All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E138-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,530 --> 00:00:19,000 (Dilarang Masuk) 2 00:01:36,870 --> 00:01:38,730 Di Kuil Suci Nakano, 3 00:01:39,370 --> 00:01:42,330 di bawah tikar tatami yang ketujuh terletak paling kanan, 4 00:01:42,370 --> 00:01:44,800 di sana ada ruang pertemuan tersembunyi Klan Uchiha. 5 00:01:47,030 --> 00:01:49,700 Aku mengerti, jadi itu yang sebenarnya. 6 00:02:16,870 --> 00:02:18,370 Itu baru anakku. 7 00:02:19,500 --> 00:02:22,700 Ayah selalu membicarakan tentangmu. 8 00:02:23,900 --> 00:02:27,970 Aku penasaran apa yang dikatakan ayah pada ibu. 9 00:02:41,230 --> 00:02:45,170 Jika Kau ingin membunuhku, bencilah aku, luapkan kebencianmu padaku, 10 00:02:50,470 --> 00:02:53,800 Kakak, seberapa besar kegelapan yang menungguku, 11 00:02:53,830 --> 00:02:57,370 Jika tujuannya untuk membunuhmu, aku tetap akan melakukannya! 12 00:02:57,770 --> 00:03:01,000 Aku akan mendapatkan kekuatan itu bagaimanapun caranya! 13 00:03:11,830 --> 00:03:16,170 Kini aku berdiri di sini karena telah mendapatkan kekuatan dan kebencian! 14 00:03:17,400 --> 00:03:23,070 Itachi! Di sinilah kematian akan menjemputmu! Oleh tanganku sendiri! 15 00:04:57,270 --> 00:05:00,270 (Akhir) 16 00:05:07,470 --> 00:05:10,730 Sekarang, Seperti yang kau katakan, aku akan mewujudkan 17 00:05:14,870 --> 00:05:16,530 kematianmu! 18 00:05:18,470 --> 00:05:22,830 Jurus seperti Amaterasu yang tak bisa dihindari? 19 00:05:22,870 --> 00:05:25,030 Jurus seperti apa itu? 20 00:05:37,270 --> 00:05:38,500 Aku mengerti! 21 00:05:38,600 --> 00:05:41,076 Itu pasti pengaruh jurus api yang dikeluarkan Sasuke sebelumnya! 22 00:05:41,100 --> 00:05:42,370 Apa maksudmu? 23 00:05:42,700 --> 00:05:48,400 Sasaran serang jurus apinya memang sengaja tidak dikenai ke arah Itachi! 24 00:05:48,600 --> 00:05:50,670 Jadi apa itu artinya? 25 00:05:50,770 --> 00:05:53,700 Dia sengaja mengarahkan jurus apinya ke langit, 26 00:05:53,730 --> 00:05:59,470 Sehingga udara panas mulai terbentuk dan tekanan udara menjadi naik! 27 00:06:00,000 --> 00:06:01,500 Tekanan udara menjadi naik? 28 00:06:01,670 --> 00:06:07,030 Untuk membentuk mendung, dengan kata lain, badai petir! 29 00:06:07,330 --> 00:06:09,570 Jadi seperti itu? 30 00:06:09,770 --> 00:06:12,470 Selain menggunakan cakranya sendiri, 31 00:06:12,500 --> 00:06:15,730 dia bermaksud mengambil keuntungan energi yang bisa dia dapatkan dari atmosfer 32 00:06:15,770 --> 00:06:18,330 untuk menciptakan jurus petir yang lebih hebat! 33 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Jurus seperti apa? 34 00:06:19,700 --> 00:06:22,270 Dengan kata lain, dampak yang ditimbulkan pasti sangat berbeda 35 00:06:22,300 --> 00:06:25,870 daripada saat dia menggunakan cakranya sendiri. 36 00:06:34,630 --> 00:06:35,730 Aku mengerti. 37 00:06:36,030 --> 00:06:38,870 Sasuke sengaja memancing Itachi, 38 00:06:38,900 --> 00:06:41,670 sehingga dia juga bisa memanfaatkan panas dari Amaterasu. 39 00:06:42,400 --> 00:06:45,330 Jurus petir yang langsung diturunkan dari langit. 40 00:06:45,530 --> 00:06:49,000 Aku sengaja mempersembahkan jurus ini padamu. 41 00:06:49,200 --> 00:06:53,300 Seperti dugaanku. Karena itu jurus ini tidak bisa dihindari. 42 00:06:53,530 --> 00:06:54,730 Kenapa tidak? 43 00:06:55,030 --> 00:06:57,430 Daya hantar listriknya 1/1000 per detik. 44 00:06:57,470 --> 00:06:58,900 Lebih cepat dari kecepatan suara! 45 00:07:00,800 --> 00:07:02,630 Kunamakan jurus ini, "Kirin". 46 00:07:06,570 --> 00:07:07,530 Apa itu?! 47 00:07:07,570 --> 00:07:10,330 Sasuke menjinakkan petirnya? 48 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Datanglah! 49 00:07:24,170 --> 00:07:26,500 Lenyaplah dengan gemuruh petir ini... 50 00:07:54,800 --> 00:07:56,670 Kekuatan yang dahsyat. 51 00:08:12,470 --> 00:08:15,200 Apakah Itachi mati? 52 00:08:30,570 --> 00:08:31,600 Sudah berakhir. 53 00:08:34,000 --> 00:08:35,230 Ini sudah berakhir! 54 00:08:44,870 --> 00:08:49,000 Apa ini kematian yang ingin kau wujudkan? 55 00:09:13,900 --> 00:09:15,270 Sialan kau! 56 00:09:15,470 --> 00:09:16,530 Itu! 57 00:09:27,600 --> 00:09:30,170 Tanpa ini, aku pasti sudah mati. 58 00:09:30,700 --> 00:09:31,930 Apa itu? 59 00:09:33,270 --> 00:09:36,170 Kau benar-benar makin kuat. 60 00:09:37,030 --> 00:09:38,170 Sasuke. 61 00:09:42,530 --> 00:09:47,000 Kali ini, Aku akan menunjukkan kartu as terakhirku padamu... 62 00:09:47,930 --> 00:09:49,230 Susano'o. 63 00:09:50,570 --> 00:09:53,200 Aku akan menunjukkan kartu as terakhirku padamu... 64 00:09:53,230 --> 00:09:54,500 Susano'o. 65 00:09:56,000 --> 00:09:57,370 Susano'o? 66 00:09:57,730 --> 00:10:00,130 Tsukuyomi dan Amaterasu... 67 00:10:00,630 --> 00:10:02,730 Ketika kedua kekuatan itu dibangkitkan, 68 00:10:02,770 --> 00:10:05,600 satu lagi jurus mata, dapat digunakan dari mata ini. 69 00:10:06,530 --> 00:10:09,470 Sasuke, apakah hanya itu jurusmu? 70 00:10:10,570 --> 00:10:14,400 Jika kau masih menyembunyikan kekuatan lainnya, keluarkan saja. 71 00:10:15,430 --> 00:10:17,400 Pertarungan yang sebenarnya baru akan dimulai. 72 00:10:19,970 --> 00:10:21,730 Langit mulai cerah... 73 00:10:22,070 --> 00:10:26,070 Kelihatannya jurus terakhir sebelumnya hanya untuk sementara. 74 00:10:35,630 --> 00:10:36,730 Apa itu? 75 00:10:46,730 --> 00:10:48,130 Apa yang terjadi? 76 00:10:48,570 --> 00:10:50,970 Apa kau tak punya pilihan lain karena sudah kehabisan cakra? 77 00:10:51,200 --> 00:10:52,500 Apa? 78 00:10:53,430 --> 00:10:55,100 Aku bisa memberikannya padamu... 79 00:10:56,800 --> 00:10:59,770 Aku bisa meminjamkannya padamu. 80 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 Sial! 81 00:11:01,600 --> 00:11:04,900 Kau membutuhkan kekuatan kan, Sasuke? 82 00:11:06,200 --> 00:11:09,070 Aku rasa kau ingin membalaskan dendammu pada Itachi? 83 00:11:09,400 --> 00:11:13,030 Sekarang, jangan tahan lagi kekuatanku! 84 00:11:13,400 --> 00:11:16,300 Lalu harapanmu... 85 00:11:38,600 --> 00:11:40,370 Perasaan ini... 86 00:11:40,400 --> 00:11:42,500 Itu adalah jurus ular berkepala delapan Orochimaru. 87 00:11:43,270 --> 00:11:44,730 Apa itu?! 88 00:11:44,970 --> 00:11:48,606 Itu karena Sasuke terus menekan kekuatan dalam 89 00:11:48,630 --> 00:11:52,070 dirinya meskipun dia sudah kehabisan cakra. 90 00:11:52,100 --> 00:11:55,130 Cakra Orochimaru yang diserap dan disegel dalam dirinya, 91 00:11:55,170 --> 00:11:57,100 akhirnya keluar ke permukaan! 92 00:12:52,430 --> 00:12:54,500 Akhirnya, Dia keluar juga... 93 00:12:57,500 --> 00:12:58,830 Itu, 'kan? 94 00:13:08,030 --> 00:13:12,030 Sesuatu yang menjijikkan perlahan keluar dari mulutnya. 95 00:13:12,130 --> 00:13:15,370 Sesuai dengan namanya... 96 00:13:16,130 --> 00:13:19,530 Ini dia! Inilah saat yang sudah kutunggu-tunggu! 97 00:13:20,030 --> 00:13:24,730 Berkatmu, segel Sasuke yang menekanku melemah! 98 00:13:25,170 --> 00:13:28,800 Sekaranglah kesempatanku untuk mengambil alih tubuh anak itu! 99 00:13:29,130 --> 00:13:30,130 Lalu! 100 00:13:36,530 --> 00:13:41,370 Kau pikir bisa mengalahkanku dengan serangan seperti ini? 101 00:13:43,000 --> 00:13:46,230 Jadi, Sasuke, Apa yang akan kau lakukan berikutnya? 102 00:13:46,770 --> 00:13:49,030 Mustahil! Pedang ini! 103 00:13:49,070 --> 00:13:50,500 Pedang Totsuka? 104 00:13:50,800 --> 00:13:54,100 Itachi, kau menyembunyikannya selama ini? 105 00:13:55,300 --> 00:13:56,930 Ada apa dengan pedang itu? 106 00:13:56,970 --> 00:14:01,230 Pedang Totsuka, juga diketahui sebagai Pedang Sakegari, 107 00:14:01,270 --> 00:14:02,930 Pedang penyegel. 108 00:14:03,230 --> 00:14:06,330 Siapa pun yang terperangkap dan tersegel di dalamnya, 109 00:14:06,370 --> 00:14:10,200 akan terperangkap ke dalam dunia Genjutsu untuk selama-lamanya. 110 00:14:10,400 --> 00:14:13,900 Pedang itu sendiri masuk dalam kategori jurus penyegel 111 00:14:13,930 --> 00:14:16,370 dan jenis dari pedang ular. 112 00:14:16,500 --> 00:14:19,270 Orochimaru telah lama mencarinya. 113 00:14:19,330 --> 00:14:22,200 Kekuatan Itachi benar-benar mengagumkan! 114 00:14:22,600 --> 00:14:24,870 Sampai di sini, Sasuke. 115 00:14:37,670 --> 00:14:40,430 Kenapa dengan jurus Itachi? 116 00:14:47,530 --> 00:14:52,800 Jurus Susano'o itu sepertinya menimbulkan pengaruh besar bagi penggunanya. 117 00:14:52,930 --> 00:14:54,130 Tapi, 118 00:14:54,670 --> 00:14:57,530 Sasuke kehilangan kekuatan Sharingan-nya 119 00:14:57,570 --> 00:14:59,870 dan dia juga telah melepaskan Orochimaru dari tubuhnya. 120 00:15:00,070 --> 00:15:02,670 Apa kau pikir Itachi lah pemenangnya? 121 00:15:04,730 --> 00:15:08,330 Sekarang, Matamu adalah milikku. 122 00:15:09,100 --> 00:15:11,260 Aku sudah menghabiskan banyak waktu untuk mengambilnya. 123 00:15:18,030 --> 00:15:19,270 A-ada apa? 124 00:15:19,300 --> 00:15:21,600 Sepertinya ada yang salah. 125 00:16:12,370 --> 00:16:13,430 Sialan! 126 00:16:34,670 --> 00:16:37,170 Jurus Susano'o miliknya, 127 00:16:37,200 --> 00:16:40,270 melindunginya dari serangan Sasuke! 128 00:16:40,800 --> 00:16:42,470 Jangan permasalahkan hal itu. 129 00:16:42,500 --> 00:16:44,530 Itu merupakan senjata spiritual. 130 00:16:44,670 --> 00:16:48,770 Itu adalah cerminan Yata, digunakan untuk menangkis semua hal yang menghalanginya. 131 00:16:48,800 --> 00:16:51,066 Apalagi jika serangannya digabungkan dengan. 132 00:16:51,090 --> 00:16:53,600 Pedang Totsuka, dia benar-benar tak terkalahkan. 133 00:16:54,330 --> 00:16:57,800 Ini dia mata Milikku, 134 00:18:44,000 --> 00:18:45,570 Itachi tergeletak? 135 00:19:12,330 --> 00:19:15,600 Tidak mungkin? Itachi 136 00:19:15,670 --> 00:19:17,130 sudah mati? 137 00:19:26,430 --> 00:19:28,270 Ini kemenangan untuk Sasuke. 138 00:19:28,370 --> 00:19:30,770 Sepertinya ada sesuatu yang salah. 139 00:19:30,830 --> 00:19:32,030 Tentang apa? 140 00:19:32,370 --> 00:19:37,370 Kekuatan Itachi lebih besar darinya. Namun gerakannya tidak stabil... 141 00:19:37,630 --> 00:19:39,970 Kau mengatakan seolah-olah ada yang aneh. 142 00:19:40,500 --> 00:19:41,570 Itu benar. 143 00:19:41,600 --> 00:19:44,770 Dia tidak bisa membalas serangan yang diterima sebelumnya. 144 00:19:44,800 --> 00:19:47,376 Dia memuntahkan darah beberapa kali selama pertarungan berlangsung. 145 00:19:47,400 --> 00:19:53,000 Mungkin Itachi telah menderita penyakit serius sebelum pertarungan ini. 146 00:19:53,830 --> 00:19:56,600 Ataukah itu disebabkan oleh penggunaan Sharingan yang berlebihan? 147 00:19:56,870 --> 00:20:00,130 Tidak, kita tidak bisa memprediksi hal itu. 148 00:21:36,400 --> 00:21:38,770 Sial! Orang ini sebenarnya apa?! 149 00:21:38,800 --> 00:21:40,600 Semua itu dilakukannya untuk memperdaya kita! 150 00:21:40,770 --> 00:21:42,810 Mengapa saya tidak bisa memukulnya dengan Rasengan?! 151 00:21:43,170 --> 00:21:45,000 Bukan .. Bukan itu! 152 00:21:45,030 --> 00:21:47,700 Aku memukulnya, namun... 153 00:21:48,270 --> 00:21:49,500 Sial! 154 00:21:49,530 --> 00:21:51,330 Kita tidak bisa membuang-buang waktu lagi! 155 00:21:51,370 --> 00:21:53,170 Aku harus pergi dari sini... 156 00:21:53,200 --> 00:21:55,130 Aku harus pergi ke Sasuke! 157 00:21:56,370 --> 00:22:00,170 Selanjutnya di Naruto Shippuden, "Misteri Tobi." 158 00:22:00,200 --> 00:22:02,830 Pastikan untuk menyelaraskan waktu berikutnya! 11202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.