Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,430
Jadi, ini tempatnya, ya?
2
00:00:14,930 --> 00:00:16,900
Gaara berada di sisi lain bebatuan ini.
3
00:00:17,570 --> 00:00:19,670
Sepertinya mereka memasang penghalang.
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Bagaimana selanjutnya?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
Ayo kita terobos saja!
6
00:00:23,470 --> 00:00:24,470
Jangan!
7
00:00:27,700 --> 00:00:29,970
Kau terlambat, Kakashi.
8
00:00:30,330 --> 00:00:31,830
Ya, begitulah.
9
00:00:31,870 --> 00:00:34,100
Kami bertemu sesuatu
yang merepotkan di perjalanan.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,730
Naruto! Sakura!
11
00:00:37,100 --> 00:00:42,100
Kakashi, yang kau maksud merepotkan itu
bukan aku, 'kan?
12
00:00:43,030 --> 00:00:44,030
Hei!
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Naruto.
14
00:00:46,130 --> 00:00:49,100
Sekarang, mau lakukan itu, Kakashi?
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,760
Ya.
16
00:00:50,770 --> 00:00:53,430
(Terlarang)
17
00:00:54,370 --> 00:00:56,930
Bertahanlah, Gaara.
18
00:02:29,200 --> 00:02:33,970
(Taktik Serangan! Button Hook Entry)
19
00:02:35,470 --> 00:02:39,570
Sepertinya ada gua besar di dalamnya,
tetapi...
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Tapi kenapa?
21
00:02:46,770 --> 00:02:50,970
Aku tak dapat melihat dengan jelas
apa yang terjadi di dalamnya.
22
00:02:54,630 --> 00:02:56,190
Sepertinya ada beberapa orang di dalam.
23
00:02:57,500 --> 00:02:59,230
Bagaimana dengan Gaara, Neji?
24
00:02:59,570 --> 00:03:01,930
Apa yang terjadi pada Gaara?!
25
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
Sebentar!
26
00:03:04,130 --> 00:03:05,370
Aku sedang mencarinya sekarang!
27
00:03:15,100 --> 00:03:16,100
Neji!
28
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
Hei!
29
00:03:43,730 --> 00:03:47,400
Apa itu?
30
00:03:48,000 --> 00:03:51,730
Ada apa? Hei!
Ada apa di sana, Neji?!
31
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Lepaskan aku.
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,170
Apa yang ada di sana?
33
00:04:00,370 --> 00:04:02,200
Sulit dijelaskan dengan kata-kata.
34
00:04:03,200 --> 00:04:04,530
Artinya...
35
00:04:05,070 --> 00:04:09,230
Artinya kita harus memeriksanya
secara langsung, 'kan?
36
00:04:09,700 --> 00:04:12,070
Itu membuat semuanya jadi lebih mudah.
37
00:04:42,930 --> 00:04:44,330
Penghalang, ya?
38
00:04:52,230 --> 00:04:55,430
Di luar makin ribut.
39
00:04:56,230 --> 00:04:59,970
Sepertinya mereka telah tiba.
40
00:05:00,700 --> 00:05:03,300
Grup yang mana? Hm?
41
00:05:04,800 --> 00:05:07,500
Grup yang dihalangi Kisame?
42
00:05:08,900 --> 00:05:10,230
Atau...
43
00:05:10,670 --> 00:05:14,100
Keduanya.
44
00:05:15,100 --> 00:05:17,770
Jadi, mereka datang secara bersamaan, ya?
45
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
Meski demikian...
46
00:05:26,330 --> 00:05:29,470
Mereka terlambat.
47
00:05:31,370 --> 00:05:35,400
Sepertinya mereka bersama Jinchuriki lain.
48
00:05:39,230 --> 00:05:42,670
Maaf, Itachi.
49
00:05:52,500 --> 00:05:53,630
Apa yang akan kita lakukan?
50
00:05:53,930 --> 00:05:57,730
Pertama-tama, kita harus
menyingkirkan penghalang ini, Lee.
51
00:05:58,370 --> 00:05:59,430
Bagaimana?
52
00:05:59,870 --> 00:06:04,400
Kita perlu mencari tahu
penghalang jenis apa dulu, 'kan?
53
00:06:04,970 --> 00:06:05,970
Benar.
54
00:06:06,730 --> 00:06:09,800
Baiklah. Pertama-tama, kita perlu
mencari tahu penghalang jenis apa ini.
55
00:06:09,830 --> 00:06:11,000
Bukankah begitu, Kakashi?
56
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
Benar.
57
00:06:12,730 --> 00:06:15,900
(Terlarang)
58
00:06:16,530 --> 00:06:17,830
Bagaimana menurutmu?
59
00:06:18,230 --> 00:06:21,170
Ini Penghalang Lima Segel.
60
00:06:22,530 --> 00:06:23,530
Aku setuju.
61
00:06:24,230 --> 00:06:25,700
Penghalang Lima Segel?
62
00:06:28,200 --> 00:06:31,730
Penghalang Lima Segel
dibuat dengan menaruh...
63
00:06:31,770 --> 00:06:35,900
...segel bertuliskan "terlarang"
pada lima lokasi di area tersebut.
64
00:06:39,900 --> 00:06:42,230
Ada segel terlarang di depan kita.
65
00:06:42,700 --> 00:06:44,570
Lalu ada lagi di empat lokasi lainnya.
66
00:06:44,970 --> 00:06:46,400
Bagaimana kita bisa melepasnya?
67
00:06:46,670 --> 00:06:48,420
Kita tidak dapat menghilangkan penghalangnya
68
00:06:48,430 --> 00:06:52,670
kecuali melepaskan semua segel
di kelima lokasi secara bersamaan.
69
00:06:53,970 --> 00:06:56,200
Jadi, harus dilakukan secara bersamaan, ya?
70
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
Benar.
71
00:06:58,400 --> 00:06:59,830
Penghalangnya tidak dapat dihilangkan
72
00:06:59,830 --> 00:07:01,500
kecuali lima segelnya dilepas bersamaan.
73
00:07:02,370 --> 00:07:03,500
Begitulah pengaturannya.
74
00:07:05,670 --> 00:07:06,700
Segel yang ada di sana...
75
00:07:08,870 --> 00:07:10,770
Serta empat lainnya...
76
00:07:12,730 --> 00:07:14,500
(Terlarang)
77
00:07:18,000 --> 00:07:21,800
Lalu, di mana empat segel lainnya?!
78
00:07:22,730 --> 00:07:23,730
Neji.
79
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Aku mengerti.
80
00:07:27,170 --> 00:07:28,230
Byakugan!
81
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
Aku menemukannya!
82
00:07:44,700 --> 00:07:46,030
Di mana, Neji?!
83
00:07:47,170 --> 00:07:51,030
Ada satu di sekitar bebatuan 500 meter
di timur laut dari sini.
84
00:07:53,470 --> 00:07:54,800
Yang kedua...
85
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
Berada di batang pohon
yang tumbuh di sepanjang tepi sungai
86
00:07:58,230 --> 00:08:00,330
350 meter ke selatan-tenggara.
87
00:08:01,730 --> 00:08:02,800
Yang ketiga...
88
00:08:03,770 --> 00:08:06,430
Berada di tebing sekitar 650 meter
ke arah barat laut.
89
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
Yang terakhir...
90
00:08:09,970 --> 00:08:12,830
Berada di hutan
kurang dari 800 meter ke barat daya...
91
00:08:13,770 --> 00:08:14,870
Itu dia keempat lokasinya.
92
00:08:15,200 --> 00:08:18,400
Namun, segelnya cukup jauh juga, ya.
93
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
Bagaimana sinyalnya?
94
00:08:21,130 --> 00:08:22,600
Tidak ada masalah!
95
00:08:23,030 --> 00:08:24,630
Dengan jarak seperti itu...
96
00:08:25,430 --> 00:08:28,000
Kita bisa menggunakan radio tanpa kabel.
97
00:08:28,530 --> 00:08:29,770
Radio tanpa kabel, ya?!
98
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
Begitu.
99
00:08:37,400 --> 00:08:41,700
Baiklah, kami menemukan segelnya
dengan arahan Neji dengan tetap terhubung!
100
00:08:45,830 --> 00:08:49,170
Baiklah. Waktunya kita bergerak?
101
00:08:49,530 --> 00:08:51,730
Di luar juga mulai gaduh.
102
00:08:51,770 --> 00:08:54,800
Misi kita juga telah selesai.
103
00:08:55,900 --> 00:08:57,770
Tepat sekali.
104
00:08:58,870 --> 00:09:01,190
Apa yang sebaiknya dilakukan
terhadap mereka yang di luar?
105
00:09:01,670 --> 00:09:06,900
Ya, kita bahkan tidak tahu
apa mereka bisa masuk ke sini...
106
00:09:07,870 --> 00:09:09,430
Jangan remehkan mereka.
107
00:09:11,970 --> 00:09:13,400
Kau tahu itu, 'kan?
108
00:09:16,170 --> 00:09:21,500
Setidaknya aku mengakui kekuatan besar mereka.
109
00:09:25,600 --> 00:09:26,670
Sasori.
110
00:09:28,530 --> 00:09:29,570
Deidara.
111
00:09:32,030 --> 00:09:35,430
Kalian urus orang-orang di luar sana.
112
00:09:36,230 --> 00:09:38,300
Memang akan berakhir begini, ya?
113
00:09:40,530 --> 00:09:43,900
Namun, bawa Jinchuriki hidup-hidup.
114
00:09:44,470 --> 00:09:45,800
Kami paham.
115
00:09:48,100 --> 00:09:49,430
Yang lainnya, bubar.
116
00:09:52,170 --> 00:09:53,430
Ayo pergi.
117
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Baiklah.
118
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
Kami juga akan pergi.
119
00:10:01,930 --> 00:10:03,200
Itachi.
120
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Seperti apa Jinchuriki Kyuubi itu?
121
00:10:17,830 --> 00:10:19,100
Beri tahu dia!
122
00:10:26,500 --> 00:10:30,600
Dia orang pertama yang akan berteriak.
123
00:10:33,030 --> 00:10:34,630
Apa maksudnya itu?
124
00:10:35,330 --> 00:10:38,870
Apa dia tidak memiliki karakter
yang lebih spesifik?
125
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Astaga.
126
00:10:44,070 --> 00:10:46,370
Ya, kalau begitu...
127
00:11:03,170 --> 00:11:07,770
Kau yakin dengan itu?
Bukankah dia targetmu?
128
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Ayo pergi.
129
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Baik.
130
00:11:26,120 --> 00:11:29,700
Kami akan melepaskan segel
pada empat lokasi sekitar.
131
00:11:30,970 --> 00:11:34,970
Kalau ini perlombaan,
tim kami pastinya lebih cepat.
132
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
Kami mengandalkan kalian!
133
00:11:40,230 --> 00:11:43,000
Baik, kau menuju ke hutan barat laut, Lee!
134
00:11:43,300 --> 00:11:44,930
Baik, Guru Guy!
135
00:11:45,830 --> 00:11:48,170
Aku serahkan bebatuan
di timur laut kepadamu, Neji.
136
00:11:49,230 --> 00:11:50,330
Aku mengerti.
137
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
Kau di bagian Selatan-Tenggara, Tenten.
138
00:11:53,530 --> 00:11:54,670
Aku mengerti.
139
00:11:55,070 --> 00:11:57,400
Aku akan menuju tebing di barat laut.
140
00:11:57,970 --> 00:12:01,830
Aku yakin itu lokasi yang paling sulit
untuk melepas segelnya.
141
00:12:02,800 --> 00:12:03,970
Berapa frekuensinya?
142
00:12:04,330 --> 00:12:05,530
174.
143
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Baiklah.
144
00:12:11,500 --> 00:12:13,270
Apa kalian bisa mendengarku?
145
00:12:21,300 --> 00:12:23,870
Lee! Mikrofonmu terlalu keras!
146
00:12:24,870 --> 00:12:26,070
Maaf!
147
00:12:30,130 --> 00:12:32,330
Lee... Lee!
148
00:12:36,030 --> 00:12:37,070
Maaf.
149
00:12:43,130 --> 00:12:45,070
Radioku sudah diatur.
150
00:12:47,230 --> 00:12:48,400
Punyaku juga sudah.
151
00:12:48,930 --> 00:12:51,530
Baiklah. Tim Guy...
152
00:12:57,670 --> 00:12:58,770
Baik!
153
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Iya, iya.
154
00:13:55,400 --> 00:13:57,200
Dengan kekuatan penuh masa muda!
155
00:13:57,230 --> 00:13:58,670
- Berjuang!
- Ya!
156
00:13:58,730 --> 00:14:01,900
- Berjuang!
- Ya!
157
00:14:01,930 --> 00:14:04,470
- Berjuang lebih keras lagi!
- Ya!
158
00:14:04,900 --> 00:14:06,030
Berpencar!
159
00:14:07,600 --> 00:14:10,270
Keren sekali. Semangat yang keren!
160
00:14:10,370 --> 00:14:12,000
Semuanya, ayo kita lakukan itu juga!
161
00:14:12,130 --> 00:14:13,400
Sampai mati tidak akan!
162
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
Benar.
163
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
Dasar bodoh.
164
00:14:18,130 --> 00:14:21,070
Kalau begitu, waktunya aku pergi.
165
00:14:21,600 --> 00:14:25,130
Aku tidak akan berguna karena
hanya akan menjadi beban saja.
166
00:14:25,600 --> 00:14:27,230
Terima kasih, Pakkun.
167
00:14:27,830 --> 00:14:29,930
Baiklah, aku pergi.
168
00:14:40,670 --> 00:14:42,070
Aku serahkan sisanya kepada kalian.
169
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Baik.
170
00:14:44,400 --> 00:14:45,870
Kami paham.
171
00:14:50,370 --> 00:14:51,830
Aku tunggu kabar kalian.
172
00:15:12,670 --> 00:15:14,130
Memastikan rencana.
173
00:15:15,500 --> 00:15:18,470
Tim Guy akan bersiap
begitu menemukan segelnya!
174
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
Setelah semua berada di posisi mereka...
175
00:15:21,200 --> 00:15:23,100
Kita lepaskan segelnya
dengan aba-aba dariku!
176
00:15:23,470 --> 00:15:24,360
Paham?
177
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Ya!
178
00:15:25,900 --> 00:15:28,730
Tentu saja, Tim Kakashi melepaskan segelnya
secara bersamaan juga.
179
00:15:29,430 --> 00:15:32,030
Dengan begitu,
Penghalang Lima Segel akan terlepas.
180
00:15:33,100 --> 00:15:35,570
Saat penghalangnya terlepas...
181
00:15:35,600 --> 00:15:37,760
Sakura akan menghancurkan batu besar
pada pintu masuk.
182
00:15:42,630 --> 00:15:47,030
Itu akan menjadi tanda kita masuk
dan menyelamatkan Gaara.
183
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Gaara.
184
00:16:00,570 --> 00:16:01,670
Mereka lama sekali.
185
00:16:05,430 --> 00:16:08,270
Aku harap mereka segera tiba.
186
00:16:14,000 --> 00:16:16,930
Ada apa, Master Sasori?
187
00:16:18,470 --> 00:16:21,600
Bukankah kau orang yang benci menunggu?
188
00:16:22,730 --> 00:16:26,130
Ya, aku sangat membencinya.
189
00:16:29,330 --> 00:16:30,630
Sasori...
190
00:16:32,730 --> 00:16:37,770
Aku tidak pernah mengira
akan datang hari seperti ini.
191
00:16:40,030 --> 00:16:42,370
Ini Neji, aku sudah berada di posisi.
192
00:16:45,900 --> 00:16:49,070
Aku baru saja menemukan punyaku,
dan akan segara berada di posisi.
193
00:16:53,030 --> 00:16:54,170
Aku juga sudah menemukannya!
194
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Neji!
195
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
Aku tahu!
196
00:16:59,530 --> 00:17:00,630
Byakugan!
197
00:17:07,900 --> 00:17:09,230
Sedikit ke selatan.
198
00:17:10,500 --> 00:17:13,630
Sedikit lagi, bagus. Di sana!
199
00:17:14,300 --> 00:17:16,270
Baik! Aku menemukannya!
200
00:17:17,430 --> 00:17:20,130
Ini Lee!
Aku sudah berada di posisi!
201
00:17:21,270 --> 00:17:23,500
Kakashi, bagaimana dengan kalian?
202
00:17:24,369 --> 00:17:25,730
Aku siap, tinggal menunggu kalian.
203
00:17:29,100 --> 00:17:32,200
Kita akan masuk dengan
Button Hook Entry.
204
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
Baiklah.
205
00:17:34,530 --> 00:17:36,200
Aku tahu!
206
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Ya!
207
00:17:42,730 --> 00:17:47,070
Baiklah, semuanya!
Lepaskan segelnya dalam hitungan ketiga!
208
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
Kita mulai!
209
00:17:49,100 --> 00:17:52,270
Satu, dua, tiga!
210
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Sakura!
211
00:17:57,630 --> 00:17:58,630
Baik!
212
00:18:17,230 --> 00:18:19,900
Bagus, sepertinya berjalan lancar.
213
00:18:35,900 --> 00:18:37,970
Apa itu?!
214
00:18:55,170 --> 00:18:56,400
Kami terlambat, ya?
215
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
Sasori.
216
00:19:32,770 --> 00:19:37,830
Jadi, yang mana Jinchuriki-nya?
217
00:19:45,730 --> 00:19:47,500
Keparat!
218
00:19:47,630 --> 00:19:49,500
Aku akan bunuh kalian!
219
00:19:51,370 --> 00:19:55,600
Orang pertama yang akan berteriak.
220
00:19:56,500 --> 00:19:57,830
Jadi dia, ya?
221
00:19:59,000 --> 00:20:01,530
Sepertinya begitu.
222
00:21:38,670 --> 00:21:40,960
Sekarang aku akan mengeluarkan gulungan
yang ditemukan di mana saja.
223
00:21:40,970 --> 00:21:43,220
Namun, kalau aku hitung sampai tiga,
shuriken yang besar akan muncul.
224
00:21:43,230 --> 00:21:45,270
Hei, jangan meniru kemampuan orang lain!
225
00:21:45,300 --> 00:21:47,870
Diamlah!
Aku sedang berlatih untuk pertunjukan bakat.
226
00:21:47,900 --> 00:21:48,620
Apa yang kau katakan?
227
00:21:48,630 --> 00:21:53,670
Sudah jangan bertengkar.
Akan kuajari sebaik yang aku bisa.
228
00:21:53,770 --> 00:21:56,600
Lihatlah! Kunai melayang yang indah ini!
229
00:21:56,630 --> 00:21:58,400
Oh, kunainya melayang!
230
00:21:58,430 --> 00:22:00,700
Aku akan mengajarimu dengan 300 ryo.
231
00:22:00,770 --> 00:22:03,430
Tidak, aku tidak bisa melakukannya
tanpa Pengendali Boneka.
232
00:22:03,600 --> 00:22:06,800
Selanjutnya,
"Jebakan Diaktifkan! Musuh Tim Guy!"
14542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.