Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,170 --> 00:01:02,230
Ayo, Akamaru!
2
00:01:06,570 --> 00:01:07,800
- Yamato!
- Baik!
3
00:01:20,630 --> 00:01:21,830
Gatsuga.
4
00:01:28,430 --> 00:01:29,530
Rasengan.
5
00:01:32,270 --> 00:01:33,270
Apa?!
6
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
Kena kau!
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,200
Wah! Apa?!
8
00:01:44,000 --> 00:01:45,570
Aku-Aku tidak bisa bernapas...
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,170
Ini akan menahanmu!
10
00:01:50,330 --> 00:01:51,800
Mustahil!
11
00:01:53,170 --> 00:01:56,070
Kau tak perlu menyerangku
seperti itu, aku cukup fleksibel?
12
00:01:56,530 --> 00:01:57,930
Sekarang giliranku!
13
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Teknik rahasia!
14
00:02:00,100 --> 00:02:01,600
Mundur! Naruto, Kiba!
15
00:02:12,970 --> 00:02:15,370
Sebenarnya, seperti itulah jurusnya!
16
00:02:15,570 --> 00:02:17,100
Dia mempermainkan kita...
17
00:02:17,830 --> 00:02:19,570
Formasi ini sepertinya tidak berguna.
18
00:02:20,170 --> 00:02:22,400
Dia hanya menghindar saja saat kami menyerang.
19
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Guru Kakashi...
20
00:02:24,300 --> 00:02:26,070
Ya, aku tahu.
21
00:02:27,970 --> 00:02:33,070
Naruto, momen formasi
serangan kita sudah tepat, 'kan?
22
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Ya.
23
00:02:34,400 --> 00:02:39,070
Aku yakin kita mengenai dia, tapi
kenapa dia bisa menghindarinya?
24
00:02:41,270 --> 00:02:42,930
Kita mungkin tidak mengenainya.
25
00:02:44,330 --> 00:02:47,670
Hal serupa terjadi saat aku menyerangnya
dengan Rasengan-ku tadi.
26
00:02:53,730 --> 00:02:55,170
Aku menembusnya.
27
00:02:56,200 --> 00:02:58,830
Dengan kata lain, dia berpura-pura
untuk menghindari serangan,
28
00:02:58,860 --> 00:03:01,100
tapi sesungguhnya, dia
tidak menghindari sama sekali.
29
00:03:01,130 --> 00:03:04,500
Dia hanya membiarkan serangan
dan teknik melewati dirinya.
30
00:03:05,670 --> 00:03:07,070
Benar kan, Naruto?
31
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
Ya, kurasa...
32
00:03:10,530 --> 00:03:14,000
Astaga, Shino, caramu
menjelaskan membuatnya bingung.
33
00:03:14,330 --> 00:03:15,830
Mungkin itu hanya bayangan.
34
00:03:16,000 --> 00:03:20,200
Atau mungkin itu hanya Genjutsu yang
membuat kita melihat dirinya.
35
00:03:20,500 --> 00:03:22,586
Kurasa juga begitu,
jadi aku memperpanjang
36
00:03:22,610 --> 00:03:24,830
jangkauan Byakugan-ku
dan mencari daerah cakra,
37
00:03:24,870 --> 00:03:27,400
tapi itu adalah satu-satunya
yang tampak berada di sana.
38
00:03:27,770 --> 00:03:31,600
Satu-satunya cakra yang terdeteksi
adalah cakra di mana dia berada.
39
00:03:32,070 --> 00:03:33,330
Sebelah sini!
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
Jadi begitu? Tidak heran...
41
00:03:38,000 --> 00:03:40,270
Senior Kakashi, bagaimana menurutmu?
42
00:03:40,600 --> 00:03:44,700
Tak salah lagi, itu semacam
teknik yang unik baginya.
43
00:03:45,170 --> 00:03:47,070
Kita menangani yang satu ini.
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Shino...
45
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
Aku mengerti.
46
00:05:24,170 --> 00:05:27,630
(Misteri Tobi)
47
00:05:28,700 --> 00:05:32,400
Dalam situasi seperti ini, teknik rahasia
Shino dapat menolong kita.
48
00:05:32,630 --> 00:05:35,530
Wah! Kau salah satu keturunan Aburame!
49
00:05:35,570 --> 00:05:37,870
Serangga ini sangat menjijikkan!
50
00:05:38,330 --> 00:05:41,430
Shino! Jarang-jarang
aku melihat kau bersemangat!
51
00:05:41,670 --> 00:05:42,770
Tentu saja.
52
00:05:43,170 --> 00:05:48,270
Itu karena aku tidak ikut dalam misi
penyelamatan Sasuke waktu itu.
53
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Pergi!
54
00:05:50,470 --> 00:05:52,330
Menjijikkan.
55
00:05:54,130 --> 00:05:57,230
Hei, Shino! Dia menghindari mereka dengan mudah!
56
00:05:57,370 --> 00:06:02,270
Klan Aburame bertarung tidak
memfokuskan targetnya pada satu titik saja.
57
00:06:02,300 --> 00:06:05,130
Keahlian mereka, mengambil
alih area yang luas di sekitar musuh.
58
00:06:05,370 --> 00:06:09,500
Naruto, kau tidak pernah bekerja sama
dengan Shino, jadi diam sajalah.
59
00:06:10,130 --> 00:06:12,200
Biarkan Shino mengerjakan tugasnya.
60
00:06:12,570 --> 00:06:14,230
Kecuali kau mau digigit serangga juga!
61
00:06:14,330 --> 00:06:15,870
Apa maksud perkataanmu?
62
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Menyebar!
63
00:06:23,300 --> 00:06:24,630
Dia tidak bisa lari dari itu.
64
00:06:25,100 --> 00:06:27,600
Menghindari serangga-serangga
itu tidaklah mungkin.
65
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
Hah!
66
00:06:29,530 --> 00:06:32,300
Akankah dia lari atau menjatuhkan diri?
67
00:06:32,900 --> 00:06:34,820
Aku akan mencari tahu
bagaimana jurusnya bekerja.
68
00:06:35,300 --> 00:06:35,770
Lakukan!
69
00:06:35,800 --> 00:06:37,870
Jurus Rahasia, Mushidama!
70
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Tunggu!
71
00:06:40,770 --> 00:06:42,870
Bagus! Tangkap dia, Shino!
72
00:06:43,370 --> 00:06:44,570
Aku akan menyelesaikannya.
73
00:06:45,070 --> 00:06:47,736
Karena bukan hanya aku
salah satu bagian dari misi ini,
74
00:06:47,760 --> 00:06:50,370
tapi juga untuk menebus
karena aku tak ikut waktu itu.
75
00:06:50,530 --> 00:06:53,530
Astaga... Kau masih kesal dengan itu?
76
00:06:56,970 --> 00:06:58,700
Serangga-serangga itu menelannya.
77
00:06:58,730 --> 00:07:01,870
Aku tidak percaya dia dapat mengontrol
serangga-serangga itu dengan mudah.
78
00:07:05,170 --> 00:07:06,370
Hinata, bagaimana?
79
00:07:06,670 --> 00:07:10,530
Baik! Aku bisa mengonfirmasi cakra si target.
80
00:07:11,130 --> 00:07:14,400
Dia masih di dalam serangga-serangga Shino.
81
00:07:14,770 --> 00:07:16,200
- Yamato!
- Baik!
82
00:07:18,930 --> 00:07:20,370
Kita dapat menyerang kapan saja!
83
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Bagaimana, Shino?
84
00:07:22,700 --> 00:07:23,970
Dia masih di dalam,
85
00:07:24,430 --> 00:07:26,740
Karena gerakan dari
serangga-serangga penghancurku
86
00:07:26,770 --> 00:07:29,300
mengindikasikan bahwa mereka
masih mengisap cakranya.
87
00:07:29,670 --> 00:07:32,370
Baiklah! Isap sampai dia kering, Shino!
88
00:07:38,030 --> 00:07:39,200
Bagaimana bisa begini?
89
00:07:43,270 --> 00:07:47,030
Seranggaku tadi bereaksi pada cakranya,
tapi sekarang hilang
90
00:07:47,570 --> 00:07:48,850
ini tidak dapat diperkirakan.
91
00:07:49,030 --> 00:07:50,400
Apakah itu jurus teleportasi?
92
00:07:50,830 --> 00:07:53,000
Bukan, itu bukan teleportasi.
93
00:07:53,530 --> 00:07:56,756
Karena Teleportasi hanya
gerakan yang sangat cepat dan
94
00:07:56,780 --> 00:07:59,870
serangganya masih dapat
merasakan arah dia bergerak.
95
00:08:00,900 --> 00:08:02,580
Dan mereka tidak akan membiarkannya lolos.
96
00:08:02,700 --> 00:08:06,100
Jadi dia menggunakan ruang dan waktu ninja?
97
00:08:06,470 --> 00:08:09,070
Tidak... itu tidak mungkin.
98
00:08:09,670 --> 00:08:13,730
Dia... tiba-tiba... menghilang.
99
00:08:14,770 --> 00:08:19,400
Dia tidak memakai penyegel jurus pemanggil
tetapi dia bisa keluar area.
100
00:08:19,830 --> 00:08:23,330
Jika itu benar, maka ruang dan waktu
ninja dia lebih hebat dari Hokage Keempat.
101
00:08:23,600 --> 00:08:28,370
Seluruh tubuhnya menghilang, bisakah
dia membuat dirinya berhenti hidup?
102
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
Tidak mungkin...
103
00:08:30,230 --> 00:08:34,730
Tapi, kalau dipikir-pikir...
104
00:08:34,770 --> 00:08:38,456
Kalau dia bisa membuat dirinya
menghilang sesukanya, masuk akal
105
00:08:38,480 --> 00:08:41,970
kalau dia bisa melakukannya
pada anggota tubuhnya yang lain.
106
00:08:42,000 --> 00:08:44,930
Singkatnya, dia dapat "pindah"
bagian tubuh mana pun yang akan diserang.
107
00:08:45,500 --> 00:08:48,200
Membuatnya terlihat seperti tergelincir.
108
00:08:48,570 --> 00:08:51,530
Itu artinya, dia tentu membuat
serangan kita tadi menembus
109
00:08:51,560 --> 00:08:54,100
dirinya, bukan hanya
bertahan atau menghindarinya.
110
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
Aku menemukannya!
111
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Di sana!
112
00:09:02,000 --> 00:09:03,930
Halo, halo.
113
00:09:06,730 --> 00:09:09,400
Kau tidak akan bisa lari dariku.
114
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Tsuga.
115
00:09:18,270 --> 00:09:20,830
Hei, Kiba! Jangan bertindak ceroboh!
116
00:09:21,230 --> 00:09:25,070
Melewati dia lagi? Sial!
117
00:09:25,870 --> 00:09:29,100
Kiba... Dia menghindar darimu.
118
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
Bagaimana hasilnya?
119
00:09:40,700 --> 00:09:42,200
Berakhir sudah...
120
00:09:42,670 --> 00:09:44,030
Apa... itu?
121
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
Dia ada di dalam berkas
Kabuto yang tertinggal...
122
00:09:48,530 --> 00:09:50,370
Sial, makin banyak orang yang menghambat kita!
123
00:09:51,130 --> 00:09:55,270
Sasuke menang!
Itachi Uchiha sudah mati.
124
00:10:01,500 --> 00:10:05,630
Sasuke menang!
Itachi Uchiha sudah mati.
125
00:10:07,600 --> 00:10:10,330
Wah! Aku tidak tahu saatnya tiba!
126
00:10:10,700 --> 00:10:12,030
Tidak...
127
00:10:12,200 --> 00:10:13,830
Seperti yang aku harapkan.
128
00:10:14,930 --> 00:10:18,170
S-Sasuke... Membunuh... Itachi?
129
00:10:18,770 --> 00:10:22,530
Sasuke pingsan pada detik
berikutnya. Bagaimana menurutmu?
130
00:10:22,570 --> 00:10:24,730
Dia sangat buruk.
131
00:10:29,700 --> 00:10:32,170
Hei, Lidah Buaya!
132
00:10:32,400 --> 00:10:34,030
Di mana Sasuke?
133
00:10:34,300 --> 00:10:35,900
Lidah buaya?
134
00:10:35,930 --> 00:10:37,300
Biarkan saja dia.
135
00:10:44,230 --> 00:10:47,200
Aku akan bermain dengan kalian nanti!
136
00:10:49,300 --> 00:10:51,330
Itu... Sharingan?!
137
00:10:57,400 --> 00:10:59,930
Sebenarnya... Siapa dia?
138
00:11:07,500 --> 00:11:08,570
Sampai jumpa.
139
00:11:19,500 --> 00:11:21,630
Kita harus segera menemukan Sasuke
sebelum mereka!
140
00:11:32,530 --> 00:11:34,700
Hinata! Coba lihat apa
yang terjadi pada arah jam 4!
141
00:11:35,000 --> 00:11:36,270
Baik!
142
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Byakugan.
143
00:11:42,570 --> 00:11:44,900
Ada area, 10 KM dari sini,
144
00:11:44,930 --> 00:11:46,800
dikelilingi cakra yang sangat kuat...
145
00:11:47,600 --> 00:11:51,770
Dan... Hutannya terbakar...
146
00:11:51,800 --> 00:11:53,700
Tapi apinya hitam.
147
00:11:54,030 --> 00:11:55,430
Amaterasu?
148
00:11:55,730 --> 00:11:58,300
Itu tempatnya! Semuanya, ikuti aku!
149
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Kali ini pasti!
150
00:12:02,300 --> 00:12:04,170
Bergerak dengan kecepatan penuh!
151
00:12:24,100 --> 00:12:25,400
Kau lambat...
152
00:12:26,200 --> 00:12:30,630
Maaf kalau aku tidak bergerak secepat kilat.
153
00:12:31,470 --> 00:12:34,530
Apa kau yakin sudah
merekam apa yang kau lihat?
154
00:12:35,130 --> 00:12:38,770
Tenang, aku dapat semua.
155
00:12:39,630 --> 00:12:41,830
Aku akan rileks menikmatinya nanti.
156
00:12:42,900 --> 00:12:46,730
Tapi aku harus membawa
mayat Itachi dulu dan segera pergi.
157
00:12:51,430 --> 00:12:52,700
Aku sudah dapat baunya.
158
00:12:53,130 --> 00:12:55,670
Mereka sudah mendapatkan Sasuke!
159
00:12:55,830 --> 00:12:57,030
Sial!
160
00:12:59,130 --> 00:13:02,030
Jadi ini Amaterasu...
Aku belum pernah melihatnya!
161
00:13:02,430 --> 00:13:03,770
Apa itu?
162
00:13:04,000 --> 00:13:06,900
Itu salah satu jurus Itachi!
163
00:13:07,700 --> 00:13:08,770
Berhati-hatilah!
164
00:13:08,800 --> 00:13:12,130
Api itu akan membakar apa saja sampai habis.
165
00:13:12,700 --> 00:13:13,500
Yamato!
166
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Baik, Senior!
167
00:13:15,030 --> 00:13:17,000
Doton, Doryukatsu!
168
00:13:32,970 --> 00:13:34,470
Lanjutkan, tanpa aku!
169
00:13:34,670 --> 00:13:37,230
Baiklah! Semua, ikuti aku kecuali Yamato!
170
00:13:45,070 --> 00:13:48,930
Kau kehabisan waktu untuk membunuh.
171
00:13:49,170 --> 00:13:50,470
Kau...
172
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
Zetsu.
173
00:13:52,600 --> 00:13:55,270
Bukan waktuku untuk membunuh.
174
00:13:56,070 --> 00:13:58,300
Jadi sudah berakhir?
175
00:13:58,700 --> 00:14:01,270
Ya, sudah berakhir.
176
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Bagaimana dengan Sasuke?
177
00:14:06,070 --> 00:14:09,030
Dia selamat. Sasuke menang.
178
00:14:11,000 --> 00:14:13,170
Lalu... di mana dia?
179
00:14:13,630 --> 00:14:17,200
Dia sudah dievakuasi ke tempat yang aman.
180
00:14:17,500 --> 00:14:18,800
Tempat yang aman?
181
00:14:19,330 --> 00:14:24,370
Persembunyian Akatsuki di sebelah timur.
Kalian juga harus ke sana.
182
00:14:24,430 --> 00:14:28,700
Secepatnya, Konoha akan
menyebar di seluruh daerah ini.
183
00:14:29,100 --> 00:14:31,330
Ayo pergi, ke tempat Sasuke.
184
00:14:32,130 --> 00:14:34,800
Apa yang akan kau lakukan, Kisame?
185
00:14:35,300 --> 00:14:40,170
Karena Itachi sudah mati,
aku hanya akan pergi sendirian.
186
00:14:40,830 --> 00:14:43,470
Begitu, lakukan sesukamu.
187
00:14:58,670 --> 00:15:01,170
Apa yang terjadi di sini?
188
00:15:02,270 --> 00:15:04,970
Pertempuran macam apa yang
menyebabkan hal seperti ini?
189
00:15:06,700 --> 00:15:12,870
Jadi ini adalah akibat pertempuran antara
dua klan Uchiha pengguna Sharingan?
190
00:15:13,870 --> 00:15:14,870
Di mana Sasuke?
191
00:15:18,670 --> 00:15:23,270
Satu-satunya cakra yang dapat aku
rasakan sekarang hanyalah milik kita.
192
00:15:25,000 --> 00:15:28,370
Bau mereka masih bisa dilacak, tapi...
193
00:15:28,830 --> 00:15:29,900
Kita terlambat...
194
00:15:33,630 --> 00:15:34,630
Naruto...
195
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Kenapa?
196
00:15:43,470 --> 00:15:47,830
Kenapa aku tak pernah bisa menjangkau Sasuke?
197
00:16:14,630 --> 00:16:16,230
Aku akan merawat lukamu.
198
00:16:27,100 --> 00:16:28,670
Kau menang.
199
00:16:37,500 --> 00:16:41,670
Tapi kau juga terluka parah.
200
00:16:43,000 --> 00:16:45,230
Harusnya kau lebih hati-hati dengan hidupmu...
201
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
Kita sudah bertemu sebelumnya...
202
00:17:02,270 --> 00:17:05,300
Seragam itu... Kau adalah
203
00:17:10,700 --> 00:17:12,900
sebagai musuh.
204
00:17:14,099 --> 00:17:16,470
Jangan khawatir terhadap Deidara.
205
00:17:16,869 --> 00:17:18,900
Aku bukan lagi musuhmu.
206
00:17:22,869 --> 00:17:26,530
Aku membawamu ke sini untuk memberitahumu
sesuatu yang penting.
207
00:17:31,870 --> 00:17:34,100
Tidak tertarik ya, aku mengerti...
208
00:17:35,430 --> 00:17:38,830
Kau mungkin tertarik kalau aku bilang...
209
00:17:39,930 --> 00:17:42,100
Ini tentang Itachi Uchiha.
210
00:17:44,500 --> 00:17:47,436
Ya... Kau pikir kau tahu
semuanya tentang kakakmu,
211
00:17:47,460 --> 00:17:49,970
padahal kau tidak tahu
apa-apa tentang dia.
212
00:17:53,930 --> 00:17:57,630
Baiklah, aku akan memperkenalkan diri...
213
00:17:58,500 --> 00:18:03,000
Seperti kau, aku adalah orang
yang selamat dari Klan Uchiha...
214
00:18:06,400 --> 00:18:09,870
Dan orang yang sangat mengetahui
kebenaran tentang Itachi Uchiha.
215
00:18:17,070 --> 00:18:18,130
Mustahil!
216
00:18:58,700 --> 00:19:01,170
Apa itu tadi?
217
00:19:19,830 --> 00:19:23,100
Amaterasu yang ditanamkan Itachi padamu.
218
00:19:34,470 --> 00:19:39,100
Bahkan sudah mati pun,
Itachi selalu membuatku kagum.
219
00:19:39,130 --> 00:19:41,470
Dia bahkan merencanakan situasi seperti ini.
220
00:19:41,730 --> 00:19:43,800
Apa yang sedang kau bicarakan?
221
00:19:44,800 --> 00:19:49,570
Dia mempersenjataimu dengan jurusnya,
sebagai usaha terakhir membunuhku.
222
00:19:49,730 --> 00:19:54,300
Atau mungkin tujuannya hanyalah
supaya aku tidak mendekatimu.
223
00:19:56,600 --> 00:20:00,396
Aku rasa dia berbuat
begitu jadi penglihatanku
224
00:20:00,420 --> 00:20:03,930
akan langsung memicu
Amaterasu untuk aktif.
225
00:20:07,400 --> 00:20:11,470
Itulah yang disebut penyelamatan yang gagal.
226
00:20:11,630 --> 00:20:14,030
Kalau berhasil, aku akan mati sekarang.
227
00:20:15,030 --> 00:20:20,330
Walaupun tidak berguna terhadapku.
228
00:20:20,570 --> 00:20:23,700
Aku tidak mengerti apa maksudmu.
229
00:20:24,270 --> 00:20:27,930
Itachi melakukan sesuatu
padamu sebelum dia mati, 'kan?
230
00:20:34,900 --> 00:20:41,470
Bagaimanapun juga, pada saat terakhir dia
transfer semua teknik matanya pada dirimu.
231
00:20:41,900 --> 00:20:47,030
Apa yang mau kau katakan?
232
00:20:47,430 --> 00:20:49,470
Kenapa Itachi mau berbuat begitu?
233
00:20:50,030 --> 00:20:51,530
Kau tetap tidak tahu?
234
00:20:56,070 --> 00:20:59,300
Itu... bertujuan untuk melindungimu.
235
00:22:36,330 --> 00:22:38,430
Melindungi diriku?!
236
00:22:38,870 --> 00:22:40,300
Lelucon macam apa ini?
237
00:22:40,670 --> 00:22:44,330
Kau merasa tahu sekali soal kakakmu,
padahal kau tidak tahu apa-apa tentang dia.
238
00:22:45,030 --> 00:22:48,900
Jika kau terus bicara omong
kosong ini, aku akan membunuhmu!
239
00:22:49,230 --> 00:22:52,270
Semua yang aku katakan adalah kebenarannya.
240
00:22:52,470 --> 00:22:54,590
Itachi tidak menyebutkan
itu, apakah dia melakukannya?
241
00:22:54,730 --> 00:22:57,230
Tentang kaki tangannya malam itu?
242
00:22:57,900 --> 00:23:01,130
Selanjutnya di Naruto Shippuden, "Takdir."
243
00:23:01,170 --> 00:23:03,670
Aku Madara Uchiha.
16831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.