All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E18-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:13,430 Jadi, ini tempatnya, ya? 2 00:00:14,930 --> 00:00:16,900 Gaara berada di sisi lain bebatuan ini. 3 00:00:17,570 --> 00:00:19,670 Sepertinya mereka memasang penghalang. 4 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 Bagaimana selanjutnya? 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,400 Ayo kita terobos saja! 6 00:00:23,470 --> 00:00:24,470 Jangan! 7 00:00:27,700 --> 00:00:29,970 Kau terlambat, Kakashi. 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,830 Ya, begitulah. 9 00:00:31,870 --> 00:00:34,100 Kami bertemu sesuatu yang merepotkan di perjalanan. 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,730 Naruto! Sakura! 11 00:00:37,100 --> 00:00:42,100 Kakashi, yang kau maksud merepotkan itu bukan aku, 'kan? 12 00:00:43,030 --> 00:00:44,030 Hei! 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Naruto. 14 00:00:46,130 --> 00:00:49,100 Sekarang, mau lakukan itu, Kakashi? 15 00:00:49,800 --> 00:00:50,760 Ya. 16 00:00:50,770 --> 00:00:53,430 (Terlarang) 17 00:00:54,370 --> 00:00:56,930 Bertahanlah, Gaara. 18 00:02:29,200 --> 00:02:33,970 (Taktik Serangan! Button Hook Entry) 19 00:02:35,470 --> 00:02:39,570 Sepertinya ada gua besar di dalamnya, tetapi... 20 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Tapi kenapa? 21 00:02:46,770 --> 00:02:50,970 Aku tak dapat melihat dengan jelas apa yang terjadi di dalamnya. 22 00:02:54,630 --> 00:02:56,190 Sepertinya ada beberapa orang di dalam. 23 00:02:57,500 --> 00:02:59,230 Bagaimana dengan Gaara, Neji? 24 00:02:59,570 --> 00:03:01,930 Apa yang terjadi pada Gaara?! 25 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 Sebentar! 26 00:03:04,130 --> 00:03:05,370 Aku sedang mencarinya sekarang! 27 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 Neji! 28 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 Hei! 29 00:03:43,730 --> 00:03:47,400 Apa itu? 30 00:03:48,000 --> 00:03:51,730 Ada apa? Hei! Ada apa di sana, Neji?! 31 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Lepaskan aku. 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,170 Apa yang ada di sana? 33 00:04:00,370 --> 00:04:02,200 Sulit dijelaskan dengan kata-kata. 34 00:04:03,200 --> 00:04:04,530 Artinya... 35 00:04:05,070 --> 00:04:09,230 Artinya kita harus memeriksanya secara langsung, 'kan? 36 00:04:09,700 --> 00:04:12,070 Itu membuat semuanya jadi lebih mudah. 37 00:04:42,930 --> 00:04:44,330 Penghalang, ya? 38 00:04:52,230 --> 00:04:55,430 Di luar makin ribut. 39 00:04:56,230 --> 00:04:59,970 Sepertinya mereka telah tiba. 40 00:05:00,700 --> 00:05:03,300 Grup yang mana? Hm? 41 00:05:04,800 --> 00:05:07,500 Grup yang dihalangi Kisame? 42 00:05:08,900 --> 00:05:10,230 Atau... 43 00:05:10,670 --> 00:05:14,100 Keduanya. 44 00:05:15,100 --> 00:05:17,770 Jadi, mereka datang secara bersamaan, ya? 45 00:05:18,770 --> 00:05:19,770 Meski demikian... 46 00:05:26,330 --> 00:05:29,470 Mereka terlambat. 47 00:05:31,370 --> 00:05:35,400 Sepertinya mereka bersama Jinchuriki lain. 48 00:05:39,230 --> 00:05:42,670 Maaf, Itachi. 49 00:05:52,500 --> 00:05:53,630 Apa yang akan kita lakukan? 50 00:05:53,930 --> 00:05:57,730 Pertama-tama, kita harus menyingkirkan penghalang ini, Lee. 51 00:05:58,370 --> 00:05:59,430 Bagaimana? 52 00:05:59,870 --> 00:06:04,400 Kita perlu mencari tahu penghalang jenis apa dulu, 'kan? 53 00:06:04,970 --> 00:06:05,970 Benar. 54 00:06:06,730 --> 00:06:09,800 Baiklah. Pertama-tama, kita perlu mencari tahu penghalang jenis apa ini. 55 00:06:09,830 --> 00:06:11,000 Bukankah begitu, Kakashi? 56 00:06:11,130 --> 00:06:12,130 Benar. 57 00:06:12,730 --> 00:06:15,900 (Terlarang) 58 00:06:16,530 --> 00:06:17,830 Bagaimana menurutmu? 59 00:06:18,230 --> 00:06:21,170 Ini Penghalang Lima Segel. 60 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 Aku setuju. 61 00:06:24,230 --> 00:06:25,700 Penghalang Lima Segel? 62 00:06:28,200 --> 00:06:31,730 Penghalang Lima Segel dibuat dengan menaruh... 63 00:06:31,770 --> 00:06:35,900 ...segel bertuliskan "terlarang" pada lima lokasi di area tersebut. 64 00:06:39,900 --> 00:06:42,230 Ada segel terlarang di depan kita. 65 00:06:42,700 --> 00:06:44,570 Lalu ada lagi di empat lokasi lainnya. 66 00:06:44,970 --> 00:06:46,400 Bagaimana kita bisa melepasnya? 67 00:06:46,670 --> 00:06:48,420 Kita tidak dapat menghilangkan penghalangnya 68 00:06:48,430 --> 00:06:52,670 kecuali melepaskan semua segel di kelima lokasi secara bersamaan. 69 00:06:53,970 --> 00:06:56,200 Jadi, harus dilakukan secara bersamaan, ya? 70 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 Benar. 71 00:06:58,400 --> 00:06:59,830 Penghalangnya tidak dapat dihilangkan 72 00:06:59,830 --> 00:07:01,500 kecuali lima segelnya dilepas bersamaan. 73 00:07:02,370 --> 00:07:03,500 Begitulah pengaturannya. 74 00:07:05,670 --> 00:07:06,700 Segel yang ada di sana... 75 00:07:08,870 --> 00:07:10,770 Serta empat lainnya... 76 00:07:12,730 --> 00:07:14,500 (Terlarang) 77 00:07:18,000 --> 00:07:21,800 Lalu, di mana empat segel lainnya?! 78 00:07:22,730 --> 00:07:23,730 Neji. 79 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 Aku mengerti. 80 00:07:27,170 --> 00:07:28,230 Byakugan! 81 00:07:42,870 --> 00:07:43,870 Aku menemukannya! 82 00:07:44,700 --> 00:07:46,030 Di mana, Neji?! 83 00:07:47,170 --> 00:07:51,030 Ada satu di sekitar bebatuan 500 meter di timur laut dari sini. 84 00:07:53,470 --> 00:07:54,800 Yang kedua... 85 00:07:55,800 --> 00:07:58,200 Berada di batang pohon yang tumbuh di sepanjang tepi sungai 86 00:07:58,230 --> 00:08:00,330 350 meter ke selatan-tenggara. 87 00:08:01,730 --> 00:08:02,800 Yang ketiga... 88 00:08:03,770 --> 00:08:06,430 Berada di tebing sekitar 650 meter ke arah barat laut. 89 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 Yang terakhir... 90 00:08:09,970 --> 00:08:12,830 Berada di hutan kurang dari 800 meter ke barat daya... 91 00:08:13,770 --> 00:08:14,870 Itu dia keempat lokasinya. 92 00:08:15,200 --> 00:08:18,400 Namun, segelnya cukup jauh juga, ya. 93 00:08:19,300 --> 00:08:20,800 Bagaimana sinyalnya? 94 00:08:21,130 --> 00:08:22,600 Tidak ada masalah! 95 00:08:23,030 --> 00:08:24,630 Dengan jarak seperti itu... 96 00:08:25,430 --> 00:08:28,000 Kita bisa menggunakan radio tanpa kabel. 97 00:08:28,530 --> 00:08:29,770 Radio tanpa kabel, ya?! 98 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 Begitu. 99 00:08:37,400 --> 00:08:41,700 Baiklah, kami menemukan segelnya dengan arahan Neji dengan tetap terhubung! 100 00:08:45,830 --> 00:08:49,170 Baiklah. Waktunya kita bergerak? 101 00:08:49,530 --> 00:08:51,730 Di luar juga mulai gaduh. 102 00:08:51,770 --> 00:08:54,800 Misi kita juga telah selesai. 103 00:08:55,900 --> 00:08:57,770 Tepat sekali. 104 00:08:58,870 --> 00:09:01,190 Apa yang sebaiknya dilakukan terhadap mereka yang di luar? 105 00:09:01,670 --> 00:09:06,900 Ya, kita bahkan tidak tahu apa mereka bisa masuk ke sini... 106 00:09:07,870 --> 00:09:09,430 Jangan remehkan mereka. 107 00:09:11,970 --> 00:09:13,400 Kau tahu itu, 'kan? 108 00:09:16,170 --> 00:09:21,500 Setidaknya aku mengakui kekuatan besar mereka. 109 00:09:25,600 --> 00:09:26,670 Sasori. 110 00:09:28,530 --> 00:09:29,570 Deidara. 111 00:09:32,030 --> 00:09:35,430 Kalian urus orang-orang di luar sana. 112 00:09:36,230 --> 00:09:38,300 Memang akan berakhir begini, ya? 113 00:09:40,530 --> 00:09:43,900 Namun, bawa Jinchuriki hidup-hidup. 114 00:09:44,470 --> 00:09:45,800 Kami paham. 115 00:09:48,100 --> 00:09:49,430 Yang lainnya, bubar. 116 00:09:52,170 --> 00:09:53,430 Ayo pergi. 117 00:09:54,170 --> 00:09:55,170 Baiklah. 118 00:09:58,600 --> 00:10:01,100 Kami juga akan pergi. 119 00:10:01,930 --> 00:10:03,200 Itachi. 120 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Seperti apa Jinchuriki Kyuubi itu? 121 00:10:17,830 --> 00:10:19,100 Beri tahu dia! 122 00:10:26,500 --> 00:10:30,600 Dia orang pertama yang akan berteriak. 123 00:10:33,030 --> 00:10:34,630 Apa maksudnya itu? 124 00:10:35,330 --> 00:10:38,870 Apa dia tidak memiliki karakter yang lebih spesifik? 125 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Astaga. 126 00:10:44,070 --> 00:10:46,370 Ya, kalau begitu... 127 00:11:03,170 --> 00:11:07,770 Kau yakin dengan itu? Bukankah dia targetmu? 128 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Ayo pergi. 129 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 Baik. 130 00:11:26,120 --> 00:11:29,700 Kami akan melepaskan segel pada empat lokasi sekitar. 131 00:11:30,970 --> 00:11:34,970 Kalau ini perlombaan, tim kami pastinya lebih cepat. 132 00:11:37,930 --> 00:11:39,270 Kami mengandalkan kalian! 133 00:11:40,230 --> 00:11:43,000 Baik, kau menuju ke hutan barat laut, Lee! 134 00:11:43,300 --> 00:11:44,930 Baik, Guru Guy! 135 00:11:45,830 --> 00:11:48,170 Aku serahkan bebatuan di timur laut kepadamu, Neji. 136 00:11:49,230 --> 00:11:50,330 Aku mengerti. 137 00:11:51,270 --> 00:11:53,270 Kau di bagian Selatan-Tenggara, Tenten. 138 00:11:53,530 --> 00:11:54,670 Aku mengerti. 139 00:11:55,070 --> 00:11:57,400 Aku akan menuju tebing di barat laut. 140 00:11:57,970 --> 00:12:01,830 Aku yakin itu lokasi yang paling sulit untuk melepas segelnya. 141 00:12:02,800 --> 00:12:03,970 Berapa frekuensinya? 142 00:12:04,330 --> 00:12:05,530 174. 143 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 Baiklah. 144 00:12:11,500 --> 00:12:13,270 Apa kalian bisa mendengarku? 145 00:12:21,300 --> 00:12:23,870 Lee! Mikrofonmu terlalu keras! 146 00:12:24,870 --> 00:12:26,070 Maaf! 147 00:12:30,130 --> 00:12:32,330 Lee... Lee! 148 00:12:36,030 --> 00:12:37,070 Maaf. 149 00:12:43,130 --> 00:12:45,070 Radioku sudah diatur. 150 00:12:47,230 --> 00:12:48,400 Punyaku juga sudah. 151 00:12:48,930 --> 00:12:51,530 Baiklah. Tim Guy... 152 00:12:57,670 --> 00:12:58,770 Baik! 153 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 Iya, iya. 154 00:13:55,400 --> 00:13:57,200 Dengan kekuatan penuh masa muda! 155 00:13:57,230 --> 00:13:58,670 - Berjuang! - Ya! 156 00:13:58,730 --> 00:14:01,900 - Berjuang! - Ya! 157 00:14:01,930 --> 00:14:04,470 - Berjuang lebih keras lagi! - Ya! 158 00:14:04,900 --> 00:14:06,030 Berpencar! 159 00:14:07,600 --> 00:14:10,270 Keren sekali. Semangat yang keren! 160 00:14:10,370 --> 00:14:12,000 Semuanya, ayo kita lakukan itu juga! 161 00:14:12,130 --> 00:14:13,400 Sampai mati tidak akan! 162 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 Benar. 163 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 Dasar bodoh. 164 00:14:18,130 --> 00:14:21,070 Kalau begitu, waktunya aku pergi. 165 00:14:21,600 --> 00:14:25,130 Aku tidak akan berguna karena hanya akan menjadi beban saja. 166 00:14:25,600 --> 00:14:27,230 Terima kasih, Pakkun. 167 00:14:27,830 --> 00:14:29,930 Baiklah, aku pergi. 168 00:14:40,670 --> 00:14:42,070 Aku serahkan sisanya kepada kalian. 169 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 Baik. 170 00:14:44,400 --> 00:14:45,870 Kami paham. 171 00:14:50,370 --> 00:14:51,830 Aku tunggu kabar kalian. 172 00:15:12,670 --> 00:15:14,130 Memastikan rencana. 173 00:15:15,500 --> 00:15:18,470 Tim Guy akan bersiap begitu menemukan segelnya! 174 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Setelah semua berada di posisi mereka... 175 00:15:21,200 --> 00:15:23,100 Kita lepaskan segelnya dengan aba-aba dariku! 176 00:15:23,470 --> 00:15:24,360 Paham? 177 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Ya! 178 00:15:25,900 --> 00:15:28,730 Tentu saja, Tim Kakashi melepaskan segelnya secara bersamaan juga. 179 00:15:29,430 --> 00:15:32,030 Dengan begitu, Penghalang Lima Segel akan terlepas. 180 00:15:33,100 --> 00:15:35,570 Saat penghalangnya terlepas... 181 00:15:35,600 --> 00:15:37,760 Sakura akan menghancurkan batu besar pada pintu masuk. 182 00:15:42,630 --> 00:15:47,030 Itu akan menjadi tanda kita masuk dan menyelamatkan Gaara. 183 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 Gaara. 184 00:16:00,570 --> 00:16:01,670 Mereka lama sekali. 185 00:16:05,430 --> 00:16:08,270 Aku harap mereka segera tiba. 186 00:16:14,000 --> 00:16:16,930 Ada apa, Master Sasori? 187 00:16:18,470 --> 00:16:21,600 Bukankah kau orang yang benci menunggu? 188 00:16:22,730 --> 00:16:26,130 Ya, aku sangat membencinya. 189 00:16:29,330 --> 00:16:30,630 Sasori... 190 00:16:32,730 --> 00:16:37,770 Aku tidak pernah mengira akan datang hari seperti ini. 191 00:16:40,030 --> 00:16:42,370 Ini Neji, aku sudah berada di posisi. 192 00:16:45,900 --> 00:16:49,070 Aku baru saja menemukan punyaku, dan akan segara berada di posisi. 193 00:16:53,030 --> 00:16:54,170 Aku juga sudah menemukannya! 194 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Neji! 195 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 Aku tahu! 196 00:16:59,530 --> 00:17:00,630 Byakugan! 197 00:17:07,900 --> 00:17:09,230 Sedikit ke selatan. 198 00:17:10,500 --> 00:17:13,630 Sedikit lagi, bagus. Di sana! 199 00:17:14,300 --> 00:17:16,270 Baik! Aku menemukannya! 200 00:17:17,430 --> 00:17:20,130 Ini Lee! Aku sudah berada di posisi! 201 00:17:21,270 --> 00:17:23,500 Kakashi, bagaimana dengan kalian? 202 00:17:24,369 --> 00:17:25,730 Aku siap, tinggal menunggu kalian. 203 00:17:29,100 --> 00:17:32,200 Kita akan masuk dengan Button Hook Entry. 204 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 Baiklah. 205 00:17:34,530 --> 00:17:36,200 Aku tahu! 206 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Ya! 207 00:17:42,730 --> 00:17:47,070 Baiklah, semuanya! Lepaskan segelnya dalam hitungan ketiga! 208 00:17:47,630 --> 00:17:48,630 Kita mulai! 209 00:17:49,100 --> 00:17:52,270 Satu, dua, tiga! 210 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 Sakura! 211 00:17:57,630 --> 00:17:58,630 Baik! 212 00:18:17,230 --> 00:18:19,900 Bagus, sepertinya berjalan lancar. 213 00:18:35,900 --> 00:18:37,970 Apa itu?! 214 00:18:55,170 --> 00:18:56,400 Kami terlambat, ya? 215 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Sasori. 216 00:19:32,770 --> 00:19:37,830 Jadi, yang mana Jinchuriki-nya? 217 00:19:45,730 --> 00:19:47,500 Keparat! 218 00:19:47,630 --> 00:19:49,500 Aku akan bunuh kalian! 219 00:19:51,370 --> 00:19:55,600 Orang pertama yang akan berteriak. 220 00:19:56,500 --> 00:19:57,830 Jadi dia, ya? 221 00:19:59,000 --> 00:20:01,530 Sepertinya begitu. 222 00:21:38,670 --> 00:21:40,960 Sekarang aku akan mengeluarkan gulungan yang ditemukan di mana saja. 223 00:21:40,970 --> 00:21:43,220 Namun, kalau aku hitung sampai tiga, shuriken yang besar akan muncul. 224 00:21:43,230 --> 00:21:45,270 Hei, jangan meniru kemampuan orang lain! 225 00:21:45,300 --> 00:21:47,870 Diamlah! Aku sedang berlatih untuk pertunjukan bakat. 226 00:21:47,900 --> 00:21:48,620 Apa yang kau katakan? 227 00:21:48,630 --> 00:21:53,670 Sudah jangan bertengkar. Akan kuajari sebaik yang aku bisa. 228 00:21:53,770 --> 00:21:56,600 Lihatlah! Kunai melayang yang indah ini! 229 00:21:56,630 --> 00:21:58,400 Oh, kunainya melayang! 230 00:21:58,430 --> 00:22:00,700 Aku akan mengajarimu dengan 300 ryo. 231 00:22:00,770 --> 00:22:03,430 Tidak, aku tidak bisa melakukannya tanpa Pengendali Boneka. 232 00:22:03,600 --> 00:22:06,800 Selanjutnya, "Jebakan Diaktifkan! Musuh Tim Guy!" 14542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.