All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E140-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,800 Melindungi... 2 00:00:10,700 --> 00:00:12,300 Melindungi? 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,300 Apa kau bercanda? 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,300 Seperti yang kukatakan, 5 00:00:20,100 --> 00:00:23,500 kau pikir kau sudah tahu tentang kakakmu, tapi kau tidak tahu apa pun. 6 00:00:24,800 --> 00:00:29,500 Main-main denganku, kubunuh kau! 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,500 Berbicara denganmu sangat sulit. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 Sepertinya aku mengerti, 9 00:00:36,600 --> 00:00:40,000 Orang aneh membawamu ke sini dan mengatakan semua hal yang mengejutkan ini. 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,700 Tapi kupastikan, yang kukatakan itu benar. 11 00:00:45,300 --> 00:00:49,000 Kau tanya Itachi tentang orang yang membantunya malam itu. 12 00:00:52,800 --> 00:00:55,600 Itu aku, Madara Uchiha. 13 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 Aku tahu segalanya tentang Itachi. 14 00:01:02,800 --> 00:01:06,800 Tentu saja, dia mati tanpa menyadari seberapa banyak yang kuketahui. 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,300 Diamlah! Aku tak peduli lagi! 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,400 Pergilah dari hadapanku! 17 00:01:13,700 --> 00:01:17,900 Tidak, kurasa kau perlu. Kau harus menanyaiku. 18 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 Kau harus tahu tentang dia... 19 00:01:21,800 --> 00:01:23,876 Orang yang mengorbankan segalanya untuk melindungi dunia shinobi... 20 00:01:23,900 --> 00:01:25,500 Konoha 21 00:01:25,900 --> 00:01:29,550 dan yang terpenting, adiknya. 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,800 Kau harus tahu tentang kehidupan Itachi Uchiha! 23 00:01:38,700 --> 00:01:40,000 Kau tahu itu? 24 00:01:41,200 --> 00:01:44,900 Kau tahu kenapa Itachi memasang Amaterasu di matamu? 25 00:01:47,200 --> 00:01:51,400 Itu karena dia menginginkan kau dan aku tidak bertemu. 26 00:01:51,600 --> 00:01:55,100 Kau akan mengerti semuanya setelah mendengar apa yang akan kukatakan... 27 00:01:58,900 --> 00:02:04,000 Orang yang mengetahui yang sebenarnya tentang Itachi adalah Danzo, Hokage Ketiga... 28 00:02:04,100 --> 00:02:08,800 Dan dua penasihat Homura dan Koharu. 29 00:02:10,000 --> 00:02:14,800 Dengan kematian Hokage Ketiga... yang mengetahui hal tersebut tinggal tiga orang tua... 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,930 Tetapi, mereka bertiga mungkin tidak akan pernah 31 00:02:18,960 --> 00:02:21,500 membocorkan kebenaran yang sangat buruk itu. 32 00:02:22,300 --> 00:02:25,470 Kebenaran tentang Itachi akan lenyap ke dalam kegelapan selamanya. 33 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Dan itulah yang diinginkan oleh Itachi. 34 00:02:33,700 --> 00:02:36,800 Meskipun begitu, aku juga tahu kebenaran tentang Itachi. 35 00:02:37,700 --> 00:02:43,000 Seperti yang kukatakan sebelumnya... Itachi meninggal tanpa menyadari hal itu. 36 00:02:44,100 --> 00:02:46,170 Tapi dia berhati-hati... 37 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 Kelihatannya Itachi tidak memercayaiku. 38 00:02:49,900 --> 00:02:53,270 Hanya untuk berjaga-jaga jika aku tahu kebenarannya, 39 00:02:53,300 --> 00:02:56,600 dia berencana membungkamku dengan Amaterasu. 40 00:02:57,300 --> 00:02:59,206 Dia mungkin menduga aku akan menunjukkan Sharingan-ku 41 00:02:59,230 --> 00:03:00,870 kepadamu supaya kau berbicara kepadaku 42 00:03:00,900 --> 00:03:02,800 dia harus tahu. 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,200 Apa yang kau katakan? 44 00:03:08,700 --> 00:03:10,800 Apa yang kau katakan itu? 45 00:03:13,100 --> 00:03:14,800 Untuk Melindungiku? 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 Melindungi?! 47 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 Kebenarannya? 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,600 Ingat! 49 00:03:28,800 --> 00:03:32,100 Ingatlah tentang Itachi! 50 00:03:45,500 --> 00:03:48,300 Ingatlah kakakmu yang baik hati... 51 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 Ada apa? 52 00:04:07,700 --> 00:04:10,700 Itu, 'kan? Tempat ayah bekerja. 53 00:04:12,400 --> 00:04:14,300 Ini adalah markas besar Kepolisian Konoha. 54 00:04:15,000 --> 00:04:17,300 Aku selalu penasaran. 55 00:04:17,800 --> 00:04:22,200 Kenapa lambang Uchiha ada di logo kepolisian? 56 00:04:22,400 --> 00:04:24,270 Apa? Kau memperhatikannya? 57 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 Kenapa tidak? 58 00:04:27,100 --> 00:04:29,400 Ya... benar... 59 00:04:30,200 --> 00:04:36,800 Sederhananya, itu tampaknya nenek moyang kita membentuk dan mengorganisasi kepolisian ini. 60 00:04:37,600 --> 00:04:41,800 Makanya, mereka menggunakan lambang keluarga kita sebagai simbol organisasi ini. 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,870 Sejak dulu, 62 00:04:44,900 --> 00:04:47,700 klan kita telah diberi kepercayaan dengan keamanan desa. 63 00:04:48,500 --> 00:04:52,800 Lambang Uchiha mencerminkan kebanggaan klan kita. 64 00:04:54,100 --> 00:04:57,200 Meskipun jumlahnya telah berkurang, 65 00:04:57,800 --> 00:05:01,270 bahkan hari ini, hampir semua orang di klan melayani di regu utama. 66 00:05:01,300 --> 00:05:03,860 Dan dipersembahkan untuk memelihara perdamaian dan keamanan desa. 67 00:05:05,300 --> 00:05:08,276 Setelah semua, hanya ninja yang luar biasa yang 68 00:05:08,300 --> 00:05:11,000 mampu mencegah kejahatan ninja berkomitmen. 69 00:05:12,000 --> 00:05:14,300 Bagaimanapun juga, Ayah memang hebat! 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 Apa kau akan bekerja di sini juga? 71 00:05:17,700 --> 00:05:19,600 Aku ragu tentang hal itu... 72 00:05:19,800 --> 00:05:21,000 Itu harus! 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,900 Tidak, dia... 74 00:05:27,500 --> 00:05:30,200 Dia mencoba membunuhku! 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,400 Dia mencoba mengambil mataku... 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,100 Siapa yang melakukan hal seperti ini? 77 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 Adikku yang bodoh... 78 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Mangekyo Sharingan! 79 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 Tenanglah! 80 00:06:04,300 --> 00:06:06,300 Napas perlahan-lahan. 81 00:06:13,400 --> 00:06:14,900 Jangan sentuh aku! 82 00:06:23,900 --> 00:06:26,100 Bahkan jika kau membenciku. 83 00:06:27,000 --> 00:06:28,900 Itulah gunanya seorang kakak. 84 00:06:33,800 --> 00:06:36,900 Maaf, Sasuke... mungkin lain waktu. 85 00:08:24,400 --> 00:08:30,200 (Takdir) 86 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 Kau sudah bangun? 87 00:08:39,200 --> 00:08:41,700 Maaf, tapi aku harus mengikatmu. 88 00:08:41,799 --> 00:08:44,900 Karena kau tidak mau diam dan mendengarkanku. 89 00:08:50,600 --> 00:08:54,000 Dia... Itachi adalah musuhku. 90 00:08:54,500 --> 00:08:59,000 Dia membunuh Ayah dan Ibuku... Dia membunuh seluruh klan kami. 91 00:08:59,300 --> 00:09:02,900 Dia adalah Ninja Bajingan... Anggota dari Akatsuki. 92 00:09:04,100 --> 00:09:06,600 Membencinya 93 00:09:07,700 --> 00:09:09,200 adalah tujuanku. 94 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Itu benar... 95 00:09:11,300 --> 00:09:15,000 Dia membunuh seluruh klan Uchiha malam itu. 96 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 Dan dia meninggalkan Konoha. 97 00:09:18,400 --> 00:09:19,700 Lalu... 98 00:09:20,000 --> 00:09:24,600 Tapi dia melakukan semua itu karena mendapat perintah dari Konoha. 99 00:09:26,900 --> 00:09:30,300 Itu adalah kunci untuk mengetahui kebenaran tentang dia. 100 00:09:31,200 --> 00:09:32,700 Karena perintah? 101 00:09:33,600 --> 00:09:34,700 Benar. 102 00:09:35,100 --> 00:09:36,070 Untuk menyelesaikan misinya. 103 00:09:36,100 --> 00:09:39,000 Itachi membunuh perasaannya sendiri. 104 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 Tampaknya kau sudah sedikit tenang. 105 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 Apa yang kau katakan? 106 00:09:50,200 --> 00:09:52,300 Untuk menjelaskan tentang Itachi, 107 00:09:52,700 --> 00:09:56,500 Aku akan kembali ke Konoha saat pertama kali dibentuk. 108 00:09:58,200 --> 00:10:00,500 Itachi melakukan percobaan. 109 00:10:01,200 --> 00:10:06,100 Pengorbanan... ini sebenarnya terjadi di masa lalu. 110 00:10:06,800 --> 00:10:07,900 Pengorbanan? 111 00:10:08,000 --> 00:10:09,100 Benar. 112 00:10:10,400 --> 00:10:15,600 Telah terjadi masalah besar sejak Konoha berdiri. 113 00:10:15,900 --> 00:10:18,700 Inilah yang memengaruhi kehidupan Itachi. 114 00:10:22,200 --> 00:10:27,400 Ini adalah cerita yang panjang, tapi ini semua benar. 115 00:10:27,900 --> 00:10:30,500 Apa bukti dari semua perkataanmu itu? 116 00:10:30,800 --> 00:10:32,900 Aku tak dapat memercayaimu. 117 00:10:33,600 --> 00:10:36,100 Aku tidak mempunyai bukti. 118 00:10:36,200 --> 00:10:39,900 Terserah padamu mau percaya atau tidak. 119 00:10:40,300 --> 00:10:43,700 Tapi cuma dengarkan aku saja. 120 00:10:56,100 --> 00:10:59,000 Baiklah... Ceritakan padaku. 121 00:11:01,600 --> 00:11:04,900 Ini dimulai lebih dari 80 tahun yang lalu. 122 00:11:09,800 --> 00:11:13,700 Dunia dilanda peperangan antara negara yang terjadi secara terus menerus. 123 00:11:15,200 --> 00:11:20,300 Negara bertarung untuk mendapat kekuatan dan memperluas wilayahnya. 124 00:11:20,900 --> 00:11:22,870 Pada waktu itu... 125 00:11:22,900 --> 00:11:27,300 Tidak ada Ninja tapi tiap klan menjadi tentara. 126 00:11:27,600 --> 00:11:32,600 Tiap klan ikut bertarung untuk negara. 127 00:11:33,000 --> 00:11:40,800 Dan di antara klan ninja ada dua klan yang ditakuti yang sangat kuat. 128 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 Klan kita, klan Uchiha. 129 00:11:45,200 --> 00:11:48,300 Dan klan yang dipanggil "Klan Senju dari Hutan". 130 00:11:49,300 --> 00:11:53,000 Klan Uchiha mempunyai cakra yang luar biasa dan Sharingan. 131 00:11:53,100 --> 00:11:58,200 Kami sebagai Klan prajurit, sangat berpengalaman di dalam pertarungan. 132 00:11:59,800 --> 00:12:06,500 Dan di antara Uchiha, cakraku sangat kuat. 133 00:12:07,500 --> 00:12:11,200 Aku masih hidup sampai sekarang dapat dijadikan bukti untuk itu. 134 00:12:12,200 --> 00:12:15,100 Waktu itu hidupku tidak ada apa-apa tapi satu pertarungan panjang. 135 00:12:15,200 --> 00:12:17,100 Itu waktu di mana kekuatan adalah segalanya. 136 00:12:17,200 --> 00:12:23,400 Dan aku membunuh teman terdekatku dan saudara kandungku untuk tujuan bertambah kuat. 137 00:12:24,600 --> 00:12:26,000 Menjijikkan... 138 00:12:26,400 --> 00:12:30,370 Tapi, aku mendapatkan Mangekyo 139 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 yang sempurna dan menjadi pemimpin Uchiha. 140 00:12:33,600 --> 00:12:38,800 Dan aku menggunakan kekuatanku untuk bertarung dengan Klan Senju berulang kali. 141 00:12:39,300 --> 00:12:44,700 Tak dapat dihindarkan aku bertarung dengan Hashirama pemimpin dari klan Senju. 142 00:12:46,000 --> 00:12:50,800 Senju Hashirama yang dikenal sekarang sebagai Hokage Pertama. 143 00:12:51,200 --> 00:12:53,470 Dia dikatakan sebagai Ninja terhebat, 144 00:12:53,500 --> 00:12:56,200 dan dia adalah orang yang aku kagumi. 145 00:13:02,900 --> 00:13:08,200 Orang yang pertama menyebut dirinya Hokage, dia adalah Hashirama ketua dari Klan Senju. 146 00:13:08,400 --> 00:13:13,100 Semua klan mengenalinya sebagai pemimpin dan semua kagum kepadanya. 147 00:13:14,600 --> 00:13:17,400 Jika mereka bergerak, maka kami pun bergerak. 148 00:13:17,600 --> 00:13:21,300 Klan kita adalah satu-satunya klan yang bisa menandingi mereka. 149 00:13:22,200 --> 00:13:25,800 Kalau suatu negara menyewa Senju maka musuhnya akan menyewa Uchiha. 150 00:13:25,900 --> 00:13:27,400 Kita seperti saingan. 151 00:13:28,200 --> 00:13:30,070 Dan selama pertempuranku dengannya, 152 00:13:30,100 --> 00:13:32,600 aku juga semakin terkenal. 153 00:13:35,800 --> 00:13:40,000 Untuk bisa menjadi lebih kuat... dan untuk mengukur kemampuanku. 154 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 Cuma untuk reputasimu... 155 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Kau mengambil mata adikmu sendiri? 156 00:13:47,900 --> 00:13:49,300 Benar... 157 00:13:50,800 --> 00:13:55,300 Sebab aku ingin melindungi Klan Uchiha. 158 00:13:55,600 --> 00:13:57,300 Melindungi? 159 00:13:57,900 --> 00:14:02,400 Benar... semakin terkenal kita semakin kuat dari musuh kita. 160 00:14:03,500 --> 00:14:07,056 Saat pertarungan besar kita harus melakukan pengorbanan untuk 161 00:14:07,080 --> 00:14:11,200 melindungi Uchiha dari Senju dan klan yang lainnya yang menentang kita. 162 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Itu bukan untuk ketenaran. 163 00:14:16,000 --> 00:14:19,200 Adikku setuju dengan keputusan itu, 164 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 dan dengan jantan, dia memberikan matanya padaku. 165 00:14:26,300 --> 00:14:31,900 Tapi suatu hari, Klan Senju datang dan ingin melakukan gencatan senjata. 166 00:14:33,600 --> 00:14:35,700 Dan Uchiha akhirnya setuju. 167 00:14:36,400 --> 00:14:39,670 Kedua klan ini telah mengalami masa pertempuran yang tidak pernah berakhir. 168 00:14:39,700 --> 00:14:43,900 Semua orang telah merasakannya. 169 00:14:45,800 --> 00:14:50,400 Tapi hanya aku yang berani menentang keputusan gencatan senjata itu. 170 00:14:51,700 --> 00:14:55,000 "Apa yang terjadi dengan kebencian kita pada mereka?" 171 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 "Apa gunanya adikku mengorbankan matanya?" 172 00:15:05,700 --> 00:15:09,100 Uchiha dan Senju seperti minyak dan air. 173 00:15:09,400 --> 00:15:13,270 Aku tetap bersikukuh kalau Senju akan menghancurkan kita semua... 174 00:15:13,300 --> 00:15:16,100 Tapi tak ada seorang pun yang memihak padaku. 175 00:15:19,500 --> 00:15:21,866 Tapi, Klan Uchiha menginginkan perdamaian, dan 176 00:15:21,890 --> 00:15:24,600 sebagai pemimpin aku harus memenuhi keinginan mereka. 177 00:15:25,400 --> 00:15:29,800 Dan akhirnya terbentuklah Aliansi baru kami. 178 00:15:32,700 --> 00:15:40,300 Dan kemudian dipekerjakan oleh Negara Api untuk membantu menyeimbangkan daerah mereka. 179 00:15:40,600 --> 00:15:45,300 Dan dengan itu, terbentuklah sistem baru, yaitu satu negara dan satu desa. 180 00:15:45,400 --> 00:15:48,700 Negara Api dan Desa Konoha. 181 00:15:50,300 --> 00:15:54,700 Akhirnya negara lain juga mengikuti cara kerja kami. 182 00:15:54,800 --> 00:15:58,600 Perlahan tapi pasti, kekacauan bisa dihentikan. 183 00:15:58,700 --> 00:16:00,820 Waktu itu kami berada dalam kedamaian yang sebenarnya. 184 00:16:01,800 --> 00:16:03,676 Tapi Konoha sendiri sedang berada dalam masa kekacauan. 185 00:16:03,700 --> 00:16:05,900 Karena sebuah peristiwa. 186 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 Apa itu? 187 00:16:09,300 --> 00:16:13,900 Pemilihan pemimpin desa... Hokage Pertama. 188 00:16:15,500 --> 00:16:17,240 Seperti yang kau tahu, orang yang beruntung 189 00:16:17,270 --> 00:16:19,200 mendapatkannya adalah Hashirama, pemimpin Senju. 190 00:16:20,100 --> 00:16:23,200 Seluruh penduduk dan orang-orang dari negara Api memilih dia. 191 00:16:24,000 --> 00:16:26,386 Sudah jelas bagiku jika dia akan melucuti kekuasaan 192 00:16:26,410 --> 00:16:28,600 dan kekuatan Klan Uchiha secara perlahan-lahan. 193 00:16:29,000 --> 00:16:34,500 Sebagai pemimpin Klan Uchiha, aku tahu cara yang tepat untuk melindungi klan ini. 194 00:16:35,000 --> 00:16:38,300 Hanya dengan menentang Hashirama... 195 00:16:38,800 --> 00:16:43,500 Tapi tidak ada seorang pun yang sependapat denganku. 196 00:16:44,300 --> 00:16:49,050 Mereka menuduhku sedang berusaha menyalakan kembali api peperangan. 197 00:16:49,350 --> 00:16:51,600 Dan semuanya berpaling dariku. 198 00:16:55,600 --> 00:17:01,000 Mereka datang dan meremehkan aku, menuduhku sebagai orang yang serakah. 199 00:17:01,100 --> 00:17:03,986 Mereka berpendapat kalau aku hanya haus akan kekuatan, 200 00:17:04,010 --> 00:17:07,200 bahwa aku mengambil mata adikku untuk keselamatanku sendiri. 201 00:17:07,599 --> 00:17:11,200 Monster seperti apa yang mau menyakiti hati saudara tercintanya. 202 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 Yang kuinginkan... hanyalah menyelamatkan Klan Uchiha. 203 00:17:18,700 --> 00:17:20,500 Karena dikhianati oleh semua orang. 204 00:17:21,300 --> 00:17:23,400 Aku meninggalkan desa. 205 00:17:24,099 --> 00:17:29,700 Dan... aku bertekat akan membalas dendam dan menentang Konoha. 206 00:17:45,200 --> 00:17:47,400 Dan aku pun dikalahkan. 207 00:17:49,000 --> 00:17:52,600 Di tempat sinilah aku dikalahkan, orang menyebutnya lembah kematian. 208 00:17:53,100 --> 00:17:55,700 Mereka mengira aku sudah mati. 209 00:17:57,300 --> 00:17:59,900 Hashirama pun mempercayainya. 210 00:18:01,500 --> 00:18:06,000 Aku dilupakan oleh semua orang bahkan sejarahnya. 211 00:18:07,300 --> 00:18:09,996 Untuk meyakinkan pengkhianat seperti diriku muncul, 212 00:18:10,020 --> 00:18:12,700 adik laki-laki Hashirama yang menjadi Hokage Kedua 213 00:18:12,800 --> 00:18:17,400 memberikan Uchiha posisi yang spesial sebagai tanda kepercayaan. 214 00:18:19,000 --> 00:18:21,700 Pasukan militer Konoha terbentuk. 215 00:18:22,600 --> 00:18:24,700 Tapi tujuan sebenarnya adalah... 216 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 Menjauhkan Uchiha agar tidak memerintah desa. 217 00:18:27,900 --> 00:18:31,800 Dan menjaga Klan Uchiha tetap dalam pengawasan. 218 00:18:32,900 --> 00:18:35,700 Beberapa Uchiha menyadari apa yang terjadi. 219 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 Beberapa pemberontak mencoba mengikuti jejakku. 220 00:18:41,300 --> 00:18:44,200 Tapi... itu sudah terlambat. 221 00:18:44,900 --> 00:18:46,400 Waktu berlalu... 222 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 Dan Senju tetap memegang kekuasaan tertinggi. 223 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 Klan Uchiha yang bersahaja bukan apa-apa melainkan hanya bawahan Senju. 224 00:18:53,400 --> 00:18:56,100 Dan seperti yang kutakutkan. 225 00:18:56,800 --> 00:19:01,000 Sesuatu terjadi yang menghancurkan Uchiha sepenuhnya. 226 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Benar... 227 00:19:07,000 --> 00:19:11,100 Rubah Kyuubi menyerang desa 16 tahun yang lalu. 228 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 Apa maksudmu? 229 00:19:17,900 --> 00:19:22,900 Kekuatan Uchiha adalah satu-satunya yang bisa mengontrol Kyuubi. 230 00:19:23,700 --> 00:19:29,600 Para petinggi Konoha curiga Uchiha bertanggung jawab atas insiden tersebut. 231 00:19:31,000 --> 00:19:33,670 Hal itu merupakan bencana alam sungguhan. 232 00:19:33,700 --> 00:19:35,600 Bukan Uchiha. 233 00:19:36,500 --> 00:19:40,100 Tapi mereka curiga. 234 00:19:40,500 --> 00:19:44,800 Mereka pikir Klan Uchiha sedang merencanakan pemberontakan... 235 00:19:47,300 --> 00:19:51,670 Setelah itu mereka dijaga ketat oleh Pasukan Anbu. 236 00:19:51,700 --> 00:19:55,800 Mereka dipaksa tinggal di sudut desa. 237 00:19:56,300 --> 00:19:59,200 Mereka sepenuhnya terasingkan. 238 00:20:00,300 --> 00:20:04,400 Hokage Ketiga yang menyuarakan penolakan. 239 00:20:04,800 --> 00:20:06,270 Namun, Danzo dari Pasukan Anbu 240 00:20:06,300 --> 00:20:09,300 dan sisa dari dewan penasihat tidak mau mendengarkan. 241 00:20:09,800 --> 00:20:14,100 Setelah itu Klan Uchiha tidak pernah dipercaya lagi. 242 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Diskriminasi dimulai... 243 00:20:23,000 --> 00:20:25,550 Ketidakpercayaan mereka melahirkan kebencian... 244 00:20:25,580 --> 00:20:28,000 Dan akhirnya kecurigaan menjadi kenyataan... 245 00:20:30,500 --> 00:20:35,100 Klan Uchiha merencanakan kudeta untuk mengambil alih desa... 246 00:20:37,200 --> 00:20:42,400 Dan petinggi desa menanam mata-mata di dalam Klan Uchiha. 247 00:20:42,500 --> 00:20:44,600 Mata-mata itu adalah kakakmu... 248 00:20:46,200 --> 00:20:47,900 Itachi Uchiha. 249 00:20:52,900 --> 00:20:56,100 Dan di situlah neraka untuk Itachi berawal. 250 00:22:36,400 --> 00:22:38,700 Kau meletakkan tuduhan palsu terhadap Uchiha! 251 00:22:38,800 --> 00:22:40,770 Itachi bohong. 252 00:22:40,800 --> 00:22:45,070 Aku tidak memercayaimu! Itachi mencoba membunuhku! 253 00:22:45,100 --> 00:22:48,100 Jika dia benar-benar menginginkannya, kau pasti sudah mati, tapi... 254 00:22:48,200 --> 00:22:50,500 Hentikan! Aku sudah muak! 255 00:22:50,600 --> 00:22:54,100 Kau harus tahu kenapa. Karena kau adalah... 256 00:22:54,900 --> 00:22:58,400 Selanjutnya di Naruto Shippuden, "Kebenaran." 257 00:22:58,500 --> 00:23:00,600 Itulah kebenarannya Itachi. 19671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.