Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,030
Cepat juga.
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,370
Kudengar ini sangat mendesak.
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,600
Aku ingin kau menggantikan Kakashi.
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Sebuah kehormatan bisa bekerja menggantikannya.
5
00:00:18,000 --> 00:00:22,270
Ini bukan misi dari Pasukan Anbu,
melainkan hanya misi biasa.
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,800
Karena itu, buka topengmu
dan aku akan memberimu nama sandi.
7
00:00:26,670 --> 00:00:29,230
Dalam misi ini,
kau akan dikenal sebagai Yamato.
8
00:00:32,330 --> 00:00:33,400
Aku mengerti.
9
00:00:34,500 --> 00:00:38,770
Anggota lainnya berasal dari
anggota baru Divisi Pelatihan Pasukan Anbu.
10
00:00:38,770 --> 00:00:41,330
Juga akan ditambahkan kepada Tim Kakashi.
11
00:00:42,130 --> 00:00:44,200
Dari Akar, ya?
12
00:00:45,630 --> 00:00:46,670
Hanya saja...
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Ada apa?
14
00:00:48,770 --> 00:00:51,730
Awasi gelagatnya.
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,000
Kau kenal dengan dia, Naruto?
16
00:01:06,930 --> 00:01:07,930
Ya.
17
00:01:09,070 --> 00:01:11,170
Dia orang yang tadi menyerangku
18
00:01:11,170 --> 00:01:13,770
saat bersama Shikamaru dan yang lainnya!
19
00:01:23,600 --> 00:01:25,230
Hentikan, Naruto!
20
00:01:26,900 --> 00:01:29,870
Omong-omong, Paman siapa?
21
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Jangan-jangan...
22
00:01:32,830 --> 00:01:36,870
Aku pengganti pemimpin tim ini
saat Kakashi di rumah sakit.
23
00:01:37,770 --> 00:01:39,130
Panggil aku Yamato.
24
00:01:40,230 --> 00:01:41,800
Kapten Yamato?
25
00:01:44,830 --> 00:01:49,530
Kalian adalah rekan satu tim,
jadi, harus akrab.
26
00:01:49,970 --> 00:01:54,230
Rekan? Dia?
27
00:01:56,500 --> 00:01:58,100
Maaf yang sebelumnya.
28
00:01:58,970 --> 00:02:01,270
Karena kita akan menjadi rekan,
29
00:02:01,270 --> 00:02:03,430
aku cuma ingin tahu seberapa kuat dirimu.
30
00:02:06,970 --> 00:02:09,800
Kalau begitu, tak perlu repot-repot
sampai sebegitunya.
31
00:02:10,530 --> 00:02:11,670
Karena itu,
32
00:02:11,670 --> 00:02:15,530
aku tahu kau orang tidak berguna
dengan "senjata" yang dipertanyakan.
33
00:02:17,830 --> 00:02:19,600
Apa katamu? Keparat!
34
00:02:19,800 --> 00:02:21,370
- Dia akan jadi rekan tim kita!
- Sialan!
35
00:02:21,370 --> 00:02:23,610
- Jangan malah bertengkar langsung!
- Tak akan kumaafkan!
36
00:02:25,300 --> 00:02:28,070
Namun, kau ini orang yang busuk, ya?
37
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Begitukah?
38
00:02:31,330 --> 00:02:33,430
Jika berkata begitu, kau akan dibenci.
39
00:02:34,170 --> 00:02:38,970
Aku sangat suka wanita jelek sepertimu.
40
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Jelek...
41
00:02:41,870 --> 00:02:43,500
Apa katamu?
42
00:02:43,500 --> 00:02:45,530
- Coba ulangi lagi, keparat!
- Hei, bagaimana kata-katamu
43
00:02:45,530 --> 00:02:47,130
- Jangan sombong, ya!
- pada Naruto tadi?
44
00:02:55,570 --> 00:02:59,070
Oh, kau terlihat konyol.
45
00:03:00,230 --> 00:03:01,300
Tuan Jiraiya.
46
00:03:02,170 --> 00:03:05,330
Ya, kau memang selalu terlihat begitu.
47
00:03:06,570 --> 00:03:10,030
Kudengar kau akan opname
selama seminggu, ya?
48
00:03:10,470 --> 00:03:12,700
Ya, sepertinya begitu.
49
00:03:15,430 --> 00:03:17,930
Hei, jangan memaksakan diri.
50
00:03:21,530 --> 00:03:24,630
Sepertinya kau memang tak bisa bergerak
untuk beberapa saat.
51
00:03:26,270 --> 00:03:27,300
Ini hadiah untukmu.
52
00:03:28,530 --> 00:03:31,530
Edisi mewah kedua volume
dari "Icha Icha Paradise".
53
00:03:32,270 --> 00:03:34,200
Kau mungkin sudah sering membacanya,
54
00:03:34,200 --> 00:03:36,230
tapi setidaknya akan sedikit
menghabiskan waktumu.
55
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Terima kasih.
56
00:03:39,770 --> 00:03:44,000
Bukan cuma ini
alasanmu kembali ke desa, 'kan?
57
00:03:44,870 --> 00:03:49,730
Akan kujelaskan saat dia
dan Tsunade tiba di sini.
58
00:03:50,370 --> 00:03:52,670
Dia? Siapa?
59
00:03:58,270 --> 00:04:02,530
Kurasa dia memanggilnya Yamato
dalam misi kali ini.
60
00:05:34,670 --> 00:05:38,970
(Anggota yang Tak Dibutuhkan)
61
00:05:39,150 --> 00:05:43,750
Pokoknya, kita berempat akan memulai misi kita.
62
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Namun...
63
00:05:45,850 --> 00:05:47,020
Kenapa ini?
64
00:05:47,750 --> 00:05:51,080
Aku tak ada waktu
untuk membuat kalian akrab.
65
00:05:52,120 --> 00:05:53,650
Ayo mulai perkenalan!
66
00:05:55,480 --> 00:05:56,620
Naruto Uzumaki.
67
00:05:57,720 --> 00:05:59,080
Aku Sakura Haruno.
68
00:06:00,180 --> 00:06:01,750
Namaku Sai.
69
00:06:02,520 --> 00:06:05,480
Ya, untuk sekarang,
cukup untuk saling kenal.
70
00:06:06,350 --> 00:06:09,250
Akan kujelaskan misi kita
sebagai Tim Kakashi.
71
00:06:11,680 --> 00:06:15,180
Kita berempat akan menuju Jembatan Tenchi
72
00:06:15,180 --> 00:06:19,520
menangkap mata-mata Akatsuki
yang menyusup ke organisasi Orochimaru
73
00:06:19,750 --> 00:06:21,080
dan menjemputnya.
74
00:06:21,980 --> 00:06:25,300
Ini juga jadi kesempatan untuk dapatkan
informasi soal Orochimaru dan Sasuke Uchiha.
75
00:06:28,420 --> 00:06:32,927
Kita akan dapatkan sumber informasi
berharga agar bisa menyusun rencana
76
00:06:32,927 --> 00:06:36,150
untuk membunuh Orochimaru
dan menjemput Sasuke.
77
00:06:37,250 --> 00:06:38,750
Lakukan dengan hati-hati.
78
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Baik!
79
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Baik!
80
00:06:45,150 --> 00:06:47,580
Kita akan bertemu di gerbang utama
dalam satu jam!
81
00:06:48,080 --> 00:06:50,850
Kita berangkat setelah kalian siap
dengan peralatan ninja kalian!
82
00:07:00,250 --> 00:07:01,320
Astaga.
83
00:07:01,950 --> 00:07:04,920
Aku tak suka dengan Sai keparat itu.
84
00:07:05,650 --> 00:07:08,080
Kenapa dia menggantikan tempat Sasuke?
85
00:07:08,920 --> 00:07:11,650
Padahal Tim Kakashi cukup dengan tiga orang!
86
00:07:13,950 --> 00:07:16,080
Dia memang bermulut kotor,
87
00:07:16,680 --> 00:07:19,820
tapi apa kau pikir
dia sedikit mirip Sasuke?
88
00:07:20,920 --> 00:07:22,620
Tampangnya atau cara dia bicara...
89
00:07:24,120 --> 00:07:26,150
Dia sangat tidak mirip!
90
00:07:26,720 --> 00:07:30,050
Sasuke lebih keren, bukan begitu.
91
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
Ya, dia lebih baik!
92
00:07:33,820 --> 00:07:38,450
Benar, Sasuke sedikit lebih keren
daripada Sai, 'kan?
93
00:07:38,450 --> 00:07:44,380
Tidak cuma sedikit,
Sasuke jauh lebih baik!
94
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Kerja bagus.
95
00:08:32,020 --> 00:08:34,980
Dengar, jangan sampai lengah.
96
00:08:40,480 --> 00:08:42,220
Ada apa, Senior?
97
00:09:01,350 --> 00:09:02,480
Dengar.
98
00:09:02,820 --> 00:09:05,950
Misi rahasia yang diberikan Tuan Danzo
kepadamu...
99
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Kucing, ya?
100
00:09:17,420 --> 00:09:20,720
Yang terpenting,
misi yang diberikan kepadamu...
101
00:09:20,720 --> 00:09:24,820
...akan jadi impian masa depan desa ini.
102
00:09:26,180 --> 00:09:27,680
Kegagalan tak termaafkan.
103
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
Aku tahu.
104
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Bagus.
105
00:09:35,920 --> 00:09:38,980
Kau masih bawa benda itu, ya?
106
00:09:41,380 --> 00:09:42,380
Ini...
107
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Dalam Akar,
108
00:09:49,750 --> 00:09:52,720
kau tak memiliki nama serta emosi.
109
00:09:53,820 --> 00:09:56,580
Masa lalu, dan masa depan.
110
00:09:57,420 --> 00:09:58,720
Yang ada hanya misi...
111
00:10:04,780 --> 00:10:06,520
Jangan lupa keinginan Akar,
112
00:10:06,520 --> 00:10:10,750
penopang pohon raksasa
yang disebut Desa Konoha dari balik layar
113
00:10:11,680 --> 00:10:12,950
tak pernah terlihat.
114
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
Baik.
115
00:10:40,220 --> 00:10:41,450
Maaf telah menunggu.
116
00:10:42,220 --> 00:10:43,280
Kau lama sekali.
117
00:10:44,850 --> 00:10:46,580
Banyak yang terjadi.
118
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Begitu...
119
00:10:51,250 --> 00:10:52,620
Kakashi sudah menunggu.
120
00:11:05,250 --> 00:11:06,580
Sepertinya mereka datang.
121
00:11:09,520 --> 00:11:10,620
Kami masuk, Kakashi.
122
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Silakan.
123
00:11:21,650 --> 00:11:23,580
Lama tak bertemu, Senior!
124
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Kau...
125
00:11:27,180 --> 00:11:29,720
Begitu. Jadi, kaulah yang disebut Yamato, ya?
126
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
Aku paham.
127
00:11:32,280 --> 00:11:36,811
Ya. Sejak hari ini,
aku akan dikenal sebagai Yamato
128
00:11:36,811 --> 00:11:39,264
saat jadi kapten pengganti di tim Kakashi.
129
00:11:40,580 --> 00:11:41,850
Yamato, ya?
130
00:11:43,350 --> 00:11:45,620
Aku membawanya kemari
131
00:11:46,220 --> 00:11:48,450
karena ada sesuatu yang harus dia ketahui.
132
00:11:48,450 --> 00:11:51,650
Dia akan jadi kapten pengganti di Tim Kakashi.
133
00:11:53,720 --> 00:11:55,220
Itulah alasan terbesar...
134
00:11:55,220 --> 00:11:58,450
...dia dipilih sebagai pengganti Kakashi.
135
00:12:00,150 --> 00:12:01,920
Apa ini tentang Naruto?
136
00:12:04,380 --> 00:12:05,450
Begitulah.
137
00:12:11,580 --> 00:12:15,020
Di tubuh Naruto tersegel Kyuubi.
138
00:12:15,020 --> 00:12:16,650
Apa kau tahu itu?
139
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
Ya.
140
00:12:19,450 --> 00:12:23,980
Kadang-kadang, cakra Kyuubi keluar
dari dalam tubuh Naruto
141
00:12:23,980 --> 00:12:26,350
dan berwujud seperti Roh Rubah.
142
00:12:27,020 --> 00:12:29,720
Kami menyebutnya Jubah Kyuubi.
143
00:12:31,120 --> 00:12:33,850
Jubah Kyuubi, ya?
144
00:12:35,350 --> 00:12:36,820
Apa itu sering terjadi?
145
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
Itu terjadi pada misi kami sebelumnya.
146
00:12:52,720 --> 00:12:55,050
Saat emosinya meningkat,
147
00:12:55,050 --> 00:12:57,250
cakra Kyuubi mulai keluar...
148
00:12:58,150 --> 00:13:03,580
...membungkus tubuhnya
dan menjadi Jubah Kyuubi.
149
00:13:10,020 --> 00:13:12,420
Sebelum ekor kedua terbentuk,
150
00:13:14,320 --> 00:13:16,720
aku berhasil menekan cakranya
151
00:13:16,720 --> 00:13:19,480
dengan segel yang kuterima dari Tuan Jiraiya.
152
00:13:20,250 --> 00:13:22,250
Namun, entah apa yang akan terjadi
153
00:13:22,250 --> 00:13:24,050
kalau dibiarkan begitu saja.
154
00:13:29,320 --> 00:13:32,350
Begitu. Jadi, dia memang keluar, ya?
155
00:13:33,550 --> 00:13:36,280
Ada kemungkinan, dari bentuk cakranya,
156
00:13:36,880 --> 00:13:39,120
jumlah ekornya akan terus tumbuh,
157
00:13:39,980 --> 00:13:41,220
dan akhirnya...
158
00:13:42,950 --> 00:13:44,050
...menjadi sembilan.
159
00:13:48,320 --> 00:13:50,280
Memang seperti itu.
160
00:13:51,950 --> 00:13:55,020
Tuan Jiraiya, seberapa banyak ekor
yang kau lihat?
161
00:13:59,580 --> 00:14:03,380
Dalam hidupku, aku hampir mati dua kali.
162
00:14:05,820 --> 00:14:09,380
Yang pertama, kedua tangan
dan enam tulang rusukku patah,
163
00:14:09,380 --> 00:14:11,180
dan beberapa organ dalamku pecah.
164
00:14:11,880 --> 00:14:14,950
Itu saat aku mencoba mengintip
di pemandian air panas wanita.
165
00:14:14,950 --> 00:14:18,320
Kau menghajarku habis-habisan, Tsunade.
166
00:14:18,880 --> 00:14:21,220
Yang kedua...
167
00:14:27,220 --> 00:14:29,220
...saat melatih Naruto.
168
00:14:29,220 --> 00:14:33,250
Saat aku melihat cakra empat ekor Kyuubi.
169
00:14:55,250 --> 00:14:56,620
Aku berangkat!
170
00:15:12,320 --> 00:15:13,580
Guru!
171
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
Ah?
172
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Ada apa?
173
00:15:19,150 --> 00:15:21,650
Harusnya masih ada waktu
sebelum kalian berkumpul.
174
00:15:22,650 --> 00:15:26,720
Aku ingin menanyakan beberapa hal
sebelum pergi.
175
00:15:27,920 --> 00:15:30,020
Begitu. Maka, kebetulan sekali.
176
00:15:31,080 --> 00:15:33,580
Karena ada beberapa hal
yang ingin kutanyakan.
177
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
Apa itu?
178
00:15:36,550 --> 00:15:37,580
Tentang Sai.
179
00:15:42,420 --> 00:15:43,780
Begitu.
180
00:15:44,380 --> 00:15:46,150
Sudah ribut duluan, ya?
181
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Ya.
182
00:15:52,150 --> 00:15:53,320
Apa boleh buat.
183
00:15:54,320 --> 00:15:57,120
Untuk sementara waktu,
awasi Naruto agar tetap di bawah kendali.
184
00:15:58,450 --> 00:16:00,550
Aku bisa melakukannya, tapi...
185
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Masuk!
186
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Siapa dia?
187
00:16:22,880 --> 00:16:25,280
Danzo, ya. Ada apa?
188
00:16:26,350 --> 00:16:28,980
Apa kau memasukkan
anggota Pasukan Anbu yang berbakat
189
00:16:28,980 --> 00:16:34,480
sebagai kapten dari unit Sai, Putri Tsunade?
190
00:16:35,680 --> 00:16:37,880
Aku memilih orang terbaik
191
00:16:37,880 --> 00:16:40,820
yang bekerja sejak
masa jabatan Hokage Ketiga.
192
00:16:41,750 --> 00:16:42,950
Bagus.
193
00:16:43,720 --> 00:16:45,050
Namun, kuharap...
194
00:16:45,520 --> 00:16:49,720
...dia tak ternoda oleh ajaran Hokage Ketiga.
195
00:16:51,550 --> 00:16:54,080
Ajaran pengecut Hokage Ketiga
196
00:16:54,080 --> 00:16:56,320
yang membenci permasalahan konflik.
197
00:16:58,980 --> 00:17:01,580
Seperti ajaran kakekmu
198
00:17:01,880 --> 00:17:04,520
yang mengotori Hokage Ketiga.
199
00:17:12,150 --> 00:17:14,920
Untuk sekarang, aku bisa tenang.
200
00:17:19,420 --> 00:17:22,050
Sekarang aku bisa makan tanpa khawatir.
201
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Permisi.
202
00:17:40,650 --> 00:17:42,920
Siapa orang itu?
203
00:17:49,020 --> 00:17:50,220
Zaman dahulu,
204
00:17:51,080 --> 00:17:53,350
dia bersaing dengan mendiang Guru Sarutobi
205
00:17:53,720 --> 00:17:56,550
untuk merebut posisi Hokage Ketiga.
206
00:17:58,620 --> 00:18:00,220
Tak seperti Hokage Ketiga,
207
00:18:00,220 --> 00:18:04,820
dia adalah pimpinan dari fraksi militer
garis keras dengan logika kaku
208
00:18:04,980 --> 00:18:06,650
dan juga atasan Sai.
209
00:18:08,480 --> 00:18:11,250
Dia membenciku
karena aku cucu Hokage Pertama
210
00:18:11,250 --> 00:18:14,420
dan juga murid dari Hokage Ketiga
yang lebih moderat.
211
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Maaf...
212
00:18:20,420 --> 00:18:21,450
Harus segera berangkat.
213
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
Ah!
214
00:18:23,080 --> 00:18:26,380
Begitu. Bukankah ini sudah waktunya, Sakura?
215
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
Ya.
216
00:18:28,850 --> 00:18:29,850
Aku berangkat.
217
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Ya.
218
00:18:43,120 --> 00:18:47,380
Jika kami berhasil dalam misi ini,
kami akan lebih dekat dengan Sasuke.
219
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Baiklah!
220
00:19:01,880 --> 00:19:03,420
Aku berangkat!
221
00:19:44,850 --> 00:19:46,750
Baiklah, kalau begitu...
222
00:19:48,020 --> 00:19:50,720
Tim Kakashi, berangkat.
223
00:21:37,430 --> 00:21:39,600
Sampai kapan kalian terus bertengkar?
224
00:21:40,070 --> 00:21:42,770
Jika terus begitu,
Keberhasilan misi kita akan terpengaruh.
225
00:21:43,400 --> 00:21:45,430
Jadi, ini sugesti dariku.
226
00:21:45,830 --> 00:21:47,970
Untuk terjalinnya hubungan sebagai tim,
227
00:21:47,970 --> 00:21:50,970
aku bisa saja mengurung kalian
ke dalam penjara ini seharian penuh,
228
00:21:50,970 --> 00:21:54,370
atau menginap di pemandian air panas
selama satu malam, pilih yang mana?
229
00:21:55,130 --> 00:21:58,330
Aku lebih suka cara yang lebih halus.
230
00:21:58,500 --> 00:22:02,600
Namun, aku juga tak masalah
menggunakan ketakutan untuk mengontrol kalian.
231
00:22:03,083 --> 00:22:06,030
Selanjutnya, "Senyum Palsu."
15200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.