'kan?
98
00:11:02,570 --> 00:11:04,700
Benar, 'kan?
99
00:11:04,930 --> 00:11:06,670
Begitulah!
100
00:11:07,370 --> 00:11:09,530
Matanya betul-betul menakutkan!
101
00:11:09,800 --> 00:11:12,630
Dia sudah mengendalikan kami
dengan ketakutan.
102
00:11:13,630 --> 00:11:16,770
Kau ternyata memang punya "senjata".
103
00:11:31,670 --> 00:11:32,900
Jangan melihat seenaknya!
104
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Naruto?
105
00:11:34,970 --> 00:11:38,630
Jangan bicara soal "senjata" -ku!
106
00:11:43,730 --> 00:11:45,900
Astaga, Naruto.
Suaranya terlalu keras!
107
00:11:48,130 --> 00:11:49,400
Keparat!
108
00:11:51,530 --> 00:11:54,300
Gara-gara kau,
aku jadi bahan tertawaan.
109
00:11:55,170 --> 00:11:58,470
Bukankah bagus
karena membuat Sakura senang?
110
00:11:59,800 --> 00:12:01,070
Sakura?
111
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
Baiklah...
112
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
Aku keluar duluan.
113
00:12:16,170 --> 00:12:20,700
Sebelumnya, akan kuceritakan sedikit hal
yang menarik, Naruto.
114
00:12:23,570 --> 00:12:28,430
Saat Tuan Jiraiya masih muda,
beliau hampir mati.
115
00:12:29,570 --> 00:12:33,930
Kedua tangan dan enam tulang rusuknya patah,
dan beberapa organ dalamnya pecah.
116
00:12:35,000 --> 00:12:40,400
Penyebabnya, Nyonya Tsunade menghajarnya
tanpa ampun dengan kekuatan penuh.
117
00:12:43,370 --> 00:12:46,670
Ini terjadi karena dia
melakukan apa yang akan sekarang
118
00:12:46,670 --> 00:12:48,370
kau lakukan.
119
00:12:52,100 --> 00:12:54,100
Bagaimana dengan Sakura, ya?
120
00:13:49,900 --> 00:13:53,300
Sepertinya mulai sekarang
akan jadi lebih sibuk.
121
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Masuk.
122
00:14:13,100 --> 00:14:14,270
Permisi.
123
00:14:15,800 --> 00:14:19,470
Apa makanannya ingin dipersiapkan sekarang?
124
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Baiklah.
125
00:14:21,430 --> 00:14:23,200
Akan segera kubawakan.
126
00:14:44,670 --> 00:14:46,230
Pemandian yang sangat nyaman.
127
00:14:53,330 --> 00:14:54,330
Naruto.
128
00:14:57,630 --> 00:14:59,800
Aku duluan.
129
00:15:01,230 --> 00:15:04,830
Jangan terlalu lama di dalam air,
nanti bakal pusing.
130
00:15:16,730 --> 00:15:20,430
Bego. Bego.
131
00:15:26,830 --> 00:15:30,570
Mantap! Baru kali ini
aku makan makanan mewah!
132
00:15:32,070 --> 00:15:33,570
Kelihatannya enak.
133
00:15:35,270 --> 00:15:37,730
Hei, hei, Kapten Yamato!
134
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
Ada apa, Naruto?
135
00:15:39,530 --> 00:15:42,230
Bolehkah aku makan semuanya?
136
00:15:42,530 --> 00:15:44,700
Tentu. Tak perlu menahan diri.
137
00:15:45,070 --> 00:15:48,370
Baiklah, selamat makan!
138
00:15:49,100 --> 00:15:50,400
Selamat makan.
139
00:15:53,600 --> 00:15:55,530
Mulai dari mana, ya?
140
00:16:01,100 --> 00:16:03,070
Enak sekali!
141
00:16:09,970 --> 00:16:11,630
Benar-benar lezat.
142
00:16:24,300 --> 00:16:27,330
Jika kami bisa makan enak
setiap menjalankan misi,
143
00:16:27,330 --> 00:16:30,100
bukan masalah Kapten Yamato
selamanya bersama kami!
144
00:16:30,500 --> 00:16:31,800
Benar.
145
00:16:32,070 --> 00:16:35,070
Benar, ayo bujuk Guru Kakashi
tetap di rumah sakit saja dahulu.
146
00:16:41,400 --> 00:16:43,730
Maaf, makanannya?
147
00:16:46,800 --> 00:16:48,770
Sementara, hanya dari infus.
148
00:16:48,900 --> 00:16:52,400
Karena kau masih belum bisa
menggerakkan tangan dan kaki.
149
00:16:53,070 --> 00:16:54,830
Begitu.
150
00:16:55,470 --> 00:16:58,430
Setelah bisa menggerakkan kaki dan tangan,
kau akan menerima makanan cair.
151
00:16:59,000 --> 00:17:02,170
Masih agak lama sampai bisa
menerima makanan padat.
152
00:17:07,800 --> 00:17:10,329
Aku ingin makan sesuatu.
153
00:17:11,329 --> 00:17:13,530
Kenyang sekali.
154
00:17:19,030 --> 00:17:20,530
Terima kasih makanannya.
155
00:17:21,030 --> 00:17:22,069
Terima kasih.
156
00:17:33,400 --> 00:17:35,700
Jadi, setelah makan malam,
157
00:17:35,830 --> 00:17:39,330
biasanya aku ingin
mengadakan rapat mengenai misi.
158
00:17:41,770 --> 00:17:43,570
Namun, alasan kita menginap di sini...
159
00:17:43,570 --> 00:17:46,030
...adalah untuk mempererat hubungan kalian.
160
00:17:46,400 --> 00:17:47,870
Jadi, tak perlu pembicaraan serius.
161
00:17:48,330 --> 00:17:51,030
Kau sangat paham, Kapten Yamato.
162
00:17:51,270 --> 00:17:54,900
Sebagai gantinya,
kita akan lakukan rapat besok hari.
163
00:17:56,470 --> 00:17:59,130
Apa kita juga akan menginap
di onsen besok?
164
00:17:59,570 --> 00:18:04,030
Tidak, jangan seperti itu.
Uangku tak akan cukup.
165
00:18:04,400 --> 00:18:08,700
Berarti, kau sendiri yang membayar
penginapan ini, Kapten Yamato?
166
00:18:09,370 --> 00:18:10,470
Benar.
167
00:18:10,470 --> 00:18:13,370
Hebat! Kau yang terbaik!
168
00:18:15,930 --> 00:18:20,230
Diputuskan, Kapten Yamato
yang akan jadi kapten Tim Kakashi!
169
00:18:20,230 --> 00:18:21,770
Benar, aku setuju!
170
00:19:13,700 --> 00:19:15,070
Nyenyak sekali.
171
00:19:29,200 --> 00:19:30,830
Cuacanya juga bagus.
172
00:19:52,630 --> 00:19:53,630
Sai.
173
00:20:01,570 --> 00:20:03,530
Apa yang dia lakukan di sana?
174
00:21:36,600 --> 00:21:39,230
Sai. Jadi, kau melukis, ya?
175
00:21:39,230 --> 00:21:40,470
Ada perlu apa?
176
00:21:40,470 --> 00:21:41,493
Tidak juga.
177
00:21:41,518 --> 00:21:44,870
Aku hanya kaget kau punya sisi sensitif
meski bermulut kotor.
178
00:21:45,130 --> 00:21:49,530
Kau pasti belum puas memukulku, 'kan?
179
00:21:49,970 --> 00:21:53,000
Tidak, aku kemari hanya ingin melihat
apa yang kau lukis.
180
00:21:53,000 --> 00:21:54,070
Begitu.
181
00:21:54,070 --> 00:21:55,370
Namun, ini aneh.
182
00:21:55,370 --> 00:21:58,900
Kukira kau akan melukis pemandangan
karena posisinya di sini.
183
00:21:58,900 --> 00:22:01,430
Hei, ini gambar abstrak, 'kan?
184
00:22:01,630 --> 00:22:03,534
Selanjutnya, "Tanpa Judul."
12498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.