Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,770
Dia sudah berkembang.
2
00:00:11,430 --> 00:00:14,100
Namun, masih belum cukup!
3
00:00:25,530 --> 00:00:28,100
Sial! Sakit!
4
00:00:28,270 --> 00:00:31,930
Namun, ini Genjutsu!
Aku tidak boleh kalah!
5
00:00:40,330 --> 00:00:41,770
Naruto...
6
00:00:43,830 --> 00:00:45,270
Naruto!
7
00:00:46,770 --> 00:00:47,770
Sasuke?
8
00:00:48,030 --> 00:00:50,770
Lama tidak bertemu, Naruto.
9
00:01:09,900 --> 00:01:13,230
Saat itu, aku gagal membunuhmu.
10
00:01:20,670 --> 00:01:22,200
Selesai sudah!
11
00:01:30,300 --> 00:01:32,430
Kenapa?
12
00:01:33,270 --> 00:01:40,530
Kenapa kau tidak menghentikan Sasuke?
Padahal aku percaya padamu!
13
00:01:49,930 --> 00:01:53,130
Kau tidak bisa melindungi teman-temanmu?
14
00:01:55,030 --> 00:01:59,170
Padahal sudah kuharapkan.
Kau mengecewakan.
15
00:01:59,730 --> 00:02:01,100
Kau selalu...
16
00:02:02,170 --> 00:02:05,000
Selalu saja menjadi yang istimewa.
17
00:02:09,270 --> 00:02:13,700
Selalu mendapat kebahagiaan.
18
00:02:20,970 --> 00:02:22,430
Ini Genjutsu...
19
00:02:23,970 --> 00:02:27,330
Aku tahu ini Genjutsu, tapi...
20
00:02:30,370 --> 00:02:33,830
Naruto... Padahal aku percaya padamu!
21
00:02:34,430 --> 00:02:37,730
Kau mengecewakan, Naruto.
22
00:02:38,230 --> 00:02:41,600
Kenapa selalu kau...
23
00:02:42,070 --> 00:02:45,670
Kali ini akan kuakhiri!
24
00:02:49,870 --> 00:02:52,870
Sial! Sial! Sial!
25
00:02:53,330 --> 00:02:56,500
Aku tahu ini Genjutsu, tapi...
26
00:02:58,800 --> 00:03:00,400
Hei, hei.
27
00:03:00,870 --> 00:03:04,500
Aku sudah menghentikan aliran cakra sementara,
28
00:03:04,530 --> 00:03:07,100
lalu alirkan lagi dalam jumlah besar,
29
00:03:07,130 --> 00:03:10,430
untuk menghentikan cakra musuh.
30
00:03:10,470 --> 00:03:13,100
Namun, bagaimana kalau gagal?
31
00:03:13,600 --> 00:03:17,600
Aku harus apa
jika tak bisa lepas dari Genjutsu?!
32
00:03:21,900 --> 00:03:23,830
Kalau terjadi, menyerah saja.
33
00:03:24,200 --> 00:03:25,330
Eh?
34
00:03:26,070 --> 00:03:29,530
Jika kurang beruntung,
pilihan lain hanya menyerah.
35
00:03:30,130 --> 00:03:32,600
Karena begitulah Genjutsu.
36
00:03:33,200 --> 00:03:34,870
Tidak mungkin.
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,670
Lalu, untuk apa aku jatuh ke sungai?
38
00:03:39,700 --> 00:03:41,730
Sampai basah kuyup?
39
00:03:42,130 --> 00:03:45,700
Namun, jika kau bersama teman-temanmu,
40
00:03:46,100 --> 00:03:47,930
mungkin akan ada kesempatan.
41
00:03:57,870 --> 00:04:03,770
Buat mereka menyentuhmu
dan agar cakranya mengalir padamu.
42
00:04:07,200 --> 00:04:11,930
Dengan begitu,
aliran cakra dalam dirimu jadi terganggu.
43
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
Lalu akhirnya lepas dari Genjutsu.
44
00:04:23,130 --> 00:04:25,130
Padahal aku percaya padamu!
45
00:04:25,300 --> 00:04:27,430
Kau mengecewakan.
46
00:04:27,470 --> 00:04:29,400
Kenapa selalu kau...
47
00:04:29,900 --> 00:04:31,030
Akan kuakhiri!
48
00:04:31,400 --> 00:04:32,730
Naruto!
49
00:04:32,900 --> 00:04:33,970
Sakura...
50
00:04:34,630 --> 00:04:35,730
Naruto!
51
00:04:35,770 --> 00:04:37,000
Guru Kakashi...
52
00:04:37,730 --> 00:04:39,200
Naruto!
53
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
Gaara...
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,070
Naruto!
55
00:04:42,130 --> 00:04:43,170
Sasuke...
56
00:04:53,700 --> 00:04:57,000
Siapa saja, tolong alirkan cakra padaku...
57
00:04:59,830 --> 00:05:03,630
Guru Kakashi... Sakura...
58
00:05:04,530 --> 00:05:07,270
Aku mohon, alirkan cakra padaku!
59
00:05:16,970 --> 00:05:18,300
Kau baik-baik saja, Naruto?!
60
00:05:19,530 --> 00:05:20,800
Aku kenapa?
61
00:05:21,520 --> 00:05:22,590
Kau kena Genjutsu!
62
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
Namun, sudah tidak apa-apa.
63
00:05:24,560 --> 00:05:27,300
Kami mengalirkan cakra padamu,
agar lepas dari Genjutsu.
64
00:05:32,670 --> 00:05:35,070
Di mana klona bayangannya?
65
00:05:35,500 --> 00:05:41,040
Klona bayangan?
Dia tak menggunakan klona bayangan.
66
00:05:41,440 --> 00:05:43,680
Tadi kau tiba-tiba lari,
67
00:05:43,750 --> 00:05:46,350
menembakkan Rasengan tanpa arah.
68
00:05:46,950 --> 00:05:48,020
Kau tidak ingat?
69
00:05:52,290 --> 00:05:53,890
Rasengan!
70
00:05:57,660 --> 00:06:00,430
Berarti, saat itu aku sudah kena.
71
00:06:01,730 --> 00:06:05,500
Orang ini bukan hanya menggunakan Jurus Visual.
72
00:06:08,570 --> 00:06:11,040
Baiklah, waktunya serius.
73
00:06:11,570 --> 00:06:13,540
Bersemangatlah, Naruto.
74
00:06:16,680 --> 00:06:18,280
Ayo, jangan melamun!
75
00:06:22,350 --> 00:06:25,150
Naruto, ikuti instruksiku!
76
00:08:06,490 --> 00:08:07,760
Katon,
77
00:08:08,490 --> 00:08:10,090
Hosenka no Jutsu!
78
00:08:12,090 --> 00:08:13,089
Berhasil menghindar!
79
00:08:13,090 --> 00:08:14,230
Awas ada lagi!
80
00:08:15,500 --> 00:08:17,970
Katon, Gokakyu no Jutsu!
81
00:08:21,570 --> 00:08:25,710
(Senjata Rahasia, Namanya Adalah)
82
00:08:50,130 --> 00:08:51,430
Raikiri!
83
00:08:56,370 --> 00:08:57,840
Rasengan!
84
00:09:08,980 --> 00:09:10,350
Berhasil?
85
00:09:11,650 --> 00:09:12,750
Naruto!
86
00:09:26,200 --> 00:09:30,410
Oh, dia memiliki jurus yang menarik.
87
00:09:31,810 --> 00:09:33,110
Namun...
88
00:09:39,650 --> 00:09:43,020
Sial! Ternyata memang tidak mudah.
89
00:09:44,220 --> 00:09:47,260
Padahal sudah menggunakan
Raikiri Guru Kakashi sebagai pengalih,
90
00:09:47,290 --> 00:09:50,460
dan sudah mengincar belakangnya...
91
00:09:51,090 --> 00:09:53,860
Sharingan memang menyusahkan.
92
00:09:55,030 --> 00:09:57,730
Dia bisa membaca gerakan dalam sekejap.
93
00:10:02,240 --> 00:10:03,670
Lagi?!
94
00:10:04,870 --> 00:10:08,480
Sepertinya memang sulit kalau tanpa
kombinasi serangan Guru Kakashi.
95
00:10:08,680 --> 00:10:12,480
Aku butuh jurus kuat yang bisa
mengalahkannya satu kali serang.
96
00:10:14,020 --> 00:10:16,680
Aku harus menggunakan "itu".
97
00:10:27,460 --> 00:10:30,130
Di mana Naruto?
Apa dia baik-baik saja?
98
00:10:30,830 --> 00:10:33,130
Apa ini? Apa ini juga Genjutsu?
99
00:10:35,170 --> 00:10:36,670
Jurus bersembunyi dalam kabut?
100
00:10:39,370 --> 00:10:42,680
Tenanglah. Ini jurus milik Kakashi.
101
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Berarti...
102
00:10:44,350 --> 00:10:46,950
Namun, kabutnya makin tebal.
103
00:10:47,320 --> 00:10:50,990
Jangan alihkan pandanganmu darinya.
104
00:10:51,450 --> 00:10:52,550
Baik!
105
00:11:01,100 --> 00:11:02,960
Jurus bersembunyi dalam kabut?
106
00:11:03,930 --> 00:11:06,070
Untuk menghentikan penggunaan Genjutsu,
107
00:11:06,100 --> 00:11:08,270
kabut ini memang efektif.
108
00:11:09,170 --> 00:11:12,670
Namun, tak ada gunanya melawanku
yang memiliki Sharingan.
109
00:11:14,380 --> 00:11:19,750
Apa kau bisa hentikan petak umpat
seperti anak kecil ini, Kakashi?
110
00:11:26,960 --> 00:11:28,490
Aku juga setuju.
111
00:11:41,570 --> 00:11:43,440
Katon, Gokakyu no Jutsu!
112
00:12:05,660 --> 00:12:09,530
Jadi begitu!
Guru Kakashi memang hebat!
113
00:12:15,040 --> 00:12:16,340
Bola api...
114
00:12:17,340 --> 00:12:19,340
Setelah diperhatikan, rasanya aneh...
115
00:13:13,060 --> 00:13:16,300
Jangan-jangan Guru Kakashi kena Genjutsu?
116
00:13:31,780 --> 00:13:35,650
Luar biasa, kau pandai menggunakan jurus.
117
00:13:38,690 --> 00:13:41,320
Karena menggunakan elemen tanah,
118
00:13:41,360 --> 00:13:43,690
aku jadi tidak menyadarinya.
119
00:13:53,200 --> 00:13:57,540
Pantas saja, Genjutsu-ku tidak efektif.
120
00:13:58,340 --> 00:14:00,340
Ini klona bayangan.
121
00:14:05,750 --> 00:14:06,950
Cepat sekali!
122
00:14:13,960 --> 00:14:15,160
Itu...
123
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Ya.
124
00:14:18,560 --> 00:14:19,730
Selesai sudah.
125
00:14:27,070 --> 00:14:28,500
Asakujaku!
126
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
Sepertinya sudah berakhir.
127
00:15:10,180 --> 00:15:12,850
Serang dia dan klona bayanganku, Naruto!
128
00:15:12,880 --> 00:15:14,850
- Aku tahu!
- Aku tahu!
129
00:15:19,750 --> 00:15:21,990
Hah? Meningkatkan Rasengan?
130
00:15:22,060 --> 00:15:23,520
Ya, benar.
131
00:15:24,460 --> 00:15:27,400
Rasengan sudah aku kuasai.
132
00:15:27,700 --> 00:15:31,100
Mending ajarkan aku jurus baru!
133
00:15:32,830 --> 00:15:34,100
Dasar kau ini!
134
00:15:34,870 --> 00:15:38,010
Kau pikir Rasengan milikmu
sudah cukup kuat?
135
00:15:39,510 --> 00:15:44,280
Coba ingat waktu melawan Orochimaru
dan si kacamata.
136
00:15:57,860 --> 00:16:00,330
Aku tidak tahu
jurus apa yang kau pelajari.
137
00:16:00,360 --> 00:16:03,870
Namun, kau tak akan bisa mengenaiku
dengan gerakan penuh celah seperti itu.
138
00:16:05,870 --> 00:16:10,040
Tidak bisa!
Susah mengenai target yang bergerak!
139
00:16:11,140 --> 00:16:14,880
Lalu, apa tindakanmu?
140
00:16:22,780 --> 00:16:24,920
Dengan begini,
kau tidak akan bisa bergerak!
141
00:16:29,860 --> 00:16:31,890
Apa kau akan melukai tanganmu,
142
00:16:31,930 --> 00:16:35,830
setiap kali melawan musuh yang bergerak?
143
00:16:36,660 --> 00:16:39,930
Makanya aku butuh jurus baru!
144
00:16:39,970 --> 00:16:42,770
Kau serius bilang begitu?
145
00:16:43,400 --> 00:16:46,510
Jangan bilang kau sudah lupa.
146
00:16:47,210 --> 00:16:52,350
Rasengan adalah jurus warisan
Hokage Keempat kepada kita!
147
00:16:52,480 --> 00:16:56,150
Eh? Aku... tidak lupa.
148
00:16:57,690 --> 00:16:59,050
Sudahlah.
149
00:17:00,090 --> 00:17:04,190
Rasengan adalah jurus
yang disempurnakan Hokage Keempat.
150
00:17:04,359 --> 00:17:07,930
Kali ini kau harus
menjadikannya jurusmu sendiri.
151
00:17:09,160 --> 00:17:14,369
Tingkatkan Rasengan
dan jadikan jurus orisinalmu.
152
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
Eh?
153
00:17:17,069 --> 00:17:20,069
Jutsu orisinalku...
154
00:17:20,640 --> 00:17:21,680
Benar.
155
00:17:22,079 --> 00:17:24,780
Gunakan cakra besarmu itu,
156
00:17:24,849 --> 00:17:28,420
untuk membuat Rasengan mudah mengenai musuh.
157
00:17:28,880 --> 00:17:32,220
Dengan cakra besarmu,
mungkin bisa menjadikannya jurus.
158
00:17:32,250 --> 00:17:35,460
Membuat Rasengan orisinal milikmu!
159
00:17:36,490 --> 00:17:39,230
Rasengan orisinal milikku!
160
00:17:39,830 --> 00:17:42,360
Untuk meningkatkan daya Rasengan,
161
00:17:42,400 --> 00:17:45,130
kau perlu mengalirkan lebih banyak Cakra.
162
00:17:45,770 --> 00:17:48,140
Latihanmu akan jadi sulit lagi.
163
00:17:48,970 --> 00:17:54,310
Namun, jika berhasil,
pasti akan jadi senjata terhebatmu.
164
00:17:55,780 --> 00:17:58,050
Namanya adalah...
165
00:17:58,650 --> 00:18:00,580
- Odama Rasengan!
- Odama Rasengan!
166
00:18:05,650 --> 00:18:06,820
Luar biasa!
167
00:18:07,890 --> 00:18:10,190
Oh, dia...
168
00:18:29,080 --> 00:18:32,150
Kenapa tadi dia tersenyum?
169
00:18:40,150 --> 00:18:44,230
Aku merasa pernah bertarung denganmu.
170
00:18:45,260 --> 00:18:47,460
Serius tidak ingat?
171
00:18:47,600 --> 00:18:52,000
Padahal musuh tahu betul
tentang Guru Guy.
172
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
Apa yang terjadi?
173
00:19:01,280 --> 00:19:03,180
Dia...
174
00:19:14,060 --> 00:19:15,560
Ini...
175
00:19:16,620 --> 00:19:19,630
Saat bertarung,
aku merasa ada yang aneh.
176
00:19:20,290 --> 00:19:22,630
Apa maksudnya ini?
177
00:19:23,360 --> 00:19:26,430
Mungkin jurus mereka atau semacamnya.
178
00:19:27,600 --> 00:19:28,900
Dia...
179
00:19:29,700 --> 00:19:32,710
Apa maksudnya ini?
180
00:19:33,640 --> 00:19:34,840
Aku tidak tahu.
181
00:19:35,880 --> 00:19:37,380
Namun, ada satu hal...
182
00:19:39,580 --> 00:19:43,520
Aku memang tidak kenal orang ini.
183
00:19:51,560 --> 00:19:52,930
Apa kau mengenalnya?
184
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
Ya.
185
00:19:56,760 --> 00:20:00,740
Dia Yura, Jounin dari desa kami.
186
00:21:37,460 --> 00:21:40,430
Mencari kebenaran selalu melibatkan risiko.
187
00:21:40,700 --> 00:21:44,810
Saat ingin memecahkan misteri,
selalu ada terik matahari,
188
00:21:44,840 --> 00:21:47,740
badai pasir, dan kalajengking beracun.
189
00:21:47,840 --> 00:21:51,350
Namun, akhirnya kami akan mengubah sejarah!
190
00:21:51,410 --> 00:21:54,320
Rahasia patung di luar imajinasi kita
akan terungkap!
191
00:21:54,320 --> 00:21:55,350
Sebentar lagi!
192
00:21:55,380 --> 00:21:57,520
"Mengejar romansa ninja,
193
00:21:57,550 --> 00:21:59,310
tanah misterius, dan rahasia patung raksasa!
194
00:21:59,420 --> 00:22:02,060
Bukankah itu patung Kazekage sebelumnya?
195
00:22:03,490 --> 00:22:05,830
Selanjutnya, "Rahasia dari Jinchuriki."
12365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.