Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:11,500
Salah satu dari legenda Sannin,
Jiraiya akhirnya sudah mati.
2
00:00:12,770 --> 00:00:17,130
Jika kita tidak bisa memecahkan kode rahasianya,
kita tidak akan tahu apa itu.
3
00:00:18,030 --> 00:00:20,500
Mari kita doakan guru kita.
4
00:00:21,570 --> 00:00:24,330
Omong-omong, kau sudah bisa keluar.
5
00:00:27,330 --> 00:00:28,970
Pasti kau membutuhkan banyak waktu.
6
00:00:29,070 --> 00:00:32,170
Lawannya adalah Jiraiya.
7
00:00:32,630 --> 00:00:34,500
Meskipun itu menjadi sebuah gangguan kecil.
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,200
Aku ada di bawah perintah Madara
untuk menangkap Kyuubi.
9
00:00:39,430 --> 00:00:44,670
Baiklah, aku sangat senang jika Kyuubi
tertangkap, jadi mari kita pergi bersama.
10
00:00:44,700 --> 00:00:48,100
Tidak! Aku masih ingin melihat pertarungan lain.
11
00:00:48,300 --> 00:00:50,800
- Apa?
- Diamlah!
12
00:00:51,200 --> 00:00:53,070
Pertarungan yang mana?
13
00:00:59,100 --> 00:01:00,530
Pertarungan yang dinanti-nanti...
14
00:01:04,599 --> 00:01:06,930
Aku penasaran apa Sasuke baik-baik saja.
15
00:01:07,330 --> 00:01:08,500
Apa maksudmu?
16
00:01:08,730 --> 00:01:13,200
Bagaimana jika persembunyian Akatsuki
yang pertama menjadi sasaran Sasuke?
17
00:01:14,270 --> 00:01:16,700
Apa kau maksud Itachi ada di dalam tempat itu?
18
00:01:18,830 --> 00:01:21,670
Aku bilang, "bagaimana jika?"
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,130
Itachi seharusnya cukup kuat
untuk mengatasinya, bukan?
20
00:01:26,600 --> 00:01:29,830
Tidak mungkin Sasuke akan kalah.
21
00:01:30,670 --> 00:01:35,070
Kita juga harus memikirkan skenario terburuknya.
22
00:01:36,800 --> 00:01:38,070
Sasuke...
23
00:01:39,570 --> 00:01:42,070
Aku akan memeriksa tempat itu dari sini.
24
00:01:42,100 --> 00:01:44,270
Jika sesuatu terjadi, kita akan pergi!
25
00:01:44,470 --> 00:01:48,170
Hah? Kenapa kau tiba-tiba mengambil alih begini?
26
00:01:48,400 --> 00:01:51,170
Padahal saat Sasuke di dekat kita,
kau terlihat menjauhinya.
27
00:01:51,330 --> 00:01:54,030
Itu tidak benar!
28
00:01:54,070 --> 00:01:56,600
Aku tidak melakukan itu, bodoh!
29
00:01:57,200 --> 00:02:00,180
Kalau begitu aku akan meminta
burung-burung menjelajahi
30
00:02:00,210 --> 00:02:02,630
daerah itu dan mengawasi
musuh yang mendekat.
31
00:02:04,170 --> 00:02:07,200
Astaga, kalian berdua...
32
00:02:07,870 --> 00:02:09,570
Mereka sangat gigih.
33
00:02:17,070 --> 00:02:19,170
Yang ini juga palsu...
34
00:02:20,000 --> 00:02:22,770
Aku berusaha mencium keberadaan Sasuke,
35
00:02:22,970 --> 00:02:25,230
namun sepertinya lawan
berada selangkah di depan kita.
36
00:02:26,100 --> 00:02:30,000
Karena itu kita akan
memberi mereka sedikit waktu!
37
00:02:30,430 --> 00:02:32,700
Kita sudah memeriksa
sisi ini secara keseluruhan.
38
00:02:33,300 --> 00:02:36,670
Kita harus melaporkan ini pada yang asli.
39
00:02:44,270 --> 00:02:45,470
Ada apa, Naruto?
40
00:02:45,570 --> 00:02:48,570
Di bagian selatan hutan itu hanya tiruan.
41
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
Begitu ya.
42
00:02:50,670 --> 00:02:52,770
Kenapa kau begitu tertekan?
43
00:02:52,800 --> 00:02:55,870
Kau tidak pernah menyerah.
Apa seperti ini jalan ninjamu?
44
00:02:56,430 --> 00:02:58,230
Dia benar, Naruto!
45
00:03:00,930 --> 00:03:02,000
Baiklah!
46
00:03:02,330 --> 00:03:04,546
Aku akan menggunakan
cakraku sepenuhnya untuk
47
00:03:04,570 --> 00:03:06,630
mengeluarkan klona bayangan
lebih banyak lagi.
48
00:03:10,670 --> 00:03:12,500
Aku percayakan pada kalian!
49
00:03:12,830 --> 00:03:14,510
- Serahkan pada kami!
- Serahkan pada kami!
50
00:03:42,930 --> 00:03:44,130
Jadi kau datang juga...
51
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
Siapa di sana?
52
00:03:50,370 --> 00:03:52,200
Ini aku, Sasuke.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,870
Kau sudah tumbuh besar, ya.
54
00:04:03,830 --> 00:04:08,130
Kau masih sama seperti dulu.
Bahkan dengan mata yang dingin itu...
55
00:04:09,170 --> 00:04:13,400
Tidakkah kau ingin menjerit dan menyerang
tiba-tiba seperti dirimu yang dulu?
56
00:04:25,800 --> 00:04:27,900
Seperti yang kau katakan...
57
00:04:27,930 --> 00:04:30,300
Aku sangat membencimu
58
00:04:30,330 --> 00:04:33,870
untuk satu tujuan yaitu membunuhmu, aku...
59
00:04:38,230 --> 00:04:39,630
Aku
60
00:04:41,670 --> 00:04:43,470
tidak akan membiarkanmu hidup!
61
00:04:49,530 --> 00:04:50,630
Chidori?
62
00:04:51,230 --> 00:04:53,730
Aku akan membunuhmu!
63
00:05:03,330 --> 00:05:05,600
Mati kau!
64
00:05:14,070 --> 00:05:16,800
Kau tidak tahu sama sekali tentangku...
65
00:05:30,900 --> 00:05:34,270
Seberapa besar kebencian dalam diriku
66
00:05:35,230 --> 00:05:38,230
dan seberapa kuat aku karena kebencian itu!
67
00:05:42,170 --> 00:05:45,000
Kau tidak tahu sama sekali tentang itu.
68
00:06:06,900 --> 00:06:09,500
Kau semakin... kuat.
69
00:06:23,670 --> 00:06:26,300
Datanglah ke tempat
persembunyian Uchiha sendirian.
70
00:06:26,870 --> 00:06:29,370
Aku akan membiarkanmu menyelesaikan ini.
71
00:06:38,470 --> 00:06:39,530
Sasuke!
72
00:06:43,800 --> 00:06:47,230
Kubilang jangan membuat pergerakan
sampai kalian menerima perintah.
73
00:06:48,400 --> 00:06:50,456
Karin mengatakan kalau
dia merasakan cakra yang
74
00:06:50,480 --> 00:06:52,530
lain, jadi sudah sewajarnya
kami merasa curiga.
75
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Bulu?
76
00:07:01,870 --> 00:07:04,330
Ikuti aku. Ayo!
77
00:08:36,270 --> 00:08:40,169
(Undangan Pertemuan)
78
00:09:01,370 --> 00:09:04,470
Sejauh ini dia sudah bisa sampai ke sana.
79
00:09:05,070 --> 00:09:09,130
Apa kau akan tetap mempertahankan wujud ularmu?
Atau ingin berubah menjadi elang?
80
00:09:09,400 --> 00:09:11,870
Kita akan mengetahuinya, Sasuke...
81
00:09:16,730 --> 00:09:18,830
Ada cakra yang sama di segala tempat!
82
00:09:19,400 --> 00:09:20,430
Apa yang terjadi?
83
00:09:21,300 --> 00:09:23,530
Apa kita harus mengubah rencananya, Sasuke?
84
00:09:24,170 --> 00:09:26,900
Abaikan saja, kita tetap akan melanjutkan.
85
00:09:26,970 --> 00:09:30,130
Bagus. Mengambil rute yang panjang
memang sedikit melelahkan.
86
00:09:44,830 --> 00:09:46,470
Sasuke!
87
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
Apa itu?
88
00:09:51,330 --> 00:09:52,770
Klona bayangan.
89
00:09:52,830 --> 00:09:54,170
Naruto, ya?
90
00:09:54,270 --> 00:09:55,870
Dasar pengganggu.
91
00:09:56,370 --> 00:09:59,770
Klona bayangan berlipat ganda,
aku mengerti sekarang,
92
00:09:59,800 --> 00:10:03,170
jadi cakra yang sama dengan yang
kurasakan di segala tempat itu adalah dia.
93
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Ketemu!
94
00:10:09,700 --> 00:10:11,000
Kerja bagus!
95
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Ke mana jalannya?
96
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Ke sini!
97
00:10:14,970 --> 00:10:18,030
Aku tidak akan membiarkanmu pergi, Sasuke!
98
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
Apa itu?
99
00:10:28,830 --> 00:10:32,570
Cakra yang sangat kuat dan cepat menuju kemari!
100
00:10:45,400 --> 00:10:46,570
Kau!
101
00:10:46,930 --> 00:10:50,500
Hanya Sasuke yang bisa melewati jalan ini.
102
00:10:52,030 --> 00:10:54,600
Ini perintah Itachi.
103
00:10:55,270 --> 00:10:58,800
Sisanya di persilakan untuk menunggu di sini.
104
00:10:59,070 --> 00:11:02,370
Baiklah. Selain itu kami hanya
melakukan perjalanan ke sini
105
00:11:02,400 --> 00:11:06,500
tidak untuk melakukan perlawanan yang sia-sia.
106
00:11:07,170 --> 00:11:07,970
Hanya itu yang kita lakukan!
107
00:11:08,170 --> 00:11:10,170
Tidak, jangan, Sasuke!
108
00:11:10,200 --> 00:11:12,230
Kita kalahkan dia dan pergi bersama-sama!
109
00:11:12,670 --> 00:11:15,800
Aku tidak memiliki nafsu bertarung saat ini.
110
00:11:15,830 --> 00:11:17,770
Tapi jika kau bersikeras
pergi dengan mereka, Aku
111
00:11:17,800 --> 00:11:19,730
tidak akan menunjukkan
sedikit pun belas kasihan.
112
00:11:20,230 --> 00:11:24,370
Karin, tetap diam.
Ini adalah balas dendamku.
113
00:11:32,870 --> 00:11:38,070
Kisame Hoshigaki dan pedangnya, Samehada.
114
00:11:39,930 --> 00:11:41,300
Apa kau melupakanku?
115
00:11:41,330 --> 00:11:45,470
Aku Suigetsu Hozuki, adik dari Mangetsu Hozuki.
116
00:11:46,000 --> 00:11:51,900
Aku bahkan tidak mengenalimu!
Kau telah tumbuh besar ya, Suigetsu.
117
00:11:52,330 --> 00:11:55,970
Aku hanya tidak ingin menunggu Sasuke saja...
118
00:11:56,770 --> 00:11:59,266
Jadi maukah kau memperlihatkan
kemampuanmu dan
119
00:11:59,290 --> 00:12:01,930
sedikit bersenang-senang
denganku, Senior Kisame?
120
00:12:02,530 --> 00:12:05,970
Berbeda dari kakakmu, kau sangat sombong, bocah?
121
00:12:07,400 --> 00:12:09,930
Mungkin aku harus mengajarimu sesuatu.
122
00:12:10,300 --> 00:12:13,600
Suigetsu, bukankah kita harus
melaksanakan apa yang diperintahkan Sasuke?
123
00:12:14,030 --> 00:12:18,070
Jangan konyol! Dasar bodoh!
124
00:12:30,630 --> 00:12:32,730
Ke sini, teman-teman!
125
00:12:34,270 --> 00:12:35,800
Tunggu! Naruto...
126
00:12:36,430 --> 00:12:37,900
Cakra ini...
127
00:12:38,870 --> 00:12:40,300
HALO!
128
00:12:40,330 --> 00:12:42,000
Apa?
129
00:12:44,430 --> 00:12:47,830
Nah sekarang, bagaimana dengan yang ini?
130
00:12:48,170 --> 00:12:51,530
Aku tidak mengira penduduk Konoha
berjalan di tempat seperti ini...
131
00:12:51,670 --> 00:12:54,430
Maksudku, kalian ternyata
ada dua, empat, enam...
132
00:12:54,470 --> 00:12:56,910
Delapan melawan satu.
Sepertinya ini saat-saat yang buruk.
133
00:12:58,000 --> 00:13:01,370
Jubah itu,
kau adalah anggota Akatsuki!
134
00:13:02,100 --> 00:13:05,970
Kupikir dia tidak ada dalam
catatan yang ditinggalkan Kabuto.
135
00:13:07,100 --> 00:13:08,900
Aku orang baru. Salam kenal.
136
00:13:10,330 --> 00:13:13,900
Hah! Menurutmu ini lucu?
Jangan buang-buang waktu!
137
00:13:14,600 --> 00:13:17,800
Jangan gegabah, pertama-tama baca dulu keadaan.
138
00:13:18,330 --> 00:13:21,270
Saat ini, kau kalah jumlah.
139
00:13:21,570 --> 00:13:24,870
Astaga, aku benar-benar diremehkan?
140
00:13:24,900 --> 00:13:26,180
Oleh orang-orang seperti kalian?
141
00:13:30,300 --> 00:13:32,030
Jadi ini adalah anggota Akatsuki,
142
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Seseorang yang aneh...
143
00:13:36,500 --> 00:13:39,830
Sepertinya Akatsuki mencegah
kami dalam mengikuti Sasuke!
144
00:13:43,870 --> 00:13:45,970
Jangan menghalang-halangi kami!
145
00:13:46,330 --> 00:13:47,530
Klona bayangan?
146
00:13:52,330 --> 00:13:53,630
Hanya bercanda.
147
00:14:01,070 --> 00:14:05,430
Sepertinya kaulah yang lebih mahir
menggunakan pedang itu daripada anak itu?
148
00:14:05,470 --> 00:14:06,500
Anak itu?
149
00:14:08,470 --> 00:14:10,070
Maksudmu, Senior Zabuza?
150
00:14:14,870 --> 00:14:20,900
Samehada milikku tidak pernah
kugunakan dalam unjuk gigi!
151
00:14:23,530 --> 00:14:26,500
Sama denganku. Yang ini
152
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
hanya untuk membunuh!
153
00:14:33,770 --> 00:14:38,670
Bersenang-senang ya? Namun, seakan-akan
mereka benar-benar bertarung dengan serius!
154
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
Hei! Jugo... Beri tahu dia...
155
00:14:41,700 --> 00:14:45,000
Tidak apa-apa, burung-burung itu mengatakan
156
00:14:45,030 --> 00:14:48,270
bahwa tidak ada seorang pun di dekat sini
yang akan mengganggu pertarungan mereka.
157
00:14:48,900 --> 00:14:52,200
Astaga, bagaimana jika
sesuatu terjadi pada Sasuke,
158
00:14:52,230 --> 00:14:54,330
sementara para si bodoh ini bersenang-senang?
159
00:14:54,800 --> 00:14:57,030
Bahkan Konoha juga tengah mengejarnya!
160
00:14:58,530 --> 00:15:00,200
Mereka berhenti mengejar?
161
00:15:00,870 --> 00:15:02,800
Kau terlalu bersemangat!
162
00:15:02,830 --> 00:15:06,330
Hanya saja apa yang bisa
dilakukan anak kecil sepertimu?
163
00:15:22,430 --> 00:15:23,570
Naruto...
164
00:15:24,200 --> 00:15:25,270
Syukurlah.
165
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Hinata!
166
00:15:26,600 --> 00:15:28,570
Naruto dapat mengatasi dampaknya!
167
00:15:31,100 --> 00:15:32,770
Jangan sampai lengah mengawasi musuh!
168
00:15:35,030 --> 00:15:40,200
Apa kalian sedang menganalisis
kekuatanku saat ini?
169
00:15:40,530 --> 00:15:43,200
Konoha memang cerdik.
170
00:15:43,230 --> 00:15:46,400
Tapi untuk anggota baru, aku cukup baik, 'kan?
171
00:15:48,100 --> 00:15:51,330
Dia dapat menghindari setiap serangan
yang dilancarkan Naruto.
172
00:15:51,470 --> 00:15:55,030
Dia mempermainkan kita.
Tapi siapa dia sebenarnya?
173
00:16:02,770 --> 00:16:06,300
Dia benar-benar kuat dalam memainkan pedangnya.
174
00:16:06,870 --> 00:16:07,900
Baiklah!
175
00:16:09,000 --> 00:16:11,370
Usaha yang monoton.
176
00:16:11,400 --> 00:16:15,000
Aku tarik kembali perkataanku tentang cara
berpedangmu yang lebih baik dari Zabuza.
177
00:16:19,070 --> 00:16:20,200
Rasakan ini!
178
00:16:22,470 --> 00:16:25,270
Nyaris mengenaimu, ya?
179
00:16:27,000 --> 00:16:29,536
Apa kau sudah merasa
puas dengan kesenangan
180
00:16:29,560 --> 00:16:32,370
ini? Tapi bukankah sudah
waktunya beristirahat?
181
00:16:32,570 --> 00:16:33,870
Apa?
182
00:16:35,530 --> 00:16:39,600
Cakraku.
Tapi aku belum menggunakannya dengan maksimal!
183
00:16:40,630 --> 00:16:44,600
Samehada milikku mampu menyerap cakra.
184
00:16:44,630 --> 00:16:47,500
Kupikir kau tipe lawan yang lebih waspada.
185
00:16:47,800 --> 00:16:50,570
Ingin mencoba selera bertarungku yang lain?
186
00:16:52,430 --> 00:16:53,670
Kau!
187
00:16:54,230 --> 00:16:58,400
Nah, sekarang apa yang akan kita
mainkan, orang-orang Konoha?
188
00:16:58,730 --> 00:17:01,200
Kami tidak punya waktu bermain-main
dengan orang sepertimu!
189
00:17:01,800 --> 00:17:02,830
Dia benar!
190
00:17:03,070 --> 00:17:06,500
Karena kita harus melanjutkan
kembali pengejaran Sasuke.
191
00:17:08,230 --> 00:17:12,730
Shino, sebelumnya kau tidak ikut
dalam pengejaran Sasuke, 'kan?
192
00:17:12,770 --> 00:17:14,430
Saat ini kami percayakan juga padamu!
193
00:17:15,430 --> 00:17:17,170
Ikatan kita, ya?
194
00:17:17,300 --> 00:17:20,030
Baiklah, semua.
Mari kita akhiri secepatnya.
195
00:17:22,730 --> 00:17:24,970
Kita ubah ke formasi B, semuanya.
196
00:17:26,569 --> 00:17:27,569
Diterima!
197
00:17:27,730 --> 00:17:28,800
- Baik!
- Baiklah!
198
00:17:28,830 --> 00:17:34,500
Sepertinya kalian mulai serius.
Nah, mungkin aku akan lebih bersemangat.
199
00:17:35,570 --> 00:17:38,000
Sialan, berhentilah main-main!
200
00:17:38,070 --> 00:17:40,700
Naruto, tetap fokus pada formasinya!
201
00:17:40,870 --> 00:17:42,500
Ya, aku tahu.
202
00:17:42,830 --> 00:17:45,200
Ayo lakukan.
Kiba, apa kau sudah siap di posisimu?
203
00:17:45,270 --> 00:17:47,600
Kapan pun. Benar, 'kan, Akamaru?
204
00:17:49,370 --> 00:17:50,700
Ini dia!
205
00:17:56,030 --> 00:18:00,970
Astaga, tinggi sekali,
perempuan itu benar-benar kuat.
206
00:18:01,200 --> 00:18:03,370
Mereka mencoba
membingungkan aku dengan
207
00:18:03,400 --> 00:18:05,670
umpan dan sekarang
mereka bertiga mengepungku!
208
00:18:05,700 --> 00:18:08,530
Aku tak tahu mana yang harus dihindari!
209
00:18:08,570 --> 00:18:11,070
Itu tidak adil!
210
00:18:11,100 --> 00:18:13,130
- Tidak ada waktu lagi!
- Astaga.
211
00:18:14,030 --> 00:18:15,370
Apa?
212
00:18:15,430 --> 00:18:17,470
Cha! Cha!
213
00:18:17,570 --> 00:18:19,030
Olé!
214
00:18:19,070 --> 00:18:21,700
Tiga lawan satu?
Dasar Konoha si pengecut!
215
00:18:21,770 --> 00:18:23,000
Rasengan.
216
00:18:23,030 --> 00:18:25,500
Kau bukan umpan?
217
00:18:25,530 --> 00:18:26,830
Jangan mendekatiku!
218
00:18:31,670 --> 00:18:32,930
Awas!
219
00:18:34,330 --> 00:18:36,470
Jurus Ninja, Moguragakure no Jutsu.
220
00:18:39,900 --> 00:18:42,900
Sial, kau bilang ingin melawanku bersama-sama.
221
00:18:42,930 --> 00:18:44,600
Aku sempat memercayaimu!
222
00:18:44,870 --> 00:18:46,030
Jangan berhenti, semuanya!
223
00:18:46,070 --> 00:18:48,070
Menyebar dan lawan dia dengan kekuatan kalian!
224
00:18:50,570 --> 00:18:54,330
Ya ampun! Teknik ninja! Eng... Astaga!
225
00:19:04,000 --> 00:19:05,470
Jurus macam apa itu?
226
00:19:06,430 --> 00:19:09,030
Aku tahu! Mungkin aku akan menamai jurus ini...
227
00:19:09,070 --> 00:19:12,130
Jurus Ninja, Mogura Tataki no Jutsu.
228
00:19:12,330 --> 00:19:15,370
Dia memang tak bisa diremehkan, kecuali
dengan tingkah lakunya itu.
229
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
Senior...
230
00:19:18,200 --> 00:19:19,230
Aku tahu...
231
00:19:19,270 --> 00:19:23,300
Sebelum kita menghabisi dia untuk selamanya,
dia tidak akan membiarkan kita pergi.
232
00:19:24,630 --> 00:19:25,970
Sial!
233
00:19:26,830 --> 00:19:29,830
Bicaralah, apa yang akan
kita mainkan berikutnya?
234
00:19:31,730 --> 00:19:35,230
Kita tidak bisa membuang-buang
waktu di tempat seperti ini!
235
00:19:35,300 --> 00:19:39,900
Aku tahu itu.
Kalau begitu kita akan menggunakan formasi A.
236
00:19:55,930 --> 00:20:00,930
Tinggal sedikit lagi.
Tunggulah, Itachi!
237
00:21:36,470 --> 00:21:38,500
Adik kecilku yang bodoh.
238
00:21:38,630 --> 00:21:41,830
Jadi kau berhasil sampai di sini.
239
00:21:42,430 --> 00:21:44,900
Sepertinya kau sudah
menunggu saat-saat seperti ini.
240
00:21:44,930 --> 00:21:47,100
Begitu pun denganku.
241
00:21:48,170 --> 00:21:49,170
Kemarilah!
242
00:21:49,470 --> 00:21:54,300
Wujudkanlah kematianku
seperti yang kau inginkan.
243
00:21:55,200 --> 00:21:59,370
Selanjutnya di Naruto Shippuden,
"Saat-saat yang Panjang."
17222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.