All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E134-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:11,500 Salah satu dari legenda Sannin, Jiraiya akhirnya sudah mati. 2 00:00:12,770 --> 00:00:17,130 Jika kita tidak bisa memecahkan kode rahasianya, kita tidak akan tahu apa itu. 3 00:00:18,030 --> 00:00:20,500 Mari kita doakan guru kita. 4 00:00:21,570 --> 00:00:24,330 Omong-omong, kau sudah bisa keluar. 5 00:00:27,330 --> 00:00:28,970 Pasti kau membutuhkan banyak waktu. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,170 Lawannya adalah Jiraiya. 7 00:00:32,630 --> 00:00:34,500 Meskipun itu menjadi sebuah gangguan kecil. 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,200 Aku ada di bawah perintah Madara untuk menangkap Kyuubi. 9 00:00:39,430 --> 00:00:44,670 Baiklah, aku sangat senang jika Kyuubi tertangkap, jadi mari kita pergi bersama. 10 00:00:44,700 --> 00:00:48,100 Tidak! Aku masih ingin melihat pertarungan lain. 11 00:00:48,300 --> 00:00:50,800 - Apa? - Diamlah! 12 00:00:51,200 --> 00:00:53,070 Pertarungan yang mana? 13 00:00:59,100 --> 00:01:00,530 Pertarungan yang dinanti-nanti... 14 00:01:04,599 --> 00:01:06,930 Aku penasaran apa Sasuke baik-baik saja. 15 00:01:07,330 --> 00:01:08,500 Apa maksudmu? 16 00:01:08,730 --> 00:01:13,200 Bagaimana jika persembunyian Akatsuki yang pertama menjadi sasaran Sasuke? 17 00:01:14,270 --> 00:01:16,700 Apa kau maksud Itachi ada di dalam tempat itu? 18 00:01:18,830 --> 00:01:21,670 Aku bilang, "bagaimana jika?" 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,130 Itachi seharusnya cukup kuat untuk mengatasinya, bukan? 20 00:01:26,600 --> 00:01:29,830 Tidak mungkin Sasuke akan kalah. 21 00:01:30,670 --> 00:01:35,070 Kita juga harus memikirkan skenario terburuknya. 22 00:01:36,800 --> 00:01:38,070 Sasuke... 23 00:01:39,570 --> 00:01:42,070 Aku akan memeriksa tempat itu dari sini. 24 00:01:42,100 --> 00:01:44,270 Jika sesuatu terjadi, kita akan pergi! 25 00:01:44,470 --> 00:01:48,170 Hah? Kenapa kau tiba-tiba mengambil alih begini? 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,170 Padahal saat Sasuke di dekat kita, kau terlihat menjauhinya. 27 00:01:51,330 --> 00:01:54,030 Itu tidak benar! 28 00:01:54,070 --> 00:01:56,600 Aku tidak melakukan itu, bodoh! 29 00:01:57,200 --> 00:02:00,180 Kalau begitu aku akan meminta burung-burung menjelajahi 30 00:02:00,210 --> 00:02:02,630 daerah itu dan mengawasi musuh yang mendekat. 31 00:02:04,170 --> 00:02:07,200 Astaga, kalian berdua... 32 00:02:07,870 --> 00:02:09,570 Mereka sangat gigih. 33 00:02:17,070 --> 00:02:19,170 Yang ini juga palsu... 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,770 Aku berusaha mencium keberadaan Sasuke, 35 00:02:22,970 --> 00:02:25,230 namun sepertinya lawan berada selangkah di depan kita. 36 00:02:26,100 --> 00:02:30,000 Karena itu kita akan memberi mereka sedikit waktu! 37 00:02:30,430 --> 00:02:32,700 Kita sudah memeriksa sisi ini secara keseluruhan. 38 00:02:33,300 --> 00:02:36,670 Kita harus melaporkan ini pada yang asli. 39 00:02:44,270 --> 00:02:45,470 Ada apa, Naruto? 40 00:02:45,570 --> 00:02:48,570 Di bagian selatan hutan itu hanya tiruan. 41 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Begitu ya. 42 00:02:50,670 --> 00:02:52,770 Kenapa kau begitu tertekan? 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,870 Kau tidak pernah menyerah. Apa seperti ini jalan ninjamu? 44 00:02:56,430 --> 00:02:58,230 Dia benar, Naruto! 45 00:03:00,930 --> 00:03:02,000 Baiklah! 46 00:03:02,330 --> 00:03:04,546 Aku akan menggunakan cakraku sepenuhnya untuk 47 00:03:04,570 --> 00:03:06,630 mengeluarkan klona bayangan lebih banyak lagi. 48 00:03:10,670 --> 00:03:12,500 Aku percayakan pada kalian! 49 00:03:12,830 --> 00:03:14,510 - Serahkan pada kami! - Serahkan pada kami! 50 00:03:42,930 --> 00:03:44,130 Jadi kau datang juga... 51 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 Siapa di sana? 52 00:03:50,370 --> 00:03:52,200 Ini aku, Sasuke. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,870 Kau sudah tumbuh besar, ya. 54 00:04:03,830 --> 00:04:08,130 Kau masih sama seperti dulu. Bahkan dengan mata yang dingin itu... 55 00:04:09,170 --> 00:04:13,400 Tidakkah kau ingin menjerit dan menyerang tiba-tiba seperti dirimu yang dulu? 56 00:04:25,800 --> 00:04:27,900 Seperti yang kau katakan... 57 00:04:27,930 --> 00:04:30,300 Aku sangat membencimu 58 00:04:30,330 --> 00:04:33,870 untuk satu tujuan yaitu membunuhmu, aku... 59 00:04:38,230 --> 00:04:39,630 Aku 60 00:04:41,670 --> 00:04:43,470 tidak akan membiarkanmu hidup! 61 00:04:49,530 --> 00:04:50,630 Chidori? 62 00:04:51,230 --> 00:04:53,730 Aku akan membunuhmu! 63 00:05:03,330 --> 00:05:05,600 Mati kau! 64 00:05:14,070 --> 00:05:16,800 Kau tidak tahu sama sekali tentangku... 65 00:05:30,900 --> 00:05:34,270 Seberapa besar kebencian dalam diriku 66 00:05:35,230 --> 00:05:38,230 dan seberapa kuat aku karena kebencian itu! 67 00:05:42,170 --> 00:05:45,000 Kau tidak tahu sama sekali tentang itu. 68 00:06:06,900 --> 00:06:09,500 Kau semakin... kuat. 69 00:06:23,670 --> 00:06:26,300 Datanglah ke tempat persembunyian Uchiha sendirian. 70 00:06:26,870 --> 00:06:29,370 Aku akan membiarkanmu menyelesaikan ini. 71 00:06:38,470 --> 00:06:39,530 Sasuke! 72 00:06:43,800 --> 00:06:47,230 Kubilang jangan membuat pergerakan sampai kalian menerima perintah. 73 00:06:48,400 --> 00:06:50,456 Karin mengatakan kalau dia merasakan cakra yang 74 00:06:50,480 --> 00:06:52,530 lain, jadi sudah sewajarnya kami merasa curiga. 75 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Bulu? 76 00:07:01,870 --> 00:07:04,330 Ikuti aku. Ayo! 77 00:08:36,270 --> 00:08:40,169 (Undangan Pertemuan) 78 00:09:01,370 --> 00:09:04,470 Sejauh ini dia sudah bisa sampai ke sana. 79 00:09:05,070 --> 00:09:09,130 Apa kau akan tetap mempertahankan wujud ularmu? Atau ingin berubah menjadi elang? 80 00:09:09,400 --> 00:09:11,870 Kita akan mengetahuinya, Sasuke... 81 00:09:16,730 --> 00:09:18,830 Ada cakra yang sama di segala tempat! 82 00:09:19,400 --> 00:09:20,430 Apa yang terjadi? 83 00:09:21,300 --> 00:09:23,530 Apa kita harus mengubah rencananya, Sasuke? 84 00:09:24,170 --> 00:09:26,900 Abaikan saja, kita tetap akan melanjutkan. 85 00:09:26,970 --> 00:09:30,130 Bagus. Mengambil rute yang panjang memang sedikit melelahkan. 86 00:09:44,830 --> 00:09:46,470 Sasuke! 87 00:09:49,900 --> 00:09:51,300 Apa itu? 88 00:09:51,330 --> 00:09:52,770 Klona bayangan. 89 00:09:52,830 --> 00:09:54,170 Naruto, ya? 90 00:09:54,270 --> 00:09:55,870 Dasar pengganggu. 91 00:09:56,370 --> 00:09:59,770 Klona bayangan berlipat ganda, aku mengerti sekarang, 92 00:09:59,800 --> 00:10:03,170 jadi cakra yang sama dengan yang kurasakan di segala tempat itu adalah dia. 93 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Ketemu! 94 00:10:09,700 --> 00:10:11,000 Kerja bagus! 95 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 Ke mana jalannya? 96 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Ke sini! 97 00:10:14,970 --> 00:10:18,030 Aku tidak akan membiarkanmu pergi, Sasuke! 98 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 Apa itu? 99 00:10:28,830 --> 00:10:32,570 Cakra yang sangat kuat dan cepat menuju kemari! 100 00:10:45,400 --> 00:10:46,570 Kau! 101 00:10:46,930 --> 00:10:50,500 Hanya Sasuke yang bisa melewati jalan ini. 102 00:10:52,030 --> 00:10:54,600 Ini perintah Itachi. 103 00:10:55,270 --> 00:10:58,800 Sisanya di persilakan untuk menunggu di sini. 104 00:10:59,070 --> 00:11:02,370 Baiklah. Selain itu kami hanya melakukan perjalanan ke sini 105 00:11:02,400 --> 00:11:06,500 tidak untuk melakukan perlawanan yang sia-sia. 106 00:11:07,170 --> 00:11:07,970 Hanya itu yang kita lakukan! 107 00:11:08,170 --> 00:11:10,170 Tidak, jangan, Sasuke! 108 00:11:10,200 --> 00:11:12,230 Kita kalahkan dia dan pergi bersama-sama! 109 00:11:12,670 --> 00:11:15,800 Aku tidak memiliki nafsu bertarung saat ini. 110 00:11:15,830 --> 00:11:17,770 Tapi jika kau bersikeras pergi dengan mereka, Aku 111 00:11:17,800 --> 00:11:19,730 tidak akan menunjukkan sedikit pun belas kasihan. 112 00:11:20,230 --> 00:11:24,370 Karin, tetap diam. Ini adalah balas dendamku. 113 00:11:32,870 --> 00:11:38,070 Kisame Hoshigaki dan pedangnya, Samehada. 114 00:11:39,930 --> 00:11:41,300 Apa kau melupakanku? 115 00:11:41,330 --> 00:11:45,470 Aku Suigetsu Hozuki, adik dari Mangetsu Hozuki. 116 00:11:46,000 --> 00:11:51,900 Aku bahkan tidak mengenalimu! Kau telah tumbuh besar ya, Suigetsu. 117 00:11:52,330 --> 00:11:55,970 Aku hanya tidak ingin menunggu Sasuke saja... 118 00:11:56,770 --> 00:11:59,266 Jadi maukah kau memperlihatkan kemampuanmu dan 119 00:11:59,290 --> 00:12:01,930 sedikit bersenang-senang denganku, Senior Kisame? 120 00:12:02,530 --> 00:12:05,970 Berbeda dari kakakmu, kau sangat sombong, bocah? 121 00:12:07,400 --> 00:12:09,930 Mungkin aku harus mengajarimu sesuatu. 122 00:12:10,300 --> 00:12:13,600 Suigetsu, bukankah kita harus melaksanakan apa yang diperintahkan Sasuke? 123 00:12:14,030 --> 00:12:18,070 Jangan konyol! Dasar bodoh! 124 00:12:30,630 --> 00:12:32,730 Ke sini, teman-teman! 125 00:12:34,270 --> 00:12:35,800 Tunggu! Naruto... 126 00:12:36,430 --> 00:12:37,900 Cakra ini... 127 00:12:38,870 --> 00:12:40,300 HALO! 128 00:12:40,330 --> 00:12:42,000 Apa? 129 00:12:44,430 --> 00:12:47,830 Nah sekarang, bagaimana dengan yang ini? 130 00:12:48,170 --> 00:12:51,530 Aku tidak mengira penduduk Konoha berjalan di tempat seperti ini... 131 00:12:51,670 --> 00:12:54,430 Maksudku, kalian ternyata ada dua, empat, enam... 132 00:12:54,470 --> 00:12:56,910 Delapan melawan satu. Sepertinya ini saat-saat yang buruk. 133 00:12:58,000 --> 00:13:01,370 Jubah itu, kau adalah anggota Akatsuki! 134 00:13:02,100 --> 00:13:05,970 Kupikir dia tidak ada dalam catatan yang ditinggalkan Kabuto. 135 00:13:07,100 --> 00:13:08,900 Aku orang baru. Salam kenal. 136 00:13:10,330 --> 00:13:13,900 Hah! Menurutmu ini lucu? Jangan buang-buang waktu! 137 00:13:14,600 --> 00:13:17,800 Jangan gegabah, pertama-tama baca dulu keadaan. 138 00:13:18,330 --> 00:13:21,270 Saat ini, kau kalah jumlah. 139 00:13:21,570 --> 00:13:24,870 Astaga, aku benar-benar diremehkan? 140 00:13:24,900 --> 00:13:26,180 Oleh orang-orang seperti kalian? 141 00:13:30,300 --> 00:13:32,030 Jadi ini adalah anggota Akatsuki, 142 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Seseorang yang aneh... 143 00:13:36,500 --> 00:13:39,830 Sepertinya Akatsuki mencegah kami dalam mengikuti Sasuke! 144 00:13:43,870 --> 00:13:45,970 Jangan menghalang-halangi kami! 145 00:13:46,330 --> 00:13:47,530 Klona bayangan? 146 00:13:52,330 --> 00:13:53,630 Hanya bercanda. 147 00:14:01,070 --> 00:14:05,430 Sepertinya kaulah yang lebih mahir menggunakan pedang itu daripada anak itu? 148 00:14:05,470 --> 00:14:06,500 Anak itu? 149 00:14:08,470 --> 00:14:10,070 Maksudmu, Senior Zabuza? 150 00:14:14,870 --> 00:14:20,900 Samehada milikku tidak pernah kugunakan dalam unjuk gigi! 151 00:14:23,530 --> 00:14:26,500 Sama denganku. Yang ini 152 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 hanya untuk membunuh! 153 00:14:33,770 --> 00:14:38,670 Bersenang-senang ya? Namun, seakan-akan mereka benar-benar bertarung dengan serius! 154 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Hei! Jugo... Beri tahu dia... 155 00:14:41,700 --> 00:14:45,000 Tidak apa-apa, burung-burung itu mengatakan 156 00:14:45,030 --> 00:14:48,270 bahwa tidak ada seorang pun di dekat sini yang akan mengganggu pertarungan mereka. 157 00:14:48,900 --> 00:14:52,200 Astaga, bagaimana jika sesuatu terjadi pada Sasuke, 158 00:14:52,230 --> 00:14:54,330 sementara para si bodoh ini bersenang-senang? 159 00:14:54,800 --> 00:14:57,030 Bahkan Konoha juga tengah mengejarnya! 160 00:14:58,530 --> 00:15:00,200 Mereka berhenti mengejar? 161 00:15:00,870 --> 00:15:02,800 Kau terlalu bersemangat! 162 00:15:02,830 --> 00:15:06,330 Hanya saja apa yang bisa dilakukan anak kecil sepertimu? 163 00:15:22,430 --> 00:15:23,570 Naruto... 164 00:15:24,200 --> 00:15:25,270 Syukurlah. 165 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 Hinata! 166 00:15:26,600 --> 00:15:28,570 Naruto dapat mengatasi dampaknya! 167 00:15:31,100 --> 00:15:32,770 Jangan sampai lengah mengawasi musuh! 168 00:15:35,030 --> 00:15:40,200 Apa kalian sedang menganalisis kekuatanku saat ini? 169 00:15:40,530 --> 00:15:43,200 Konoha memang cerdik. 170 00:15:43,230 --> 00:15:46,400 Tapi untuk anggota baru, aku cukup baik, 'kan? 171 00:15:48,100 --> 00:15:51,330 Dia dapat menghindari setiap serangan yang dilancarkan Naruto. 172 00:15:51,470 --> 00:15:55,030 Dia mempermainkan kita. Tapi siapa dia sebenarnya? 173 00:16:02,770 --> 00:16:06,300 Dia benar-benar kuat dalam memainkan pedangnya. 174 00:16:06,870 --> 00:16:07,900 Baiklah! 175 00:16:09,000 --> 00:16:11,370 Usaha yang monoton. 176 00:16:11,400 --> 00:16:15,000 Aku tarik kembali perkataanku tentang cara berpedangmu yang lebih baik dari Zabuza. 177 00:16:19,070 --> 00:16:20,200 Rasakan ini! 178 00:16:22,470 --> 00:16:25,270 Nyaris mengenaimu, ya? 179 00:16:27,000 --> 00:16:29,536 Apa kau sudah merasa puas dengan kesenangan 180 00:16:29,560 --> 00:16:32,370 ini? Tapi bukankah sudah waktunya beristirahat? 181 00:16:32,570 --> 00:16:33,870 Apa? 182 00:16:35,530 --> 00:16:39,600 Cakraku. Tapi aku belum menggunakannya dengan maksimal! 183 00:16:40,630 --> 00:16:44,600 Samehada milikku mampu menyerap cakra. 184 00:16:44,630 --> 00:16:47,500 Kupikir kau tipe lawan yang lebih waspada. 185 00:16:47,800 --> 00:16:50,570 Ingin mencoba selera bertarungku yang lain? 186 00:16:52,430 --> 00:16:53,670 Kau! 187 00:16:54,230 --> 00:16:58,400 Nah, sekarang apa yang akan kita mainkan, orang-orang Konoha? 188 00:16:58,730 --> 00:17:01,200 Kami tidak punya waktu bermain-main dengan orang sepertimu! 189 00:17:01,800 --> 00:17:02,830 Dia benar! 190 00:17:03,070 --> 00:17:06,500 Karena kita harus melanjutkan kembali pengejaran Sasuke. 191 00:17:08,230 --> 00:17:12,730 Shino, sebelumnya kau tidak ikut dalam pengejaran Sasuke, 'kan? 192 00:17:12,770 --> 00:17:14,430 Saat ini kami percayakan juga padamu! 193 00:17:15,430 --> 00:17:17,170 Ikatan kita, ya? 194 00:17:17,300 --> 00:17:20,030 Baiklah, semua. Mari kita akhiri secepatnya. 195 00:17:22,730 --> 00:17:24,970 Kita ubah ke formasi B, semuanya. 196 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 Diterima! 197 00:17:27,730 --> 00:17:28,800 - Baik! - Baiklah! 198 00:17:28,830 --> 00:17:34,500 Sepertinya kalian mulai serius. Nah, mungkin aku akan lebih bersemangat. 199 00:17:35,570 --> 00:17:38,000 Sialan, berhentilah main-main! 200 00:17:38,070 --> 00:17:40,700 Naruto, tetap fokus pada formasinya! 201 00:17:40,870 --> 00:17:42,500 Ya, aku tahu. 202 00:17:42,830 --> 00:17:45,200 Ayo lakukan. Kiba, apa kau sudah siap di posisimu? 203 00:17:45,270 --> 00:17:47,600 Kapan pun. Benar, 'kan, Akamaru? 204 00:17:49,370 --> 00:17:50,700 Ini dia! 205 00:17:56,030 --> 00:18:00,970 Astaga, tinggi sekali, perempuan itu benar-benar kuat. 206 00:18:01,200 --> 00:18:03,370 Mereka mencoba membingungkan aku dengan 207 00:18:03,400 --> 00:18:05,670 umpan dan sekarang mereka bertiga mengepungku! 208 00:18:05,700 --> 00:18:08,530 Aku tak tahu mana yang harus dihindari! 209 00:18:08,570 --> 00:18:11,070 Itu tidak adil! 210 00:18:11,100 --> 00:18:13,130 - Tidak ada waktu lagi! - Astaga. 211 00:18:14,030 --> 00:18:15,370 Apa? 212 00:18:15,430 --> 00:18:17,470 Cha! Cha! 213 00:18:17,570 --> 00:18:19,030 Olé! 214 00:18:19,070 --> 00:18:21,700 Tiga lawan satu? Dasar Konoha si pengecut! 215 00:18:21,770 --> 00:18:23,000 Rasengan. 216 00:18:23,030 --> 00:18:25,500 Kau bukan umpan? 217 00:18:25,530 --> 00:18:26,830 Jangan mendekatiku! 218 00:18:31,670 --> 00:18:32,930 Awas! 219 00:18:34,330 --> 00:18:36,470 Jurus Ninja, Moguragakure no Jutsu. 220 00:18:39,900 --> 00:18:42,900 Sial, kau bilang ingin melawanku bersama-sama. 221 00:18:42,930 --> 00:18:44,600 Aku sempat memercayaimu! 222 00:18:44,870 --> 00:18:46,030 Jangan berhenti, semuanya! 223 00:18:46,070 --> 00:18:48,070 Menyebar dan lawan dia dengan kekuatan kalian! 224 00:18:50,570 --> 00:18:54,330 Ya ampun! Teknik ninja! Eng... Astaga! 225 00:19:04,000 --> 00:19:05,470 Jurus macam apa itu? 226 00:19:06,430 --> 00:19:09,030 Aku tahu! Mungkin aku akan menamai jurus ini... 227 00:19:09,070 --> 00:19:12,130 Jurus Ninja, Mogura Tataki no Jutsu. 228 00:19:12,330 --> 00:19:15,370 Dia memang tak bisa diremehkan, kecuali dengan tingkah lakunya itu. 229 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 Senior... 230 00:19:18,200 --> 00:19:19,230 Aku tahu... 231 00:19:19,270 --> 00:19:23,300 Sebelum kita menghabisi dia untuk selamanya, dia tidak akan membiarkan kita pergi. 232 00:19:24,630 --> 00:19:25,970 Sial! 233 00:19:26,830 --> 00:19:29,830 Bicaralah, apa yang akan kita mainkan berikutnya? 234 00:19:31,730 --> 00:19:35,230 Kita tidak bisa membuang-buang waktu di tempat seperti ini! 235 00:19:35,300 --> 00:19:39,900 Aku tahu itu. Kalau begitu kita akan menggunakan formasi A. 236 00:19:55,930 --> 00:20:00,930 Tinggal sedikit lagi. Tunggulah, Itachi! 237 00:21:36,470 --> 00:21:38,500 Adik kecilku yang bodoh. 238 00:21:38,630 --> 00:21:41,830 Jadi kau berhasil sampai di sini. 239 00:21:42,430 --> 00:21:44,900 Sepertinya kau sudah menunggu saat-saat seperti ini. 240 00:21:44,930 --> 00:21:47,100 Begitu pun denganku. 241 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 Kemarilah! 242 00:21:49,470 --> 00:21:54,300 Wujudkanlah kematianku seperti yang kau inginkan. 243 00:21:55,200 --> 00:21:59,370 Selanjutnya di Naruto Shippuden, "Saat-saat yang Panjang." 17222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.