Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,100
Jadi, ayo kita mulai saja.
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,200
Dia datang!
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,570
Mati!
4
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Cepat sekali!
5
00:00:31,430 --> 00:00:33,900
Ekor Hiruko sampai hancur begitu.
6
00:00:34,530 --> 00:00:36,230
Hebat juga kau, Nenek Chiyo.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
Kalau begitu, bagaimana dengan yang ini?
8
00:00:45,330 --> 00:00:45,929
Gawat!
9
00:00:45,930 --> 00:00:47,000
Rasakan!
10
00:01:07,800 --> 00:01:10,600
Kalau nenek itu yang manipulasinya,
mustahil bisa cepat selesai.
11
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
Kalau begitu...
12
00:01:24,330 --> 00:01:27,100
Gawat, Sakura! Tahan napasmu!
13
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Racun?
14
00:01:30,600 --> 00:01:32,630
Sakura...!
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
Aku pikir sudah saatnya...
16
00:01:53,300 --> 00:01:55,070
Aku bilang tunggu!
17
00:01:58,530 --> 00:02:03,530
Aku beruntung sekali
bisa menghabisi dua Jinchuriki.
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Sial!
19
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
Naruto!
20
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
Tak akan kubiarkan!
21
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Guru Kakashi!
22
00:03:00,300 --> 00:03:02,570
Melawan si Ninja Peniru,
23
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
kupikir satu tanah liat peledak
sedikit menyedihkan.
24
00:03:10,100 --> 00:03:13,200
Biarpun begitu,
tanah liat peledakku sisa sedikit.
25
00:03:14,330 --> 00:03:17,570
Aku berencana cuma memancing Jinchuriki,
tapi...
26
00:03:18,070 --> 00:03:19,700
Ini sangat merepotkan.
27
00:03:21,370 --> 00:03:23,630
Keparat... Tunggu!
28
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
Tunggu dulu, Naruto!
29
00:03:34,270 --> 00:03:36,390
Kami sudah terlalu jauh
dari Sakura dan yang lainnya,
30
00:03:36,730 --> 00:03:39,270
kalau lebih jauh dari ini,
transmisi radionya...
31
00:03:39,800 --> 00:03:41,730
Aku tak akan bisa menghubungi Tim Guy.
32
00:03:42,700 --> 00:03:44,060
Sebaiknya bereskan dengan cepat.
33
00:05:16,500 --> 00:05:21,400
(Keahlian Rahasia Chiyo)
34
00:05:29,700 --> 00:05:31,000
Masih belum!
35
00:05:57,970 --> 00:05:58,970
Sial.
36
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Yang begini tak ada akhirnya.
37
00:06:26,530 --> 00:06:27,530
Kaiten!
38
00:06:34,530 --> 00:06:36,730
Sial, apa yang harus kulakukan?
39
00:07:11,530 --> 00:07:16,400
Melawan diriku sendiri,
apa yang harus kulakukan?
40
00:07:38,870 --> 00:07:41,000
Konoha Senpu.
41
00:07:49,430 --> 00:07:52,400
Aku mulai kelelahan.
42
00:08:02,100 --> 00:08:05,500
Racun ini pasti akan membunuh
gadis kecil itu.
43
00:08:09,270 --> 00:08:12,600
Aku baik-baik saja,
aku berhasil tak mengisapnya.
44
00:08:13,730 --> 00:08:14,970
Sakura!
45
00:08:15,700 --> 00:08:16,780
Memangnya akan kubiarkan?
46
00:08:38,799 --> 00:08:40,470
Ini...
47
00:08:41,030 --> 00:08:42,770
Kunai bertali.
48
00:08:43,169 --> 00:08:46,130
Harusnya kau menangkisnya
daripada menghindarinya.
49
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
Aku tak bisa menahannya lagi.
50
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
Sakura!
51
00:09:21,500 --> 00:09:24,470
Jadi kau berniat
untuk tak melepaskan Sakura, ya?
52
00:09:25,200 --> 00:09:26,730
Percuma saja, Nenek Chiyo.
53
00:09:27,370 --> 00:09:30,930
Racun ini akan membunuh
yang mengisapnya biarpun cuma sedikit.
54
00:09:36,230 --> 00:09:37,330
Sakura...
55
00:09:39,470 --> 00:09:40,700
Berakhir sudah.
56
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Naruto...
57
00:09:48,470 --> 00:09:49,830
Maaf, Naruto...
58
00:09:51,330 --> 00:09:54,070
Mungkin ini akan membuatmu sedikit menunggu,
59
00:09:56,970 --> 00:09:58,000
tapi lain kali pasti...
60
00:10:00,370 --> 00:10:02,530
Aku tak akan menjadi beban lagi.
61
00:10:03,700 --> 00:10:06,630
Aku sudah berjanji pada Naruto,
62
00:10:07,730 --> 00:10:10,130
bahwa aku tak akan lagi menjadi beban.
63
00:10:12,200 --> 00:10:15,570
Aku berjanji padanya kali ini.
64
00:10:17,200 --> 00:10:19,030
Aku akan melindungi mereka.
65
00:10:20,570 --> 00:10:23,630
Aku tak akan mati di tempat seperti ini!
66
00:10:29,900 --> 00:10:32,170
Asap beracun akan berhenti sebentar lagi.
67
00:10:33,070 --> 00:10:35,200
Bertahanlah, Sakura!
68
00:10:37,030 --> 00:10:40,100
Asap beracunku tak hanya ada satu sumber.
69
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Apa?
70
00:10:44,500 --> 00:10:46,600
Sakura, tunggulah!
71
00:10:47,170 --> 00:10:49,930
Aku tak akan mati...
72
00:10:50,500 --> 00:10:51,730
...di tempat ini!
73
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Apa?
74
00:11:05,430 --> 00:11:06,700
Sakura!
75
00:11:16,670 --> 00:11:19,530
Sakura, bertahanlah! Sakura!
76
00:11:26,070 --> 00:11:27,170
Lumayan juga.
77
00:11:36,230 --> 00:11:38,930
Gawat, dia tak bernapas!
78
00:11:45,930 --> 00:11:47,930
Apa kau baik-baik saja, Sakura?
79
00:11:49,530 --> 00:11:50,530
Ya.
80
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Dia...
81
00:12:01,800 --> 00:12:03,999
Apa dia menggunakan gelombang ledakan
dari bom kertas...
82
00:12:04,000 --> 00:12:05,870
...untuk menjauhkan asap beracun itu?
83
00:12:07,270 --> 00:12:10,570
Terlebih, bersama dirinya sendiri
untuk melepaskan diri dari jebakan.
84
00:12:11,800 --> 00:12:13,930
Dia gegabah sekali!
85
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Kau...
86
00:12:23,070 --> 00:12:25,000
Aku pasti akan menangkapmu!
87
00:12:36,830 --> 00:12:38,730
Biarpun kaki dan tanganku hancur...
88
00:12:41,670 --> 00:12:44,130
Atau menelan racun
dan jadi tak bisa bergerak...
89
00:12:45,170 --> 00:12:46,850
Aku akan menangkapmu
apa pun yang terjadi!
90
00:12:47,730 --> 00:12:49,600
Tak peduli kau lawan seperti apa...
91
00:12:50,300 --> 00:12:52,070
Tak peduli trik yang kau gunakan...
92
00:12:52,500 --> 00:12:55,730
Aku pasti akan membuatmu bicara
soal Orochimaru!
93
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Kau dengar?
94
00:13:20,930 --> 00:13:23,730
Biarpun aku bilang
akan mengalahkan Jinchuriki,
95
00:13:23,870 --> 00:13:26,500
si Ninja Peniru itu sangat merepotkan.
96
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
Aku harus memisahkannya dari Jinchuriki.
97
00:13:57,130 --> 00:13:58,200
Guru Kakashi!
98
00:14:02,470 --> 00:14:03,530
Luar biasa!
99
00:14:07,600 --> 00:14:09,270
Dia ingin mencoba
100
00:14:09,300 --> 00:14:11,500
memisahkan aku dan Naruto.
101
00:14:12,830 --> 00:14:17,170
Begitu. Jadi, dia ingin melawan Naruto
satu lawan satu, ya?
102
00:14:17,970 --> 00:14:20,570
Cih, rencanaku gagal, ya?
103
00:14:21,500 --> 00:14:24,630
Sepertinya pilihanku
hanya mengincar keduanya, ya?
104
00:14:28,570 --> 00:14:31,070
Tanah Liat Peledakku juga tersisa sedikit.
105
00:14:31,670 --> 00:14:33,200
Kalau tahu begini,
106
00:14:33,230 --> 00:14:35,600
aku akan menyiapkan banyak Tanah Liat Peledak
107
00:14:35,630 --> 00:14:37,570
saat di markas.
108
00:14:39,170 --> 00:14:41,930
Ya, aku masih punya senjata rahasia.
109
00:14:49,830 --> 00:14:50,830
Eh?
110
00:14:56,970 --> 00:15:02,900
Saat wanita bicara,
pria harus mendengarkannya baik-baik.
111
00:15:18,630 --> 00:15:21,170
Ah, itu...
112
00:15:26,770 --> 00:15:28,630
Jadi, kau mengingatnya, ya?
113
00:15:29,330 --> 00:15:31,770
Ya, begitulah.
114
00:15:33,330 --> 00:15:34,370
Benar.
115
00:15:35,270 --> 00:15:38,370
Ini adalah boneka pertama yang kau buat.
116
00:15:44,330 --> 00:15:45,500
Ayah dan...
117
00:15:46,970 --> 00:15:47,970
...ibu.
118
00:15:54,000 --> 00:15:56,130
Ayah dan Ibu?
119
00:16:03,670 --> 00:16:05,730
Maksudmu, Sasori...
120
00:16:06,670 --> 00:16:09,630
Memang apa yang ingin kau lakukan
dengan itu?
121
00:16:10,300 --> 00:16:14,700
Itu adalah boneka yang aku buat.
Aku tahu semua triknya.
122
00:16:15,170 --> 00:16:16,270
Bodoh sekali.
123
00:16:18,030 --> 00:16:20,400
Apa benar begitu?
124
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Kabel?
125
00:17:06,800 --> 00:17:09,300
Sakura, mundurlah!
126
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Baik!
127
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Hebat.
128
00:19:12,030 --> 00:19:14,330
Ini jadi merepotkan.
129
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
Sebaiknya aku menggunakan ini.
130
00:19:35,030 --> 00:19:37,030
Seperti yang aku duga, boneka itu...
131
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
Menggunakan jurus Kazekage Ketiga!
132
00:19:41,000 --> 00:19:42,430
Kau lama tak melihatnya, 'kan?
133
00:19:43,170 --> 00:19:48,370
Karena jurus inilah,
Kazekage Ketiga dijuluki yang terkuat.
134
00:19:49,630 --> 00:19:51,630
Aku akan membuat kalian jadi lembek.
135
00:19:52,670 --> 00:19:53,830
Apa itu?
136
00:19:54,770 --> 00:19:58,130
Itu adalah senjata paling menakutkan
di Desa Suna.
137
00:19:59,630 --> 00:20:00,770
Pasir Besi.
138
00:21:39,800 --> 00:21:41,730
Dahulu kala,
139
00:21:41,770 --> 00:21:43,670
ada anak lelaki yang tinggal di desa.
140
00:21:43,700 --> 00:21:47,500
Dia anak yang manis
dengan rambut merah membara.
141
00:21:47,630 --> 00:21:49,769
Yang mengambil pangsit
dan bertualang membunuh setan, 'kan?
142
00:21:49,770 --> 00:21:50,699
Apa katamu?
143
00:21:50,700 --> 00:21:52,529
Lanjutan ceritanya, dia pergi keluar
membawa kapak besar, 'kan?
144
00:21:52,530 --> 00:21:53,069
Begitu, ya?
145
00:21:53,070 --> 00:21:56,500
Bukan, dia hidup bahagia dengan orang tuanya.
146
00:21:56,530 --> 00:21:57,799
Menyelamatkan kura-kura atau semacamnya?
147
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
Tentu saja bukan.
148
00:21:58,930 --> 00:22:00,170
Ah, aku tak mau lanjut!
149
00:22:00,270 --> 00:22:02,800
Aku tak tahu lagi
kisah apa yang kuceritakan.
150
00:22:02,900 --> 00:22:05,030
Eh? Lanjutannya?
151
00:22:05,070 --> 00:22:08,730
Selanjutnya, "Ayah dan Ibu."
9409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.