All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E123-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,100 Aku tidak bisa memaafkannya karena dia membunuh Orochimaru, 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,770 Sasuke Uchiha, orang yang kurencanakan untuk dibunuh! 3 00:00:10,970 --> 00:00:11,970 Katsu! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,470 Lihatlah bagaimana dia menatap kita, Tobi! 5 00:02:05,300 --> 00:02:10,729 (Bentrokan) 6 00:02:19,000 --> 00:02:21,030 Di mana Itachi Uchiha? 7 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Hah? 8 00:02:24,430 --> 00:02:26,270 Beri tahu aku, kubiarkan kalian pergi. 9 00:02:37,230 --> 00:02:39,000 Sharingan, ya? 10 00:02:39,600 --> 00:02:42,170 Dia benar-benar adik Itachi. 11 00:02:42,900 --> 00:02:47,530 Hanya kau yang mampu membunuh Orochimaru, bersyukurlah pada darah Uchiha-mu. 12 00:02:49,500 --> 00:02:53,570 Kau bukanlah apa-apa melainkan orang bodoh yang diberkati dengan gen bagus! 13 00:03:07,670 --> 00:03:08,730 Cepat sekali! 14 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 Hah?! 15 00:03:17,400 --> 00:03:18,970 Satu tumbang. 16 00:03:19,230 --> 00:03:22,100 Jadi aku akan bertanya padamu tentang Itachi. 17 00:03:23,100 --> 00:03:24,530 Apa yang kau lakukan, Tobi?! 18 00:03:24,600 --> 00:03:26,900 Jangan lengah hanya karena dia seorang bocah! 19 00:03:27,200 --> 00:03:31,330 Jurus Teleportasi-nya terlalu cepat. Kita bukan tandingannya! 20 00:03:32,030 --> 00:03:33,130 Orang itu... 21 00:03:38,930 --> 00:03:43,100 Pertama-tama, aku akan mengamati pergerakannya dengan cakra tingkat C1. 22 00:03:47,570 --> 00:03:49,370 Tobi! Mundurlah! 23 00:04:02,800 --> 00:04:04,730 Senior! Istirahat sebentar! 24 00:04:05,470 --> 00:04:07,130 Jangan melakukannya! 25 00:04:08,930 --> 00:04:10,800 Senior! Di belakangmu, di belakangmu! 26 00:04:15,970 --> 00:04:16,970 Katsu! 27 00:04:18,200 --> 00:04:19,430 Senior! 28 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 Dia memang kasar, tapi dia rekan yang baik. 29 00:04:27,900 --> 00:04:31,100 Aku tidak akan pernah melupakanmu, Senior Deidara. 30 00:04:31,130 --> 00:04:32,300 Bisakah kau diam? 31 00:04:34,370 --> 00:04:36,030 Oh, kau masih hidup? 32 00:04:47,400 --> 00:04:50,500 Kemampuan untuk menghasilkan bahan peledak dengan telapak tangannya, ya? 33 00:04:51,370 --> 00:04:53,830 Bagaimanapun, aku bisa larikan diri ledakan. 34 00:04:53,930 --> 00:04:57,800 Hal yang bagus aku mempertahankan tingkatan cakranya di level C1. 35 00:05:00,270 --> 00:05:02,430 Dia pasti bergerak dengan cepat. 36 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 Bagaimana dengan selanjutnya ini? 37 00:05:18,900 --> 00:05:21,330 Aku akan bermain denganmu sebentar saja! 38 00:05:29,870 --> 00:05:31,530 Mainan bocah? 39 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Bodoh. 40 00:06:03,070 --> 00:06:04,430 Ini belum berakhir! 41 00:06:34,930 --> 00:06:37,330 Aku rasa sudah saatnya. 42 00:06:42,400 --> 00:06:43,500 Tidak! 43 00:06:43,630 --> 00:06:44,630 Hah? 44 00:06:48,130 --> 00:06:49,830 Ya, kupikir begitu. 45 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Hei. 46 00:07:18,930 --> 00:07:19,970 Bagaimana? 47 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Oh. 48 00:07:21,300 --> 00:07:23,670 Dia tidak lebih kuat, setelah semua... 49 00:07:33,230 --> 00:07:34,670 Sudah kuduga! 50 00:07:34,930 --> 00:07:35,900 Hei, Tobi! 51 00:07:35,930 --> 00:07:38,230 Sebenarnya kau di pihak siapa?! 52 00:07:39,770 --> 00:07:41,430 Jurus pengganti tubuh, ya? 53 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 Baiklah, dia pasti sangat ahli... 54 00:07:45,330 --> 00:07:48,030 Kalau begitu, ini disebut C2. 55 00:07:49,370 --> 00:07:51,370 I-Itu... 56 00:08:02,530 --> 00:08:08,400 Ini dia! Salah satu karya seni Senior, C2 Dragon! 57 00:08:11,230 --> 00:08:12,930 Kau paham, 'kan, Tobi?! 58 00:08:13,230 --> 00:08:16,430 Tentu, Senior! Kita akan pergi dengan "itu," 'kan?! 59 00:08:16,470 --> 00:08:19,430 Ya! "Itu" adalah rencananya... 60 00:08:26,630 --> 00:08:30,170 Makhluk besar itu bahan peledak juga? 61 00:08:31,970 --> 00:08:33,370 Aku mengandalkanmu, Tobi! 62 00:08:33,630 --> 00:08:34,730 Baik! 63 00:08:35,030 --> 00:08:38,370 Melihat dari gerakannya, dia akan menyerang dari langit. 64 00:08:38,970 --> 00:08:40,299 Ini buruk. 65 00:08:40,370 --> 00:08:43,870 Dia datang ke sini! Ayo tunjukkan ke dia, Senior! 66 00:08:43,900 --> 00:08:45,970 Kekuatan dari seni letusanmu! 67 00:08:46,330 --> 00:08:49,130 Seni letusan adalah kematian! Seniku adalah... 68 00:08:50,130 --> 00:08:52,230 Superflat! 69 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 Katsu! 70 00:09:05,870 --> 00:09:08,930 Ini berbeda dari sebelumnya. Misil pengendali? 71 00:09:13,130 --> 00:09:14,400 Di mana yang satu lagi? 72 00:09:16,230 --> 00:09:17,930 Rasanya aku akan mulai dengan dia! 73 00:09:26,770 --> 00:09:29,570 Kelihatannya itu hanya bisa menjangkau lima meter, ya? 74 00:09:30,200 --> 00:09:32,970 Dia memperhitungkan batasanku. 75 00:09:33,070 --> 00:09:34,900 Itu adalah trik Kakashi, 'kan?! 76 00:09:35,000 --> 00:09:36,980 Aku akan memberimu nilai atas keahlian dalam mengubah 77 00:09:37,000 --> 00:09:38,870 bentuk cakra untuk memperpanjang dan melempar. 78 00:09:41,970 --> 00:09:45,000 Namun kekuatan yang satu ini berbeda dari sebelumnya. 79 00:09:46,050 --> 00:09:47,300 Sukitoge! 80 00:09:53,700 --> 00:09:55,130 Dia sungguh cepat sekali. 81 00:09:56,870 --> 00:09:58,000 Dapat! 82 00:10:03,600 --> 00:10:04,770 Apa aku mengenainya? 83 00:10:12,930 --> 00:10:15,570 Itu adalah Tanda Kutukan Orochimaru! 84 00:10:15,970 --> 00:10:18,000 Dia bahkan bisa menumbuhkan sayap? 85 00:10:18,500 --> 00:10:21,270 Dia berhasil menghindarinya dengan terbang ke atas. 86 00:10:24,600 --> 00:10:28,870 Senior! Seluruh ranjau tanah liat sudah terpasang dan sudah siap! 87 00:10:29,030 --> 00:10:31,900 Kerja yang bagus, Tobi! Kau mundurlah. 88 00:10:32,300 --> 00:10:33,600 Baik! 89 00:10:34,770 --> 00:10:38,670 Misil Pengendali dari atas, dan ranjau tanah dari bawah! 90 00:10:38,900 --> 00:10:41,000 Elemen kunci dari C2 mengatur serangan 91 00:10:41,030 --> 00:10:43,330 menggunakan ranjau tanah untuk memperlambatmu 92 00:10:43,370 --> 00:10:45,610 dan menghabisimu dengan sebuah serangan misil pendeteksi. 93 00:10:45,770 --> 00:10:49,630 Ranjau tanah ditanam di sekitarmu! 94 00:10:49,670 --> 00:10:52,300 Sekali saja melangkah kau akan dihabisinya! 95 00:10:52,630 --> 00:10:55,400 Dia berencana mengarahkan misil pendeteksi tepat ke arahku. 96 00:10:56,170 --> 00:11:00,800 Dan dia terbang di luar jangkauan seranganku... 97 00:11:01,330 --> 00:11:03,400 Dengan kaki terluka itu, 98 00:11:03,430 --> 00:11:07,770 apa kau dapat menghindari serangan udaraku? 99 00:11:10,030 --> 00:11:12,270 Berikutnya akan menjadi yang terbesar! 100 00:11:14,870 --> 00:11:15,900 Terimalah ini! 101 00:11:19,270 --> 00:11:20,270 Katsu! 102 00:11:39,030 --> 00:11:41,506 Itu akibatnya karena berusaha lindungi diri dengan sayap-sayap. 103 00:11:41,530 --> 00:11:44,630 Kau tidak bisa terbang lagi, 'kan? Tidak dengan satu sayap... 104 00:11:47,000 --> 00:11:48,830 Kau mengagumkan, Senior Deidara! 105 00:11:49,130 --> 00:11:51,030 Baiklah, ayo selesaikan ini! 106 00:12:03,770 --> 00:12:05,600 Memangnya itu akan menghantamku! 107 00:12:09,300 --> 00:12:14,730 Pijakan yang salah! Jatuh pada ranjau tanah dan kau akan kehilangan anggota tubuhmu! 108 00:12:17,170 --> 00:12:18,530 Pijakan?! 109 00:12:24,370 --> 00:12:25,170 Apa?! 110 00:12:25,270 --> 00:12:26,430 Dia menjangkau diriku? 111 00:12:31,570 --> 00:12:32,630 Keseimbangannya! 112 00:12:33,030 --> 00:12:35,930 Dia sengaja menancapkan pedangnya ke tanah? 113 00:12:36,170 --> 00:12:38,730 Dia menguji keberadaan ranjau tanah dan menciptakan pijakan?! 114 00:12:39,330 --> 00:12:41,800 Panjang pedangnya, dia gunakan sebagai pijakan... 115 00:12:41,970 --> 00:12:44,230 Dan yang melompat menggunakan satu sayapnya itu... 116 00:12:45,630 --> 00:12:46,930 Posisi ini?! 117 00:12:47,570 --> 00:12:51,830 Jadi begitu. Dengan serangan itu, dia memancingku langsung di atas pedangnya. 118 00:12:53,900 --> 00:12:56,170 Jarak terpendek pedang cakra itu akan menjangkau... 119 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Senior! 120 00:13:02,400 --> 00:13:03,480 Aku tidak bisa bergerak...! 121 00:13:05,900 --> 00:13:08,370 Ini gawat! Aku jatuh di ranjau tanah. 122 00:13:41,800 --> 00:13:44,830 Senior! 123 00:14:06,230 --> 00:14:08,930 Kau mati karena ledakan akhirnya! 124 00:14:09,030 --> 00:14:11,970 Senior Deidara, kau bodoh! 125 00:14:14,830 --> 00:14:17,770 Aku terus bilang padamu untuk diam, Tobi! 126 00:14:18,130 --> 00:14:20,900 Hah? Kau masih hidup? 127 00:14:22,370 --> 00:14:23,600 Keras kepala. 128 00:14:39,470 --> 00:14:43,230 Kau berandalan bodoh! 129 00:14:55,070 --> 00:14:56,430 Mata itu... 130 00:14:58,870 --> 00:15:00,230 Itu mata yang sama... 131 00:15:06,730 --> 00:15:08,470 Sialan! 132 00:15:16,270 --> 00:15:17,470 "Akatsuki"? 133 00:15:17,730 --> 00:15:22,230 Memangnya aku peduli! Jangan mengganggu karya seniku. 134 00:15:22,870 --> 00:15:27,100 Dan apakah aku harus membawa anak ini sebagai rekanku? 135 00:15:27,730 --> 00:15:32,530 Dia keras kepala, tapi kelihatannya tipe yang mati muda. 136 00:15:33,270 --> 00:15:37,330 Ini adalah perintah pemimpin kita. Kita bisa menggunakan kekuatannya. 137 00:15:38,170 --> 00:15:42,600 Kau tahu tentang kekuatanku? Kau ini siapa? 138 00:15:43,100 --> 00:15:46,070 Kau adalah teroris yang sudah mendukung 139 00:15:46,200 --> 00:15:49,870 golongan anti pemerintah di berbagai negeri. 140 00:15:50,070 --> 00:15:53,600 Apa tujuan ninja kriminal sepertimu melayani? 141 00:15:53,830 --> 00:15:56,700 Tujuan? Aku tidak punya tujuan! 142 00:15:57,070 --> 00:15:59,800 Aku diminta untuk memasang ledakan, maka aku lakukan. 143 00:15:59,900 --> 00:16:01,600 Dengan karya seniku! 144 00:16:02,970 --> 00:16:04,300 Karya seni? 145 00:16:04,370 --> 00:16:05,430 Benar. 146 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Lihatlah! 147 00:16:09,670 --> 00:16:12,670 Bagaimana? Bentuk yang sangat halus, 148 00:16:12,700 --> 00:16:15,270 dan cetakan yang mengikuti bentuk cacat berdimensi dua. 149 00:16:15,430 --> 00:16:17,030 Ini adalah seni! 150 00:16:17,300 --> 00:16:20,500 Tapi bukan hanya itu yang ada dari seniku! 151 00:16:20,900 --> 00:16:23,030 Karya seniku berlimpah! 152 00:16:23,230 --> 00:16:25,830 Jika ini punya bentuk, ini cetakan tanah liat sederhana! 153 00:16:26,630 --> 00:16:28,370 Namun, ini meledak! 154 00:16:28,530 --> 00:16:31,230 Ledakannya menyebabkan sublimasi. 155 00:16:31,270 --> 00:16:33,270 Untuk pertama kali, inti dari karyaku muncul! 156 00:16:33,300 --> 00:16:37,400 Itu seketika menghilang ketika pengalaman seni sejatiku! 157 00:16:37,930 --> 00:16:40,670 Seni adalah ledakan! 158 00:16:47,570 --> 00:16:48,900 Betapa menjengkelkan... 159 00:16:50,130 --> 00:16:51,600 Apa dia sudah selesai? 160 00:16:52,070 --> 00:16:53,200 Entahlah... 161 00:16:55,030 --> 00:16:58,230 Cukup. Aku aku akan melakukannya. 162 00:17:03,130 --> 00:17:04,730 Kenapa dengan matanya? 163 00:17:05,400 --> 00:17:06,730 Kau ingin bertarung? 164 00:17:07,329 --> 00:17:10,730 Jika aku menang, kau akan menjadi anggota Akatsuki. 165 00:17:12,500 --> 00:17:15,329 Jangan meremehkanku... atau seniku! 166 00:17:15,569 --> 00:17:19,099 Ninjutsu-ku bukanlah apa-apa melainkan murni, seni memperhalus! 167 00:17:23,130 --> 00:17:25,000 Rasakan seniku! 168 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 Katsu! 169 00:17:38,370 --> 00:17:41,100 Kau omong besar. Namun, apa itu saja yang kau punya? 170 00:17:42,200 --> 00:17:43,600 Ini berakhir! 171 00:17:44,570 --> 00:17:47,700 Seharusnya kau melihat baik-baik ke dirimu sendiri. 172 00:17:47,970 --> 00:17:48,970 Hah? 173 00:17:53,330 --> 00:17:54,730 Apa?! 174 00:17:55,070 --> 00:17:56,930 Itu hampir saja. 175 00:17:56,970 --> 00:17:59,870 Sedikit lagi dan kau akan meledakkan dirimu sendiri. 176 00:17:59,930 --> 00:18:03,700 Aku bilang padamu dia adalah tipe yang mati muda. 177 00:18:04,670 --> 00:18:07,700 Genjutsu? Kapan?! 178 00:18:08,200 --> 00:18:09,900 Dari awal. 179 00:18:09,930 --> 00:18:12,470 Pada saat kau melihat ke arah mata Sharingan Itachi, 180 00:18:12,500 --> 00:18:15,100 kau berada di bawah Genjutsu-nya. 181 00:18:45,730 --> 00:18:46,970 Indah. 182 00:18:52,230 --> 00:18:55,130 Ini adalah seni! 183 00:19:00,870 --> 00:19:05,070 Sial! Aku jadi kagum dengan kemampuan orang lain? 184 00:19:07,130 --> 00:19:11,300 Itu adalah seni? Tidak mungkin. 185 00:19:11,430 --> 00:19:13,030 Aku menolak untuk mengakuinya! 186 00:19:16,070 --> 00:19:17,630 Kau kalah. 187 00:19:18,630 --> 00:19:22,470 Jangan main-main denganku! Aku lebih baik darimu! 188 00:19:24,530 --> 00:19:29,270 Kemampuanku sempurna. Ini adalah seni yang tak terkalahkan! 189 00:19:33,370 --> 00:19:37,300 Aku lebih baik darimu! Aku tidak bisa kalah! 190 00:19:44,430 --> 00:19:45,830 Kalah seperti itu... 191 00:19:48,500 --> 00:19:50,230 Kalah seperti itu... 192 00:20:02,030 --> 00:20:05,970 Hah?! Dia memakan Tanah Liat Peledak, yang artinya... 193 00:20:10,600 --> 00:20:13,500 Aku simpan yang terbaik untuk yang terakhir! Aku akan membunuhmu! 194 00:20:13,900 --> 00:20:15,570 Tobi, menjauhlah! 195 00:20:15,970 --> 00:20:17,830 Wah, gawat! 196 00:20:18,100 --> 00:20:20,000 Itu adalah C4 Karura! 197 00:20:32,730 --> 00:20:34,530 Cepat! 198 00:20:42,170 --> 00:20:46,200 Ini seharusnya menjadi kartu as-ku untuk membunuh Itachi, tapi... 199 00:20:50,770 --> 00:20:52,000 Apa?! 200 00:22:36,970 --> 00:22:42,230 Wah, musuhnya cukup kuat. Sia-sia dia bukanlah adiknya Itachi. 201 00:22:42,670 --> 00:22:47,330 Tetapi, Senior pasti meradang. Terbang, meledak dan terjatuh. 202 00:22:47,400 --> 00:22:50,630 Pada keadaan ini, dia benar-benar harus minta maaf pada Itachi nantinya. 203 00:22:50,730 --> 00:22:53,030 Wah? Tu-Tunggu sebentar, Senior! 204 00:22:53,130 --> 00:22:54,270 Mungkinkah itu... 205 00:22:54,300 --> 00:22:55,830 Tidak, tidak, tidak! 206 00:22:55,870 --> 00:22:58,600 Tolong jangan bilang "Katsu"! 207 00:22:59,070 --> 00:23:04,130 Selanjutnya, "Seni." 13935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.