Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,790 --> 00:00:17,596
Siapa mereka?
2
00:00:17,620 --> 00:00:19,130
Mereka...
3
00:00:19,590 --> 00:00:22,010
Nenek Chiyo dan Kakek Ebizou!
4
00:00:22,380 --> 00:00:25,300
Mustahil.
Kukira mereka sudah lama pensiun.
5
00:00:30,130 --> 00:00:31,900
(Ruang Perawatan )
6
00:00:37,110 --> 00:00:39,430
Kami telah menunggu kalian.
7
00:00:39,430 --> 00:00:41,570
Silakan masuk.
8
00:00:42,190 --> 00:00:45,910
Kukira kalian sudah tahu mereka,
mereka Nenek Chiyo dan Kakek Ebizou.
9
00:00:51,790 --> 00:00:54,040
Dia siapa?
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,420
Dia Kankuro,
kakaknya Tuan Kazekage saat ini.
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,380
Benarkah?
12
00:01:04,879 --> 00:01:07,010
Kalian mengambil sampel darahnya, 'kan?
13
00:01:07,240 --> 00:01:09,260
Ya. Ini hasilnya.
14
00:01:12,270 --> 00:01:15,810
Belum pernah melihat yang seperti ini.
15
00:01:15,810 --> 00:01:16,810
Ya.
16
00:01:16,810 --> 00:01:18,400
Kami yakin ini racun tipe baru.
17
00:01:19,060 --> 00:01:21,440
Apa kalian sudah coba sebuah penawar?
18
00:01:21,730 --> 00:01:26,700
Kami telah mencoba seluruh penawar,
tapi tak satu pun yang efektif.
19
00:01:27,110 --> 00:01:33,210
Jadi begitu.
Dia langsung bisa mengakhiri hidupmu.
20
00:01:33,560 --> 00:01:37,370
Ternyata dia menjadi percaya diri
dengan racunnya.
21
00:01:37,660 --> 00:01:39,794
Mungkin dia
meninggalkannya hidup-hidup
22
00:01:39,819 --> 00:01:43,050
untuk menantang kita?
Begitulah Sasori.
23
00:01:58,350 --> 00:02:00,900
Akhirnya kita keluar dari wilayah Suna.
24
00:02:04,780 --> 00:02:08,740
Aku benci membuat orang menunggu.
Ayo cepat!
25
00:02:08,740 --> 00:02:11,208
Astaga. Kita akan segera sampai di sana,
26
00:02:11,232 --> 00:02:13,700
jika tak ada yang bermain begitu lama.
27
00:02:13,700 --> 00:02:16,210
Itu yang kita berdua lakukan.
28
00:02:16,210 --> 00:02:17,710
Oh, ya.
29
00:03:50,600 --> 00:03:54,940
(Jurus Penyegelan, Sembilan Naga Ilusi)
30
00:04:05,270 --> 00:04:06,520
Baik.
31
00:04:13,360 --> 00:04:15,370
Yang ini juga tidak efektif?
32
00:04:15,870 --> 00:04:19,290
Apa kalian sudah coba melakukan hal lain?
33
00:04:19,290 --> 00:04:23,670
Kami telah meminta bantuan dari Konoha.
34
00:04:24,210 --> 00:04:26,370
Kita hanya menunggu kehadiran mereka.
35
00:04:27,840 --> 00:04:30,050
Mengandalkan yang lain?
36
00:04:30,840 --> 00:04:33,720
Desa tumbuh bodoh dan malas
berterima kasih pada seluruh aliansi.
37
00:04:33,720 --> 00:04:37,100
Situasi seperti ini hasil
dari latihan yang tak bermutu!
38
00:04:37,890 --> 00:04:41,310
Bodoh dan malas?! Aliansi tak bermaksud
membelakangkan shinobi kita.
39
00:04:41,310 --> 00:04:44,968
Tak bisa ditolong.
Ini kesalahannya sendiri
40
00:04:44,992 --> 00:04:48,650
yang kehilangan kontrol
dan mengejar mereka.
41
00:04:48,650 --> 00:04:51,280
Seorang ninja, dan semua orang,
harusnya tahu lebih banyak...
42
00:04:54,490 --> 00:04:58,740
Kini kita hanya bergantung pada Konoha.
43
00:04:58,740 --> 00:05:02,750
Mengembangkan kemampuan desa
sendiri haruslah jadi prioritas utama.
44
00:05:03,120 --> 00:05:06,130
Mereka adalah mereka, dan kita adalah kita!
45
00:05:06,670 --> 00:05:11,130
Aliansi yang sebenarnya
tidaklah lebih dari teriakan mimpi.
46
00:05:11,840 --> 00:05:14,967
Saat benar-benar butuh mereka, yang akan
47
00:05:14,991 --> 00:05:18,600
kalian dapat hanyalah
pasukan tidak berguna.
48
00:05:18,600 --> 00:05:21,100
Tak mungkin. Mereka tidak akan...
49
00:05:21,500 --> 00:05:23,180
Mereka akan melakukan itu.
50
00:05:23,730 --> 00:05:27,300
Semua orang akan menempatkan
diri mereka yang pertama.
51
00:05:33,990 --> 00:05:36,030
Baik, istirahat selesai.
52
00:05:37,160 --> 00:05:38,410
Apa?
53
00:05:38,620 --> 00:05:40,450
Guru Kakashi, di mana Naruto?
54
00:05:41,080 --> 00:05:42,330
Di atas sana.
55
00:05:57,180 --> 00:05:59,680
Satu hari lagi akan sampai di Suna!
56
00:06:00,760 --> 00:06:02,510
Kita harus cepat!
57
00:06:08,020 --> 00:06:09,810
Ayo pergi!
58
00:06:19,070 --> 00:06:20,990
Aku tak punya ide.
59
00:06:21,910 --> 00:06:26,040
Aku mungkin ahli dalam racun, tapi
aku tak yakin dengan yang satu ini.
60
00:06:26,500 --> 00:06:27,870
Benarkah, Nenek Chiyo?
61
00:06:27,870 --> 00:06:30,040
Dia akan bertahan satu hari lagi.
62
00:06:30,230 --> 00:06:35,510
Menurutku, dia bahkan
tidak akan bertahan sampai besok.
63
00:06:35,830 --> 00:06:41,350
Sasori benar-benar menjadi begitu ahli.
64
00:06:41,350 --> 00:06:42,970
Apa yang harus kita lakukan?
65
00:06:42,970 --> 00:06:47,270
Baik, hanya ada satu orang yang
ilmu penawar racunnya lebih baik dariku.
66
00:06:47,270 --> 00:06:50,440
Putri Siput Konoha, Tsunade.
67
00:06:51,020 --> 00:06:52,966
Selama Perang Dunia, dia berhasil
68
00:06:52,990 --> 00:06:55,610
mengetahui bagaimana caraku
membuat racun,
69
00:06:55,610 --> 00:06:59,110
dan membuat penawar untuk semuanya.
70
00:06:59,110 --> 00:07:02,200
Sekarang, kita beraliansi dengan mereka.
71
00:07:02,200 --> 00:07:06,290
Satu-satunya pilihan hanyalah
memintanya untuk melihat ini.
72
00:07:06,290 --> 00:07:09,701
Namun, dia Hokage saat ini. Dia tak bisa
73
00:07:09,725 --> 00:07:12,960
meninggalkan desa walaupun sebentar.
74
00:07:12,960 --> 00:07:19,300
Walaupun dia bisa datang,
butuh tiga hari dari Konoha untuk ke sini.
75
00:07:19,300 --> 00:07:24,760
Aku tahu. Aku tak benar-benar serius
memintanya datang.
76
00:07:25,510 --> 00:07:29,480
Sebenarnya aku benci gadis siput itu!
77
00:07:34,020 --> 00:07:36,820
Apa kau baik-baik saja, Nyonya Tsunade?
78
00:07:36,820 --> 00:07:38,070
Ya.
79
00:07:38,150 --> 00:07:42,360
Saat ini udaranya dingin, tolong jaga dirimu.
80
00:07:42,360 --> 00:07:43,610
Terima kasih.
81
00:07:51,670 --> 00:07:54,460
Sudah dua hari sejak Tim Kakashi pergi!
82
00:07:54,460 --> 00:07:57,340
Jika berjalan lancar,
mereka akan tiba besok pagi.
83
00:08:00,920 --> 00:08:02,170
Pertanda buruk.
84
00:08:03,680 --> 00:08:04,930
Jangan bilang kalau...
85
00:08:08,930 --> 00:08:11,850
Kelompok 3, 117037...
86
00:08:12,270 --> 00:08:13,600
Aku tahu!
87
00:08:13,600 --> 00:08:16,900
Aku menang! Hadiah utamanya,
sebagai tambahan!
88
00:08:16,900 --> 00:08:19,820
Ini benar-benar pertanda buruk.
89
00:08:20,530 --> 00:08:21,650
Shizune!
90
00:08:21,650 --> 00:08:22,990
Apa kau di sana, Shizune?
91
00:08:25,200 --> 00:08:26,450
Baik!
92
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Ini padang pasir.
93
00:08:31,410 --> 00:08:34,000
Sunagakure berada setelahnya.
94
00:08:34,789 --> 00:08:36,960
Aku akan memimpin dari sini.
95
00:08:37,419 --> 00:08:38,669
Kami mengandalkanmu!
96
00:08:49,930 --> 00:08:51,310
Kita sampai.
97
00:08:54,890 --> 00:08:56,150
Ayo.
98
00:09:46,860 --> 00:09:48,660
Kalian telat.
99
00:09:48,660 --> 00:09:50,450
Siapkan diri kalian, sekarang.
100
00:09:51,030 --> 00:09:55,330
Jinchuriki ini lebih kuat dari yang kuduga.
101
00:10:58,880 --> 00:11:01,020
Baik. Berkumpul!
102
00:11:09,280 --> 00:11:12,240
Sekarang, ayo mulai.
103
00:11:26,380 --> 00:11:30,090
Kita akan selesai menyingkirkan jebakan
dari pintu masuk dan tebing segera.
104
00:11:30,090 --> 00:11:31,150
Kerja bagus.
105
00:11:31,180 --> 00:11:34,300
Kita sebentar lagi akan menyelesaikannya.
106
00:11:34,300 --> 00:11:36,260
Namun, ada sesuatu yang menggangguku.
107
00:11:36,260 --> 00:11:37,360
Apa itu?
108
00:11:37,390 --> 00:11:40,140
Kami tak bisa menemukan Kapten Yura.
109
00:11:40,140 --> 00:11:41,390
Apa?
110
00:11:41,560 --> 00:11:45,730
Ada informasi menyebutkan bahwa
kapten menuju ke tebing sebelum kejadian itu.
111
00:11:45,960 --> 00:11:49,550
Kami tak bisa temukan pakaiannya,
bahkan tubuhnya.
112
00:11:49,820 --> 00:11:51,410
Itu aneh.
113
00:11:51,860 --> 00:11:56,040
Dia mungkin pergi mengejar
Tuan Kazekage tanpa memberi informasi.
114
00:11:56,040 --> 00:11:58,540
Atau dia telah dibunuh di suatu tempat.
115
00:11:59,200 --> 00:12:02,310
Aku akan mengirimkan bantuan
untuknya jika dia masih hidup.
116
00:12:02,830 --> 00:12:05,080
Namun, jika kita tidak tahu di mana dia...
117
00:12:06,750 --> 00:12:09,170
Apa kau memanggilku, Nyonya Tsunade?
118
00:12:09,550 --> 00:12:10,800
Ya!
119
00:12:11,170 --> 00:12:14,300
Aku ingin mengirim bantuan ke Sunagakure.
120
00:12:14,440 --> 00:12:15,900
Bantuan?
121
00:12:16,220 --> 00:12:20,730
Mereka mungkin menyelesaikan misi
dan akan segera pulang.
122
00:12:21,480 --> 00:12:22,850
Mereka?
123
00:12:23,650 --> 00:12:25,450
Baik! Kuatur persiapannya.
124
00:12:29,150 --> 00:12:32,030
Apa kita bersiap
untuk kemungkinan terburuk?
125
00:12:45,000 --> 00:12:47,710
Ini akan berlangsung
selama tiga hari tiga malam.
126
00:12:47,710 --> 00:12:50,460
Semuanya, hati-hati dengan tubuhnya.
127
00:12:51,170 --> 00:12:55,470
Aku juga ingin Zetsu
mengawasi area luar.
128
00:12:55,470 --> 00:12:57,800
Awasi dengan jarak terjauhmu.
129
00:12:58,430 --> 00:12:59,930
Aku tahu.
130
00:13:00,560 --> 00:13:02,180
Tiga hari?
131
00:13:02,850 --> 00:13:08,150
Tidakkah ini akan berlangsung lebih lama,
secara Orochimaru tidak ada di sini?
132
00:13:08,150 --> 00:13:11,610
Jika itu menurutmu,
sebaiknya segera mulai saja.
133
00:13:12,440 --> 00:13:13,740
Benar.
134
00:13:14,360 --> 00:13:15,610
Ayo lakukan.
135
00:13:15,820 --> 00:13:17,070
Kedengarannya bagus.
136
00:13:27,070 --> 00:13:29,240
(Nol)
137
00:13:32,240 --> 00:13:34,580
(Biru)
138
00:13:34,580 --> 00:13:36,170
(Putih)
139
00:13:37,930 --> 00:13:39,520
(Merah Tua)
140
00:13:41,100 --> 00:13:42,360
(Babi)
141
00:13:43,980 --> 00:13:45,230
(Selatan)
142
00:13:46,620 --> 00:13:47,870
(Utara)
143
00:13:49,520 --> 00:13:50,770
(Tiga)
144
00:13:52,440 --> 00:13:53,690
(Bola)
145
00:14:03,320 --> 00:14:06,460
Fuin no Jutsu, Genryu Kyuufujin!
146
00:14:28,400 --> 00:14:31,980
Nyonya Tsunade.
Mereka telah kembali dari misi!
147
00:14:32,360 --> 00:14:33,610
Baiklah.
148
00:14:36,250 --> 00:14:37,990
Tunggu, Nyonya Tsunade!
149
00:14:37,990 --> 00:14:40,570
Aku akan memberi kalian misi Tingkat S!
150
00:14:42,280 --> 00:14:43,120
Hah?
151
00:14:43,120 --> 00:14:44,370
Bohong.
152
00:14:44,950 --> 00:14:46,200
Misi Tingkat S?
153
00:14:46,200 --> 00:14:47,290
Misi?
154
00:14:47,290 --> 00:14:48,370
Jangan bilang kalau...
155
00:14:48,370 --> 00:14:50,710
Astaga!
Kita mendapat misi Tingkat S!
156
00:14:50,710 --> 00:14:52,250
Aku tak percaya ini!
157
00:14:52,250 --> 00:14:55,510
Jadi sekarang kau menyadari
betapa hebatnya kami!
158
00:14:55,510 --> 00:14:57,380
Sulit kupercaya!
159
00:14:58,720 --> 00:15:00,890
Apa kau baik-baik saja, Guru Ebisu?
160
00:15:00,890 --> 00:15:04,640
Kupikir, mungkin semalam aku berada
di pemandian air panas terlalu lama.
161
00:15:04,640 --> 00:15:07,770
Sepertinya kalian mengintip...
162
00:15:07,770 --> 00:15:10,810
Ini misi Tingkat S pertama kami
sejak kami menjadi ninja.
163
00:15:10,810 --> 00:15:14,020
Jangan demam, jangan merusak suasana!
164
00:15:14,650 --> 00:15:16,110
Kenapa mereka...
165
00:15:16,110 --> 00:15:17,740
Nyonya Tsunade, kau salah jalan.
166
00:15:17,740 --> 00:15:18,860
Ikuti aku.
167
00:15:18,860 --> 00:15:20,610
Membingungkan!
168
00:15:22,410 --> 00:15:24,410
Bagaimana dengan misi Tingkat S kami?
169
00:15:24,410 --> 00:15:26,240
Ini hanya salah paham.
170
00:15:26,240 --> 00:15:27,790
Untunglah!
171
00:15:30,710 --> 00:15:34,130
Aku ingin kalian mengerjakan misi
yang kuberikan pada Tim Kakashi.
172
00:15:34,670 --> 00:15:38,670
Pergi ke Suna dan berikan bantuan
untuk menyelesaikan misi ini.
173
00:15:38,670 --> 00:15:39,920
Paham?
174
00:15:40,840 --> 00:15:42,090
Siap!
175
00:15:43,090 --> 00:15:44,390
Serahkan kepada kami.
176
00:15:45,310 --> 00:15:46,560
Dimengerti.
177
00:15:47,310 --> 00:15:48,560
Baik.
178
00:15:48,730 --> 00:15:49,640
Bagus!
179
00:15:49,640 --> 00:15:52,060
Saatnya Tim Guy beraksi!
180
00:15:55,070 --> 00:15:55,940
Kau demam?
181
00:15:55,940 --> 00:15:59,400
Tidak, alergiku kambuh beberapa hari ini.
182
00:16:01,990 --> 00:16:05,200
Baiklah, semuanya, kita akan
sampai di Suna setelah satu hari!
183
00:16:05,200 --> 00:16:07,490
Guru Guy, setengah hari saja lebih baik.
184
00:16:08,040 --> 00:16:10,790
Dipikir bagaimanapun,
tetap saja butuh tiga hari.
185
00:16:10,790 --> 00:16:13,750
Bisakah kalian berhenti
melakukan hal seperti itu?
186
00:16:15,340 --> 00:16:16,210
Kami berangka!
187
00:16:16,210 --> 00:16:19,340
Semuanya, kemarilah bersamaku!
Semangat muda musim semi!
188
00:16:19,340 --> 00:16:20,670
Baik, Guru Guy!
189
00:16:20,670 --> 00:16:22,630
Dasar, memalukan!
190
00:16:22,630 --> 00:16:24,430
Biarkan saja, Tenten.
191
00:16:25,100 --> 00:16:27,560
Mereka selalu bersemangat.
192
00:16:33,690 --> 00:16:36,230
Sudah lama sekali tidak bertemu Naruto.
193
00:16:36,230 --> 00:16:38,940
Aku tertarik melihat perkembangannya.
194
00:16:38,940 --> 00:16:40,190
Ya.
195
00:16:50,540 --> 00:16:53,250
Kita sudah begitu dekat
dengan Sunagakure!
196
00:16:53,250 --> 00:16:54,870
Aku tak dapat duduk menunggu!
197
00:16:54,870 --> 00:16:58,460
Naruto! Aku sudah bilang padamu
untuk sabar, 'kan?
198
00:16:58,460 --> 00:16:59,920
Tetapi...
199
00:16:59,920 --> 00:17:04,260
Sabarlah! Temari juga orang
yang paling khawatir!
200
00:17:04,839 --> 00:17:09,220
Saat badai pasir, di sinilah
tempat terbaik untuk menunggu.
201
00:17:09,720 --> 00:17:12,730
Jalan mudah untuk mati
ketika kau keluar.
202
00:17:13,140 --> 00:17:15,137
Kami sering mendengar orang-orang mati
203
00:17:15,161 --> 00:17:17,810
kekurangan cairan karena hilang di padang pasir.
204
00:17:18,690 --> 00:17:20,400
Ini akan baik-baik saja.
205
00:17:20,400 --> 00:17:23,650
Ini akan berhenti tak lama lagi.
206
00:17:25,859 --> 00:17:27,660
Ayo pergi segera!
207
00:17:33,040 --> 00:17:34,290
Kankuro...
208
00:17:35,170 --> 00:17:36,330
Beri dia obat penenang!
209
00:17:36,330 --> 00:17:37,580
Baik.
210
00:17:43,630 --> 00:17:47,640
Yang bisa kita lakukan
hanya menghentikan rasa sakitnya.
211
00:17:48,430 --> 00:17:52,930
Harapan kita hanya pada shinobi Konoha
yang sedang menuju ke sini.
212
00:17:54,520 --> 00:17:57,480
Jika di antara mereka ada spesialis racun...
213
00:17:57,850 --> 00:18:02,190
Tentu, akan jadi masalah jika Kankuro
tak bisa bertahan sampai mereka tiba.
214
00:18:02,190 --> 00:18:03,985
Saat ini, tim dari Konoha tak bisa
215
00:18:04,009 --> 00:18:06,570
melanjutkan perjalanan
karena ada badai pasir.
216
00:18:07,030 --> 00:18:10,200
Kemungkinan terburuknya,
mereka akan telat beberapa hari.
217
00:18:10,200 --> 00:18:13,120
Lalu tak ada harapan.
218
00:18:13,120 --> 00:18:15,410
Sungguh menyedihkan.
219
00:18:15,410 --> 00:18:17,589
Aku tak pernah berpikir akan ada saatnya
220
00:18:17,613 --> 00:18:20,130
aku hanya bisa menunggu bantuan
dari Konoha.
221
00:18:20,590 --> 00:18:22,960
Kak, apa kau lelah?
222
00:18:22,960 --> 00:18:25,090
Bagaimana jika kau duduk di sana?
223
00:18:25,090 --> 00:18:28,840
Kau belum tidur sejak kemarin.
224
00:18:29,590 --> 00:18:33,520
Sungguh menyedihkan, mengharapkan Konoha untuk...
225
00:18:38,650 --> 00:18:39,900
Kak...
226
00:18:45,400 --> 00:18:46,690
Dia tertidur.
227
00:18:54,870 --> 00:18:58,500
Jika mereka bergerak cepat,
tim Konoha harusnya sudah tiba.
228
00:18:58,500 --> 00:19:03,170
Tidak, karena ada badai kemarin.
229
00:19:04,340 --> 00:19:05,840
Hei! Apa itu?!
230
00:19:13,760 --> 00:19:15,060
Kami telah menunggu kalian.
231
00:19:15,430 --> 00:19:17,390
Jadi, kalian bersama mereka, Temari?
232
00:19:17,390 --> 00:19:18,690
Ayo, lewat sini!
233
00:19:23,570 --> 00:19:26,400
Apa?!
Mereka mengalahkan Kankuro, juga?
234
00:19:26,400 --> 00:19:31,360
Ya. Setelah Tuan Kazekage diculik,
Tuan Kankuro mengejar mereka.
235
00:19:31,360 --> 00:19:35,330
Namun, dia terkena racun oleh musuh.
236
00:19:35,330 --> 00:19:37,290
Keadaan seperti ini...
237
00:19:39,540 --> 00:19:40,790
Sial!
238
00:19:41,170 --> 00:19:42,590
Ayo cepat, Temari!
239
00:19:43,670 --> 00:19:45,090
Aku akan memeriksa keadaannya.
240
00:19:45,090 --> 00:19:46,650
(Ruang Perawatan 3)
241
00:19:47,380 --> 00:19:48,630
Kankuro!
242
00:19:50,430 --> 00:19:51,680
Kankuro!
243
00:19:53,590 --> 00:19:56,310
Dia... Si Taring Putih dari Konoha!
244
00:19:56,310 --> 00:19:59,270
Terkutuk kau!
245
00:20:02,230 --> 00:20:05,190
Bersiaplah!
246
00:21:36,110 --> 00:21:37,490
Laporan Pengobatan 24 Jam.
247
00:21:37,490 --> 00:21:40,160
Hari ini, kami melaporkan langsung
dari Rumah Sakit Sunagakure.
248
00:21:40,620 --> 00:21:43,370
Sepertinya ada pasien baru di UGD.
249
00:21:43,370 --> 00:21:44,602
Pasiennya adalah Jounin 17 tahun,
250
00:21:44,626 --> 00:21:46,170
yang terserang racun dan sedang kritis.
251
00:21:46,170 --> 00:21:48,420
Oh, dandanan Kumadori
di wajahnya telah dibersihkan!
252
00:21:49,210 --> 00:21:50,880
Dokter bedahnya adalah seorang gadis.
253
00:21:50,880 --> 00:21:52,420
Dapatkah dokter muda mengatasi ini?
254
00:21:53,050 --> 00:21:55,510
Namun sepertinya
racunnya sudah mulai dikeluarkan!
255
00:21:57,680 --> 00:21:59,378
Namun, dengan usaha apa pun,
256
00:21:59,402 --> 00:22:01,100
sepertinya mereka telah
kehilangan pasien mereka.
257
00:22:01,100 --> 00:22:02,536
Hei, jangan bicara
yang aneh-aneh seperti itu!
258
00:22:02,560 --> 00:22:04,810
Selanjutnya, "Murid Ninja Medis."
259
00:22:07,730 --> 00:22:10,524
Kali ini, kami undang orang terkenal di desa
260
00:22:10,548 --> 00:22:12,690
dan akan bertanya kepada mereka.
261
00:22:13,980 --> 00:22:15,387
Tamu kita hari ini adalah satu-satunya
262
00:22:15,411 --> 00:22:16,780
wanita di antara Sannin Legendaris.
263
00:22:16,780 --> 00:22:19,240
Hokage Kelima Konoha,
Nyonya Tsunade!
264
00:22:22,620 --> 00:22:25,480
Dia melindungi desa dengan kekuatan
supernya dan Ninjutsu Medis-nya!
265
00:22:25,480 --> 00:22:28,080
Dia ninja wanita terkeren
dan tercantik di desa!
266
00:22:28,080 --> 00:22:30,710
Guru! Tolong ceritakan
rahasia tubuh indahmu.
267
00:22:31,340 --> 00:22:33,590
Sejujurnya, kau harus tidur yang cukup.
268
00:22:33,590 --> 00:22:34,720
Aku mengerti.
269
00:22:34,720 --> 00:22:37,380
Meminum obat terbaik yang ada, sake!
270
00:22:37,750 --> 00:22:39,750
Ini juga dapat membuat
kulit kalian menjadi halus.
271
00:22:40,470 --> 00:22:41,600
Selanjutnya...
272
00:22:41,600 --> 00:22:43,220
Berhenti!
273
00:22:43,220 --> 00:22:45,000
Apa-apaan ini, Sakura?
274
00:22:45,000 --> 00:22:47,060
Tidak wajar jika seseorang
menginginkan tubuh seperti wanita tua!
275
00:22:47,060 --> 00:22:47,690
Hah?
276
00:22:47,690 --> 00:22:48,999
Dengan tubuh seperti itu, dadamu akan
277
00:22:49,023 --> 00:22:50,810
menghalangi jalanmu
dan kau akan sulit bergerak!
278
00:22:50,810 --> 00:22:52,230
Tak ada manfaatnya!
279
00:22:52,230 --> 00:22:55,940
Sakura sudah cukup dengan
tubuh kurus dan langsing saat ini...
280
00:22:55,940 --> 00:22:58,070
Aku menyesal menjadi kurus.
281
00:22:58,070 --> 00:22:59,860
Kau mengatakan hal itu.
282
00:22:59,860 --> 00:23:00,620
Hah?
283
00:23:00,620 --> 00:23:02,070
Hukuman istimewa!
19014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.