Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:04,570
Dia memakan Tanah Liat Peledak,
yang artinya...
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,800
Aku simpan yang terbaik untuk yang terakhir!
Aku akan membunuhmu!
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,930
Tobi, menjauhlah!
4
00:00:14,170 --> 00:00:18,200
Wah, gawat! Itu adalah C4 Karura!
5
00:00:30,970 --> 00:00:33,030
Cepat!
6
00:00:40,170 --> 00:00:44,930
Ini seharusnya menjadi kartu as-ku
untuk membunuh Itachi, tapi...
7
00:00:52,270 --> 00:00:55,270
Apakah ini bom juga? Jika demikian...
8
00:00:55,900 --> 00:00:59,400
Ini besar sekali! Jika ini meledak...
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,400
Apa kau baru saja kabur?
10
00:01:13,330 --> 00:01:17,270
Kau pikir bisa melarikan diri
dari C4 Karura-ku?
11
00:01:44,170 --> 00:01:45,400
Itu gagal meledak?
12
00:01:52,730 --> 00:01:55,370
Tidak. Bukan begitu.
13
00:01:56,830 --> 00:01:57,900
Apa?!
14
00:01:58,030 --> 00:01:59,670
Aku menang!
15
00:02:04,470 --> 00:02:06,630
Seni adalah sebuah ledakan!
16
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
Katsu!
17
00:02:17,330 --> 00:02:18,570
Musnahlah!
18
00:02:19,700 --> 00:02:20,830
Sial!
19
00:02:21,830 --> 00:02:23,830
Ini tidak mungkin terjadi!
20
00:03:58,032 --> 00:04:02,953
(Seni)
21
00:04:07,170 --> 00:04:09,230
Sekarang ini adalah karya terbesarku!
22
00:04:10,130 --> 00:04:11,170
Sampai!
23
00:04:13,900 --> 00:04:17,800
C4 Karura.
Sangat kecil sekali, ledakan berukuran nano.
24
00:04:18,829 --> 00:04:20,976
Ledakan yang diciptakan
dari pecahan Deidara raksasa,
25
00:04:21,000 --> 00:04:24,230
bahan peledaknya terlalu kecil
untuk dilihat mata manusia
26
00:04:24,270 --> 00:04:26,230
yang disebarkan ke dalam atmosfer.
27
00:04:26,870 --> 00:04:28,930
Setiap makhluk hidup yang menghirupnya
28
00:04:28,970 --> 00:04:32,600
akan terperangkap ledakan-ledakan
secara internal di segala bagian tubuh.
29
00:04:32,970 --> 00:04:36,900
Dan ledakan-ledakan kecil ini
akan menghancurkan tubuh itu
30
00:04:36,930 --> 00:04:39,170
dalam tingkatan sel.
31
00:04:43,400 --> 00:04:45,300
Sebuah jurus yang menakutkan.
32
00:04:49,570 --> 00:04:52,030
Aku harus berterima kasih pada Itachi.
33
00:04:58,770 --> 00:05:00,630
Aku menang! Aku menang!
34
00:05:00,700 --> 00:05:02,870
Seniku hebat.
35
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
Sepertinya kau telah kehabisan cakramu.
36
00:05:22,070 --> 00:05:23,800
Reaksimu lambat.
37
00:05:24,400 --> 00:05:25,570
Mata itu...
38
00:05:26,230 --> 00:05:28,570
Bahan peledaknya terlalu kecil
untuk dilihat oleh mata.
39
00:05:28,600 --> 00:05:32,530
Namun, Sharingan-ku dapat membedakan
suatu cakra dengan warnanya.
40
00:05:33,570 --> 00:05:36,500
Bom mini terbentuk dengan cakramu.
41
00:05:36,800 --> 00:05:41,030
Mereka terlihat jelas bagiku
seperti asap awan.
42
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Aku juga bisa bilang
bahwa kau melayang-melayang.
43
00:05:44,030 --> 00:05:47,800
Hanya di luar jangkauan ledakan bom mininya.
44
00:05:48,500 --> 00:05:52,400
Jadi selama aku bisa melihat bahan peledaknya,
melarikan diri mudah.
45
00:05:54,370 --> 00:05:57,730
Tapi aku melihatmu mati karena C4-ku.
46
00:06:01,530 --> 00:06:03,470
Itu adalah Genjutsu-ku.
47
00:06:06,800 --> 00:06:10,300
Jadi begitu, setelah semuanya...
48
00:06:12,370 --> 00:06:14,300
Aku menghindari titik vitalmu.
49
00:06:15,000 --> 00:06:17,100
Sekarang beri tahu aku di mana Itachi.
50
00:06:18,730 --> 00:06:22,800
Itulah sebabnya aku bilang...
"Aku harus berterima kasih pada Itachi."
51
00:06:30,530 --> 00:06:33,200
Tanah liat bayangan?
52
00:06:33,630 --> 00:06:37,830
Aku mengantisipasi Genjutsu-mu.
Kau percis seperti Itachi!
53
00:06:38,030 --> 00:06:41,200
Aku tak pernah jatuh
untuk tipuan yang kedua kali!
54
00:06:41,970 --> 00:06:45,670
Ya. Semenjak hari
aku bertarung dengan Itachi.
55
00:06:46,570 --> 00:06:49,570
Jangan meremehkanku... atau seniku!
56
00:06:49,700 --> 00:06:53,530
Ninjutsu-ku bukanlah apa-apa
melainkan penghargaan, seni memperhalus!
57
00:06:57,270 --> 00:06:59,070
Rasakan seniku!
58
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
Katsu!
59
00:07:12,530 --> 00:07:15,470
Kau omong besar
padahal hanya itukah seluruh yang kau punya?
60
00:07:16,400 --> 00:07:17,970
Berakhir!
61
00:07:18,730 --> 00:07:21,930
Kau seharusnya melihat baik-baik ke dirimu.
62
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Hah?
63
00:07:27,630 --> 00:07:28,830
A-Apa?!
64
00:07:29,300 --> 00:07:31,030
Itu hampir saja.
65
00:07:31,100 --> 00:07:33,900
Sedikit lagi dan
kau akan meledakkan dirimu sendiri.
66
00:07:33,930 --> 00:07:37,970
Aku bilang padamu
dia adalah tipe yang mati muda.
67
00:07:38,930 --> 00:07:42,070
Apakah Genjutsu?! Kapan?!
68
00:07:42,270 --> 00:07:43,970
Dari awal.
69
00:07:44,000 --> 00:07:46,530
Pada saat kau melihat
ke arah mata Sharingan Itachi,
70
00:07:46,570 --> 00:07:49,100
kau sudah berada di bawah Genjutsu-nya.
71
00:08:20,170 --> 00:08:21,400
Indah.
72
00:08:26,570 --> 00:08:29,470
Ini adalah seni!
73
00:08:36,230 --> 00:08:39,429
Sial! Aku menjadi kagum
dengan kemampuan orang lain?
74
00:08:41,330 --> 00:08:45,630
Itu seni? Tidak mungkin...
75
00:08:45,670 --> 00:08:47,600
Aku menolak mengakuinya!
76
00:08:48,530 --> 00:08:52,870
Aku melatih mata kiriku
untuk membalas Sharingan.
77
00:08:53,830 --> 00:08:57,600
Memang aku akan menyia-nyiakan latihan
untuk membalas Genjutsu!
78
00:08:59,470 --> 00:09:03,670
Kali ini, benar-benar akan berakhir!
Rasakan C4-ku!
79
00:09:31,170 --> 00:09:33,630
Sepertinya kaulah yang kehabisan cakra!
80
00:09:33,670 --> 00:09:36,370
Kau bahkan tidak memiliki sisa kekuatan
untuk menghindar! Hah?!
81
00:09:47,830 --> 00:09:49,100
Tepat seperti yang kupikir.
82
00:09:49,200 --> 00:09:54,230
Bahan peledak C4 bagian dalam
sama-sama tidak terlihat.
83
00:10:01,230 --> 00:10:03,300
Lukaku sakit.
84
00:10:03,330 --> 00:10:06,500
Di atas itu, aku menghabiskan cakraku
pada serangan terakhir itu.
85
00:10:06,600 --> 00:10:08,770
Sungguh menyedihkan!
86
00:10:31,000 --> 00:10:33,030
Sekarang apa yang akan kau lakukan?
87
00:10:44,470 --> 00:10:46,530
Dia gunakan apa yang tersisa
dari Raikiri, ya.
88
00:10:48,700 --> 00:10:52,700
Raikiri-mu tidak akan
menjangkau diriku pada jarak ini!
89
00:10:56,400 --> 00:10:57,600
Ini berakhir.
90
00:10:58,470 --> 00:10:59,730
Katsu!
91
00:11:26,400 --> 00:11:29,130
Aku menang. Aku pemenangnya!
92
00:11:30,770 --> 00:11:33,100
Seniku menang!
93
00:11:45,230 --> 00:11:46,270
Kenapa?!
94
00:12:11,700 --> 00:12:14,330
Apa yang terjadi?
95
00:12:14,770 --> 00:12:18,670
Ini bukanlah Genjutsu. Berarti, dia...
96
00:12:20,330 --> 00:12:23,900
Bagaimana? Bagaimana caranya dia
menggagalkan C4-ku?
97
00:12:32,500 --> 00:12:33,670
Kau...
98
00:12:34,170 --> 00:12:37,400
Jangan bilang kau memikirkan itu?
99
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Ya. Cukup beberapa detik.
100
00:12:42,870 --> 00:12:48,270
Ketika menghadapi Sharingan,
itu dasar untuk sembunyikan dan bentuk segelmu.
101
00:12:48,600 --> 00:12:51,770
Tidak masalah seberapa cepat dirimu,
mata ini akan membacanya.
102
00:12:52,570 --> 00:12:56,300
Setiap jurus yang kau gunakan
telah disegel dengan elemen tanah.
103
00:12:57,000 --> 00:13:01,200
Chidori-ku adalah elemen petir.
Paham sekarang?
104
00:13:01,730 --> 00:13:03,900
Jadi kau tahu, akhirnya...
105
00:13:05,000 --> 00:13:08,570
Kalau begitu Raikiri yang kau gunakan adalah...
106
00:13:08,930 --> 00:13:11,300
Elemen tanah kalah dengan elemen petir.
107
00:13:11,370 --> 00:13:15,700
Bahan peledakmu tidak akan meledak
terhadap elemen petirku.
108
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
Bukankah itu kelemahanmu?
109
00:13:19,430 --> 00:13:20,430
Kau...!
110
00:13:21,770 --> 00:13:25,970
Jadi begitu. Raikiri sebelumnya
untuk menjalankan melalui dirinya sendiri.
111
00:13:26,600 --> 00:13:29,770
Dan kau memicu C4
yang ada di seluruh tubuhmu.
112
00:13:32,470 --> 00:13:36,100
Ya. Berkat itu,
tubuhku menjadi compang-camping.
113
00:13:36,930 --> 00:13:40,000
Meskipun nama yang tepat
untuk jurusku adalah Chidori...
114
00:13:41,370 --> 00:13:44,370
Dia tahu kelemahan seniku dalam waktu singkat,
115
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
dan sangat akurat.
116
00:13:46,770 --> 00:13:47,930
Kapan kau menyadarinya?
117
00:13:48,570 --> 00:13:50,870
Setelah ledakan itu, sejak ranjau tanah.
118
00:13:51,400 --> 00:13:55,230
Meskipun, aku sudah menganalisisnya
sejak dari awal.
119
00:13:56,300 --> 00:14:00,470
Sejak aku membalas serangan pertamamu
dengan Chidori Senbon.
120
00:14:00,930 --> 00:14:05,570
Di antara bom-bom yang kau ciptakan,
beberapa meledak dan beberapa tidak.
121
00:14:06,870 --> 00:14:09,100
Saat itulah aku merumuskan teorinya.
122
00:14:10,370 --> 00:14:11,600
Teori?
123
00:14:12,870 --> 00:14:17,800
Saat itu, satu-satunya yang meledak
adalah yang kau lemparkan
124
00:14:17,830 --> 00:14:20,630
saat kau mencoba menghindari seranganku.
125
00:14:21,500 --> 00:14:27,130
Semua bahan peledak yang kubalas
dengan Chidori Senbon-ku tidak meledak.
126
00:14:28,000 --> 00:14:32,330
Namun, itu mustahil
bahwa kau dengan sengaja tidak memicunya
127
00:14:33,370 --> 00:14:36,530
karena mereka jatuh di dekat temanmu.
128
00:14:38,370 --> 00:14:41,700
Dengan kata lain, kau tidak yakin
apakah mereka tidak meledak
129
00:14:41,730 --> 00:14:44,400
karena Chidori-mu atau
karena aku yang tak membuat mereka meledak.
130
00:14:46,730 --> 00:14:51,570
Jadi begitu. Jadi itulah mengapa kau menguji
dengan dua alternatif pada ranjau tanah?
131
00:14:52,270 --> 00:14:53,630
Tepat sekali.
132
00:14:54,100 --> 00:14:56,430
Kunci elemen dari pengatur serangan C2 adalah
133
00:14:56,470 --> 00:14:58,700
menggunakan ranjau tanah
untuk memperlambatmu
134
00:14:58,730 --> 00:15:01,070
dan menghabisimu
dengan serangan misil pendeteksi.
135
00:15:01,230 --> 00:15:04,730
Ranjau tanah telah ditanam di sekitarmu!
136
00:15:05,000 --> 00:15:07,470
Satu langkah saja kau akan memicunya!
137
00:15:08,100 --> 00:15:11,630
Jika mereka terpicu sendiri,
kau tidak akan terbawa.
138
00:15:11,770 --> 00:15:14,230
Makanya aku mengujinya
apakah jurus elemen petirku
139
00:15:14,270 --> 00:15:18,300
dapat menggagalkan bom-bom elemen tanahmu.
140
00:15:21,170 --> 00:15:24,670
Itu benar. Saat itu aku menancapkan
pedangku ke dalam tanah...
141
00:15:25,470 --> 00:15:28,170
Aku tidak mengecek lokasi dari ranjau tanah.
142
00:15:28,500 --> 00:15:31,200
Aku membidiknya dengan pedangku
menandainya dengan Chidori
143
00:15:31,230 --> 00:15:34,370
untuk membuktikan teoriku.
144
00:15:35,100 --> 00:15:40,130
Tapi... bagaimana? Bagaimana caranya
kau bisa mendeteksi posisi dari ranjau daratnya?
145
00:15:40,930 --> 00:15:43,530
"Mata ini membedakan cakra dari warnanya."
146
00:15:46,000 --> 00:15:47,870
Tidakkah aku memberitahumu itu tadi?
147
00:15:48,230 --> 00:15:50,630
Kau bisa melihat posisi ranjau daratnya...?!
148
00:15:52,600 --> 00:15:55,400
Dia tak menyodok ke dalam tanah
untuk menetes tempat mereka
149
00:15:55,430 --> 00:15:57,970
dan di mana dia bisa melangkah?
150
00:15:59,230 --> 00:16:03,270
Dia telah memeriksanya apakah dia bisa
memperdaya Tanah liat Peledak-nya...
151
00:16:03,930 --> 00:16:09,330
Tapi apa yang akan kau lakukan
jika ranjau tanahnya meledak?!
152
00:16:09,870 --> 00:16:14,800
Itu adalah salah satunya. Namun, aku punya
rencana cadangan yang lainnya.
153
00:16:15,400 --> 00:16:17,930
Meskipun aku tidak memiliki kesempatan
untuk menunjukkan itu.
154
00:16:18,430 --> 00:16:21,870
Orang ini...
Dia bahkan punya jurus yang lain...
155
00:16:33,330 --> 00:16:35,100
Di mana Itachi?
156
00:17:01,770 --> 00:17:05,329
Kau mungkin mencoba untuk terlihat hebat,
tapi kau nyaris juga.
157
00:17:05,400 --> 00:17:08,430
Sepertinya cakra yang kau punya turun drastis.
158
00:17:09,569 --> 00:17:14,130
Aku menang. Aku masih punya
tanah liat peledak...
159
00:17:19,300 --> 00:17:25,200
Dalam kondisi ini, tidak seharusnya
kau menjadi sedikit panik.
160
00:17:26,030 --> 00:17:29,530
Kali ini, seniku pasti akan membunuhmu!
161
00:17:45,730 --> 00:17:50,270
Itulah yang membuatku kesal tentangmu!
Kalian dua bersaudara!
162
00:17:50,700 --> 00:17:52,670
Jangan berlagak begitu tenang!
163
00:17:54,900 --> 00:17:58,800
Mata itu!
Mata terlalu percaya diri itu menjengkelkan!
164
00:17:59,170 --> 00:18:03,400
Seolah-olah memungkiri seniku!
Ini tak bisa dimaafkan!
165
00:18:03,870 --> 00:18:07,970
Mata yang menunjukkan
sungguh tidak menghormati seniku.
166
00:18:08,170 --> 00:18:12,170
Mata yang mengabaikan seniku...
tak bisa dimaafkan!
167
00:18:17,700 --> 00:18:20,070
Aku tidak peduli dengan hal seperti itu.
168
00:18:20,370 --> 00:18:22,900
Lupakanlah. Beri tahu aku di mana Itachi!
169
00:18:34,730 --> 00:18:36,730
Jadi kau sudah menarik kembali Sharingan-mu...
170
00:18:36,930 --> 00:18:39,330
Kau benar-benar menganggapku remeh!
171
00:19:18,700 --> 00:19:21,470
Ini adalah seni terakhirku...
172
00:19:22,030 --> 00:19:24,370
Sekarang aku akan meledakkan diri.
173
00:19:24,900 --> 00:19:26,070
Dia...!
174
00:19:27,170 --> 00:19:29,730
Dengan kematian, aku akan menjadi seni.
175
00:19:29,870 --> 00:19:32,670
Ledakan yang belum pernah terlihat
sebelumnya ini akan meninggalkan
176
00:19:32,700 --> 00:19:35,730
bekas ledakan yang belum pernah
terlihat sebelumnya di bumi ini.
177
00:19:35,770 --> 00:19:41,030
Seniku akan menang, rasa takjub
yang belum pernah dilihat sebelumnya!
178
00:19:42,070 --> 00:19:44,430
Tobi, maaf.
179
00:19:47,000 --> 00:19:51,130
Di tengah-tengah rasa takjubku,
kau tentu akan mati!
180
00:19:53,400 --> 00:19:55,830
Ledakannya akan menjangkau radius
sepuluh kilometer...
181
00:19:55,870 --> 00:19:58,430
Kau tidak akan mampu melarikan diri!
182
00:19:59,430 --> 00:20:01,230
Sekarang, gemetaran karena ketakutan!
183
00:20:01,670 --> 00:20:04,430
Berada dalam kekaguman! Keputusasaan!
184
00:20:06,170 --> 00:20:07,770
Berteriaklah!
185
00:20:08,170 --> 00:20:10,200
Seniku adalah...
186
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
Katsu!
187
00:20:55,730 --> 00:20:57,530
Ledakan!
188
00:22:37,730 --> 00:22:41,330
Naruto, ada tanda-tanda
bahwa Sasuke baru saja di sini.
189
00:22:41,370 --> 00:22:43,430
- Apa?!
- Ini samar-samar, tapi masih ada baunya.
190
00:22:43,630 --> 00:22:45,630
Bisa dibilang tadi ada
pertempuran di sini.
191
00:22:45,670 --> 00:22:47,970
Maka ayo kejar Sasuke secepatnya!
192
00:22:48,000 --> 00:22:49,370
Kita tidak bisa.
193
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Kenapa tidak?
194
00:22:50,570 --> 00:22:52,230
Baunya berhenti di sini.
195
00:22:52,600 --> 00:22:54,100
Dalam kasus seperti ini,
196
00:22:54,130 --> 00:22:58,100
entah Sasuke telah menghapus
tanpa ada jejak di dalam ledakannya, atau...
197
00:22:59,170 --> 00:23:04,570
Selanjutnya, "Kehilangan."
14667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.