All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E35-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,030 Cepat juga. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,370 Kudengar ini sangat mendesak. 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,600 Aku ingin kau menggantikan Kakashi. 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,100 Sebuah kehormatan bisa bekerja menggantikannya. 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,270 Ini bukan misi dari Pasukan Anbu, melainkan hanya misi biasa. 6 00:00:22,900 --> 00:00:25,800 Karena itu, buka topengmu dan aku akan memberimu nama sandi. 7 00:00:26,670 --> 00:00:29,230 Dalam misi ini, kau akan dikenal sebagai Yamato. 8 00:00:32,330 --> 00:00:33,400 Aku mengerti. 9 00:00:34,500 --> 00:00:38,770 Anggota lainnya berasal dari anggota baru Divisi Pelatihan Pasukan Anbu. 10 00:00:38,770 --> 00:00:41,330 Juga akan ditambahkan kepada Tim Kakashi. 11 00:00:42,130 --> 00:00:44,200 Dari Akar, ya? 12 00:00:45,630 --> 00:00:46,670 Hanya saja... 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Ada apa? 14 00:00:48,770 --> 00:00:51,730 Awasi gelagatnya. 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,000 Kau kenal dengan dia, Naruto? 16 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 Ya. 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,170 Dia orang yang tadi menyerangku 18 00:01:11,170 --> 00:01:13,770 saat bersama Shikamaru dan yang lainnya! 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,230 Hentikan, Naruto! 20 00:01:26,900 --> 00:01:29,870 Omong-omong, Paman siapa? 21 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 Jangan-jangan... 22 00:01:32,830 --> 00:01:36,870 Aku pengganti pemimpin tim ini saat Kakashi di rumah sakit. 23 00:01:37,770 --> 00:01:39,130 Panggil aku Yamato. 24 00:01:40,230 --> 00:01:41,800 Kapten Yamato? 25 00:01:44,830 --> 00:01:49,530 Kalian adalah rekan satu tim, jadi, harus akrab. 26 00:01:49,970 --> 00:01:54,230 Rekan? Dia? 27 00:01:56,500 --> 00:01:58,100 Maaf yang sebelumnya. 28 00:01:58,970 --> 00:02:01,270 Karena kita akan menjadi rekan, 29 00:02:01,270 --> 00:02:03,430 aku cuma ingin tahu seberapa kuat dirimu. 30 00:02:06,970 --> 00:02:09,800 Kalau begitu, tak perlu repot-repot sampai sebegitunya. 31 00:02:10,530 --> 00:02:11,670 Karena itu, 32 00:02:11,670 --> 00:02:15,530 aku tahu kau orang tidak berguna dengan "senjata" yang dipertanyakan. 33 00:02:17,830 --> 00:02:19,600 Apa katamu? Keparat! 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,370 - Dia akan jadi rekan tim kita! - Sialan! 35 00:02:21,370 --> 00:02:23,610 - Jangan malah bertengkar langsung! - Tak akan kumaafkan! 36 00:02:25,300 --> 00:02:28,070 Namun, kau ini orang yang busuk, ya? 37 00:02:30,070 --> 00:02:31,070 Begitukah? 38 00:02:31,330 --> 00:02:33,430 Jika berkata begitu, kau akan dibenci. 39 00:02:34,170 --> 00:02:38,970 Aku sangat suka wanita jelek sepertimu. 40 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Jelek... 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,500 Apa katamu? 42 00:02:43,500 --> 00:02:45,530 - Coba ulangi lagi, keparat! - Hei, bagaimana kata-katamu 43 00:02:45,530 --> 00:02:47,130 - Jangan sombong, ya! - pada Naruto tadi? 44 00:02:55,570 --> 00:02:59,070 Oh, kau terlihat konyol. 45 00:03:00,230 --> 00:03:01,300 Tuan Jiraiya. 46 00:03:02,170 --> 00:03:05,330 Ya, kau memang selalu terlihat begitu. 47 00:03:06,570 --> 00:03:10,030 Kudengar kau akan opname selama seminggu, ya? 48 00:03:10,470 --> 00:03:12,700 Ya, sepertinya begitu. 49 00:03:15,430 --> 00:03:17,930 Hei, jangan memaksakan diri. 50 00:03:21,530 --> 00:03:24,630 Sepertinya kau memang tak bisa bergerak untuk beberapa saat. 51 00:03:26,270 --> 00:03:27,300 Ini hadiah untukmu. 52 00:03:28,530 --> 00:03:31,530 Edisi mewah kedua volume dari "Icha Icha Paradise". 53 00:03:32,270 --> 00:03:34,200 Kau mungkin sudah sering membacanya, 54 00:03:34,200 --> 00:03:36,230 tapi setidaknya akan sedikit menghabiskan waktumu. 55 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Terima kasih. 56 00:03:39,770 --> 00:03:44,000 Bukan cuma ini alasanmu kembali ke desa, 'kan? 57 00:03:44,870 --> 00:03:49,730 Akan kujelaskan saat dia dan Tsunade tiba di sini. 58 00:03:50,370 --> 00:03:52,670 Dia? Siapa? 59 00:03:58,270 --> 00:04:02,530 Kurasa dia memanggilnya Yamato dalam misi kali ini. 60 00:05:34,670 --> 00:05:38,970 (Anggota yang Tak Dibutuhkan) 61 00:05:39,150 --> 00:05:43,750 Pokoknya, kita berempat akan memulai misi kita. 62 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Namun... 63 00:05:45,850 --> 00:05:47,020 Kenapa ini? 64 00:05:47,750 --> 00:05:51,080 Aku tak ada waktu untuk membuat kalian akrab. 65 00:05:52,120 --> 00:05:53,650 Ayo mulai perkenalan! 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,620 Naruto Uzumaki. 67 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 Aku Sakura Haruno. 68 00:06:00,180 --> 00:06:01,750 Namaku Sai. 69 00:06:02,520 --> 00:06:05,480 Ya, untuk sekarang, cukup untuk saling kenal. 70 00:06:06,350 --> 00:06:09,250 Akan kujelaskan misi kita sebagai Tim Kakashi. 71 00:06:11,680 --> 00:06:15,180 Kita berempat akan menuju Jembatan Tenchi 72 00:06:15,180 --> 00:06:19,520 menangkap mata-mata Akatsuki yang menyusup ke organisasi Orochimaru 73 00:06:19,750 --> 00:06:21,080 dan menjemputnya. 74 00:06:21,980 --> 00:06:25,300 Ini juga jadi kesempatan untuk dapatkan informasi soal Orochimaru dan Sasuke Uchiha. 75 00:06:28,420 --> 00:06:32,927 Kita akan dapatkan sumber informasi berharga agar bisa menyusun rencana 76 00:06:32,927 --> 00:06:36,150 untuk membunuh Orochimaru dan menjemput Sasuke. 77 00:06:37,250 --> 00:06:38,750 Lakukan dengan hati-hati. 78 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Baik! 79 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Baik! 80 00:06:45,150 --> 00:06:47,580 Kita akan bertemu di gerbang utama dalam satu jam! 81 00:06:48,080 --> 00:06:50,850 Kita berangkat setelah kalian siap dengan peralatan ninja kalian! 82 00:07:00,250 --> 00:07:01,320 Astaga. 83 00:07:01,950 --> 00:07:04,920 Aku tak suka dengan Sai keparat itu. 84 00:07:05,650 --> 00:07:08,080 Kenapa dia menggantikan tempat Sasuke? 85 00:07:08,920 --> 00:07:11,650 Padahal Tim Kakashi cukup dengan tiga orang! 86 00:07:13,950 --> 00:07:16,080 Dia memang bermulut kotor, 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,820 tapi apa kau pikir dia sedikit mirip Sasuke? 88 00:07:20,920 --> 00:07:22,620 Tampangnya atau cara dia bicara... 89 00:07:24,120 --> 00:07:26,150 Dia sangat tidak mirip! 90 00:07:26,720 --> 00:07:30,050 Sasuke lebih keren, bukan begitu. 91 00:07:30,520 --> 00:07:32,280 Ya, dia lebih baik! 92 00:07:33,820 --> 00:07:38,450 Benar, Sasuke sedikit lebih keren daripada Sai, 'kan? 93 00:07:38,450 --> 00:07:44,380 Tidak cuma sedikit, Sasuke jauh lebih baik! 94 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Kerja bagus. 95 00:08:32,020 --> 00:08:34,980 Dengar, jangan sampai lengah. 96 00:08:40,480 --> 00:08:42,220 Ada apa, Senior? 97 00:09:01,350 --> 00:09:02,480 Dengar. 98 00:09:02,820 --> 00:09:05,950 Misi rahasia yang diberikan Tuan Danzo kepadamu... 99 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 Kucing, ya? 100 00:09:17,420 --> 00:09:20,720 Yang terpenting, misi yang diberikan kepadamu... 101 00:09:20,720 --> 00:09:24,820 ...akan jadi impian masa depan desa ini. 102 00:09:26,180 --> 00:09:27,680 Kegagalan tak termaafkan. 103 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Aku tahu. 104 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Bagus. 105 00:09:35,920 --> 00:09:38,980 Kau masih bawa benda itu, ya? 106 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 Ini... 107 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Dalam Akar, 108 00:09:49,750 --> 00:09:52,720 kau tak memiliki nama serta emosi. 109 00:09:53,820 --> 00:09:56,580 Masa lalu, dan masa depan. 110 00:09:57,420 --> 00:09:58,720 Yang ada hanya misi... 111 00:10:04,780 --> 00:10:06,520 Jangan lupa keinginan Akar, 112 00:10:06,520 --> 00:10:10,750 penopang pohon raksasa yang disebut Desa Konoha dari balik layar 113 00:10:11,680 --> 00:10:12,950 tak pernah terlihat. 114 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 Baik. 115 00:10:40,220 --> 00:10:41,450 Maaf telah menunggu. 116 00:10:42,220 --> 00:10:43,280 Kau lama sekali. 117 00:10:44,850 --> 00:10:46,580 Banyak yang terjadi. 118 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Begitu... 119 00:10:51,250 --> 00:10:52,620 Kakashi sudah menunggu. 120 00:11:05,250 --> 00:11:06,580 Sepertinya mereka datang. 121 00:11:09,520 --> 00:11:10,620 Kami masuk, Kakashi. 122 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 Silakan. 123 00:11:21,650 --> 00:11:23,580 Lama tak bertemu, Senior! 124 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Kau... 125 00:11:27,180 --> 00:11:29,720 Begitu. Jadi, kaulah yang disebut Yamato, ya? 126 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Aku paham. 127 00:11:32,280 --> 00:11:36,811 Ya. Sejak hari ini, aku akan dikenal sebagai Yamato 128 00:11:36,811 --> 00:11:39,264 saat jadi kapten pengganti di tim Kakashi. 129 00:11:40,580 --> 00:11:41,850 Yamato, ya? 130 00:11:43,350 --> 00:11:45,620 Aku membawanya kemari 131 00:11:46,220 --> 00:11:48,450 karena ada sesuatu yang harus dia ketahui. 132 00:11:48,450 --> 00:11:51,650 Dia akan jadi kapten pengganti di Tim Kakashi. 133 00:11:53,720 --> 00:11:55,220 Itulah alasan terbesar... 134 00:11:55,220 --> 00:11:58,450 ...dia dipilih sebagai pengganti Kakashi. 135 00:12:00,150 --> 00:12:01,920 Apa ini tentang Naruto? 136 00:12:04,380 --> 00:12:05,450 Begitulah. 137 00:12:11,580 --> 00:12:15,020 Di tubuh Naruto tersegel Kyuubi. 138 00:12:15,020 --> 00:12:16,650 Apa kau tahu itu? 139 00:12:17,780 --> 00:12:18,780 Ya. 140 00:12:19,450 --> 00:12:23,980 Kadang-kadang, cakra Kyuubi keluar dari dalam tubuh Naruto 141 00:12:23,980 --> 00:12:26,350 dan berwujud seperti Roh Rubah. 142 00:12:27,020 --> 00:12:29,720 Kami menyebutnya Jubah Kyuubi. 143 00:12:31,120 --> 00:12:33,850 Jubah Kyuubi, ya? 144 00:12:35,350 --> 00:12:36,820 Apa itu sering terjadi? 145 00:12:37,520 --> 00:12:39,880 Itu terjadi pada misi kami sebelumnya. 146 00:12:52,720 --> 00:12:55,050 Saat emosinya meningkat, 147 00:12:55,050 --> 00:12:57,250 cakra Kyuubi mulai keluar... 148 00:12:58,150 --> 00:13:03,580 ...membungkus tubuhnya dan menjadi Jubah Kyuubi. 149 00:13:10,020 --> 00:13:12,420 Sebelum ekor kedua terbentuk, 150 00:13:14,320 --> 00:13:16,720 aku berhasil menekan cakranya 151 00:13:16,720 --> 00:13:19,480 dengan segel yang kuterima dari Tuan Jiraiya. 152 00:13:20,250 --> 00:13:22,250 Namun, entah apa yang akan terjadi 153 00:13:22,250 --> 00:13:24,050 kalau dibiarkan begitu saja. 154 00:13:29,320 --> 00:13:32,350 Begitu. Jadi, dia memang keluar, ya? 155 00:13:33,550 --> 00:13:36,280 Ada kemungkinan, dari bentuk cakranya, 156 00:13:36,880 --> 00:13:39,120 jumlah ekornya akan terus tumbuh, 157 00:13:39,980 --> 00:13:41,220 dan akhirnya... 158 00:13:42,950 --> 00:13:44,050 ...menjadi sembilan. 159 00:13:48,320 --> 00:13:50,280 Memang seperti itu. 160 00:13:51,950 --> 00:13:55,020 Tuan Jiraiya, seberapa banyak ekor yang kau lihat? 161 00:13:59,580 --> 00:14:03,380 Dalam hidupku, aku hampir mati dua kali. 162 00:14:05,820 --> 00:14:09,380 Yang pertama, kedua tangan dan enam tulang rusukku patah, 163 00:14:09,380 --> 00:14:11,180 dan beberapa organ dalamku pecah. 164 00:14:11,880 --> 00:14:14,950 Itu saat aku mencoba mengintip di pemandian air panas wanita. 165 00:14:14,950 --> 00:14:18,320 Kau menghajarku habis-habisan, Tsunade. 166 00:14:18,880 --> 00:14:21,220 Yang kedua... 167 00:14:27,220 --> 00:14:29,220 ...saat melatih Naruto. 168 00:14:29,220 --> 00:14:33,250 Saat aku melihat cakra empat ekor Kyuubi. 169 00:14:55,250 --> 00:14:56,620 Aku berangkat! 170 00:15:12,320 --> 00:15:13,580 Guru! 171 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Ah? 172 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Ada apa? 173 00:15:19,150 --> 00:15:21,650 Harusnya masih ada waktu sebelum kalian berkumpul. 174 00:15:22,650 --> 00:15:26,720 Aku ingin menanyakan beberapa hal sebelum pergi. 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,020 Begitu. Maka, kebetulan sekali. 176 00:15:31,080 --> 00:15:33,580 Karena ada beberapa hal yang ingin kutanyakan. 177 00:15:34,380 --> 00:15:35,380 Apa itu? 178 00:15:36,550 --> 00:15:37,580 Tentang Sai. 179 00:15:42,420 --> 00:15:43,780 Begitu. 180 00:15:44,380 --> 00:15:46,150 Sudah ribut duluan, ya? 181 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Ya. 182 00:15:52,150 --> 00:15:53,320 Apa boleh buat. 183 00:15:54,320 --> 00:15:57,120 Untuk sementara waktu, awasi Naruto agar tetap di bawah kendali. 184 00:15:58,450 --> 00:16:00,550 Aku bisa melakukannya, tapi... 185 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Masuk! 186 00:16:19,550 --> 00:16:20,550 Siapa dia? 187 00:16:22,880 --> 00:16:25,280 Danzo, ya. Ada apa? 188 00:16:26,350 --> 00:16:28,980 Apa kau memasukkan anggota Pasukan Anbu yang berbakat 189 00:16:28,980 --> 00:16:34,480 sebagai kapten dari unit Sai, Putri Tsunade? 190 00:16:35,680 --> 00:16:37,880 Aku memilih orang terbaik 191 00:16:37,880 --> 00:16:40,820 yang bekerja sejak masa jabatan Hokage Ketiga. 192 00:16:41,750 --> 00:16:42,950 Bagus. 193 00:16:43,720 --> 00:16:45,050 Namun, kuharap... 194 00:16:45,520 --> 00:16:49,720 ...dia tak ternoda oleh ajaran Hokage Ketiga. 195 00:16:51,550 --> 00:16:54,080 Ajaran pengecut Hokage Ketiga 196 00:16:54,080 --> 00:16:56,320 yang membenci permasalahan konflik. 197 00:16:58,980 --> 00:17:01,580 Seperti ajaran kakekmu 198 00:17:01,880 --> 00:17:04,520 yang mengotori Hokage Ketiga. 199 00:17:12,150 --> 00:17:14,920 Untuk sekarang, aku bisa tenang. 200 00:17:19,420 --> 00:17:22,050 Sekarang aku bisa makan tanpa khawatir. 201 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 Permisi. 202 00:17:40,650 --> 00:17:42,920 Siapa orang itu? 203 00:17:49,020 --> 00:17:50,220 Zaman dahulu, 204 00:17:51,080 --> 00:17:53,350 dia bersaing dengan mendiang Guru Sarutobi 205 00:17:53,720 --> 00:17:56,550 untuk merebut posisi Hokage Ketiga. 206 00:17:58,620 --> 00:18:00,220 Tak seperti Hokage Ketiga, 207 00:18:00,220 --> 00:18:04,820 dia adalah pimpinan dari fraksi militer garis keras dengan logika kaku 208 00:18:04,980 --> 00:18:06,650 dan juga atasan Sai. 209 00:18:08,480 --> 00:18:11,250 Dia membenciku karena aku cucu Hokage Pertama 210 00:18:11,250 --> 00:18:14,420 dan juga murid dari Hokage Ketiga yang lebih moderat. 211 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Maaf... 212 00:18:20,420 --> 00:18:21,450 Harus segera berangkat. 213 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 Ah! 214 00:18:23,080 --> 00:18:26,380 Begitu. Bukankah ini sudah waktunya, Sakura? 215 00:18:27,420 --> 00:18:28,420 Ya. 216 00:18:28,850 --> 00:18:29,850 Aku berangkat. 217 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Ya. 218 00:18:43,120 --> 00:18:47,380 Jika kami berhasil dalam misi ini, kami akan lebih dekat dengan Sasuke. 219 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 Baiklah! 220 00:19:01,880 --> 00:19:03,420 Aku berangkat! 221 00:19:44,850 --> 00:19:46,750 Baiklah, kalau begitu... 222 00:19:48,020 --> 00:19:50,720 Tim Kakashi, berangkat. 223 00:21:37,430 --> 00:21:39,600 Sampai kapan kalian terus bertengkar? 224 00:21:40,070 --> 00:21:42,770 Jika terus begitu, Keberhasilan misi kita akan terpengaruh. 225 00:21:43,400 --> 00:21:45,430 Jadi, ini sugesti dariku. 226 00:21:45,830 --> 00:21:47,970 Untuk terjalinnya hubungan sebagai tim, 227 00:21:47,970 --> 00:21:50,970 aku bisa saja mengurung kalian ke dalam penjara ini seharian penuh, 228 00:21:50,970 --> 00:21:54,370 atau menginap di pemandian air panas selama satu malam, pilih yang mana? 229 00:21:55,130 --> 00:21:58,330 Aku lebih suka cara yang lebih halus. 230 00:21:58,500 --> 00:22:02,600 Namun, aku juga tak masalah menggunakan ketakutan untuk mengontrol kalian. 231 00:22:03,083 --> 00:22:06,030 Selanjutnya, "Senyum Palsu." 15200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.