Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:12,070
Akhirnya kau kalah juga.
2
00:00:14,630 --> 00:00:18,070
Sulit sekali diurus.
3
00:00:26,070 --> 00:00:27,270
Kau kembali.
4
00:00:27,570 --> 00:00:30,530
Yah, tapi harus membawanya kembali
tanpa membunuhnya,
5
00:00:30,670 --> 00:00:32,530
cukup merepotkan.
6
00:00:42,170 --> 00:00:44,930
Mulai hujan.
7
00:00:45,130 --> 00:00:46,630
Sepertinya akan terjadi badai.
8
00:00:47,530 --> 00:00:49,900
Ayo berteduh di bawah pohon,
9
00:00:50,030 --> 00:00:52,030
atau kita akan terkena flu.
10
00:00:52,370 --> 00:00:54,770
Pemimpin sedang menunggu kabar kita.
11
00:00:55,030 --> 00:00:57,430
Secepatnya setelah itu,
12
00:00:57,470 --> 00:01:00,670
penyegelan terhadap Sanbi dan
Yonbi akan dilangsungkan sekaligus.
13
00:01:01,270 --> 00:01:04,400
Jadi kita akan membuatnya menunggu sebentar.
14
00:01:04,430 --> 00:01:09,770
Sekali penyegelan dimulai,
kita akan bekerja untuk waktu yang cukup lama.
15
00:01:16,100 --> 00:01:17,629
Dia kelihatannya hampir mati.
16
00:01:17,630 --> 00:01:19,874
Kau harus menangani
orang tua ini dengan baik.
17
00:01:20,130 --> 00:01:23,570
Kau bilang begitu karena kau tidak melawannya.
18
00:01:23,700 --> 00:01:26,970
Jinchuriki ini menggunakan
Ninjutsu Lava dari Yonbi,
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,130
tidak seperti yang kau bayangkan.
20
00:01:29,470 --> 00:01:31,830
Kau tidak melawannya sendiri,
21
00:01:31,870 --> 00:01:34,770
makanya kau tidak mengerti
apa yang telah aku lalui.
22
00:01:39,670 --> 00:01:44,600
Tetapi, aku yang meminta untuk pergi sendirian.
23
00:01:44,800 --> 00:01:49,230
Jadi, apakah kau ingin aku memukul tugasmu
sampai setengah mati juga?
24
00:01:49,530 --> 00:01:52,130
Jangan terlalu senang dulu, Kisame.
25
00:01:52,700 --> 00:01:54,970
Baiklah, kau lihat, aku sedikit lelah.
26
00:01:55,070 --> 00:01:58,800
Aku berharap kita bisa menangkap
semua Bijuu secepatnya.
27
00:01:59,470 --> 00:02:04,130
Jangan jadi tidak sabaran begitu...
Ini akan memakan waktu yang cukup lama.
28
00:02:04,570 --> 00:02:09,030
Aku ingin tahu tentang hal itu.
Hanya tinggal beberapa lagi, 'kan?
29
00:02:09,400 --> 00:02:13,330
Dan telah diputuskan bahwa
Kyuubi yang akan terakhir disegel...
30
00:02:13,670 --> 00:02:15,770
Jika tidak, keseimbangan akan terganggu,
31
00:02:15,800 --> 00:02:17,630
dan patung penyegel akan hancur lebur...
32
00:02:17,670 --> 00:02:19,970
Itulah apa yang dikatakan pemimpin...
33
00:02:20,530 --> 00:02:23,730
Lagi pula, Jinchuriki perlu
ditangkap hidup-hidup.
34
00:02:24,100 --> 00:02:28,670
Jadi menurutku, tangkap saja mereka secepatnya
dan tinggalkan mereka dengan cara diikat.
35
00:02:29,070 --> 00:02:34,170
Tidak masalah denganku,
tapi ingat bahwa Deidara telah gagal.
36
00:02:34,730 --> 00:02:36,600
Jika dia yang disegel paling terakhir,
37
00:02:36,630 --> 00:02:38,370
ini bukan masalah besar.
38
00:02:39,630 --> 00:02:42,370
Dan selain itu,
Akatsuki akan menjadi terlalu mencolok.
39
00:02:43,100 --> 00:02:46,000
Jika kita menangkap Jinchuriki
Kyuubi terlalu cepat,
40
00:02:46,130 --> 00:02:48,900
Konoha bahkan akan jadi lebih mengganggu.
41
00:02:49,230 --> 00:02:51,330
Kau berpikir seperti itu?
42
00:02:52,070 --> 00:02:56,600
Desa Konoha memiliki hubungan yang sangat kuat
dengan desa-desa lain.
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,500
Jika mereka mulai bekerja sama,
akan semakin sulit bagi kita untuk bertindak.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,370
Akan jadi lebih bijak jika
mengumpulkan sampai Hachibi
45
00:03:03,390 --> 00:03:05,770
dengan sedikit mungkin keributan.
46
00:03:05,900 --> 00:03:09,830
Jadi begitu. Aku rasa kau benar.
47
00:03:11,600 --> 00:03:12,730
Ada panggilan.
48
00:03:13,430 --> 00:03:15,600
Kita telah membuang-buang waktu.
49
00:03:21,430 --> 00:03:22,700
Kalian terlambat...
50
00:03:23,200 --> 00:03:26,870
Kami baru saja selesai menangkap Jinchuriki,
saat kalian menghubungi kami.
51
00:03:26,900 --> 00:03:28,630
Kami ikat agar tak kabur,
52
00:03:28,660 --> 00:03:30,400
itulah yang membuat kami agak lama.
53
00:03:30,530 --> 00:03:33,170
Jadi, ada apa?
54
00:03:33,370 --> 00:03:36,730
Aku mendapat pesan yang mendesak
yang ingin aku sampaikan pada kalian.
55
00:03:39,330 --> 00:03:41,500
Orochimaru telah dibunuh.
56
00:03:45,030 --> 00:03:47,170
Sudah sepuluh tahun sejak dia meninggalkan kita.
57
00:03:47,200 --> 00:03:50,430
Jadi kita sudah tidak perlu
repot-repot lagi membunuhnya.
58
00:03:50,570 --> 00:03:52,230
Dengan senang hati melihat dia mati.
59
00:03:52,270 --> 00:03:56,030
Sama seperti aku juga senang
melihat Zombie Combo tewas.
60
00:03:56,270 --> 00:03:58,370
Hidan dan Kakuzu adalah teman seperjuangan kita.
61
00:03:58,530 --> 00:04:00,200
Jangan bilang hal semacam itu.
62
00:04:00,400 --> 00:04:04,700
Maaf... Kembali lagi,
yang membunuh Hidan dan Kakuzu adalah...
63
00:04:04,770 --> 00:04:06,930
Konoha.
64
00:04:06,970 --> 00:04:10,730
Pasukan dengan Kakashi
dan juga Jinchuriki Kyuubi.
65
00:04:10,930 --> 00:04:16,100
Tim itu, mereka kuat.
Bahkan Deidara juga dihajar.
66
00:04:16,329 --> 00:04:17,329
Tobi!
67
00:04:17,430 --> 00:04:22,400
Katakan sekali lagi dan
kesabaranku akan habis!
68
00:04:22,500 --> 00:04:27,930
Perlu pengendalian diri untuk bisa sabar...
69
00:04:27,970 --> 00:04:31,700
Sumbumu terlalu pendek untuk itu.
70
00:04:31,770 --> 00:04:34,130
Kau--! sialan kau Tobi!
71
00:04:34,270 --> 00:04:38,300
Tenang, Deidara. Tobi benar.
72
00:04:39,670 --> 00:04:41,230
Kau dapat semburan!
73
00:04:41,270 --> 00:04:46,000
Tetapi Tobi, kau selalu banyak bicara!
Hormati atasanmu!
74
00:04:46,070 --> 00:04:48,100
Baiklah! Maaf!
75
00:04:48,570 --> 00:04:52,600
Dan kita diharapkan dapat menangkap
Jinchuriki yang tersisa dua ini?
76
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Yah...
77
00:04:54,500 --> 00:05:00,370
Tetapi membunuh Orochimaru perlu
keahlian khusus. Siapa yang melakukannya?
78
00:05:00,870 --> 00:05:02,400
Sasuke Uchiha.
79
00:05:04,200 --> 00:05:07,330
Aku dulu yang akan mengalahkan Orochimaru.
80
00:05:08,500 --> 00:05:10,570
Dia hebat.
81
00:05:10,630 --> 00:05:12,930
Aku tidak berharap lebih dari
adik kecilmu, Itachi.
82
00:05:13,170 --> 00:05:15,870
Dia mengumpulkan anggota-anggota...
83
00:05:15,930 --> 00:05:18,170
Benar-benar ninja yang menyusahkan.
84
00:05:18,530 --> 00:05:19,870
Apa maksudmu?
85
00:05:20,330 --> 00:05:22,230
Kau juga mengenal mereka dengan baik...
86
00:05:22,370 --> 00:05:25,870
Salah satu dari Hozuki Bersaudara
dari Kirigakure.
87
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
Maksudmu, Suigetsu?
Itu mengingatkan kembali kenangan.
88
00:05:30,000 --> 00:05:32,170
Dan juga, Tenbin No Jugo.
89
00:05:32,600 --> 00:05:35,500
Jadi berhati-hatilah,
Itachi dan Kisame...
90
00:05:35,700 --> 00:05:37,930
Aku berani bilang,
bahwa mereka mengincar kalian berdua.
91
00:05:40,000 --> 00:05:44,230
Dan kalian sisanya,
harus terus mengingat Sasuke Uchiha.
92
00:05:44,670 --> 00:05:46,870
Setelah mendapatkan informasi
tentang Itachi dan Kisame,
93
00:05:46,900 --> 00:05:49,400
mereka mungkin saja mengejar Akatsuki.
94
00:05:49,970 --> 00:05:52,300
Kisame, seperti apa dia orangnya...?
95
00:05:52,400 --> 00:05:54,570
Suigetsu ini?
96
00:05:55,100 --> 00:05:56,730
Kejadiannya sepuluh tahun yang lalu...
97
00:05:56,870 --> 00:05:59,530
Dia punya senyuman yang lucu.
98
00:06:00,030 --> 00:06:01,700
Anak ajaib yang telah dipanggil...
99
00:06:01,730 --> 00:06:03,530
sebagai reinkarnasi dari si Iblis Zabuza.
100
00:06:03,930 --> 00:06:06,500
Apa kau anak sungai yang terdampar di pulau?
101
00:06:06,730 --> 00:06:09,770
Berhentilah minum air terlalu sering!
102
00:06:10,270 --> 00:06:14,530
Mereka kelihatannya sangat menarik.
103
00:06:15,270 --> 00:06:20,970
Hei, jangan terlalu tertarik.
Dan jangan libatkan aku nantinya.
104
00:06:21,430 --> 00:06:23,530
Sudahlah jangan hiraukan itu.
Itachi, Kisame...
105
00:06:23,570 --> 00:06:25,700
cepatlah dan tangkap Yonbi.
106
00:06:25,770 --> 00:06:28,230
Kita akan menyegelnya bersama Sanbi.
107
00:06:28,870 --> 00:06:30,200
Mengerti.
108
00:06:36,230 --> 00:06:40,700
Astaga, aku pikir kita bisa istirahat sebentar.
109
00:06:40,870 --> 00:06:43,170
Kita tidak punya pilihan.
Ayo bergegaslah!
110
00:08:18,070 --> 00:08:22,570
(Orang-orang yang Berkumpul)
111
00:08:23,330 --> 00:08:24,900
Kita menargetkan anggota Akatsuki...
112
00:08:24,930 --> 00:08:28,470
tempat kita akan memiliki kesempatan besar
untuk bertemu dengan Sasuke.
113
00:08:29,130 --> 00:08:31,170
Baiklah, itu memang masuk akal.
114
00:08:32,299 --> 00:08:36,070
Itachi Uchiha...
Apa yang akan kita lakukan?
115
00:08:36,730 --> 00:08:39,799
Jika kita bisa memasukkan salah satu
anggota Akatsuki ke dalam tahanan.
116
00:08:39,830 --> 00:08:44,700
Ibiki bisa mendapatkan informasi
tentang Itachi darinya.
117
00:08:45,130 --> 00:08:47,270
Sudah kuperintahkan ke seluruh tim
untuk menangkap
118
00:08:47,300 --> 00:08:50,400
seorang anggota Akatsuki
jika kesempatan itu datang sendiri,
119
00:08:50,430 --> 00:08:52,970
dan membawanya ke sini.
120
00:08:53,370 --> 00:08:56,370
Itu mungkin akan sangat sulit.
121
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
Guru Kakashi...
122
00:08:59,470 --> 00:09:03,200
Kita tidak akan bisa memaksa mereka
bicara dengan begitu mudahnya.
123
00:09:03,870 --> 00:09:06,730
Meskipun kita telah bertempur
jauh lebih berbahaya...
124
00:09:06,770 --> 00:09:11,230
dan kita bahkan tidak bisa berpikir
untuk menangkap mereka.
125
00:09:11,370 --> 00:09:13,730
Lalu apa yang akan kita lakukan?!
126
00:09:13,970 --> 00:09:15,930
Nah, untuk kita bertemu Itachi,
127
00:09:15,970 --> 00:09:18,400
kita harus sabar dan mencarinya, bukan?
128
00:09:23,100 --> 00:09:26,830
Aku tidak bisa meneruskannya.
Ayo istirahat sebentar...
129
00:09:26,900 --> 00:09:31,070
Selama kau menyeret kakimu seperti itu,
kita tidak akan pernah sampai!
130
00:09:31,100 --> 00:09:32,500
Baiklah, ampuni aku.
131
00:09:32,570 --> 00:09:35,400
Tetapi tidak sepertimu,
aku punya kondisi tubuh yang sensitif.
132
00:09:35,530 --> 00:09:39,800
Hah? menguap sajalah,
dasar setan air!
133
00:09:40,700 --> 00:09:42,930
Kenapa bukan kau saja yang menghilang?
134
00:09:43,030 --> 00:09:44,930
Aku pikir kau punya tempat tujuan lain?
135
00:09:48,170 --> 00:09:49,370
Kita hampir sampai.
136
00:10:11,370 --> 00:10:13,930
Ini besar sekali.
137
00:10:14,300 --> 00:10:15,530
Jadi kalian telah tiba...
138
00:10:16,930 --> 00:10:21,170
Baiklah, kita akan memulai penyegelan
yang diawali dengan Sanbi.
139
00:10:44,870 --> 00:10:47,970
Baiklah! Berkumpul.
140
00:10:56,330 --> 00:10:57,900
Ayo mulai!
141
00:11:16,270 --> 00:11:17,470
Kita sudah sampai.
142
00:11:17,630 --> 00:11:20,430
Tempat yang terlihat menakutkan.
143
00:11:21,030 --> 00:11:22,270
Ayo.
144
00:11:26,300 --> 00:11:29,100
Tempat persembunyian
di dalam reruntuhan tua seperti ini...
145
00:11:29,330 --> 00:11:30,730
Ini baru bagiku.
146
00:11:31,670 --> 00:11:33,700
Orochimaru tidak ada kaitannya dengan hal ini.
147
00:11:33,930 --> 00:11:36,730
Klanku menggunakan tempat ini
sebagai toko senjata.
148
00:11:36,970 --> 00:11:39,400
Kita akan persiapkan pertempuran di sini.
149
00:11:41,300 --> 00:11:44,470
Lorongnya terlihat begitu mirip,
akan dengan mudah tersesat di sini.
150
00:11:44,870 --> 00:11:49,130
Tetapi tempat yang pengap sekali.
Ini mencekik napasku.
151
00:11:49,200 --> 00:11:51,470
Maaf jika begitu pengap di sini.
152
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
Hah?
153
00:11:54,300 --> 00:11:57,470
Sudah lama sekali, Denka dan Hina.
154
00:11:57,700 --> 00:12:00,130
Ternyata, kau Sasuke muda...
155
00:12:00,230 --> 00:12:02,600
Apa urusanmu ke sini?
156
00:12:03,970 --> 00:12:06,230
Apa urusanmu ke sini?
157
00:12:06,730 --> 00:12:10,200
Senjata dan obat-obatan...
dan beberapa barang lainnya...
158
00:12:10,300 --> 00:12:12,100
Kami bersiap untuk pertempuran.
159
00:12:12,370 --> 00:12:13,630
Ini adalah...
160
00:12:13,730 --> 00:12:15,970
Oh, seekor anjing rakun yang berbicara?
161
00:12:16,000 --> 00:12:17,770
Hei, kemarilah.
162
00:12:19,230 --> 00:12:22,370
Mereka adalah kucing ninja.
Jangan mendekati mereka dengan ceroboh.
163
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
Mereka akan mencabik-cabikmu.
164
00:12:24,630 --> 00:12:27,770
Kau seharusnya ingatkan kami
tentang hal ini sejak awal.
165
00:12:27,800 --> 00:12:30,130
Apa kau membawakan kami hadiah?
166
00:12:30,330 --> 00:12:32,530
Ini herbal perangsang.
167
00:12:34,070 --> 00:12:36,170
Terima kasih.
168
00:12:36,570 --> 00:12:39,370
Ikuti aku.
Aku akan mengantarmu ke Nekoba.
169
00:12:43,030 --> 00:12:45,000
Aku berutang padamu, Nekoba.
170
00:12:45,130 --> 00:12:49,370
Sudah lama sekali sejak kita terakhir bertemu,
tapi kau terburu-buru.
171
00:12:50,170 --> 00:12:52,670
Ya, ada hal penting yang harus dilakukan.
172
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Kau bukanlah seekor kucing ninja, 'kan?
Sini, sini.
173
00:12:58,600 --> 00:13:01,670
Oh, tidak.
Bahkan yang ini terlalu kecil.
174
00:13:02,370 --> 00:13:03,370
Maaf.
175
00:13:05,270 --> 00:13:09,000
Jadi kau akan mencari Itachi,
benarkah?
176
00:13:11,870 --> 00:13:15,730
Aku telah mengenal kalian berdua
sejak kalian masih kecil,
177
00:13:15,770 --> 00:13:18,970
tetapi tidak pernah kubayangkan
akan menjadi seperti ini...
178
00:13:19,430 --> 00:13:22,230
Kalian berdua yang tersisa dari Klan Uchiha...
179
00:13:22,470 --> 00:13:25,070
Dan sekarang, kalian berdua akan
bertarung sampai mati.
180
00:13:25,630 --> 00:13:28,800
Aku akan pergi.
Terima kasih atas semuanya.
181
00:13:32,570 --> 00:13:36,870
Nenek, apa kita tak punya yang lebih besar
untuk dipakai olehnya?
182
00:13:37,570 --> 00:13:39,070
Di dalam kotak sebelah sana!
183
00:13:39,170 --> 00:13:41,270
Tidak ada yang pas.
184
00:13:41,570 --> 00:13:44,100
Kalau begitu, lilitkan saja
tirai itu padanya!
185
00:13:44,270 --> 00:13:46,670
Aku tidak membuka toko baju!
186
00:13:47,100 --> 00:13:50,730
Nenek! Perkataan yang kasar sekali,
mengingat dia sudah membayar kita!
187
00:13:54,700 --> 00:13:55,800
Baik.
188
00:13:57,100 --> 00:14:00,130
Mengejar Itachi dalam rangka
untuk bertemu dengan Sasuke, ya?
189
00:14:00,670 --> 00:14:04,200
Baiklah kalau begitu...
Misalkan kita menemukan Itachi. Lalu apa?
190
00:14:05,770 --> 00:14:07,370
Tentang hal itu...
191
00:14:08,170 --> 00:14:12,100
Aku punya sebuah ide.
Bisakah kau meluangkan sedikit waktu?
192
00:14:22,900 --> 00:14:25,370
Ada apa, Kau tidak terlihat senang?
193
00:14:25,470 --> 00:14:29,170
Petapa Genit?
Apa yang kau lakukan di sini?
194
00:14:29,570 --> 00:14:31,470
Sudah cukup lama aku tidak melihat muridku.
195
00:14:31,500 --> 00:14:33,670
Makanya kupikir
mungkin kita bisa makan bersama.
196
00:14:35,670 --> 00:14:37,470
Apa kau yang traktir?
197
00:14:38,770 --> 00:14:41,130
Astaga, ada apa dengan Guru Kakashi?
198
00:14:41,470 --> 00:14:44,530
Kita sudah siap berangkat kapan saja.
199
00:14:44,600 --> 00:14:49,400
Tidak semudah itu.
Ada banyak hal yang harus dipersiapkan.
200
00:14:49,630 --> 00:14:50,600
Dipersiapkan?
201
00:14:50,630 --> 00:14:54,370
Satu pasukan kecil tidaklah cukup.
202
00:14:55,900 --> 00:14:57,370
Apa maksudmu dengan hal itu?
203
00:14:57,900 --> 00:15:00,070
Dengarkan, Jika Itachi dikalahkan,
204
00:15:00,100 --> 00:15:02,070
Sasuke akan kehilangan tujuannya.
205
00:15:02,100 --> 00:15:05,630
Jadi kita tidak punya pilihan
selain menemukan cara untuk menahan Itachi.
206
00:15:05,930 --> 00:15:10,430
Dan hal itu akan memerlukan usaha
yang terkoordinasi dengan lebih banyak ninja.
207
00:15:10,900 --> 00:15:14,130
Saat ini, Kakashi sibuk mengurus semua ini.
208
00:15:14,530 --> 00:15:15,970
Apakah seperti itu?
209
00:15:17,700 --> 00:15:22,700
Tetapi kita sedang berurusan dengan Itachi.
Siasat biasa tidak akan berhasil.
210
00:15:23,170 --> 00:15:24,400
Mungkin tidak...
211
00:15:24,430 --> 00:15:26,900
Kita tidak bisa menghindarinya.
212
00:15:27,600 --> 00:15:30,030
Dan hanya membawa kembali Sasuke?
213
00:15:30,130 --> 00:15:31,900
Aku yakin kau mengerti,
214
00:15:32,030 --> 00:15:36,130
tetapi Sasuke telah tumbuh cukup kuat
untuk membunuh Orochimaru.
215
00:15:36,300 --> 00:15:38,170
Aku tahu itu...
216
00:15:38,530 --> 00:15:42,070
Tetapi waktu dulu
aku telah berjanji pada Sakura...
217
00:15:42,330 --> 00:15:44,900
Bahwa aku tidak akan gagal
untuk membawa Sasuke kembali.
218
00:15:46,000 --> 00:15:48,800
Dan aku tidak bisa menarik ucapanku.
219
00:15:52,870 --> 00:15:56,030
Yang paling penting bagi seorang ninja
220
00:15:56,070 --> 00:15:58,870
bukanlah jumlah jurus yang dia miliki.
221
00:15:59,600 --> 00:16:01,370
Yang paling penting adalah...
222
00:16:01,730 --> 00:16:03,300
Untuk tidak pernah menyerah!
223
00:16:03,330 --> 00:16:04,600
Kebulatan tekad!
224
00:16:05,730 --> 00:16:08,400
Itulah jalan ninjaku!
225
00:16:10,300 --> 00:16:13,000
Kau tetap saja bodoh.
226
00:16:13,130 --> 00:16:14,370
Aku tidak bisa membantunya.
227
00:16:14,400 --> 00:16:16,500
Lagi pula, aku adalah murid dari Petapa Genit.
228
00:16:18,030 --> 00:16:21,970
Astaga, aku terjebak dengan murid yang kasar.
229
00:16:22,430 --> 00:16:24,930
"Kasar"?! Apa maksudnya itu?
230
00:16:25,130 --> 00:16:28,600
Tepat sekali, kau murid yang kasar.
231
00:16:28,800 --> 00:16:30,670
Kau yang bicara, Petapa Genit!
232
00:16:30,700 --> 00:16:33,530
Kau orang tua yang tidak berguna dan sesat!
233
00:16:33,630 --> 00:16:35,330
Ini, makan ini juga.
234
00:16:37,000 --> 00:16:38,100
Oh...
235
00:16:42,200 --> 00:16:44,970
Babi panggang Ichiraku
masih tetap yang terbaik.
236
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
Astaga, menyegel Bijuu
sangat sulit sekali!
237
00:17:04,230 --> 00:17:06,569
Dan ada banyak lagi setelah ini, 'kan?
238
00:17:06,670 --> 00:17:08,400
Memikirkannya saja sudah membuatku lelah.
239
00:17:08,630 --> 00:17:11,800
Lalu, sekarang yang mana?
240
00:17:12,099 --> 00:17:15,630
Sebentar, Senior, "yang mana" apa?
241
00:17:15,670 --> 00:17:17,369
Apa maksudmu?
242
00:17:17,630 --> 00:17:19,069
Apa yang kau pikirkan?!
243
00:17:19,200 --> 00:17:21,970
Apa kita akan tangkap Jinchuriki Kyuubi,
tim yang dipimpin Kakashi,
244
00:17:22,000 --> 00:17:24,230
atau Sasuke Uchiha...?
245
00:17:26,099 --> 00:17:29,130
Hei, kita jangan saling ribut!
246
00:17:29,170 --> 00:17:31,500
Tugas kami sudah selesai!
247
00:17:31,770 --> 00:17:34,900
Terlebih lagi,
Sasuke bahkan bukan Bijuu!
248
00:17:35,130 --> 00:17:36,470
Apa kau bercanda...?!
249
00:17:37,270 --> 00:17:40,430
Jinchuriki Kyuubi
berutang pukulan padaku.
250
00:17:40,570 --> 00:17:44,000
Dan Kakashi mengambil tangan kananku...
251
00:17:44,800 --> 00:17:46,500
Dan kemudian ada Sasuke Uchiha...
252
00:17:46,530 --> 00:17:48,710
Tak bisa kumaafkan,
karena dia membunuh Orochimaru,
253
00:17:48,740 --> 00:17:50,930
yang telah kurencanakan untuk dibunuh.
254
00:17:51,130 --> 00:17:52,700
Astaga...
255
00:17:52,730 --> 00:17:56,100
Sekali dia telah memutuskan sesuatu,
dia tidak mau mendengarkan yang lain.
256
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
Apa kau bilang sesuatu?
257
00:17:58,130 --> 00:17:59,430
Tidak.
258
00:17:59,770 --> 00:18:01,930
Kita pergi, Tobi.
259
00:18:03,630 --> 00:18:08,570
Kasihan... Deidara itu harus bekerja keras...
260
00:18:08,600 --> 00:18:12,000
dalam mengejar adik kecilmu.
261
00:18:12,300 --> 00:18:14,530
Apa itu tidak apa-apa, Itachi?
262
00:18:39,700 --> 00:18:40,900
Ayo berangkat!
263
00:18:49,230 --> 00:18:51,630
Jadi begitu. Kau telah berpikir keras.
264
00:18:54,270 --> 00:18:58,170
Katakanlah, bukankah sebaiknya kita
membawa lebih banyak orang?
265
00:18:58,330 --> 00:19:00,800
Ini bukan hanya masalah jumlah orang.
266
00:19:00,970 --> 00:19:04,530
Untuk pekerjaan ini, aku rasa dua pasukan
yang bekerja sama sudah ideal.
267
00:19:05,030 --> 00:19:09,570
Jika sasaran kita hanya berjumlah sedikit,
yaitu satu atau dua,
268
00:19:09,730 --> 00:19:13,830
memiliki pasukan lebih dari tiga,
akan membuat kita lebih mudah ketahuan
269
00:19:13,870 --> 00:19:15,730
serta akan mengganggu rangkaian perintah.
270
00:19:15,770 --> 00:19:18,300
Hal itu akan berakhir
dengan pergerakan lambat kita.
271
00:19:20,130 --> 00:19:24,200
Menghalangi musuh memerlukan lebih dari teknik
daripada sekadar membunuh.
272
00:19:24,470 --> 00:19:28,270
Dalam mengatur pasukan,
akan lebih bijak untuk memilih anggota...
273
00:19:28,300 --> 00:19:31,630
yang telah terbiasa bekerja bersama-sama.
274
00:19:31,870 --> 00:19:35,000
Untuk saat ini,
ini adalah rencana yang terbaik.
275
00:19:35,470 --> 00:19:36,800
Terima kasih.
276
00:19:37,970 --> 00:19:42,200
Kami sudah bersiap,
tetapi aku tidak suka cuaca ini.
277
00:19:43,900 --> 00:19:46,130
Baiklah! Ayo berangkat!
278
00:19:46,770 --> 00:19:51,030
Hujan ini sempurna untuk mendinginkan
seseorang yang begitu berapi-api.
279
00:19:53,030 --> 00:19:55,870
Baiklah, aku mengeluarkan
perintah sebuah misi
280
00:19:55,900 --> 00:19:58,100
untuk menemukan dan menahan Itachi Uchiha!
281
00:19:58,670 --> 00:20:01,630
Kalian semua, ekstra hati-hatilah
dan selesaikan tugas kalian.
282
00:20:01,770 --> 00:20:02,830
- Baik!
- Baik!
283
00:21:36,700 --> 00:21:38,500
Pada dasarnya, tim pencari ini diatur
284
00:21:38,530 --> 00:21:40,800
oleh seorang ninja dan dua anjing ninja.
285
00:21:41,130 --> 00:21:44,900
Bagaimanapun juga, Yamato dan Hinata
si pengguna Jurus Penglihatan
286
00:21:44,930 --> 00:21:47,830
akan dampingi Naruto jaga-jaga,
jika dia, seorang Jinchuriki, diserang.
287
00:21:47,870 --> 00:21:49,200
Aku mengandalkanmu, Hinata.
288
00:21:49,300 --> 00:21:49,930
Ya.
289
00:21:49,970 --> 00:21:53,070
Dengarkan, kita mengejar Itachi dan Sasuke.
290
00:21:53,370 --> 00:21:59,170
Tetapi, jika kalian menemukan salah satu
dari mereka, kembalilah ke tempat ini.
291
00:21:59,530 --> 00:22:00,970
Sekarang, pergi!
292
00:22:01,570 --> 00:22:03,260
Selanjutnya, "Perburuan."
21863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.