All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E139-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,170 --> 00:01:02,230 Ayo, Akamaru! 2 00:01:06,570 --> 00:01:07,800 - Yamato! - Baik! 3 00:01:20,630 --> 00:01:21,830 Gatsuga. 4 00:01:28,430 --> 00:01:29,530 Rasengan. 5 00:01:32,270 --> 00:01:33,270 Apa?! 6 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 Kena kau! 7 00:01:40,300 --> 00:01:42,200 Wah! Apa?! 8 00:01:44,000 --> 00:01:45,570 Aku-Aku tidak bisa bernapas... 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,170 Ini akan menahanmu! 10 00:01:50,330 --> 00:01:51,800 Mustahil! 11 00:01:53,170 --> 00:01:56,070 Kau tak perlu menyerangku seperti itu, aku cukup fleksibel? 12 00:01:56,530 --> 00:01:57,930 Sekarang giliranku! 13 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Teknik rahasia! 14 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Mundur! Naruto, Kiba! 15 00:02:12,970 --> 00:02:15,370 Sebenarnya, seperti itulah jurusnya! 16 00:02:15,570 --> 00:02:17,100 Dia mempermainkan kita... 17 00:02:17,830 --> 00:02:19,570 Formasi ini sepertinya tidak berguna. 18 00:02:20,170 --> 00:02:22,400 Dia hanya menghindar saja saat kami menyerang. 19 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Guru Kakashi... 20 00:02:24,300 --> 00:02:26,070 Ya, aku tahu. 21 00:02:27,970 --> 00:02:33,070 Naruto, momen formasi serangan kita sudah tepat, 'kan? 22 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Ya. 23 00:02:34,400 --> 00:02:39,070 Aku yakin kita mengenai dia, tapi kenapa dia bisa menghindarinya? 24 00:02:41,270 --> 00:02:42,930 Kita mungkin tidak mengenainya. 25 00:02:44,330 --> 00:02:47,670 Hal serupa terjadi saat aku menyerangnya dengan Rasengan-ku tadi. 26 00:02:53,730 --> 00:02:55,170 Aku menembusnya. 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,830 Dengan kata lain, dia berpura-pura untuk menghindari serangan, 28 00:02:58,860 --> 00:03:01,100 tapi sesungguhnya, dia tidak menghindari sama sekali. 29 00:03:01,130 --> 00:03:04,500 Dia hanya membiarkan serangan dan teknik melewati dirinya. 30 00:03:05,670 --> 00:03:07,070 Benar kan, Naruto? 31 00:03:07,200 --> 00:03:10,200 Ya, kurasa... 32 00:03:10,530 --> 00:03:14,000 Astaga, Shino, caramu menjelaskan membuatnya bingung. 33 00:03:14,330 --> 00:03:15,830 Mungkin itu hanya bayangan. 34 00:03:16,000 --> 00:03:20,200 Atau mungkin itu hanya Genjutsu yang membuat kita melihat dirinya. 35 00:03:20,500 --> 00:03:22,586 Kurasa juga begitu, jadi aku memperpanjang 36 00:03:22,610 --> 00:03:24,830 jangkauan Byakugan-ku dan mencari daerah cakra, 37 00:03:24,870 --> 00:03:27,400 tapi itu adalah satu-satunya yang tampak berada di sana. 38 00:03:27,770 --> 00:03:31,600 Satu-satunya cakra yang terdeteksi adalah cakra di mana dia berada. 39 00:03:32,070 --> 00:03:33,330 Sebelah sini! 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,100 Jadi begitu? Tidak heran... 41 00:03:38,000 --> 00:03:40,270 Senior Kakashi, bagaimana menurutmu? 42 00:03:40,600 --> 00:03:44,700 Tak salah lagi, itu semacam teknik yang unik baginya. 43 00:03:45,170 --> 00:03:47,070 Kita menangani yang satu ini. 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Shino... 45 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 Aku mengerti. 46 00:05:24,170 --> 00:05:27,630 (Misteri Tobi) 47 00:05:28,700 --> 00:05:32,400 Dalam situasi seperti ini, teknik rahasia Shino dapat menolong kita. 48 00:05:32,630 --> 00:05:35,530 Wah! Kau salah satu keturunan Aburame! 49 00:05:35,570 --> 00:05:37,870 Serangga ini sangat menjijikkan! 50 00:05:38,330 --> 00:05:41,430 Shino! Jarang-jarang aku melihat kau bersemangat! 51 00:05:41,670 --> 00:05:42,770 Tentu saja. 52 00:05:43,170 --> 00:05:48,270 Itu karena aku tidak ikut dalam misi penyelamatan Sasuke waktu itu. 53 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Pergi! 54 00:05:50,470 --> 00:05:52,330 Menjijikkan. 55 00:05:54,130 --> 00:05:57,230 Hei, Shino! Dia menghindari mereka dengan mudah! 56 00:05:57,370 --> 00:06:02,270 Klan Aburame bertarung tidak memfokuskan targetnya pada satu titik saja. 57 00:06:02,300 --> 00:06:05,130 Keahlian mereka, mengambil alih area yang luas di sekitar musuh. 58 00:06:05,370 --> 00:06:09,500 Naruto, kau tidak pernah bekerja sama dengan Shino, jadi diam sajalah. 59 00:06:10,130 --> 00:06:12,200 Biarkan Shino mengerjakan tugasnya. 60 00:06:12,570 --> 00:06:14,230 Kecuali kau mau digigit serangga juga! 61 00:06:14,330 --> 00:06:15,870 Apa maksud perkataanmu? 62 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Menyebar! 63 00:06:23,300 --> 00:06:24,630 Dia tidak bisa lari dari itu. 64 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 Menghindari serangga-serangga itu tidaklah mungkin. 65 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 Hah! 66 00:06:29,530 --> 00:06:32,300 Akankah dia lari atau menjatuhkan diri? 67 00:06:32,900 --> 00:06:34,820 Aku akan mencari tahu bagaimana jurusnya bekerja. 68 00:06:35,300 --> 00:06:35,770 Lakukan! 69 00:06:35,800 --> 00:06:37,870 Jurus Rahasia, Mushidama! 70 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Tunggu! 71 00:06:40,770 --> 00:06:42,870 Bagus! Tangkap dia, Shino! 72 00:06:43,370 --> 00:06:44,570 Aku akan menyelesaikannya. 73 00:06:45,070 --> 00:06:47,736 Karena bukan hanya aku salah satu bagian dari misi ini, 74 00:06:47,760 --> 00:06:50,370 tapi juga untuk menebus karena aku tak ikut waktu itu. 75 00:06:50,530 --> 00:06:53,530 Astaga... Kau masih kesal dengan itu? 76 00:06:56,970 --> 00:06:58,700 Serangga-serangga itu menelannya. 77 00:06:58,730 --> 00:07:01,870 Aku tidak percaya dia dapat mengontrol serangga-serangga itu dengan mudah. 78 00:07:05,170 --> 00:07:06,370 Hinata, bagaimana? 79 00:07:06,670 --> 00:07:10,530 Baik! Aku bisa mengonfirmasi cakra si target. 80 00:07:11,130 --> 00:07:14,400 Dia masih di dalam serangga-serangga Shino. 81 00:07:14,770 --> 00:07:16,200 - Yamato! - Baik! 82 00:07:18,930 --> 00:07:20,370 Kita dapat menyerang kapan saja! 83 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Bagaimana, Shino? 84 00:07:22,700 --> 00:07:23,970 Dia masih di dalam, 85 00:07:24,430 --> 00:07:26,740 Karena gerakan dari serangga-serangga penghancurku 86 00:07:26,770 --> 00:07:29,300 mengindikasikan bahwa mereka masih mengisap cakranya. 87 00:07:29,670 --> 00:07:32,370 Baiklah! Isap sampai dia kering, Shino! 88 00:07:38,030 --> 00:07:39,200 Bagaimana bisa begini? 89 00:07:43,270 --> 00:07:47,030 Seranggaku tadi bereaksi pada cakranya, tapi sekarang hilang 90 00:07:47,570 --> 00:07:48,850 ini tidak dapat diperkirakan. 91 00:07:49,030 --> 00:07:50,400 Apakah itu jurus teleportasi? 92 00:07:50,830 --> 00:07:53,000 Bukan, itu bukan teleportasi. 93 00:07:53,530 --> 00:07:56,756 Karena Teleportasi hanya gerakan yang sangat cepat dan 94 00:07:56,780 --> 00:07:59,870 serangganya masih dapat merasakan arah dia bergerak. 95 00:08:00,900 --> 00:08:02,580 Dan mereka tidak akan membiarkannya lolos. 96 00:08:02,700 --> 00:08:06,100 Jadi dia menggunakan ruang dan waktu ninja? 97 00:08:06,470 --> 00:08:09,070 Tidak... itu tidak mungkin. 98 00:08:09,670 --> 00:08:13,730 Dia... tiba-tiba... menghilang. 99 00:08:14,770 --> 00:08:19,400 Dia tidak memakai penyegel jurus pemanggil tetapi dia bisa keluar area. 100 00:08:19,830 --> 00:08:23,330 Jika itu benar, maka ruang dan waktu ninja dia lebih hebat dari Hokage Keempat. 101 00:08:23,600 --> 00:08:28,370 Seluruh tubuhnya menghilang, bisakah dia membuat dirinya berhenti hidup? 102 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Tidak mungkin... 103 00:08:30,230 --> 00:08:34,730 Tapi, kalau dipikir-pikir... 104 00:08:34,770 --> 00:08:38,456 Kalau dia bisa membuat dirinya menghilang sesukanya, masuk akal 105 00:08:38,480 --> 00:08:41,970 kalau dia bisa melakukannya pada anggota tubuhnya yang lain. 106 00:08:42,000 --> 00:08:44,930 Singkatnya, dia dapat "pindah" bagian tubuh mana pun yang akan diserang. 107 00:08:45,500 --> 00:08:48,200 Membuatnya terlihat seperti tergelincir. 108 00:08:48,570 --> 00:08:51,530 Itu artinya, dia tentu membuat serangan kita tadi menembus 109 00:08:51,560 --> 00:08:54,100 dirinya, bukan hanya bertahan atau menghindarinya. 110 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 Aku menemukannya! 111 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Di sana! 112 00:09:02,000 --> 00:09:03,930 Halo, halo. 113 00:09:06,730 --> 00:09:09,400 Kau tidak akan bisa lari dariku. 114 00:09:13,130 --> 00:09:14,130 Tsuga. 115 00:09:18,270 --> 00:09:20,830 Hei, Kiba! Jangan bertindak ceroboh! 116 00:09:21,230 --> 00:09:25,070 Melewati dia lagi? Sial! 117 00:09:25,870 --> 00:09:29,100 Kiba... Dia menghindar darimu. 118 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 Bagaimana hasilnya? 119 00:09:40,700 --> 00:09:42,200 Berakhir sudah... 120 00:09:42,670 --> 00:09:44,030 Apa... itu? 121 00:09:45,000 --> 00:09:47,800 Dia ada di dalam berkas Kabuto yang tertinggal... 122 00:09:48,530 --> 00:09:50,370 Sial, makin banyak orang yang menghambat kita! 123 00:09:51,130 --> 00:09:55,270 Sasuke menang! Itachi Uchiha sudah mati. 124 00:10:01,500 --> 00:10:05,630 Sasuke menang! Itachi Uchiha sudah mati. 125 00:10:07,600 --> 00:10:10,330 Wah! Aku tidak tahu saatnya tiba! 126 00:10:10,700 --> 00:10:12,030 Tidak... 127 00:10:12,200 --> 00:10:13,830 Seperti yang aku harapkan. 128 00:10:14,930 --> 00:10:18,170 S-Sasuke... Membunuh... Itachi? 129 00:10:18,770 --> 00:10:22,530 Sasuke pingsan pada detik berikutnya. Bagaimana menurutmu? 130 00:10:22,570 --> 00:10:24,730 Dia sangat buruk. 131 00:10:29,700 --> 00:10:32,170 Hei, Lidah Buaya! 132 00:10:32,400 --> 00:10:34,030 Di mana Sasuke? 133 00:10:34,300 --> 00:10:35,900 Lidah buaya? 134 00:10:35,930 --> 00:10:37,300 Biarkan saja dia. 135 00:10:44,230 --> 00:10:47,200 Aku akan bermain dengan kalian nanti! 136 00:10:49,300 --> 00:10:51,330 Itu... Sharingan?! 137 00:10:57,400 --> 00:10:59,930 Sebenarnya... Siapa dia? 138 00:11:07,500 --> 00:11:08,570 Sampai jumpa. 139 00:11:19,500 --> 00:11:21,630 Kita harus segera menemukan Sasuke sebelum mereka! 140 00:11:32,530 --> 00:11:34,700 Hinata! Coba lihat apa yang terjadi pada arah jam 4! 141 00:11:35,000 --> 00:11:36,270 Baik! 142 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Byakugan. 143 00:11:42,570 --> 00:11:44,900 Ada area, 10 KM dari sini, 144 00:11:44,930 --> 00:11:46,800 dikelilingi cakra yang sangat kuat... 145 00:11:47,600 --> 00:11:51,770 Dan... Hutannya terbakar... 146 00:11:51,800 --> 00:11:53,700 Tapi apinya hitam. 147 00:11:54,030 --> 00:11:55,430 Amaterasu? 148 00:11:55,730 --> 00:11:58,300 Itu tempatnya! Semuanya, ikuti aku! 149 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Kali ini pasti! 150 00:12:02,300 --> 00:12:04,170 Bergerak dengan kecepatan penuh! 151 00:12:24,100 --> 00:12:25,400 Kau lambat... 152 00:12:26,200 --> 00:12:30,630 Maaf kalau aku tidak bergerak secepat kilat. 153 00:12:31,470 --> 00:12:34,530 Apa kau yakin sudah merekam apa yang kau lihat? 154 00:12:35,130 --> 00:12:38,770 Tenang, aku dapat semua. 155 00:12:39,630 --> 00:12:41,830 Aku akan rileks menikmatinya nanti. 156 00:12:42,900 --> 00:12:46,730 Tapi aku harus membawa mayat Itachi dulu dan segera pergi. 157 00:12:51,430 --> 00:12:52,700 Aku sudah dapat baunya. 158 00:12:53,130 --> 00:12:55,670 Mereka sudah mendapatkan Sasuke! 159 00:12:55,830 --> 00:12:57,030 Sial! 160 00:12:59,130 --> 00:13:02,030 Jadi ini Amaterasu... Aku belum pernah melihatnya! 161 00:13:02,430 --> 00:13:03,770 Apa itu? 162 00:13:04,000 --> 00:13:06,900 Itu salah satu jurus Itachi! 163 00:13:07,700 --> 00:13:08,770 Berhati-hatilah! 164 00:13:08,800 --> 00:13:12,130 Api itu akan membakar apa saja sampai habis. 165 00:13:12,700 --> 00:13:13,500 Yamato! 166 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Baik, Senior! 167 00:13:15,030 --> 00:13:17,000 Doton, Doryukatsu! 168 00:13:32,970 --> 00:13:34,470 Lanjutkan, tanpa aku! 169 00:13:34,670 --> 00:13:37,230 Baiklah! Semua, ikuti aku kecuali Yamato! 170 00:13:45,070 --> 00:13:48,930 Kau kehabisan waktu untuk membunuh. 171 00:13:49,170 --> 00:13:50,470 Kau... 172 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 Zetsu. 173 00:13:52,600 --> 00:13:55,270 Bukan waktuku untuk membunuh. 174 00:13:56,070 --> 00:13:58,300 Jadi sudah berakhir? 175 00:13:58,700 --> 00:14:01,270 Ya, sudah berakhir. 176 00:14:04,670 --> 00:14:05,670 Bagaimana dengan Sasuke? 177 00:14:06,070 --> 00:14:09,030 Dia selamat. Sasuke menang. 178 00:14:11,000 --> 00:14:13,170 Lalu... di mana dia? 179 00:14:13,630 --> 00:14:17,200 Dia sudah dievakuasi ke tempat yang aman. 180 00:14:17,500 --> 00:14:18,800 Tempat yang aman? 181 00:14:19,330 --> 00:14:24,370 Persembunyian Akatsuki di sebelah timur. Kalian juga harus ke sana. 182 00:14:24,430 --> 00:14:28,700 Secepatnya, Konoha akan menyebar di seluruh daerah ini. 183 00:14:29,100 --> 00:14:31,330 Ayo pergi, ke tempat Sasuke. 184 00:14:32,130 --> 00:14:34,800 Apa yang akan kau lakukan, Kisame? 185 00:14:35,300 --> 00:14:40,170 Karena Itachi sudah mati, aku hanya akan pergi sendirian. 186 00:14:40,830 --> 00:14:43,470 Begitu, lakukan sesukamu. 187 00:14:58,670 --> 00:15:01,170 Apa yang terjadi di sini? 188 00:15:02,270 --> 00:15:04,970 Pertempuran macam apa yang menyebabkan hal seperti ini? 189 00:15:06,700 --> 00:15:12,870 Jadi ini adalah akibat pertempuran antara dua klan Uchiha pengguna Sharingan? 190 00:15:13,870 --> 00:15:14,870 Di mana Sasuke? 191 00:15:18,670 --> 00:15:23,270 Satu-satunya cakra yang dapat aku rasakan sekarang hanyalah milik kita. 192 00:15:25,000 --> 00:15:28,370 Bau mereka masih bisa dilacak, tapi... 193 00:15:28,830 --> 00:15:29,900 Kita terlambat... 194 00:15:33,630 --> 00:15:34,630 Naruto... 195 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Kenapa? 196 00:15:43,470 --> 00:15:47,830 Kenapa aku tak pernah bisa menjangkau Sasuke? 197 00:16:14,630 --> 00:16:16,230 Aku akan merawat lukamu. 198 00:16:27,100 --> 00:16:28,670 Kau menang. 199 00:16:37,500 --> 00:16:41,670 Tapi kau juga terluka parah. 200 00:16:43,000 --> 00:16:45,230 Harusnya kau lebih hati-hati dengan hidupmu... 201 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 Kita sudah bertemu sebelumnya... 202 00:17:02,270 --> 00:17:05,300 Seragam itu... Kau adalah 203 00:17:10,700 --> 00:17:12,900 sebagai musuh. 204 00:17:14,099 --> 00:17:16,470 Jangan khawatir terhadap Deidara. 205 00:17:16,869 --> 00:17:18,900 Aku bukan lagi musuhmu. 206 00:17:22,869 --> 00:17:26,530 Aku membawamu ke sini untuk memberitahumu sesuatu yang penting. 207 00:17:31,870 --> 00:17:34,100 Tidak tertarik ya, aku mengerti... 208 00:17:35,430 --> 00:17:38,830 Kau mungkin tertarik kalau aku bilang... 209 00:17:39,930 --> 00:17:42,100 Ini tentang Itachi Uchiha. 210 00:17:44,500 --> 00:17:47,436 Ya... Kau pikir kau tahu semuanya tentang kakakmu, 211 00:17:47,460 --> 00:17:49,970 padahal kau tidak tahu apa-apa tentang dia. 212 00:17:53,930 --> 00:17:57,630 Baiklah, aku akan memperkenalkan diri... 213 00:17:58,500 --> 00:18:03,000 Seperti kau, aku adalah orang yang selamat dari Klan Uchiha... 214 00:18:06,400 --> 00:18:09,870 Dan orang yang sangat mengetahui kebenaran tentang Itachi Uchiha. 215 00:18:17,070 --> 00:18:18,130 Mustahil! 216 00:18:58,700 --> 00:19:01,170 Apa itu tadi? 217 00:19:19,830 --> 00:19:23,100 Amaterasu yang ditanamkan Itachi padamu. 218 00:19:34,470 --> 00:19:39,100 Bahkan sudah mati pun, Itachi selalu membuatku kagum. 219 00:19:39,130 --> 00:19:41,470 Dia bahkan merencanakan situasi seperti ini. 220 00:19:41,730 --> 00:19:43,800 Apa yang sedang kau bicarakan? 221 00:19:44,800 --> 00:19:49,570 Dia mempersenjataimu dengan jurusnya, sebagai usaha terakhir membunuhku. 222 00:19:49,730 --> 00:19:54,300 Atau mungkin tujuannya hanyalah supaya aku tidak mendekatimu. 223 00:19:56,600 --> 00:20:00,396 Aku rasa dia berbuat begitu jadi penglihatanku 224 00:20:00,420 --> 00:20:03,930 akan langsung memicu Amaterasu untuk aktif. 225 00:20:07,400 --> 00:20:11,470 Itulah yang disebut penyelamatan yang gagal. 226 00:20:11,630 --> 00:20:14,030 Kalau berhasil, aku akan mati sekarang. 227 00:20:15,030 --> 00:20:20,330 Walaupun tidak berguna terhadapku. 228 00:20:20,570 --> 00:20:23,700 Aku tidak mengerti apa maksudmu. 229 00:20:24,270 --> 00:20:27,930 Itachi melakukan sesuatu padamu sebelum dia mati, 'kan? 230 00:20:34,900 --> 00:20:41,470 Bagaimanapun juga, pada saat terakhir dia transfer semua teknik matanya pada dirimu. 231 00:20:41,900 --> 00:20:47,030 Apa yang mau kau katakan? 232 00:20:47,430 --> 00:20:49,470 Kenapa Itachi mau berbuat begitu? 233 00:20:50,030 --> 00:20:51,530 Kau tetap tidak tahu? 234 00:20:56,070 --> 00:20:59,300 Itu... bertujuan untuk melindungimu. 235 00:22:36,330 --> 00:22:38,430 Melindungi diriku?! 236 00:22:38,870 --> 00:22:40,300 Lelucon macam apa ini? 237 00:22:40,670 --> 00:22:44,330 Kau merasa tahu sekali soal kakakmu, padahal kau tidak tahu apa-apa tentang dia. 238 00:22:45,030 --> 00:22:48,900 Jika kau terus bicara omong kosong ini, aku akan membunuhmu! 239 00:22:49,230 --> 00:22:52,270 Semua yang aku katakan adalah kebenarannya. 240 00:22:52,470 --> 00:22:54,590 Itachi tidak menyebutkan itu, apakah dia melakukannya? 241 00:22:54,730 --> 00:22:57,230 Tentang kaki tangannya malam itu? 242 00:22:57,900 --> 00:23:01,130 Selanjutnya di Naruto Shippuden, "Takdir." 243 00:23:01,170 --> 00:23:03,670 Aku Madara Uchiha. 16831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.