All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E124-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:04,570 Dia memakan Tanah Liat Peledak, yang artinya... 2 00:00:08,870 --> 00:00:11,800 Aku simpan yang terbaik untuk yang terakhir! Aku akan membunuhmu! 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,930 Tobi, menjauhlah! 4 00:00:14,170 --> 00:00:18,200 Wah, gawat! Itu adalah C4 Karura! 5 00:00:30,970 --> 00:00:33,030 Cepat! 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,930 Ini seharusnya menjadi kartu as-ku untuk membunuh Itachi, tapi... 7 00:00:52,270 --> 00:00:55,270 Apakah ini bom juga? Jika demikian... 8 00:00:55,900 --> 00:00:59,400 Ini besar sekali! Jika ini meledak... 9 00:01:05,800 --> 00:01:08,400 Apa kau baru saja kabur? 10 00:01:13,330 --> 00:01:17,270 Kau pikir bisa melarikan diri dari C4 Karura-ku? 11 00:01:44,170 --> 00:01:45,400 Itu gagal meledak? 12 00:01:52,730 --> 00:01:55,370 Tidak. Bukan begitu. 13 00:01:56,830 --> 00:01:57,900 Apa?! 14 00:01:58,030 --> 00:01:59,670 Aku menang! 15 00:02:04,470 --> 00:02:06,630 Seni adalah sebuah ledakan! 16 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 Katsu! 17 00:02:17,330 --> 00:02:18,570 Musnahlah! 18 00:02:19,700 --> 00:02:20,830 Sial! 19 00:02:21,830 --> 00:02:23,830 Ini tidak mungkin terjadi! 20 00:03:58,032 --> 00:04:02,953 (Seni) 21 00:04:07,170 --> 00:04:09,230 Sekarang ini adalah karya terbesarku! 22 00:04:10,130 --> 00:04:11,170 Sampai! 23 00:04:13,900 --> 00:04:17,800 C4 Karura. Sangat kecil sekali, ledakan berukuran nano. 24 00:04:18,829 --> 00:04:20,976 Ledakan yang diciptakan dari pecahan Deidara raksasa, 25 00:04:21,000 --> 00:04:24,230 bahan peledaknya terlalu kecil untuk dilihat mata manusia 26 00:04:24,270 --> 00:04:26,230 yang disebarkan ke dalam atmosfer. 27 00:04:26,870 --> 00:04:28,930 Setiap makhluk hidup yang menghirupnya 28 00:04:28,970 --> 00:04:32,600 akan terperangkap ledakan-ledakan secara internal di segala bagian tubuh. 29 00:04:32,970 --> 00:04:36,900 Dan ledakan-ledakan kecil ini akan menghancurkan tubuh itu 30 00:04:36,930 --> 00:04:39,170 dalam tingkatan sel. 31 00:04:43,400 --> 00:04:45,300 Sebuah jurus yang menakutkan. 32 00:04:49,570 --> 00:04:52,030 Aku harus berterima kasih pada Itachi. 33 00:04:58,770 --> 00:05:00,630 Aku menang! Aku menang! 34 00:05:00,700 --> 00:05:02,870 Seniku hebat. 35 00:05:19,000 --> 00:05:21,400 Sepertinya kau telah kehabisan cakramu. 36 00:05:22,070 --> 00:05:23,800 Reaksimu lambat. 37 00:05:24,400 --> 00:05:25,570 Mata itu... 38 00:05:26,230 --> 00:05:28,570 Bahan peledaknya terlalu kecil untuk dilihat oleh mata. 39 00:05:28,600 --> 00:05:32,530 Namun, Sharingan-ku dapat membedakan suatu cakra dengan warnanya. 40 00:05:33,570 --> 00:05:36,500 Bom mini terbentuk dengan cakramu. 41 00:05:36,800 --> 00:05:41,030 Mereka terlihat jelas bagiku seperti asap awan. 42 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Aku juga bisa bilang bahwa kau melayang-melayang. 43 00:05:44,030 --> 00:05:47,800 Hanya di luar jangkauan ledakan bom mininya. 44 00:05:48,500 --> 00:05:52,400 Jadi selama aku bisa melihat bahan peledaknya, melarikan diri mudah. 45 00:05:54,370 --> 00:05:57,730 Tapi aku melihatmu mati karena C4-ku. 46 00:06:01,530 --> 00:06:03,470 Itu adalah Genjutsu-ku. 47 00:06:06,800 --> 00:06:10,300 Jadi begitu, setelah semuanya... 48 00:06:12,370 --> 00:06:14,300 Aku menghindari titik vitalmu. 49 00:06:15,000 --> 00:06:17,100 Sekarang beri tahu aku di mana Itachi. 50 00:06:18,730 --> 00:06:22,800 Itulah sebabnya aku bilang... "Aku harus berterima kasih pada Itachi." 51 00:06:30,530 --> 00:06:33,200 Tanah liat bayangan? 52 00:06:33,630 --> 00:06:37,830 Aku mengantisipasi Genjutsu-mu. Kau percis seperti Itachi! 53 00:06:38,030 --> 00:06:41,200 Aku tak pernah jatuh untuk tipuan yang kedua kali! 54 00:06:41,970 --> 00:06:45,670 Ya. Semenjak hari aku bertarung dengan Itachi. 55 00:06:46,570 --> 00:06:49,570 Jangan meremehkanku... atau seniku! 56 00:06:49,700 --> 00:06:53,530 Ninjutsu-ku bukanlah apa-apa melainkan penghargaan, seni memperhalus! 57 00:06:57,270 --> 00:06:59,070 Rasakan seniku! 58 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Katsu! 59 00:07:12,530 --> 00:07:15,470 Kau omong besar padahal hanya itukah seluruh yang kau punya? 60 00:07:16,400 --> 00:07:17,970 Berakhir! 61 00:07:18,730 --> 00:07:21,930 Kau seharusnya melihat baik-baik ke dirimu. 62 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 Hah? 63 00:07:27,630 --> 00:07:28,830 A-Apa?! 64 00:07:29,300 --> 00:07:31,030 Itu hampir saja. 65 00:07:31,100 --> 00:07:33,900 Sedikit lagi dan kau akan meledakkan dirimu sendiri. 66 00:07:33,930 --> 00:07:37,970 Aku bilang padamu dia adalah tipe yang mati muda. 67 00:07:38,930 --> 00:07:42,070 Apakah Genjutsu?! Kapan?! 68 00:07:42,270 --> 00:07:43,970 Dari awal. 69 00:07:44,000 --> 00:07:46,530 Pada saat kau melihat ke arah mata Sharingan Itachi, 70 00:07:46,570 --> 00:07:49,100 kau sudah berada di bawah Genjutsu-nya. 71 00:08:20,170 --> 00:08:21,400 Indah. 72 00:08:26,570 --> 00:08:29,470 Ini adalah seni! 73 00:08:36,230 --> 00:08:39,429 Sial! Aku menjadi kagum dengan kemampuan orang lain? 74 00:08:41,330 --> 00:08:45,630 Itu seni? Tidak mungkin... 75 00:08:45,670 --> 00:08:47,600 Aku menolak mengakuinya! 76 00:08:48,530 --> 00:08:52,870 Aku melatih mata kiriku untuk membalas Sharingan. 77 00:08:53,830 --> 00:08:57,600 Memang aku akan menyia-nyiakan latihan untuk membalas Genjutsu! 78 00:08:59,470 --> 00:09:03,670 Kali ini, benar-benar akan berakhir! Rasakan C4-ku! 79 00:09:31,170 --> 00:09:33,630 Sepertinya kaulah yang kehabisan cakra! 80 00:09:33,670 --> 00:09:36,370 Kau bahkan tidak memiliki sisa kekuatan untuk menghindar! Hah?! 81 00:09:47,830 --> 00:09:49,100 Tepat seperti yang kupikir. 82 00:09:49,200 --> 00:09:54,230 Bahan peledak C4 bagian dalam sama-sama tidak terlihat. 83 00:10:01,230 --> 00:10:03,300 Lukaku sakit. 84 00:10:03,330 --> 00:10:06,500 Di atas itu, aku menghabiskan cakraku pada serangan terakhir itu. 85 00:10:06,600 --> 00:10:08,770 Sungguh menyedihkan! 86 00:10:31,000 --> 00:10:33,030 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 87 00:10:44,470 --> 00:10:46,530 Dia gunakan apa yang tersisa dari Raikiri, ya. 88 00:10:48,700 --> 00:10:52,700 Raikiri-mu tidak akan menjangkau diriku pada jarak ini! 89 00:10:56,400 --> 00:10:57,600 Ini berakhir. 90 00:10:58,470 --> 00:10:59,730 Katsu! 91 00:11:26,400 --> 00:11:29,130 Aku menang. Aku pemenangnya! 92 00:11:30,770 --> 00:11:33,100 Seniku menang! 93 00:11:45,230 --> 00:11:46,270 Kenapa?! 94 00:12:11,700 --> 00:12:14,330 Apa yang terjadi? 95 00:12:14,770 --> 00:12:18,670 Ini bukanlah Genjutsu. Berarti, dia... 96 00:12:20,330 --> 00:12:23,900 Bagaimana? Bagaimana caranya dia menggagalkan C4-ku? 97 00:12:32,500 --> 00:12:33,670 Kau... 98 00:12:34,170 --> 00:12:37,400 Jangan bilang kau memikirkan itu? 99 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Ya. Cukup beberapa detik. 100 00:12:42,870 --> 00:12:48,270 Ketika menghadapi Sharingan, itu dasar untuk sembunyikan dan bentuk segelmu. 101 00:12:48,600 --> 00:12:51,770 Tidak masalah seberapa cepat dirimu, mata ini akan membacanya. 102 00:12:52,570 --> 00:12:56,300 Setiap jurus yang kau gunakan telah disegel dengan elemen tanah. 103 00:12:57,000 --> 00:13:01,200 Chidori-ku adalah elemen petir. Paham sekarang? 104 00:13:01,730 --> 00:13:03,900 Jadi kau tahu, akhirnya... 105 00:13:05,000 --> 00:13:08,570 Kalau begitu Raikiri yang kau gunakan adalah... 106 00:13:08,930 --> 00:13:11,300 Elemen tanah kalah dengan elemen petir. 107 00:13:11,370 --> 00:13:15,700 Bahan peledakmu tidak akan meledak terhadap elemen petirku. 108 00:13:16,600 --> 00:13:18,400 Bukankah itu kelemahanmu? 109 00:13:19,430 --> 00:13:20,430 Kau...! 110 00:13:21,770 --> 00:13:25,970 Jadi begitu. Raikiri sebelumnya untuk menjalankan melalui dirinya sendiri. 111 00:13:26,600 --> 00:13:29,770 Dan kau memicu C4 yang ada di seluruh tubuhmu. 112 00:13:32,470 --> 00:13:36,100 Ya. Berkat itu, tubuhku menjadi compang-camping. 113 00:13:36,930 --> 00:13:40,000 Meskipun nama yang tepat untuk jurusku adalah Chidori... 114 00:13:41,370 --> 00:13:44,370 Dia tahu kelemahan seniku dalam waktu singkat, 115 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 dan sangat akurat. 116 00:13:46,770 --> 00:13:47,930 Kapan kau menyadarinya? 117 00:13:48,570 --> 00:13:50,870 Setelah ledakan itu, sejak ranjau tanah. 118 00:13:51,400 --> 00:13:55,230 Meskipun, aku sudah menganalisisnya sejak dari awal. 119 00:13:56,300 --> 00:14:00,470 Sejak aku membalas serangan pertamamu dengan Chidori Senbon. 120 00:14:00,930 --> 00:14:05,570 Di antara bom-bom yang kau ciptakan, beberapa meledak dan beberapa tidak. 121 00:14:06,870 --> 00:14:09,100 Saat itulah aku merumuskan teorinya. 122 00:14:10,370 --> 00:14:11,600 Teori? 123 00:14:12,870 --> 00:14:17,800 Saat itu, satu-satunya yang meledak adalah yang kau lemparkan 124 00:14:17,830 --> 00:14:20,630 saat kau mencoba menghindari seranganku. 125 00:14:21,500 --> 00:14:27,130 Semua bahan peledak yang kubalas dengan Chidori Senbon-ku tidak meledak. 126 00:14:28,000 --> 00:14:32,330 Namun, itu mustahil bahwa kau dengan sengaja tidak memicunya 127 00:14:33,370 --> 00:14:36,530 karena mereka jatuh di dekat temanmu. 128 00:14:38,370 --> 00:14:41,700 Dengan kata lain, kau tidak yakin apakah mereka tidak meledak 129 00:14:41,730 --> 00:14:44,400 karena Chidori-mu atau karena aku yang tak membuat mereka meledak. 130 00:14:46,730 --> 00:14:51,570 Jadi begitu. Jadi itulah mengapa kau menguji dengan dua alternatif pada ranjau tanah? 131 00:14:52,270 --> 00:14:53,630 Tepat sekali. 132 00:14:54,100 --> 00:14:56,430 Kunci elemen dari pengatur serangan C2 adalah 133 00:14:56,470 --> 00:14:58,700 menggunakan ranjau tanah untuk memperlambatmu 134 00:14:58,730 --> 00:15:01,070 dan menghabisimu dengan serangan misil pendeteksi. 135 00:15:01,230 --> 00:15:04,730 Ranjau tanah telah ditanam di sekitarmu! 136 00:15:05,000 --> 00:15:07,470 Satu langkah saja kau akan memicunya! 137 00:15:08,100 --> 00:15:11,630 Jika mereka terpicu sendiri, kau tidak akan terbawa. 138 00:15:11,770 --> 00:15:14,230 Makanya aku mengujinya apakah jurus elemen petirku 139 00:15:14,270 --> 00:15:18,300 dapat menggagalkan bom-bom elemen tanahmu. 140 00:15:21,170 --> 00:15:24,670 Itu benar. Saat itu aku menancapkan pedangku ke dalam tanah... 141 00:15:25,470 --> 00:15:28,170 Aku tidak mengecek lokasi dari ranjau tanah. 142 00:15:28,500 --> 00:15:31,200 Aku membidiknya dengan pedangku menandainya dengan Chidori 143 00:15:31,230 --> 00:15:34,370 untuk membuktikan teoriku. 144 00:15:35,100 --> 00:15:40,130 Tapi... bagaimana? Bagaimana caranya kau bisa mendeteksi posisi dari ranjau daratnya? 145 00:15:40,930 --> 00:15:43,530 "Mata ini membedakan cakra dari warnanya." 146 00:15:46,000 --> 00:15:47,870 Tidakkah aku memberitahumu itu tadi? 147 00:15:48,230 --> 00:15:50,630 Kau bisa melihat posisi ranjau daratnya...?! 148 00:15:52,600 --> 00:15:55,400 Dia tak menyodok ke dalam tanah untuk menetes tempat mereka 149 00:15:55,430 --> 00:15:57,970 dan di mana dia bisa melangkah? 150 00:15:59,230 --> 00:16:03,270 Dia telah memeriksanya apakah dia bisa memperdaya Tanah liat Peledak-nya... 151 00:16:03,930 --> 00:16:09,330 Tapi apa yang akan kau lakukan jika ranjau tanahnya meledak?! 152 00:16:09,870 --> 00:16:14,800 Itu adalah salah satunya. Namun, aku punya rencana cadangan yang lainnya. 153 00:16:15,400 --> 00:16:17,930 Meskipun aku tidak memiliki kesempatan untuk menunjukkan itu. 154 00:16:18,430 --> 00:16:21,870 Orang ini... Dia bahkan punya jurus yang lain... 155 00:16:33,330 --> 00:16:35,100 Di mana Itachi? 156 00:17:01,770 --> 00:17:05,329 Kau mungkin mencoba untuk terlihat hebat, tapi kau nyaris juga. 157 00:17:05,400 --> 00:17:08,430 Sepertinya cakra yang kau punya turun drastis. 158 00:17:09,569 --> 00:17:14,130 Aku menang. Aku masih punya tanah liat peledak... 159 00:17:19,300 --> 00:17:25,200 Dalam kondisi ini, tidak seharusnya kau menjadi sedikit panik. 160 00:17:26,030 --> 00:17:29,530 Kali ini, seniku pasti akan membunuhmu! 161 00:17:45,730 --> 00:17:50,270 Itulah yang membuatku kesal tentangmu! Kalian dua bersaudara! 162 00:17:50,700 --> 00:17:52,670 Jangan berlagak begitu tenang! 163 00:17:54,900 --> 00:17:58,800 Mata itu! Mata terlalu percaya diri itu menjengkelkan! 164 00:17:59,170 --> 00:18:03,400 Seolah-olah memungkiri seniku! Ini tak bisa dimaafkan! 165 00:18:03,870 --> 00:18:07,970 Mata yang menunjukkan sungguh tidak menghormati seniku. 166 00:18:08,170 --> 00:18:12,170 Mata yang mengabaikan seniku... tak bisa dimaafkan! 167 00:18:17,700 --> 00:18:20,070 Aku tidak peduli dengan hal seperti itu. 168 00:18:20,370 --> 00:18:22,900 Lupakanlah. Beri tahu aku di mana Itachi! 169 00:18:34,730 --> 00:18:36,730 Jadi kau sudah menarik kembali Sharingan-mu... 170 00:18:36,930 --> 00:18:39,330 Kau benar-benar menganggapku remeh! 171 00:19:18,700 --> 00:19:21,470 Ini adalah seni terakhirku... 172 00:19:22,030 --> 00:19:24,370 Sekarang aku akan meledakkan diri. 173 00:19:24,900 --> 00:19:26,070 Dia...! 174 00:19:27,170 --> 00:19:29,730 Dengan kematian, aku akan menjadi seni. 175 00:19:29,870 --> 00:19:32,670 Ledakan yang belum pernah terlihat sebelumnya ini akan meninggalkan 176 00:19:32,700 --> 00:19:35,730 bekas ledakan yang belum pernah terlihat sebelumnya di bumi ini. 177 00:19:35,770 --> 00:19:41,030 Seniku akan menang, rasa takjub yang belum pernah dilihat sebelumnya! 178 00:19:42,070 --> 00:19:44,430 Tobi, maaf. 179 00:19:47,000 --> 00:19:51,130 Di tengah-tengah rasa takjubku, kau tentu akan mati! 180 00:19:53,400 --> 00:19:55,830 Ledakannya akan menjangkau radius sepuluh kilometer... 181 00:19:55,870 --> 00:19:58,430 Kau tidak akan mampu melarikan diri! 182 00:19:59,430 --> 00:20:01,230 Sekarang, gemetaran karena ketakutan! 183 00:20:01,670 --> 00:20:04,430 Berada dalam kekaguman! Keputusasaan! 184 00:20:06,170 --> 00:20:07,770 Berteriaklah! 185 00:20:08,170 --> 00:20:10,200 Seniku adalah... 186 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 Katsu! 187 00:20:55,730 --> 00:20:57,530 Ledakan! 188 00:22:37,730 --> 00:22:41,330 Naruto, ada tanda-tanda bahwa Sasuke baru saja di sini. 189 00:22:41,370 --> 00:22:43,430 - Apa?! - Ini samar-samar, tapi masih ada baunya. 190 00:22:43,630 --> 00:22:45,630 Bisa dibilang tadi ada pertempuran di sini. 191 00:22:45,670 --> 00:22:47,970 Maka ayo kejar Sasuke secepatnya! 192 00:22:48,000 --> 00:22:49,370 Kita tidak bisa. 193 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Kenapa tidak? 194 00:22:50,570 --> 00:22:52,230 Baunya berhenti di sini. 195 00:22:52,600 --> 00:22:54,100 Dalam kasus seperti ini, 196 00:22:54,130 --> 00:22:58,100 entah Sasuke telah menghapus tanpa ada jejak di dalam ledakannya, atau... 197 00:22:59,170 --> 00:23:04,570 Selanjutnya, "Kehilangan." 14667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.