Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,099
Masih belum?
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,517
Apa ini gagal?
3
00:00:14,704 --> 00:00:17,303
Tidak, pasti ada dampaknya.
4
00:00:17,304 --> 00:00:19,499
Namun, itu tak terjadi apa pun.
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,649
Hinata, apa kau bisa melihat sesuatu?
6
00:00:22,416 --> 00:00:25,110
Ya. Bahkan Byakugan-ku
tak bisa menembusnya.
7
00:00:25,111 --> 00:00:28,170
Naruto... Naruto tak akan kembali?
8
00:00:32,930 --> 00:00:36,070
Apa itu sampai ke Naruto?
9
00:00:38,200 --> 00:00:41,030
Terlebih, tampaknya Sanbi telah bangun.
10
00:00:44,030 --> 00:00:45,214
Shizune!
11
00:00:47,300 --> 00:00:50,468
Regu penyegel!
Bersiap untuk mengikat Sanbi!
12
00:00:50,469 --> 00:00:51,630
Baik!
13
00:00:52,330 --> 00:00:53,630
Sai!
14
00:00:59,300 --> 00:01:01,849
Bawa Yuukimaru ke tempat yang aman.
15
00:01:01,850 --> 00:01:02,850
Baik!
16
00:01:04,599 --> 00:01:06,286
- Ayo pergi.
- Tidak!
17
00:01:06,287 --> 00:01:08,930
Aku akan tetap di sini
sampai Guren kembali!
18
00:01:10,330 --> 00:01:11,770
Dia pasti baik-baik saja.
19
00:01:12,100 --> 00:01:12,533
Eh?
20
00:01:12,830 --> 00:01:17,270
Kita semua memikirkan Naruto,
jadi dia pasti akan kembali.
21
00:01:17,930 --> 00:01:22,960
Jika kau memikirkannya, Guren juga
akan kembali. Itu sudah pasti.
22
00:01:25,830 --> 00:01:27,089
Nah...
23
00:01:29,030 --> 00:01:30,300
Baik.
24
00:01:30,301 --> 00:01:31,530
Ayo!
25
00:01:37,000 --> 00:01:40,186
Kita akan mulai jurus
Penghalang Penyegelan Empat Sudut.
26
00:01:43,689 --> 00:01:45,140
Penghalang Penyegelan Empat Sudut!
27
00:01:45,370 --> 00:01:46,670
Ikat!
28
00:01:58,300 --> 00:02:00,130
Masalahnya dimulai sekarang.
29
00:02:00,470 --> 00:02:02,969
Sampai regu penyegel mengikat Sanbi,
30
00:02:02,970 --> 00:02:04,377
ini tergantung kita menekannya.
31
00:02:04,870 --> 00:02:09,757
Baiklah, kita akan lihat seberapa hebat
Mokuton-ku melawan Sanbi.
32
00:02:14,200 --> 00:02:17,530
Bagaimanapun, kita harus melakukannya.
33
00:03:49,430 --> 00:03:53,170
(Serangan Balasan dari Tanda Kutukan)
34
00:04:00,170 --> 00:04:02,070
Kita tunggu di sini, ya.
35
00:04:02,830 --> 00:04:04,130
Ya.
36
00:04:13,422 --> 00:04:16,579
Minumlah.
Ini bisa menghilangkan rasa lelah.
37
00:04:19,899 --> 00:04:23,200
Kakak bisa membaca pikiranku, ya?
38
00:04:24,030 --> 00:04:27,102
Semua orang bilang
aku tak bisa membaca pikiran.
39
00:04:27,600 --> 00:04:30,230
Itu pasti tidak benar.
40
00:04:42,470 --> 00:04:43,770
Maengan!
41
00:04:50,500 --> 00:04:52,469
Tetaplah bersembunyi. Paham?
42
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
Baik.
43
00:05:26,530 --> 00:05:28,230
Nensuikai!
44
00:06:06,630 --> 00:06:08,078
Main petak umpat, ya?
45
00:06:09,200 --> 00:06:11,540
Aku akan menjemputmu, Nak.
46
00:06:20,500 --> 00:06:25,170
Aku bisa menentukan potensi Yuukimaru
dan batas kekuatannya.
47
00:06:38,030 --> 00:06:42,730
Namun, orang-orang Konoha mencoba
untuk menyegel Sanbi sekali lagi.
48
00:06:53,570 --> 00:06:58,700
Jika mereka berhasil menyegel Sanbi...
49
00:07:00,270 --> 00:07:04,489
Saat Sasuke mencapai kekuatan
yang ia butuhkan...
50
00:07:04,490 --> 00:07:07,054
Waktu kebangkitanku sudah dekat.
51
00:07:07,343 --> 00:07:08,669
Ketika itu terjadi...
52
00:07:08,670 --> 00:07:11,170
Akatsuki dan orang-orang Konoha
akan jadi penghalang.
53
00:07:11,500 --> 00:07:15,630
Misi kita saat ini adalah
mempersiapkan hal itu terjadi.
54
00:07:16,370 --> 00:07:20,530
Tak usah cemas jika Akatsuki
menggunakan kekuatan Sanbi, tapi...
55
00:07:21,530 --> 00:07:25,906
Ini akan memaksa perubahan besar
pada strategi Tuan Orochimaru ke depannya.
56
00:07:27,500 --> 00:07:29,370
Itu harus dihindari.
57
00:07:30,870 --> 00:07:34,469
Jika kami menggunakannya,
bisa jadi kehilangan Yuukimaru.
58
00:07:34,470 --> 00:07:37,835
Namun, daripada kehilangan Sanbi...
59
00:07:45,000 --> 00:07:47,469
Aku tak peduli
jika kehilangan Yuukimaru!
60
00:07:47,900 --> 00:07:52,299
Aku akan gunakan sisa kekuatan Yuukimaru
untuk membuat Sanbi menjadi liar,
61
00:07:52,300 --> 00:07:54,770
dan menghancurkan shinobi Konoha!
62
00:08:08,430 --> 00:08:09,729
Di mana Kabuto?
63
00:08:09,730 --> 00:08:12,578
Aku mendengar semuanya.
64
00:08:13,830 --> 00:08:16,000
Jadi, si kacamata tak ada di sini?
65
00:08:16,700 --> 00:08:20,544
Kalau begitu, berarti tak ada
yang memerintah kita sekarang.
66
00:08:27,070 --> 00:08:30,599
Kita telah berubah.
67
00:08:30,600 --> 00:08:34,000
Tak perlu bergantung padamu lagi.
68
00:08:34,770 --> 00:08:36,669
Ya, kelihatannya begitu.
69
00:08:40,400 --> 00:08:41,899
Kalian sangat santai.
70
00:08:42,600 --> 00:08:43,900
Apa?
71
00:08:44,330 --> 00:08:47,992
Kalian hanyalah pion buangan
yang sudah tak berguna.
72
00:08:47,993 --> 00:08:52,000
Kalian tak pernah tahu
bahwa aku memanfaatkan kalian?
73
00:08:52,326 --> 00:08:53,969
Katakan lagi!
74
00:08:53,970 --> 00:08:56,569
Kau bukan bagian dari kami lagi!
75
00:08:56,570 --> 00:08:59,069
Ingin menyelesaikannya sekarang?
76
00:08:59,070 --> 00:09:00,170
Menyelesaikan?
77
00:09:04,400 --> 00:09:06,757
Apa?! Apa yang lucu?!
78
00:09:08,670 --> 00:09:10,260
Sudah saatnya!
79
00:09:16,470 --> 00:09:19,530
Apa?! Tubuhku rasanya aneh...
80
00:09:21,300 --> 00:09:23,190
Aku tak bisa berhenti gemetar.
81
00:09:23,424 --> 00:09:24,730
Hei, ada apa?!
82
00:09:27,270 --> 00:09:28,529
Bodoh!
83
00:09:29,070 --> 00:09:32,455
Kau harus tahu bahwa ada risiko
untuk mencapai kekuatan!
84
00:09:32,456 --> 00:09:36,070
Kudengar kekuatan kalian punya efek samping!
85
00:09:36,530 --> 00:09:38,129
Efek samping?!
86
00:09:38,130 --> 00:09:39,164
Ya.
87
00:09:39,330 --> 00:09:43,167
Jangan lupa.
Kau akan hancur berkeping-keping.
88
00:09:43,168 --> 00:09:46,539
Tidak, aku tak ingin hal itu terjadi!
89
00:09:46,540 --> 00:09:49,591
Tak mungkin.
Aku tak ingin mati!
90
00:09:50,770 --> 00:09:53,929
Kecuali kau dapat obat dari Kabuto
sebelum batas waktu,
91
00:09:53,930 --> 00:09:57,913
kekuatan itu akan menghancurkan
diri kalian sendiri.
92
00:09:57,914 --> 00:10:00,229
Kabuto memercayakan obat itu kepadaku.
93
00:10:00,230 --> 00:10:02,669
Jika kalian tak ingin
mengkhianati Tuan Orochimaru,
94
00:10:02,670 --> 00:10:03,870
aku akan memberikannya padamu.
95
00:10:06,200 --> 00:10:08,962
Baiklah.
Aku bersumpah kesetiaanku.
96
00:10:08,963 --> 00:10:11,237
Cepat beri aku obat.
97
00:10:11,238 --> 00:10:15,129
Ketahuilah!
Tak peduli seberapa keras kalian mencoba,
98
00:10:15,130 --> 00:10:18,245
kalian tak akan bisa kabur
dari genggaman Tuan Orochimaru.
99
00:10:24,900 --> 00:10:26,587
Kabuto bilang...
100
00:10:26,777 --> 00:10:28,792
Pergerakan Sanbi telah dihentikan.
101
00:10:28,793 --> 00:10:31,630
Dia ingin melihat kekuatan itu sekali lagi.
102
00:10:32,170 --> 00:10:33,177
Tidak!
103
00:10:34,530 --> 00:10:38,182
Saat aku minum obatnya,
kepalaku rasanya mau pecah.
104
00:10:38,430 --> 00:10:40,851
Diam! Kau tak bisa menolak!
105
00:10:42,352 --> 00:10:47,529
Guren belum kembali!
Mungkin tak akan kembali selamanya!
106
00:10:47,530 --> 00:10:48,900
Kau menginginkannya?!
107
00:10:49,500 --> 00:10:52,028
Tidak. Tidak!
108
00:10:52,029 --> 00:10:55,199
Berhenti merengek dan patuhi perintahku!
109
00:10:59,730 --> 00:11:05,125
Baik. Sekali lagi.
Hanya satu kali lagi...
110
00:11:05,930 --> 00:11:09,430
Ya. Ini yang terakhir.
111
00:11:21,100 --> 00:11:22,400
Ini dia.
112
00:11:42,270 --> 00:11:43,730
Apa itu dari Sai?
113
00:11:50,700 --> 00:11:55,500
Sepertinya Guren sesama ninja
memiliki tenaga dan menyerang Sai.
114
00:11:55,525 --> 00:11:56,746
Ha?!
115
00:11:56,771 --> 00:11:58,329
Ada kabar dari Kiba dan yang lain?
116
00:11:58,330 --> 00:11:59,630
Tidak, belum.
117
00:12:01,630 --> 00:12:03,070
Tak mungkin...
118
00:12:17,470 --> 00:12:19,629
Akamaru, kau menyelamatkanku.
119
00:12:19,630 --> 00:12:23,203
Jika kita tak bersembunyi di bawah tanah,
kita akan mati.
120
00:12:25,470 --> 00:12:27,165
Lee... Tenten?
121
00:12:31,130 --> 00:12:32,970
Jangan-jangan mereka...
122
00:12:44,230 --> 00:12:46,600
Terima kasih, Akamaru.
Aku tak apa.
123
00:12:56,900 --> 00:12:58,864
Kalian tak apa?
124
00:12:59,070 --> 00:13:01,129
Tidak juga.
125
00:13:01,130 --> 00:13:05,099
Jika aku tak gunakan dinding perlindungan
dari gulunganku, kita pasti sudah mati.
126
00:13:05,100 --> 00:13:07,831
Lee tak membantu,
bergegas seperti itu.
127
00:13:08,300 --> 00:13:10,069
Memalukan.
128
00:13:10,070 --> 00:13:14,420
Karena Guru Guy sering mengingatkanku
bahwa harga diri ninja adalah bertarung.
129
00:13:14,421 --> 00:13:17,729
Aku tak menyangka
mereka jadi begitu kuat.
130
00:13:17,730 --> 00:13:18,769
Tidak.
131
00:13:18,770 --> 00:13:23,599
Transformasi itu tak normal.
Kita harus memberi tahu semua orang.
132
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Ya.
133
00:13:28,185 --> 00:13:33,106
Kita akan terperangkap di kabut ini.
134
00:13:35,330 --> 00:13:36,869
Lindungi regu penyegel!
135
00:13:36,870 --> 00:13:37,900
Baik!
136
00:13:53,210 --> 00:13:54,836
Maengan!
137
00:13:55,243 --> 00:13:57,100
Nensuikai!
138
00:13:59,970 --> 00:14:01,301
- Yamato!
- Ya!
139
00:14:01,600 --> 00:14:03,762
Mokuton, Kikaiheki!
140
00:14:12,630 --> 00:14:15,400
Kau menghalangi saja!
141
00:14:17,651 --> 00:14:20,370
Mokuton, Daijurin no Jutsu!
142
00:14:32,530 --> 00:14:33,930
Kikaichu!
143
00:14:38,930 --> 00:14:42,129
Apa? Hei, hentikan!
144
00:14:42,130 --> 00:14:43,969
Tidak!
145
00:15:02,070 --> 00:15:03,405
Ada apa, Akamaru?!
146
00:15:03,740 --> 00:15:06,116
Semuanya, berhenti!
Ada yang aneh di sini.
147
00:15:08,577 --> 00:15:10,009
Musuh?
148
00:15:10,010 --> 00:15:12,282
Bukan, ini...
149
00:15:12,283 --> 00:15:14,958
Sepertinya itu bukan musuh.
150
00:15:15,130 --> 00:15:18,570
Tenten! Kau bisa beri tahu apa
yang Akamaru rasakan?
151
00:15:23,200 --> 00:15:24,342
Sai!
152
00:15:28,305 --> 00:15:31,699
Ini adalah kabut Sanbi.
153
00:15:31,700 --> 00:15:34,269
Penyegelan belum selesai.
154
00:15:37,130 --> 00:15:39,441
Datang! Itu datang!
155
00:15:47,530 --> 00:15:49,326
Kumpulkan cakramu!
156
00:15:49,530 --> 00:15:51,119
- Ya!
- Baik!
157
00:15:51,330 --> 00:15:53,070
Cha!
158
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
Ini dia!
159
00:16:04,630 --> 00:16:06,426
Telanlah, Yuukimaru.
160
00:16:06,590 --> 00:16:07,699
Hah?!
161
00:16:07,700 --> 00:16:11,430
Telanlah semuanya!
Kau ingin Guren kembali, 'kan?
162
00:16:15,130 --> 00:16:18,299
Baiklah, akan kulakukan.
163
00:16:18,300 --> 00:16:22,130
Karena tempatku pulang adalah Guren.
164
00:16:40,470 --> 00:16:42,100
Aku berhasil kembali.
165
00:16:45,170 --> 00:16:49,052
Rasa sakit ini artinya
aku masih hidup.
166
00:16:58,230 --> 00:16:59,521
Naruto.
167
00:17:09,930 --> 00:17:11,430
Bangun! Naruto!
168
00:17:13,869 --> 00:17:16,954
Yuukimaru... kau baik-baik saja?
169
00:17:16,954 --> 00:17:19,270
Ini bukan waktunya mengigau!
170
00:17:24,630 --> 00:17:27,169
Kita berhasil kembali!
171
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Ya.
172
00:17:30,970 --> 00:17:33,930
Yuukimaru. Di mana Yuukimaru?!
173
00:17:46,151 --> 00:17:48,200
Enjuu Bunshin.
174
00:17:53,100 --> 00:17:56,070
Tidak. Hentikan!
175
00:18:00,200 --> 00:18:02,083
Menggelikan.
176
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Apa?
177
00:18:08,006 --> 00:18:12,839
Ya ampun. Serangga kecilmu
yang lucu itu tak berbentuk lagi.
178
00:18:12,840 --> 00:18:15,430
Ya, inilah pertunjukan utamanya!
179
00:18:42,670 --> 00:18:46,170
Ini menarik. Aku mengambilnya.
180
00:18:46,630 --> 00:18:48,546
Enryu!
181
00:19:03,330 --> 00:19:05,438
Seperti Sai bilang.
182
00:19:05,614 --> 00:19:09,130
Mereka benar-benar berubah.
183
00:19:27,335 --> 00:19:29,838
Senior Shizune!
184
00:19:30,800 --> 00:19:33,299
Ino mencapai batasnya. Namun...
185
00:19:33,900 --> 00:19:37,070
Ino! Bertahanlah!
186
00:19:43,226 --> 00:19:44,370
Nona Shizune...
187
00:20:00,660 --> 00:20:03,129
Tak mungkin! Kekuatan itu lagi!
188
00:20:03,130 --> 00:20:04,570
Yuukimaru!
189
00:21:36,630 --> 00:21:41,130
Yuukimaru mungkin tak memaafkanku
saat ia tahu kebenarannya.
190
00:21:41,386 --> 00:21:43,090
Kau masih memikirkannya?
191
00:21:43,300 --> 00:21:46,429
Aku siap untuk melindungi Yuukimaru, tapi...
192
00:21:46,430 --> 00:21:48,899
Jika aku menjadi kau,
aku akan terus memikirkannya!
193
00:21:48,900 --> 00:21:52,229
Bahkan jika aku dihina,
ditolak, atau dibenci!
194
00:21:52,230 --> 00:21:54,170
Entah aku tempat pulang atau bukan...
195
00:21:54,315 --> 00:21:55,733
Tak ada hubungannya!
196
00:21:56,060 --> 00:22:01,276
Ya, kau benar. Aku hanya akan
menjadi bodoh sepertimu.
197
00:22:01,277 --> 00:22:04,993
Selanjutnya, "Ingatan Rasa Bersalah."
12669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.