All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E34-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:08,680 Apa kau tak akan mempertimbangkannya kembali? 2 00:00:12,950 --> 00:00:13,980 Tentang apa? 3 00:00:15,180 --> 00:00:16,720 Tentang Naruto! 4 00:00:18,720 --> 00:00:22,820 Ini terlalu berbahaya mengizinkan Naruto untuk ambil bagian dalam misi ini. 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,350 Jika sesuatu terjadi... 6 00:00:31,280 --> 00:00:32,750 Jangan buat aku mengulanginya. 7 00:00:33,120 --> 00:00:36,980 Sakura dan Naruto dari Tim Kakashi yang akan dikirim dalam misi ini. 8 00:00:37,920 --> 00:00:39,680 Sudah kujelaskan alasanku. 9 00:00:40,050 --> 00:00:41,280 Aku paham soal itu. 10 00:00:41,550 --> 00:00:45,950 Namun, ini bukan Tim Kakashi karena Kakashi sendiri tidak ikut serta. 11 00:00:46,550 --> 00:00:50,080 Situasi ini sangat berbeda dengan saat kita mengirim mereka ke Desa Suna. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,380 Memang. 13 00:00:54,820 --> 00:00:58,620 Master mungkin akan marah kalau aku mengatakannya. 14 00:01:00,550 --> 00:01:02,780 Namun, aku akan mengurus Jinchuriki itu. 15 00:01:04,450 --> 00:01:08,620 Dalam misi sebelumnya, musuh terang-terangan mengincar Naruto. 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,580 Hei, tunggu! 17 00:01:12,850 --> 00:01:16,150 Kami bisa menghindarinya karena ada Guru Kakashi, 18 00:01:16,150 --> 00:01:17,350 yang sangat mengenal Naruto. 19 00:01:17,350 --> 00:01:18,350 Naruto! 20 00:01:19,450 --> 00:01:21,580 Namun, Guru Kakashi tak akan ikut dalam misi ini. 21 00:01:22,620 --> 00:01:25,350 Aku bisa paham kenapa Shizune khawatir. 22 00:01:30,950 --> 00:01:32,350 Tak perlu khawatir Sakura. 23 00:01:34,320 --> 00:01:37,550 Hal itu sudah kupikirkan. 24 00:01:39,880 --> 00:01:44,580 Aku akan cari dua anggota untuk mengisi kekosongan Sasuke dan Kakashi. 25 00:01:45,150 --> 00:01:46,580 Sampaikan ini kepada Naruto. 26 00:01:47,350 --> 00:01:48,350 Baik. 27 00:02:13,320 --> 00:02:15,280 Jurus Ninja, Choju Giga. 28 00:02:25,520 --> 00:02:27,480 Naruto! Terus maju untuk menyerangnya! 29 00:02:29,180 --> 00:02:30,820 Jurus Ninja, Kagenui. 30 00:02:47,380 --> 00:02:49,650 Siapa kau? 31 00:03:06,780 --> 00:03:07,780 Nyonya Tsunade. 32 00:03:09,750 --> 00:03:10,850 Aku segera ke sana. 33 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Tsunade. 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,737 Aku ingin bicara. 35 00:03:18,467 --> 00:03:19,920 Ikut aku sebentar. 36 00:04:55,620 --> 00:05:00,120 (Formasi Baru Tim Kakashi) 37 00:05:02,070 --> 00:05:03,400 Ingin bicara? 38 00:05:04,730 --> 00:05:09,000 Karena kedua penasihat ada di sini, ini pasti tak mengenakkan! 39 00:05:11,200 --> 00:05:12,270 Sebenarnya... 40 00:05:13,270 --> 00:05:17,070 Belakangan ini, Shizune menemui kami untuk meminta nasihat. 41 00:05:25,770 --> 00:05:27,100 Apa yang ingin kalian bicarakan? 42 00:05:28,370 --> 00:05:30,130 Tentang Naruto Uzumaki. 43 00:05:35,530 --> 00:05:37,900 Mulai sekarang, jangan berikan misi 44 00:05:37,900 --> 00:05:42,730 yang mungkin ada kaitan antara Akatsuki dan Naruto Uzumaki. 45 00:05:43,570 --> 00:05:46,600 Kau tahu alasannya, 'kan? 46 00:05:47,470 --> 00:05:51,600 Ya, aku sudah dengar dari Shizune. 47 00:05:54,200 --> 00:05:56,600 Mulai sekarang, 48 00:05:56,600 --> 00:05:59,370 pastikan dia bersama tim empat orang dengan shinobi yang berbakat 49 00:05:59,370 --> 00:06:04,170 dan meningkatkan pengawasan serta perlindungan kepadanya. 50 00:06:05,230 --> 00:06:08,270 Terlebih lagi, kau harus mengurangi jumlah misi 51 00:06:08,270 --> 00:06:10,400 yang kau berikan kepadanya sebisa mungkin, 52 00:06:10,400 --> 00:06:12,970 dan membatasi cakupan aktivitasnya. 53 00:06:15,630 --> 00:06:18,030 Kau mengerti, Tsunade? 54 00:06:22,530 --> 00:06:24,900 Jika Shizune meminta saran kepada kalian... 55 00:06:25,830 --> 00:06:27,770 Artinya kalian sudah tahu jawabanku. 56 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 Nyonya Tsunade... 57 00:06:32,130 --> 00:06:33,130 Tidak akan! 58 00:06:38,270 --> 00:06:42,300 Tsunade, Naruto itu bukan anak biasa. 59 00:06:42,900 --> 00:06:44,270 Dia Jinchuriki! 60 00:06:45,200 --> 00:06:48,170 Normalnya, yang paling logis 61 00:06:48,170 --> 00:06:50,970 adalah membiarkannya berada di desa dengan pengawasan. 62 00:06:53,270 --> 00:06:56,430 Meski tak terdengar seperti itu, tapi ini adalah sebuah kompromi. 63 00:06:57,630 --> 00:07:00,870 Aku setuju dia berada di dalam tim empat orang. 64 00:07:01,430 --> 00:07:04,430 Namun, jangan terlalu membatasi pergerakan Naruto. 65 00:07:05,230 --> 00:07:06,970 Meski kita biarkan Naruto berada di desa, 66 00:07:06,970 --> 00:07:10,900 Akatsuki-lah yang akan datang mengincarnya, mengincar Jinchuriki. 67 00:07:12,270 --> 00:07:14,630 Bahkan insiden akhir-akhir ini di Desa Suna, 68 00:07:14,630 --> 00:07:17,970 mereka mengincar Jinchuriki Gaara, bahkan saat dia 69 00:07:17,970 --> 00:07:21,100 yang bisa kita anggap di lokasi paling aman di desa. 70 00:07:24,300 --> 00:07:27,830 Ada kemungkinan mereka akan lakukan hal yang sama 71 00:07:27,830 --> 00:07:29,600 kalau menyangkut Naruto. 72 00:07:31,730 --> 00:07:33,400 Jika itu terjadi, 73 00:07:33,400 --> 00:07:35,930 pada akhirnya, Desa Konoha juga akan dalam bahaya. 74 00:07:42,700 --> 00:07:44,600 Jika Naruto terus bergerak, 75 00:07:44,770 --> 00:07:48,400 musuh tak akan bisa langsung menebak apa yang ia lakukan. 76 00:07:51,170 --> 00:07:53,330 Terlebih lagi, Naruto memiliki bakat. 77 00:07:54,300 --> 00:07:56,830 Kelak, Naruto akan menjadi shinobi berharga bagi Konoha. 78 00:07:59,100 --> 00:08:04,200 Keberatanmu sangat menyedihkan, Tsunade. Kau masih menyebut dirimu Hokage? 79 00:08:06,200 --> 00:08:08,230 Aku juga coba memberi kompromi! 80 00:08:08,400 --> 00:08:10,530 Jika demikian, bisakah sampai nanti, 81 00:08:10,530 --> 00:08:13,200 Naruto tak akan dibawa oleh Akatsuki? 82 00:08:14,300 --> 00:08:17,530 Lalu menjamin Kyuubi dari Naruto direbut Akatsuki, 83 00:08:17,530 --> 00:08:21,670 tak akan jadi bencana yang lebih besar bagi Konoha? 84 00:08:28,330 --> 00:08:34,390 Seperti yang dipertaruhkan, kalung pembawa sial itu akan jadi milikku. 85 00:08:38,220 --> 00:08:42,500 Sudah cukup, Naruto! Jangan melindungi aku lagi! 86 00:08:45,170 --> 00:08:48,770 Sudah kubilang, sifatmu yang keras kepala bisa membunuhmu! 87 00:08:49,000 --> 00:08:52,666 Jika kau mati, tak akan ada lagi mimpi atau apa pun! 88 00:08:52,801 --> 00:08:55,793 Sudah cukup. Menjauh! Larilah! 89 00:08:58,620 --> 00:09:00,320 Tenang saja. 90 00:09:08,580 --> 00:09:09,820 Aku... 91 00:09:12,480 --> 00:09:17,680 Hingga aku jadi Hokage, aku tak mungkin mati! 92 00:09:20,080 --> 00:09:22,350 Ini jimat agar mimpi jadi nyata. 93 00:09:36,350 --> 00:09:38,850 Naruto tak akan dikalahkan! 94 00:09:40,150 --> 00:09:42,320 Aku percaya akan hal itu. 95 00:09:47,850 --> 00:09:51,320 Jika keputusanmu itu ternyata salah, 96 00:09:51,780 --> 00:09:53,050 apa yang akan kau lakukan? 97 00:10:03,820 --> 00:10:08,220 Jika nanti Desa Konoha dan Negara Api 98 00:10:08,220 --> 00:10:10,380 dalam bahaya karena keputusanku, 99 00:10:14,180 --> 00:10:19,680 maka, sebagai Hokage Kelima, aku akan melindunginya dengan nyawaku! 100 00:10:31,780 --> 00:10:36,650 Baiklah, kalau kau berniat sejauh itu, lakukan saja sesukamu. 101 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Akan tetapi... 102 00:10:42,680 --> 00:10:46,220 Sebagai gantinya, kau harus gunakan Shinobi yang kami pilih 103 00:10:46,220 --> 00:10:49,150 sebagai tambahan dari tim empat orang. 104 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Baiklah. 105 00:10:58,120 --> 00:11:00,380 Danzo, masuklah! 106 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 Kau... 107 00:11:14,320 --> 00:11:16,950 Lama tak jumpa, Putri Tsunade. 108 00:11:18,120 --> 00:11:20,280 Jika kau yang muncul... 109 00:11:21,380 --> 00:11:27,480 Begitu. Jadi, anggota tim baru akan berasal dari Anbu, ya? 110 00:11:49,620 --> 00:11:52,750 Kau sangat lemah. 111 00:11:54,950 --> 00:11:56,790 Apa kemampuanmu hanya sebesar bola zakar saja? 112 00:11:57,380 --> 00:12:00,120 Keparat! 113 00:12:03,550 --> 00:12:05,450 Aku bertanya. 114 00:12:09,380 --> 00:12:11,180 Siapa kau? 115 00:12:18,950 --> 00:12:21,820 Kita akan bertemu lagi, Naruto. 116 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Tunggu! 117 00:12:36,120 --> 00:12:37,220 Siapa dia? 118 00:12:40,420 --> 00:12:43,850 Choji! Ternyata kau memang ada di sini! 119 00:12:44,620 --> 00:12:45,750 Dasar! 120 00:12:46,120 --> 00:12:49,120 Guru Asuma marah-marah dan menyuruh kita segera memulai misi. 121 00:12:50,780 --> 00:12:55,350 Ino, maaf. Kami diserang oleh orang aneh. 122 00:12:55,597 --> 00:12:57,550 Orang aneh? 123 00:13:01,480 --> 00:13:04,750 Orang aneh itu bukannya Naruto? 124 00:13:05,080 --> 00:13:09,350 Bukan. Orang anehnya bukan Naruto. 125 00:13:11,750 --> 00:13:14,350 Naruto! Lama tak jumpa! 126 00:13:14,850 --> 00:13:16,520 - Sudah cukup Choji. - Bagaimana kabarmu? 127 00:13:17,150 --> 00:13:19,750 - Keadaan ini sangat merepotkan. - Hei, aku ingin dengar ceritamu! 128 00:13:38,000 --> 00:13:42,840 Apa kau akan memilih dua tambahan anggota tim? 129 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Tidak. 130 00:13:45,270 --> 00:13:46,800 Hanya satu orang. 131 00:13:48,000 --> 00:13:51,470 Jadi, kau juga tak menyangka ketua tim, Kakashi, 132 00:13:52,600 --> 00:13:55,170 tak akan bertugas, ya? 133 00:14:00,800 --> 00:14:02,940 Karena Kakashi Hatake saat ini tak bisa bertugas, 134 00:14:02,940 --> 00:14:06,840 anggota tambahan sangat dibutuhkan untuk misi Tim Kakashi berikutnya. 135 00:14:07,870 --> 00:14:10,140 Terlebih, tak banyak waktu lagi untuk misi itu. 136 00:14:11,240 --> 00:14:13,560 Keputusan itu lebih baik diserahkan kepada Nyonya Tsunade. 137 00:14:14,700 --> 00:14:18,300 Kakashi tak bertugas juga, tak terduga bagi diriku. 138 00:14:19,370 --> 00:14:22,100 Aku juga sedang berpikir apa yang harus kulakukan. 139 00:14:23,400 --> 00:14:26,970 Kalau begitu, cukup pilih orang berbakat 140 00:14:26,970 --> 00:14:31,570 dari Pasukan Anbu yang ada di bawah pimpinanmu untuk jadi ketua tim. 141 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Benar, itu bagus. 142 00:14:35,700 --> 00:14:38,400 Kau tak keberatan, Tsunade? 143 00:14:40,240 --> 00:14:44,440 Menyerahkan pemilihannya kepadaku, apa itu tak masalah? 144 00:14:49,040 --> 00:14:50,900 Bagaimana denganmu, Danzo? 145 00:15:01,270 --> 00:15:03,300 Kalau begitu, aku akan melakukannya. 146 00:15:13,700 --> 00:15:15,240 Nyonya Tsunade. 147 00:15:16,140 --> 00:15:17,800 Aku sangat membenci ini! 148 00:15:19,070 --> 00:15:21,040 Maafkan aku. 149 00:15:21,770 --> 00:15:25,640 Namun, aku tak berniat mengkhianatimu. 150 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 Aku tak membicarakanmu! 151 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Eh? 152 00:15:28,970 --> 00:15:30,240 Maksudku pria itu. 153 00:15:32,400 --> 00:15:35,770 Aku juga berpikiran memakai orang 154 00:15:35,770 --> 00:15:38,610 dari Pasukan Anbu yang berada di bawah perintahku menggantikan Kakashi. 155 00:15:39,840 --> 00:15:41,300 Aku sudah memiliki calon tersebut. 156 00:15:42,540 --> 00:15:46,070 Namun, aku tak mengira mereka yang akan menyarankannya. 157 00:15:47,670 --> 00:15:49,540 Aku berpikir mereka akan memaksakan 158 00:15:49,540 --> 00:15:51,470 bawahan mereka kepadaku. 159 00:15:56,070 --> 00:16:00,340 Apa artinya satu orang saja cukup untuk mengawasi Naruto? 160 00:16:01,770 --> 00:16:05,300 Ataukah mereka ada tujuan lain? 161 00:16:06,400 --> 00:16:09,140 Maaf, Nyonya Tsunade? 162 00:16:10,870 --> 00:16:13,670 Tentu saja aku punya banyak tugas untuk kau kerjakan. 163 00:16:13,670 --> 00:16:15,270 Eh? 164 00:16:16,570 --> 00:16:19,770 Untuk saat ini, formasi Tim Kakashi jadi prioritas utama. 165 00:16:20,370 --> 00:16:21,970 Kau akan kerja sangat keras! 166 00:16:22,270 --> 00:16:24,100 Baik! 167 00:16:38,100 --> 00:16:39,170 Cepat juga. 168 00:16:40,270 --> 00:16:42,470 Kudengar ini sangat mendesak. 169 00:16:44,470 --> 00:16:46,140 Kau tahu kenapa ada di sini, 'kan? 170 00:16:48,070 --> 00:16:49,270 Secara garis besar. 171 00:17:02,070 --> 00:17:05,060 Aku ingin kau menggantikan Kakashi. 172 00:17:06,240 --> 00:17:09,700 Sebuah kehormatan bisa bekerja menggantikannya. 173 00:17:10,700 --> 00:17:14,829 Ini bukan misi dari Pasukan Anbu, melainkan hanya misi biasa. 174 00:17:17,270 --> 00:17:20,060 Karena itu, buka topengmu dan aku akan memberimu nama sandi. 175 00:17:20,900 --> 00:17:23,770 Dalam misi ini, kau akan dikenal sebagai Yamato. 176 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Aku mengerti. 177 00:17:28,700 --> 00:17:33,070 Anggota lainnya berasal dari anggota baru Divisi Pelatihan Pasukan Anbu. 178 00:17:33,070 --> 00:17:35,640 Juga akan ditambahkan kepada Tim Kakashi. 179 00:17:36,370 --> 00:17:38,670 Dari Akar, ya? 180 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Hanya saja... 181 00:17:41,470 --> 00:17:42,470 Ada apa? 182 00:17:43,100 --> 00:17:46,070 Awasi gelagatnya. 183 00:17:47,140 --> 00:17:48,870 Apa maksudmu? 184 00:17:50,370 --> 00:17:53,500 Danzo-lah yang merekomendasikan dirinya. 185 00:17:55,700 --> 00:17:57,300 Orang yang disebut Danzo. 186 00:17:57,300 --> 00:18:00,700 Dulunya berada di Fraksi Taka yang merupakan oposisi Hokage Ketiga. 187 00:18:02,270 --> 00:18:05,270 Dia membentuk Divisi Pelatihan Pasukan Anbu 188 00:18:05,270 --> 00:18:10,870 sebagai unit terpisah dari Pasukan Anbu dan menjadi pemimpinnya. 189 00:18:12,500 --> 00:18:14,870 Aku yakin setidaknya kau pernah dengar namanya, 'kan? 190 00:18:17,700 --> 00:18:21,940 Sejak dibubarkannya Akar dan dia kehilangan kekuasaannya, 191 00:18:22,670 --> 00:18:26,270 tapi hingga sekarang aku masih tak paham apa yang dia pikirkan. 192 00:18:27,840 --> 00:18:29,670 Mungkin kau terlalu khawatir? 193 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Lupakan saja. 194 00:18:37,070 --> 00:18:38,900 Temui tim itu segera. 195 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 Baik! 196 00:18:51,740 --> 00:18:53,600 Hei, Sakura! 197 00:18:55,900 --> 00:18:59,170 Ini tempat untuk pertemuan kita, 'kan? 198 00:18:59,470 --> 00:19:01,440 Benar, tak salah lagi. 199 00:19:02,470 --> 00:19:06,840 Astaga. Masih belum ada yang datang kemari. 200 00:19:06,840 --> 00:19:11,800 Apa Nenek Tsunade betul-betul mencarikan anggota baru untuk kita? 201 00:19:12,170 --> 00:19:16,440 Tentang saja, kita kemari terlalu dini. 202 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 Karena masih banyak waktu sebelum pertemuan. 203 00:19:19,540 --> 00:19:21,870 Kuharap mereka tak seperti Guru Kakashi 204 00:19:21,870 --> 00:19:24,800 yang sering datang terlambat. 205 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Halo. 206 00:19:30,600 --> 00:19:32,470 Kau itu... 207 00:19:35,470 --> 00:19:37,140 Kau orang yang di atap sebelumnya. 208 00:19:38,000 --> 00:19:43,500 Aku akan menggantikan Kakashi dalam Tim Kakashi dan... 209 00:19:53,140 --> 00:19:55,870 Ini akan jadi misi yang berat. 210 00:21:39,100 --> 00:21:41,770 Misi kita untuk menangkap mata-mata Akatsuki 211 00:21:41,770 --> 00:21:44,627 yang menyusup ke organisasi Orochimaru di Jembatan Tenchi. 212 00:21:45,254 --> 00:21:49,896 Ini juga jadi kesempatan untuk dapatkan informasi soal Orochimaru dan Sasuke Uchiha. 213 00:21:49,921 --> 00:21:54,340 Jika berjalan lancar, kita akan dapatkan sumber informasi berharga 214 00:21:54,340 --> 00:21:57,689 agar bisa menyusun rencana untuk bunuh Orochimaru dan jemput Sasuke. 215 00:21:57,714 --> 00:22:01,190 Tetaplah tenang dan lakukan operasi ini dengan hati-hati. 216 00:22:01,190 --> 00:22:02,470 Siap! 217 00:22:02,470 --> 00:22:05,040 Selanjutnya, "Anggota yang Tak Dibutuhkan." 15428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.