Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:26,930
Kita hampir tiba.
2
00:00:27,470 --> 00:00:29,170
Apa kau siap, Yuukimaru?
3
00:00:29,900 --> 00:00:31,870
Apa aku sungguh harus melakukannya?
4
00:00:32,530 --> 00:00:34,170
Itu tugasmu.
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,930
Namun, ini membuatku
merasa sangat kacau lagi.
6
00:00:39,830 --> 00:00:43,700
Kalau mau,
aku bisa memberi tahu Yuukimaru.
7
00:00:44,470 --> 00:00:48,800
Guren yang baik hati nan lembut
yang ia percayai tempat dirinya pulang...
8
00:00:49,070 --> 00:00:53,230
...adalah penjahat
yang telah membunuh ibunya.
9
00:00:53,270 --> 00:00:54,300
Hentikan!
10
00:00:54,700 --> 00:00:58,130
Kalau begitu, laksanakan perintahku.
11
00:01:16,530 --> 00:01:18,230
Waktu kita sedikit. Ayo cepat!
12
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Bagaimana?
13
00:02:26,030 --> 00:02:27,570
Belum ada reaksi.
14
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
Jadi begitu.
15
00:02:30,700 --> 00:02:34,670
Dia menggunakan banyak cakra
selama pertempuran terakhir.
16
00:02:36,530 --> 00:02:37,970
Kini saatnya menyerang.
17
00:02:38,400 --> 00:02:40,570
Aku tak mau
memberinya terlalu banyak waktu.
18
00:02:41,130 --> 00:02:43,930
Setuju.
Akan kuperluas cakupan pencarianku.
19
00:03:00,800 --> 00:03:04,530
Sialan! Menghilang ke mana dia?!
20
00:03:05,130 --> 00:03:06,500
Kesabaran adalah kuncinya.
21
00:03:07,230 --> 00:03:08,300
Aku tahu.
22
00:03:08,810 --> 00:03:11,710
Namun, jika kita membiarkannya kabur,
Yuukimaru akan...
23
00:03:13,900 --> 00:03:15,770
Aku pasti akan menemukannya!
24
00:04:46,330 --> 00:04:50,200
(Pertempuran Melawan Penghalang)
25
00:05:02,100 --> 00:05:04,370
Astaga. Apa yang terjadi?
26
00:05:04,730 --> 00:05:08,800
Parah sekali.
Kalian semua di ambang kematian.
27
00:05:09,170 --> 00:05:11,570
Kau juga sama.
28
00:05:12,400 --> 00:05:15,500
Rasanya aku mau pingsan.
29
00:05:16,570 --> 00:05:19,330
Aku tak mau mati di tempat seperti ini.
30
00:05:19,530 --> 00:05:22,830
Kita telah selamat
dari lubang neraka di kamp itu.
31
00:05:27,970 --> 00:05:30,270
Itu segel untuk menangkap Sanbi.
32
00:05:31,400 --> 00:05:35,270
Gawat. Ritual mereka hampir berhasil.
33
00:05:36,200 --> 00:05:37,670
Baiklah, Yuukimaru...
34
00:05:42,630 --> 00:05:44,230
Kita tak punya waktu!
35
00:05:44,630 --> 00:05:46,830
Hei, Guren, lakukan sesuatu padanya!
36
00:05:47,700 --> 00:05:48,830
Guren...
37
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
Sudahlah!
38
00:05:58,530 --> 00:06:00,530
Kau mau mengkhianati kami?
39
00:06:01,200 --> 00:06:02,930
Aku tak berniat menentangmu!
40
00:06:03,270 --> 00:06:05,930
Namun, jurus itu akan menyebabkan
banyak masalah.
41
00:06:06,370 --> 00:06:07,570
Jadi, kumohon...
42
00:06:08,200 --> 00:06:10,730
Biarkan kucoba sekali lagi.
43
00:06:11,200 --> 00:06:13,870
Lagi?
Di saat seperti ini?
44
00:06:14,100 --> 00:06:19,400
Kau yang tak mau memanfaatkan Yuukimaru,
telah melenyapkan hampir semua rekanmu.
45
00:06:19,430 --> 00:06:22,130
Selain itu, kau sendiri telah kalah telak.
46
00:06:22,700 --> 00:06:25,530
Memang masih mampu untuk bertarung?
47
00:06:26,530 --> 00:06:27,670
Itu...
48
00:06:28,870 --> 00:06:31,530
Setidaknya yang bisa kau lakukan saat ini...
49
00:06:33,000 --> 00:06:37,300
Benar juga.
Ada cara tanpa menggunakan Yuukimaru.
50
00:06:39,170 --> 00:06:41,430
Waktu adalah esensinya.
51
00:06:41,730 --> 00:06:45,300
Pada kondisi saat ini,
kau harus patuh perintahku sepenuhnya.
52
00:06:45,770 --> 00:06:46,870
Baiklah.
53
00:06:47,570 --> 00:06:50,430
Begitu kau menentangku,
54
00:06:50,470 --> 00:06:54,200
atau jika kau gagal,
aku tak akan ragu untuk menggunakannya.
55
00:06:54,970 --> 00:06:56,100
Ya.
56
00:06:56,870 --> 00:06:58,870
Jadi, begitulah.
57
00:06:59,630 --> 00:07:00,770
Kemari, Yuukimaru.
58
00:07:01,330 --> 00:07:05,100
Jangan khawatir.
Akan kubawa dia ke tempat aman.
59
00:07:09,770 --> 00:07:11,730
Lalu, apa rencananya?
60
00:07:12,530 --> 00:07:16,800
Aku akan memberi tahu Rinji.
Ikutilah perintahnya.
61
00:07:36,570 --> 00:07:39,300
Kekuatan Sanbi tak akan sampai ke sini.
62
00:07:39,800 --> 00:07:42,170
Apa Guren akan baik-baik saja?
63
00:07:42,330 --> 00:07:44,330
Dia orang yang bersikeras mengenai ini.
64
00:07:44,670 --> 00:07:47,070
Dia harus lakukan walau nyawa taruhannya.
65
00:07:48,900 --> 00:07:50,400
Jangan pergi dari tempat ini.
66
00:07:56,600 --> 00:07:58,330
Beri tahu aku rencananya.
67
00:07:59,930 --> 00:08:01,530
Guren...
68
00:08:03,030 --> 00:08:05,770
Cepat. Waktu kita sedikit.
69
00:08:06,330 --> 00:08:11,230
Ya. Menurut Kabuto,
ada dua orang yang menjaga segelnya.
70
00:08:11,270 --> 00:08:13,730
Ada pengguna senjata,
dan ada pula pengguna Taijutsu.
71
00:08:13,730 --> 00:08:15,800
Mereka sudah melewati
sebuah serangan dadakan,
72
00:08:15,830 --> 00:08:18,070
jadi, mereka meningkatkan penjagaannya.
73
00:08:18,330 --> 00:08:19,570
Ternyata begitu.
74
00:08:19,930 --> 00:08:23,500
Dengan kata lain, cara untuk menarik
perhatian mereka adalah pengalihan cahaya.
75
00:08:24,300 --> 00:08:26,330
Kita hanya umpan.
76
00:08:27,630 --> 00:08:30,300
Baiklah, mari pakai rencana itu.
77
00:08:30,330 --> 00:08:32,230
Mereka berdua akan kulawan.
78
00:08:32,700 --> 00:08:35,169
Namun, apa kau yakin, Guren?
79
00:08:36,070 --> 00:08:39,370
Aku memiliki cakra yang cukup kuat
untuk melawan mereka.
80
00:08:39,970 --> 00:08:43,600
Kau fokuslah mencari waktu yang tepat
untuk membuka segel.
81
00:08:50,070 --> 00:08:52,770
Sanbi sudah benar-benar terjerat
dalam segel.
82
00:08:52,870 --> 00:08:56,970
Bagus. Sekarang perkecil lubang
Penghalang Penyegelan Empat Sudut-nya,
83
00:08:57,000 --> 00:08:59,300
hingga Sanbi tak bebas sepenuhnya.
84
00:08:59,530 --> 00:09:00,530
Baik!
85
00:09:01,730 --> 00:09:03,800
- Tenten!
- Aku tahu!
86
00:09:06,570 --> 00:09:07,600
Siapa di sana?
87
00:09:11,170 --> 00:09:15,570
Dua bocah melindungi segel penting?
Konyol sekali.
88
00:09:17,470 --> 00:09:18,870
Jurus itu...
89
00:09:18,900 --> 00:09:20,700
Apa kau pengguna Shoton?
90
00:09:21,000 --> 00:09:23,270
Harusnya dihadapi oleh
Regu Pembalas Pengguna Shoton.
91
00:09:23,600 --> 00:09:24,970
Bagaimana rencanamu?
92
00:09:25,000 --> 00:09:26,370
Kalian mau kabur?
93
00:09:26,570 --> 00:09:29,670
Bukan masalah!
Aku sangat menyukai pertarungan!
94
00:09:29,700 --> 00:09:31,200
Lagi pula kau pengguna Shoton!
95
00:09:31,230 --> 00:09:34,370
Sungguh percaya diri.
Dasar bocah Konoha.
96
00:09:37,500 --> 00:09:38,970
Semua, fokuslah!
97
00:09:39,300 --> 00:09:41,170
Jaring ini cukup kuat!
98
00:09:41,200 --> 00:09:44,770
Kita akan menguncinya dari empat sisi
dan menyegel Sanbi sepenuhnya!
99
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
Baik!
100
00:09:46,770 --> 00:09:49,100
Penghalang Penyegelan Empat Sudut, Kunci!
101
00:10:34,000 --> 00:10:35,270
Akulah lawanmu!
102
00:10:43,730 --> 00:10:46,030
Perlawanannya aneh.
Seolah-olah dia...
103
00:10:48,600 --> 00:10:50,230
Sayang sekali.
104
00:10:50,300 --> 00:10:52,330
Dia menutupi dirinya dengan kristal?
105
00:10:52,530 --> 00:10:56,870
Astaga. Seperti biasa, akan kukalahkan
semua musuh seperti dulu.
106
00:10:57,070 --> 00:10:58,300
Masih belum!
107
00:11:10,200 --> 00:11:12,030
Menilai dari cakra yang kutinggalkan,
108
00:11:12,070 --> 00:11:14,930
hanya ada satu atau dua jurus lagi
yang bisa kupakai.
109
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
Maka...
110
00:11:23,770 --> 00:11:25,170
Akan kuakhiri!
111
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
Ino!
112
00:11:38,730 --> 00:11:39,970
Kendaliku...
113
00:11:40,900 --> 00:11:42,170
Apa kita gagal?
114
00:11:42,630 --> 00:11:43,670
Maafkan aku!
115
00:11:43,700 --> 00:11:46,670
Jaringnya belum putus!
Sambungkan!
116
00:11:46,700 --> 00:11:48,700
Kita akan kunci segelnya sekali lagi!
117
00:11:50,170 --> 00:11:51,830
Mati kau!
118
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
Sekarang!
119
00:12:10,930 --> 00:12:12,800
- Gawat!
- Sial!
120
00:12:12,830 --> 00:12:13,576
Rasakan ini!
121
00:12:13,600 --> 00:12:15,630
Kolaborasi Ninjutsu!
Futon: Gama Teppo!
122
00:12:16,570 --> 00:12:17,570
Apa?!
123
00:12:20,800 --> 00:12:21,830
Naruto!
124
00:12:21,870 --> 00:12:23,800
Hore! Kita tepat waktu.
125
00:12:23,900 --> 00:12:25,770
Begitulah seharusnya!
126
00:12:26,030 --> 00:12:28,470
Akhirnya aku menemukanmu,
pengguna Shoton!
127
00:12:29,070 --> 00:12:30,270
Kau...
128
00:12:33,970 --> 00:12:37,000
Apa pun yang terjadi...
segel itu harus rusak!
129
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Shino!
130
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Apa?!
131
00:12:49,730 --> 00:12:50,870
Segelnya!
132
00:13:11,100 --> 00:13:12,076
Senior.
133
00:13:12,100 --> 00:13:13,100
Hmm?
134
00:13:15,770 --> 00:13:16,800
Itu, Yamato.
135
00:13:20,200 --> 00:13:24,000
Sesuai dugaanmu,
kami bertemu tim pengalih musuh, Senior.
136
00:13:24,100 --> 00:13:28,500
Namun, mereka tak terlalu kuat, lalu kabur.
137
00:13:28,900 --> 00:13:30,570
Setelah itu, kami membagi jadi dua tim.
138
00:13:30,600 --> 00:13:33,770
Aku mengirim Lee dan Tenten
untuk melindungi regu penyegel.
139
00:13:35,100 --> 00:13:36,100
Bagaimana denganmu?
140
00:13:36,570 --> 00:13:37,730
Gawat.
141
00:13:37,800 --> 00:13:40,070
Kami menemukan cara
untuk melawan pengguna Shoton,
142
00:13:40,100 --> 00:13:41,370
tapi dia kabur.
143
00:13:41,930 --> 00:13:42,806
Apa?
144
00:13:42,830 --> 00:13:45,930
Kalian bantu lindungi regu penyegel.
145
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
Celaka!
146
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Penghalangnya tak bisa ditahan!
147
00:14:09,970 --> 00:14:11,370
Besar sekali...
148
00:14:11,770 --> 00:14:13,030
Apa ini?!
149
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
Gawat!
150
00:14:27,200 --> 00:14:30,400
Cakra yang luar biasa!
Itulah Sanbi?
151
00:14:31,830 --> 00:14:33,300
Penghalangnya rusak!
152
00:14:40,470 --> 00:14:41,730
Senior!
153
00:14:42,930 --> 00:14:44,930
Aku terjebak di sini!
154
00:15:05,070 --> 00:15:07,630
Aku takut, Kak!
155
00:15:07,730 --> 00:15:09,930
Guncangan ombak ini...
156
00:15:10,100 --> 00:15:13,830
Kau memanggil kami
di tempat berbahaya seperti ini?!
157
00:15:14,030 --> 00:15:16,330
Bukan waktunya membahas itu!
158
00:15:21,470 --> 00:15:23,230
Tujuan kami telah tercapai.
159
00:15:23,500 --> 00:15:27,400
Jurusmu terkalahkan untuk menyegel Sanbi.
160
00:15:28,130 --> 00:15:30,430
Keparat, tak akan kumaafkan kau!
161
00:15:32,030 --> 00:15:33,530
Rinji, tariklah!
162
00:15:34,270 --> 00:15:35,370
Tak akan kubiarkan lolos!
163
00:16:00,270 --> 00:16:02,070
Tidak!
164
00:16:50,970 --> 00:16:52,030
Guren...
165
00:17:13,900 --> 00:17:15,430
Guren!
166
00:17:29,430 --> 00:17:30,770
Larilah!
167
00:17:38,370 --> 00:17:39,470
Ke mana mereka?
168
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Ke sana.
169
00:18:02,770 --> 00:18:03,830
Jangan.
170
00:18:09,870 --> 00:18:10,870
Jangan!
171
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Berhenti!
172
00:18:13,470 --> 00:18:14,600
Jangan!
173
00:18:16,630 --> 00:18:21,530
Jangan!
174
00:18:22,200 --> 00:18:26,170
Kabuto. Sepertinya kau sedang
menjalani masa sulit...
175
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
...mengambil kekuatan Yuukimaru.
176
00:18:32,100 --> 00:18:37,370
Jika kau mencoba untuk memaksakannya,
itu bukanlah kekuatan yang sebenarnya.
177
00:18:38,730 --> 00:18:43,030
Saat memiliki keinginan
dan keinginan itu kuat...
178
00:18:43,530 --> 00:18:50,430
...saat itulah dia menemukan kekuatan
yang sebenarnya.
179
00:19:11,170 --> 00:19:12,530
Jadi ini?
180
00:19:16,870 --> 00:19:17,930
Apa itu?
181
00:19:19,300 --> 00:19:21,270
Aku pernah melihatnya.
182
00:19:22,700 --> 00:19:24,930
Sama seperti saat itu.
183
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
Yuukimaru!
184
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Apa?!
185
00:21:36,900 --> 00:21:39,800
Guren, apa kau sudah selesai reuninya?
186
00:21:39,900 --> 00:21:41,000
Rinji, ya?
187
00:21:41,200 --> 00:21:43,100
Aku menutup segel orang-orang Konoha.
188
00:21:43,130 --> 00:21:45,470
Ayo pulang bersama Yuukimaru.
189
00:21:45,600 --> 00:21:47,300
Jadi, selama ini kau, ya?
190
00:21:47,400 --> 00:21:49,630
Apa yang kau bicarakan...?
191
00:21:49,730 --> 00:21:53,230
Baiklah, ayo kita bersama
demi Tuan Orochimaru.
192
00:21:53,270 --> 00:21:54,970
Kau... Kenapa?!
193
00:21:55,170 --> 00:21:58,700
Setelah kau memicu Yuukimaru untuk bertindak,
194
00:21:58,730 --> 00:22:01,030
siapa yang akan mengendalikan monster itu?
195
00:22:01,770 --> 00:22:04,070
Selanjutnya, "Kamelia Merah."
196
00:22:05,770 --> 00:22:08,870
Em, sudut kecil hari ini adalah...
197
00:22:09,030 --> 00:22:10,470
Gawat, Naruto!
198
00:22:10,670 --> 00:22:12,470
Ini gawat! Naruto!
199
00:22:13,700 --> 00:22:15,370
Mengenai sudut kecil hari ini...
200
00:22:15,400 --> 00:22:17,430
Aku punya naskahnya.
201
00:22:17,470 --> 00:22:20,600
- Kau tak akan percaya!
- Naskahnya kosong!
202
00:22:20,770 --> 00:22:21,970
Ha?!
203
00:22:22,070 --> 00:22:23,930
Staf kita sedang bermalas-malasan.
204
00:22:24,030 --> 00:22:25,330
Mereka meninggalkan studio!
205
00:22:25,400 --> 00:22:27,030
Tanggal! Keluarlah!
206
00:22:27,070 --> 00:22:30,070
Kartu isyarat... Apa?
Bagian ini tanpa persiapan?
207
00:22:30,230 --> 00:22:32,300
Aku lelah dari episode utama!
208
00:22:32,330 --> 00:22:33,246
Kalau begitu...
209
00:22:33,270 --> 00:22:36,530
Aku akan beraksi
untuk memamerkan tubuh indahku.
210
00:22:36,570 --> 00:22:38,630
Itu tak akan membuat penilaian jadi tinggi!
211
00:22:38,830 --> 00:22:41,730
Akan kugunakan tipu muslihat wanitaku
untuk menjebak para lelaki.
212
00:22:41,770 --> 00:22:42,900
Daripada itu...
213
00:22:43,200 --> 00:22:44,870
Bagaimana dengan koleksi senjataku?
214
00:22:44,930 --> 00:22:48,700
Ini panggilan untuk pemeran utama,
dan itu aku! Aku akan...
215
00:22:48,730 --> 00:22:51,230
Ada sesuatu yang aneh
dengan gerakannya!
216
00:22:51,430 --> 00:22:53,330
Hei! Kurasa aku tepat waktu...
217
00:22:53,370 --> 00:22:55,370
Apa? Aku tak bisa gerak?
218
00:22:55,400 --> 00:22:57,030
Gawat! Ini berhenti!
219
00:22:57,070 --> 00:22:58,230
Bahkan warnanya...
220
00:22:58,500 --> 00:23:01,630
Hei, Datecchi! Hentikan!
221
00:23:01,770 --> 00:23:04,830
Kau ingin aku menggambarnya di sini?
Direktur?
222
00:23:05,000 --> 00:23:09,430
(Tonton lagi!)
14153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.