All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E22-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,100 Jadi, ayo kita mulai saja. 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 Dia datang! 3 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 Mati! 4 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Cepat sekali! 5 00:00:31,430 --> 00:00:33,900 Ekor Hiruko sampai hancur begitu. 6 00:00:34,530 --> 00:00:36,230 Hebat juga kau, Nenek Chiyo. 7 00:00:37,200 --> 00:00:38,900 Kalau begitu, bagaimana dengan yang ini? 8 00:00:45,330 --> 00:00:45,929 Gawat! 9 00:00:45,930 --> 00:00:47,000 Rasakan! 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,600 Kalau nenek itu yang manipulasinya, mustahil bisa cepat selesai. 11 00:01:15,070 --> 00:01:16,070 Kalau begitu... 12 00:01:24,330 --> 00:01:27,100 Gawat, Sakura! Tahan napasmu! 13 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 Racun? 14 00:01:30,600 --> 00:01:32,630 Sakura...! 15 00:01:50,200 --> 00:01:51,600 Aku pikir sudah saatnya... 16 00:01:53,300 --> 00:01:55,070 Aku bilang tunggu! 17 00:01:58,530 --> 00:02:03,530 Aku beruntung sekali bisa menghabisi dua Jinchuriki. 18 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Sial! 19 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Naruto! 20 00:02:41,300 --> 00:02:42,500 Tak akan kubiarkan! 21 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Guru Kakashi! 22 00:03:00,300 --> 00:03:02,570 Melawan si Ninja Peniru, 23 00:03:02,600 --> 00:03:05,700 kupikir satu tanah liat peledak sedikit menyedihkan. 24 00:03:10,100 --> 00:03:13,200 Biarpun begitu, tanah liat peledakku sisa sedikit. 25 00:03:14,330 --> 00:03:17,570 Aku berencana cuma memancing Jinchuriki, tapi... 26 00:03:18,070 --> 00:03:19,700 Ini sangat merepotkan. 27 00:03:21,370 --> 00:03:23,630 Keparat... Tunggu! 28 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 Tunggu dulu, Naruto! 29 00:03:34,270 --> 00:03:36,390 Kami sudah terlalu jauh dari Sakura dan yang lainnya, 30 00:03:36,730 --> 00:03:39,270 kalau lebih jauh dari ini, transmisi radionya... 31 00:03:39,800 --> 00:03:41,730 Aku tak akan bisa menghubungi Tim Guy. 32 00:03:42,700 --> 00:03:44,060 Sebaiknya bereskan dengan cepat. 33 00:05:16,500 --> 00:05:21,400 (Keahlian Rahasia Chiyo) 34 00:05:29,700 --> 00:05:31,000 Masih belum! 35 00:05:57,970 --> 00:05:58,970 Sial. 36 00:05:59,700 --> 00:06:01,200 Yang begini tak ada akhirnya. 37 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 Kaiten! 38 00:06:34,530 --> 00:06:36,730 Sial, apa yang harus kulakukan? 39 00:07:11,530 --> 00:07:16,400 Melawan diriku sendiri, apa yang harus kulakukan? 40 00:07:38,870 --> 00:07:41,000 Konoha Senpu. 41 00:07:49,430 --> 00:07:52,400 Aku mulai kelelahan. 42 00:08:02,100 --> 00:08:05,500 Racun ini pasti akan membunuh gadis kecil itu. 43 00:08:09,270 --> 00:08:12,600 Aku baik-baik saja, aku berhasil tak mengisapnya. 44 00:08:13,730 --> 00:08:14,970 Sakura! 45 00:08:15,700 --> 00:08:16,780 Memangnya akan kubiarkan? 46 00:08:38,799 --> 00:08:40,470 Ini... 47 00:08:41,030 --> 00:08:42,770 Kunai bertali. 48 00:08:43,169 --> 00:08:46,130 Harusnya kau menangkisnya daripada menghindarinya. 49 00:08:48,500 --> 00:08:50,130 Aku tak bisa menahannya lagi. 50 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 Sakura! 51 00:09:21,500 --> 00:09:24,470 Jadi kau berniat untuk tak melepaskan Sakura, ya? 52 00:09:25,200 --> 00:09:26,730 Percuma saja, Nenek Chiyo. 53 00:09:27,370 --> 00:09:30,930 Racun ini akan membunuh yang mengisapnya biarpun cuma sedikit. 54 00:09:36,230 --> 00:09:37,330 Sakura... 55 00:09:39,470 --> 00:09:40,700 Berakhir sudah. 56 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Naruto... 57 00:09:48,470 --> 00:09:49,830 Maaf, Naruto... 58 00:09:51,330 --> 00:09:54,070 Mungkin ini akan membuatmu sedikit menunggu, 59 00:09:56,970 --> 00:09:58,000 tapi lain kali pasti... 60 00:10:00,370 --> 00:10:02,530 Aku tak akan menjadi beban lagi. 61 00:10:03,700 --> 00:10:06,630 Aku sudah berjanji pada Naruto, 62 00:10:07,730 --> 00:10:10,130 bahwa aku tak akan lagi menjadi beban. 63 00:10:12,200 --> 00:10:15,570 Aku berjanji padanya kali ini. 64 00:10:17,200 --> 00:10:19,030 Aku akan melindungi mereka. 65 00:10:20,570 --> 00:10:23,630 Aku tak akan mati di tempat seperti ini! 66 00:10:29,900 --> 00:10:32,170 Asap beracun akan berhenti sebentar lagi. 67 00:10:33,070 --> 00:10:35,200 Bertahanlah, Sakura! 68 00:10:37,030 --> 00:10:40,100 Asap beracunku tak hanya ada satu sumber. 69 00:10:40,730 --> 00:10:41,730 Apa? 70 00:10:44,500 --> 00:10:46,600 Sakura, tunggulah! 71 00:10:47,170 --> 00:10:49,930 Aku tak akan mati... 72 00:10:50,500 --> 00:10:51,730 ...di tempat ini! 73 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Apa? 74 00:11:05,430 --> 00:11:06,700 Sakura! 75 00:11:16,670 --> 00:11:19,530 Sakura, bertahanlah! Sakura! 76 00:11:26,070 --> 00:11:27,170 Lumayan juga. 77 00:11:36,230 --> 00:11:38,930 Gawat, dia tak bernapas! 78 00:11:45,930 --> 00:11:47,930 Apa kau baik-baik saja, Sakura? 79 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 Ya. 80 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Dia... 81 00:12:01,800 --> 00:12:03,999 Apa dia menggunakan gelombang ledakan dari bom kertas... 82 00:12:04,000 --> 00:12:05,870 ...untuk menjauhkan asap beracun itu? 83 00:12:07,270 --> 00:12:10,570 Terlebih, bersama dirinya sendiri untuk melepaskan diri dari jebakan. 84 00:12:11,800 --> 00:12:13,930 Dia gegabah sekali! 85 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Kau... 86 00:12:23,070 --> 00:12:25,000 Aku pasti akan menangkapmu! 87 00:12:36,830 --> 00:12:38,730 Biarpun kaki dan tanganku hancur... 88 00:12:41,670 --> 00:12:44,130 Atau menelan racun dan jadi tak bisa bergerak... 89 00:12:45,170 --> 00:12:46,850 Aku akan menangkapmu apa pun yang terjadi! 90 00:12:47,730 --> 00:12:49,600 Tak peduli kau lawan seperti apa... 91 00:12:50,300 --> 00:12:52,070 Tak peduli trik yang kau gunakan... 92 00:12:52,500 --> 00:12:55,730 Aku pasti akan membuatmu bicara soal Orochimaru! 93 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 Kau dengar? 94 00:13:20,930 --> 00:13:23,730 Biarpun aku bilang akan mengalahkan Jinchuriki, 95 00:13:23,870 --> 00:13:26,500 si Ninja Peniru itu sangat merepotkan. 96 00:13:27,900 --> 00:13:31,100 Aku harus memisahkannya dari Jinchuriki. 97 00:13:57,130 --> 00:13:58,200 Guru Kakashi! 98 00:14:02,470 --> 00:14:03,530 Luar biasa! 99 00:14:07,600 --> 00:14:09,270 Dia ingin mencoba 100 00:14:09,300 --> 00:14:11,500 memisahkan aku dan Naruto. 101 00:14:12,830 --> 00:14:17,170 Begitu. Jadi, dia ingin melawan Naruto satu lawan satu, ya? 102 00:14:17,970 --> 00:14:20,570 Cih, rencanaku gagal, ya? 103 00:14:21,500 --> 00:14:24,630 Sepertinya pilihanku hanya mengincar keduanya, ya? 104 00:14:28,570 --> 00:14:31,070 Tanah Liat Peledakku juga tersisa sedikit. 105 00:14:31,670 --> 00:14:33,200 Kalau tahu begini, 106 00:14:33,230 --> 00:14:35,600 aku akan menyiapkan banyak Tanah Liat Peledak 107 00:14:35,630 --> 00:14:37,570 saat di markas. 108 00:14:39,170 --> 00:14:41,930 Ya, aku masih punya senjata rahasia. 109 00:14:49,830 --> 00:14:50,830 Eh? 110 00:14:56,970 --> 00:15:02,900 Saat wanita bicara, pria harus mendengarkannya baik-baik. 111 00:15:18,630 --> 00:15:21,170 Ah, itu... 112 00:15:26,770 --> 00:15:28,630 Jadi, kau mengingatnya, ya? 113 00:15:29,330 --> 00:15:31,770 Ya, begitulah. 114 00:15:33,330 --> 00:15:34,370 Benar. 115 00:15:35,270 --> 00:15:38,370 Ini adalah boneka pertama yang kau buat. 116 00:15:44,330 --> 00:15:45,500 Ayah dan... 117 00:15:46,970 --> 00:15:47,970 ...ibu. 118 00:15:54,000 --> 00:15:56,130 Ayah dan Ibu? 119 00:16:03,670 --> 00:16:05,730 Maksudmu, Sasori... 120 00:16:06,670 --> 00:16:09,630 Memang apa yang ingin kau lakukan dengan itu? 121 00:16:10,300 --> 00:16:14,700 Itu adalah boneka yang aku buat. Aku tahu semua triknya. 122 00:16:15,170 --> 00:16:16,270 Bodoh sekali. 123 00:16:18,030 --> 00:16:20,400 Apa benar begitu? 124 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Kabel? 125 00:17:06,800 --> 00:17:09,300 Sakura, mundurlah! 126 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 Baik! 127 00:18:34,170 --> 00:18:35,170 Hebat. 128 00:19:12,030 --> 00:19:14,330 Ini jadi merepotkan. 129 00:19:15,370 --> 00:19:17,370 Sebaiknya aku menggunakan ini. 130 00:19:35,030 --> 00:19:37,030 Seperti yang aku duga, boneka itu... 131 00:19:38,000 --> 00:19:39,900 Menggunakan jurus Kazekage Ketiga! 132 00:19:41,000 --> 00:19:42,430 Kau lama tak melihatnya, 'kan? 133 00:19:43,170 --> 00:19:48,370 Karena jurus inilah, Kazekage Ketiga dijuluki yang terkuat. 134 00:19:49,630 --> 00:19:51,630 Aku akan membuat kalian jadi lembek. 135 00:19:52,670 --> 00:19:53,830 Apa itu? 136 00:19:54,770 --> 00:19:58,130 Itu adalah senjata paling menakutkan di Desa Suna. 137 00:19:59,630 --> 00:20:00,770 Pasir Besi. 138 00:21:39,800 --> 00:21:41,730 Dahulu kala, 139 00:21:41,770 --> 00:21:43,670 ada anak lelaki yang tinggal di desa. 140 00:21:43,700 --> 00:21:47,500 Dia anak yang manis dengan rambut merah membara. 141 00:21:47,630 --> 00:21:49,769 Yang mengambil pangsit dan bertualang membunuh setan, 'kan? 142 00:21:49,770 --> 00:21:50,699 Apa katamu? 143 00:21:50,700 --> 00:21:52,529 Lanjutan ceritanya, dia pergi keluar membawa kapak besar, 'kan? 144 00:21:52,530 --> 00:21:53,069 Begitu, ya? 145 00:21:53,070 --> 00:21:56,500 Bukan, dia hidup bahagia dengan orang tuanya. 146 00:21:56,530 --> 00:21:57,799 Menyelamatkan kura-kura atau semacamnya? 147 00:21:57,800 --> 00:21:58,900 Tentu saja bukan. 148 00:21:58,930 --> 00:22:00,170 Ah, aku tak mau lanjut! 149 00:22:00,270 --> 00:22:02,800 Aku tak tahu lagi kisah apa yang kuceritakan. 150 00:22:02,900 --> 00:22:05,030 Eh? Lanjutannya? 151 00:22:05,070 --> 00:22:08,730 Selanjutnya, "Ayah dan Ibu." 9409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.