Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,123 --> 00:01:43,818
Es lo mismo siempre,
2
00:01:43,925 --> 00:01:46,917
una y otra y otra vez.
3
00:01:47,028 --> 00:01:49,292
Lo mismo,
una y otra vez.
4
00:01:51,132 --> 00:01:52,497
Oye.
5
00:02:11,586 --> 00:02:13,315
Buenos d�as.
6
00:02:15,857 --> 00:02:17,620
Soy Lyle.
7
00:02:17,725 --> 00:02:19,920
- Lenna. �C�mo est�s?
- Bien, bien.
8
00:02:20,028 --> 00:02:21,757
- Soy pintor, pero...
- Lo s�.
9
00:02:21,863 --> 00:02:23,353
- He visto tus obras.
- �Ah, s�?
10
00:02:23,464 --> 00:02:25,864
- S�, realmente me gustan.
- �Ah, gracias!
11
00:02:25,967 --> 00:02:27,832
El tema es que trato
de reinspirarme...
12
00:02:29,570 --> 00:02:32,130
trato de reinspirarme,
as� que la idea es
13
00:02:32,240 --> 00:02:34,401
hacer un bosquejo
y ver si pasa algo.
14
00:02:34,509 --> 00:02:37,410
En cuanto a los tics...
tengo el s�ndrome de Tourette.
15
00:02:37,512 --> 00:02:39,104
No te molestar�n, � verdad?
16
00:02:39,213 --> 00:02:41,340
- Est� bien, lo entiendo.
- Bien.
17
00:02:41,449 --> 00:02:43,474
�Hay alg�n lugar
donde pueda cambiarme?
18
00:02:43,584 --> 00:02:45,518
- S�, el ba�o est� all�.
- Estupendo.
19
00:02:45,620 --> 00:02:48,748
T�mate tu tiempo.
Yo estar� aqu� afuera.
20
00:03:16,451 --> 00:03:19,716
�Quieres una pose
en particular?
21
00:03:21,189 --> 00:03:23,953
No s�, lo que le apetezca
estar� bien.
22
00:03:29,831 --> 00:03:31,924
Est� bien, s�lo...
23
00:03:32,033 --> 00:03:34,934
Haz muchas cosas
y alguna motivar� algo.
24
00:03:38,272 --> 00:03:40,137
Eso es bueno, s�.
25
00:03:40,241 --> 00:03:42,368
Eso me gusta, s�.
�Puedes mantenerla un rato?
26
00:03:42,477 --> 00:03:44,809
- S�, est� bien.
- Est� bien.
27
00:04:02,163 --> 00:04:03,926
Dios.
28
00:04:04,032 --> 00:04:05,260
Lo siento.
29
00:04:05,366 --> 00:04:07,425
- Est� bien.
- Realmente lo siento.
30
00:04:07,535 --> 00:04:11,198
Ahora tengo un Lyle Maze
original en mi est�mago.
31
00:04:11,305 --> 00:04:13,671
Eso es bueno.
32
00:04:13,775 --> 00:04:15,504
Lo siento.
33
00:04:17,311 --> 00:04:20,280
Puedes ser mi pr�xima exhibici�n.
Dividiremos las ganancias.
34
00:04:20,381 --> 00:04:22,144
Dividir las ganancias,
�qu� bien!
35
00:04:36,864 --> 00:04:39,059
Dios, lo siento.
36
00:04:39,167 --> 00:04:41,829
�Est�s bien?
�Te entr� en el ojo?
37
00:04:41,936 --> 00:04:44,427
Lo siento.
�Quieres ir al ba�o?
38
00:04:44,539 --> 00:04:46,234
S�, s�lo necesito
enjuag�rmelo.
39
00:04:46,340 --> 00:04:47,967
Bien,
por aqu�.
40
00:04:48,076 --> 00:04:49,976
Lo siento.
�Est�s bien?
41
00:04:50,078 --> 00:04:52,205
- S�, estoy bien.
- No es t�xica,
42
00:04:52,313 --> 00:04:54,076
s�lo enju�gala
con agua.
43
00:04:54,182 --> 00:04:55,513
Hola.
44
00:04:55,616 --> 00:04:56,810
Mam�.
45
00:04:56,918 --> 00:04:58,681
�C�mo est� pap�?
46
00:04:58,786 --> 00:05:00,913
�Qu� dijo el m�dico?
47
00:05:02,090 --> 00:05:03,819
Yo puedo donar sangre.
48
00:05:03,925 --> 00:05:06,155
Un minuto, un minuto.
49
00:05:06,260 --> 00:05:07,591
S�lo dime qu� ocurre.
50
00:05:08,729 --> 00:05:09,957
Muy bien.
51
00:05:10,064 --> 00:05:11,258
Adi�s.
52
00:05:15,603 --> 00:05:18,868
Mira, no creo que fuera
una buena idea.
53
00:05:18,973 --> 00:05:20,838
Igual te pagar�.
54
00:05:20,942 --> 00:05:22,273
No es tu culpa, ni nada.
55
00:05:22,376 --> 00:05:24,810
Quiz� podamos hacerlo
otro d�a.
56
00:05:24,912 --> 00:05:26,971
Generalmente no trabajo
de este modo,
57
00:05:27,081 --> 00:05:29,311
- con otra persona.
- Lo entiendo.
58
00:05:29,417 --> 00:05:32,147
- Ir� a vestirme.
- De acuerdo. Lo siento.
59
00:05:35,923 --> 00:05:37,948
Realmente me gusta
tu trabajo.
60
00:05:38,059 --> 00:05:40,493
Gracias.
Muy amable.
61
00:06:01,916 --> 00:06:05,249
�No fue considerado por parte
de Lyle el donarte sangre?
62
00:06:05,353 --> 00:06:08,049
�Recuerdas la �ltima vez
que lo vimos?
63
00:06:08,156 --> 00:06:09,589
Se hab�a afeitado la cabeza.
64
00:06:09,690 --> 00:06:12,250
Creo que ahora le har�a falta
un buen corte de pelo.
65
00:06:12,360 --> 00:06:14,590
Yo cortaba el cabello
a tu padre...
66
00:06:18,065 --> 00:06:20,533
Se supone que no debe alterarse.
67
00:06:20,635 --> 00:06:22,967
- Creo que quiz� deber�as...
- S�, claro, me voy.
68
00:06:23,070 --> 00:06:25,334
Ir� a por la enfermera.
69
00:06:28,075 --> 00:06:30,475
Est� bien.
70
00:06:30,578 --> 00:06:33,046
Se est� divirtiendo
demasiado, Sr. Maze.
71
00:06:39,487 --> 00:06:41,250
No seas tonto.
72
00:06:41,756 --> 00:06:43,815
- No me pongan su sangre.
- Es la misma que la tuya.
73
00:06:44,358 --> 00:06:46,690
No puedes contagiarte
por la sangre.
74
00:07:28,469 --> 00:07:30,664
Con el Dr. Hopkins,
por favor.
75
00:07:34,342 --> 00:07:36,742
Mike, hola.
76
00:07:36,844 --> 00:07:39,438
Oye, �vienes a tomar
una cerveza conmigo?
77
00:07:39,547 --> 00:07:42,414
Nadie quiere nunca hacerlo.
78
00:07:42,516 --> 00:07:44,108
M�DICOS SIN FRONTERAS
79
00:07:44,218 --> 00:07:46,015
�Para qu� hacerse m�dico?
80
00:07:46,120 --> 00:07:47,849
�Que demonios, yo lo har�!
81
00:07:47,955 --> 00:07:49,616
Ir� a la maldita jungla.
82
00:07:49,724 --> 00:07:52,454
- �Entonces hablas en serio?
- Claro que s�.
83
00:07:52,560 --> 00:07:55,222
- �Te vas a Burundi?
- As� es.
84
00:07:56,464 --> 00:07:58,261
�Qu� pasa?
�Qu� es eso?
85
00:07:58,366 --> 00:08:00,664
S�lo que...
Di sangre a mi padre.
86
00:08:00,768 --> 00:08:01,826
�Y Callie?
87
00:08:01,936 --> 00:08:03,995
�Ay, mierda, eso es!
Tengo que llamarla.
88
00:08:04,105 --> 00:08:06,665
S�, tienes que llamarla.
89
00:08:06,774 --> 00:08:08,264
Mira, Lyle, c�lmate.
90
00:08:08,376 --> 00:08:10,037
No le he hablado al respecto.
91
00:08:10,144 --> 00:08:13,375
Est� bien, puedes llamarla
desde el avi�n.
92
00:08:13,481 --> 00:08:16,416
Yo me ocupar� de eso, �eh?
93
00:08:16,517 --> 00:08:18,280
�Qu� pasa con tu padre?
94
00:08:19,520 --> 00:08:21,385
Un transplante de coraz�n.
95
00:08:22,957 --> 00:08:25,084
�Transplante de coraz�n?
96
00:08:25,192 --> 00:08:28,252
Deber�a llamar a su m�dico.
�En qu� hospital est�?
97
00:08:28,362 --> 00:08:31,195
- Est� bien.
- No pareces estar bien.
98
00:08:31,299 --> 00:08:33,426
Estoy bien,
es s�lo que...
99
00:08:35,336 --> 00:08:37,827
Fue un tanto raro verlo,
es todo.
100
00:08:37,938 --> 00:08:39,405
�Tu madre estaba all�?
101
00:08:39,507 --> 00:08:40,974
S�.
Llama a Callie.
102
00:08:41,075 --> 00:08:44,010
Sal� temprano del trabajo
para venir aqu�.
103
00:08:44,111 --> 00:08:46,375
- �Quieres decirme qu� pasa?
- Estoy bien.
104
00:08:46,480 --> 00:08:49,005
S�lo quer�a tomar una cerveza,
eso es todo.
105
00:08:52,386 --> 00:08:54,047
Estoy probando
una nuevo medicamento.
106
00:08:54,155 --> 00:08:55,520
Olv�dalo.
107
00:08:55,623 --> 00:08:58,956
- Han tenido un gran �xito.
- No me interesa. S�.
108
00:08:59,060 --> 00:09:00,652
Es un mundo distinto,
109
00:09:00,761 --> 00:09:02,626
no como cuando tomaste
Haldoparadol.
110
00:09:02,730 --> 00:09:06,325
S�, era como tirar una
bomba at�mica en un hormiguero.
111
00:09:08,002 --> 00:09:10,061
Puedes ser tan estrecho de miras.
112
00:09:22,616 --> 00:09:24,083
Oye.
113
00:09:25,219 --> 00:09:26,584
- �Joder!
- Lo siento.
114
00:09:28,556 --> 00:09:30,956
�Cu�l es el maldito problema?
115
00:09:31,058 --> 00:09:33,891
Supongo que lo encuentro
realmente atractivo.
116
00:09:33,994 --> 00:09:35,859
Maldito drogadicto.
117
00:09:35,963 --> 00:09:38,227
Deber�a escarmentar.
118
00:09:47,274 --> 00:09:49,435
Debo recoger a Callie.
�Quieres venir?
119
00:09:49,543 --> 00:09:51,135
S�.
120
00:09:53,814 --> 00:09:55,645
Gracias.
Muchas gracias.
121
00:09:59,987 --> 00:10:01,284
No s�.
No s�.
122
00:10:01,389 --> 00:10:04,449
Quiz� deber�amos haber seguido
la idea de King Kong.
123
00:10:04,558 --> 00:10:08,187
�La Jorobada de Notre Dame?
�Podemos lograrlo?
124
00:10:08,295 --> 00:10:10,855
No se si es la nariz...
125
00:10:12,032 --> 00:10:14,023
�O la joroba?
126
00:10:14,135 --> 00:10:17,002
�Qu� le pas� a la idea
de "La Bella y La Bestia"?
127
00:10:17,104 --> 00:10:19,937
Es demasiado obvio.
Lo s�, pero...
128
00:10:20,040 --> 00:10:21,439
tiene que ser hermosa.
129
00:10:25,413 --> 00:10:27,347
�Por qu� no probamos
otra?
130
00:10:27,448 --> 00:10:29,939
- Intenta salir m�s seria.
- �Podemos tomar un descanso?
131
00:10:30,050 --> 00:10:32,314
�Qu� diablos crees
que es esto?
132
00:10:32,420 --> 00:10:35,651
Invierten tanto tiempo y dinero
en esta basura.
133
00:10:35,756 --> 00:10:37,587
�Para qu� es?
134
00:10:37,691 --> 00:10:39,454
Comida para perros
o perfume.
135
00:10:46,100 --> 00:10:47,465
Muy bien.
136
00:10:49,637 --> 00:10:52,231
Nos ha llamado.
137
00:10:55,509 --> 00:10:57,875
- Hola, Mike.
- Hola.
138
00:10:57,978 --> 00:11:00,139
- Hola.
- Hola, cari�o.
139
00:11:00,247 --> 00:11:02,511
Julianne Robinson,
Lyle Maze.
140
00:11:02,616 --> 00:11:04,811
Hola,
soy una gran admiradora.
141
00:11:04,919 --> 00:11:06,887
Pocas pero orgullosas.
142
00:11:06,987 --> 00:11:08,614
Acomp��anos a tomar algo.
143
00:11:08,722 --> 00:11:10,087
Me encantar�a, pero no puedo.
144
00:11:10,191 --> 00:11:12,091
Me gustar�a hablar contigo,
pero...
145
00:11:12,193 --> 00:11:15,651
- Quiz�s alg�n otro d�a.
- Gracias.
146
00:11:15,763 --> 00:11:18,323
Mike me dijo que
comenzar�s a esculpir.
147
00:11:18,432 --> 00:11:22,232
Esa era la idea. Ayer vino una modelo,
pero yo sab�a que ser�a una equivocaci�n.
148
00:11:22,336 --> 00:11:24,463
- No tuvo sentido.
- �Por qu�?
149
00:11:24,572 --> 00:11:27,040
Imag�name a m�
en una situaci�n �ntima
150
00:11:27,141 --> 00:11:28,972
con una mujer desnuda.
151
00:11:30,277 --> 00:11:32,302
Ya basta.
152
00:11:32,413 --> 00:11:34,244
S�lo necesitas tiempo,
153
00:11:34,348 --> 00:11:36,873
para acostumbrarte a tener
a alguien en tu estudio.
154
00:11:36,984 --> 00:11:38,474
No creo que sea lo correcto.
155
00:11:39,620 --> 00:11:41,349
Julianne lo har�a.
156
00:11:41,455 --> 00:11:43,218
- �Qui�n?
- Julianne.
157
00:11:43,324 --> 00:11:45,792
�Qu� pareja de propagandistas.
158
00:11:45,893 --> 00:11:48,259
La cumbre de la existencia humana
no es la copulaci�n.
159
00:11:48,362 --> 00:11:49,954
Ay, vamos.
160
00:11:50,064 --> 00:11:51,964
Si te quedas
realmente atascado,
161
00:11:52,066 --> 00:11:54,057
yo posar�a para ti.
162
00:11:54,168 --> 00:11:57,194
- Es muy generoso por tu parte, pero...
- No, en serio.
163
00:11:57,304 --> 00:11:59,101
No te alterar�s,
164
00:11:59,206 --> 00:12:01,299
y si lo hicieras,
yo no me asustar�a.
165
00:12:01,408 --> 00:12:03,399
- Lyle, hazlo.
- �En serio?
166
00:12:03,511 --> 00:12:04,603
- En serio.
- S�.
167
00:12:04,712 --> 00:12:06,771
�En serio?
En serio. En serio.
168
00:12:06,881 --> 00:12:08,178
Est� bien.
169
00:12:09,750 --> 00:12:13,743
Quiero saber de qu� se trataba
esa mujer con joroba.
170
00:12:13,854 --> 00:12:15,378
- Ay, Mike.
- No, en serio.
171
00:12:15,489 --> 00:12:17,081
�Quieres dejarme en paz?
172
00:12:17,191 --> 00:12:19,625
- �Cu�nto cuesta una sesi�n as�?
- Basta.
173
00:12:41,682 --> 00:12:43,411
�D�nde est�n los brazos?
174
00:12:43,517 --> 00:12:44,506
�Eh?
175
00:12:44,618 --> 00:12:47,382
Los brazos, �d�nde est�n?
176
00:12:52,526 --> 00:12:54,016
No lo s�.
177
00:12:54,128 --> 00:12:56,187
�Puedo hablar?
178
00:12:56,297 --> 00:12:58,731
S�.
S�, por supuesto.
179
00:13:02,136 --> 00:13:03,728
Estoy embarazada.
180
00:13:06,240 --> 00:13:07,867
�En serio?
181
00:13:07,975 --> 00:13:10,239
A�n no se lo he dicho a Mike.
182
00:13:10,344 --> 00:13:12,335
�Por qu�?
183
00:13:12,446 --> 00:13:14,846
Es complicado.
184
00:13:14,949 --> 00:13:16,712
�Cuando te enteraste?
185
00:13:16,817 --> 00:13:20,184
Esta ma�ana con seguridad,
pero ya lo sab�a.
186
00:13:20,287 --> 00:13:23,779
Creo que deber�as dec�rselo.
187
00:13:23,891 --> 00:13:25,825
Ser�a mejor
que lo hicieras.
188
00:13:25,926 --> 00:13:27,894
Necesito un tiempo
sin que sea asunto suyo,
189
00:13:27,995 --> 00:13:29,758
ya sabes c�mo se
hace cargo de todo.
190
00:13:29,863 --> 00:13:32,593
Primero necesito saber
c�mo me siento.
191
00:13:32,700 --> 00:13:34,463
S�, es que... sabes,
192
00:13:34,568 --> 00:13:36,729
me pone en una mala situaci�n.
193
00:13:36,837 --> 00:13:38,270
Se lo dir� esta noche.
194
00:13:38,372 --> 00:13:41,170
�Y por qu� me lo dices a m�?
195
00:13:41,275 --> 00:13:43,106
No lo s�.
196
00:13:43,210 --> 00:13:45,405
No s� si estoy lista.
197
00:13:45,512 --> 00:13:47,844
Y Mike siempre quiere
salvar el mundo.
198
00:13:47,948 --> 00:13:49,506
�Qu� clase
de padres ser�amos?
199
00:13:49,617 --> 00:13:51,847
Creo que �l ser�a
un buen padre.
200
00:13:51,952 --> 00:13:53,749
Yo tambi�n.
Si est� presente,
201
00:13:53,854 --> 00:13:55,754
ser� un gran padre.
202
00:13:55,856 --> 00:13:58,154
�Qu� quieres decir?
203
00:13:58,258 --> 00:13:59,748
T� lo conoces.
204
00:13:59,860 --> 00:14:01,691
S�, �pero de qu� hablas?
205
00:14:01,795 --> 00:14:03,695
Estoy asustada.
206
00:14:05,065 --> 00:14:06,828
D�selo a Mike.
207
00:14:06,934 --> 00:14:09,562
A �l no le gusta
el miedo.
208
00:14:11,505 --> 00:14:12,938
Hola.
209
00:14:14,074 --> 00:14:16,008
Hola.
210
00:14:18,545 --> 00:14:20,376
�Por qu� est�s
sentado a oscuras?
211
00:14:22,416 --> 00:14:24,281
No me hab�a dado cuenta.
212
00:14:29,189 --> 00:14:31,054
�Est�s bien?
213
00:14:31,158 --> 00:14:32,853
S�.
214
00:14:34,428 --> 00:14:36,419
Si�ntate.
215
00:14:44,104 --> 00:14:47,005
Quiero que te sientes
y escuches toda la historia.
216
00:14:47,107 --> 00:14:48,699
Est� bien.
217
00:14:48,809 --> 00:14:51,744
Quiz� me vaya de nuevo
por un tiempo.
218
00:14:55,049 --> 00:14:56,311
�A d�nde?
219
00:14:56,417 --> 00:14:58,681
A Burundi.
220
00:15:00,387 --> 00:15:01,911
�Burundi?
221
00:15:02,022 --> 00:15:04,820
Tengo que felicitarte,
siempre resulta interesante.
222
00:15:04,925 --> 00:15:08,417
Es "M�dicos Sin Fronteras".
Env�an m�dicos al Tercer Mundo.
223
00:15:08,529 --> 00:15:10,224
Me lo dijiste el a�o pasado.
224
00:15:11,398 --> 00:15:13,593
Hablemos de lo que pasa
con nosotros.
225
00:15:13,701 --> 00:15:15,965
T� no lo sabes.
226
00:15:16,070 --> 00:15:17,970
No sabes,
conf�a en m�.
227
00:15:18,072 --> 00:15:20,472
- Intento hablarlo contigo.
- No es cierto.
228
00:15:20,574 --> 00:15:23,475
- Ya tomaste tu decisi�n.
- A�n no firm� los contratos.
229
00:15:23,577 --> 00:15:25,841
- �Por cu�nto tiempo ser�a?
- Siete meses.
230
00:15:30,818 --> 00:15:33,013
�Podemos intentar hablar
sobre ello?
231
00:15:33,120 --> 00:15:35,315
Tu ya sabes ad�nde ir�s.
�Qu� tenemos que hablar?
232
00:15:35,422 --> 00:15:38,357
Hablemos de que se supone
yo har� estos siete meses.
233
00:15:38,459 --> 00:15:40,484
�Por qu� tengo que decirte
lo que has de hacer?
234
00:15:40,594 --> 00:15:42,323
�Estamos viviendo
en los a�os 50?
235
00:15:42,429 --> 00:15:45,626
- �Es Eisenhower el presidente?
- No puedo competir contra eso.
236
00:15:45,733 --> 00:15:48,167
Est�s salvando vidas,
por amor de Dios.
237
00:15:48,268 --> 00:15:49,963
�Qu� se supone
que he de hacer yo?
238
00:15:50,070 --> 00:15:52,868
- No quiero tener que rogarte.
- No quiero que me ruegues.
239
00:15:52,973 --> 00:15:55,339
Lo har�a si creyera
que habr�a alguna diferencia.
240
00:15:58,779 --> 00:16:01,009
Nunca est�s presente.
241
00:16:01,115 --> 00:16:03,583
Nadie podr�a vivir as�.
242
00:16:03,684 --> 00:16:05,618
�Y qu� estuvimos haciendo
los �ltimos cuatro a�os?
243
00:16:05,719 --> 00:16:07,983
Cre� que trabaj�bamos
por algo,
244
00:16:08,088 --> 00:16:10,852
y no me acuses de querer
algo convencional.
245
00:16:10,958 --> 00:16:12,789
�Por qu� no miras
a tu alrededor?
246
00:16:12,893 --> 00:16:14,554
Tenemos una vida
bastante buena.
247
00:16:14,661 --> 00:16:16,458
Si vieras lo que veo
en un d�a...
248
00:16:16,563 --> 00:16:17,894
Bien, es todo.
249
00:16:17,998 --> 00:16:20,193
Nunca he admirado a nadie
m�s que a ti,
250
00:16:20,300 --> 00:16:22,234
pero no puedo estar contigo
si no est�s.
251
00:16:23,737 --> 00:16:26,706
El que no est� aqu� f�sicamente
no significa que no est� aqu�.
252
00:16:26,807 --> 00:16:27,967
Claro que s�.
253
00:16:28,075 --> 00:16:30,009
Ya no puedo hacerlo.
254
00:16:31,578 --> 00:16:34,979
�Qu� significa establecerse,
de todos modos?
255
00:16:35,082 --> 00:16:38,540
Supongo que no es irse a �frica
por siete meses.
256
00:16:38,652 --> 00:16:42,588
Ella se despert� una ma�ana
y ya no quiso seguir haci�ndolo.
257
00:16:42,689 --> 00:16:45,021
�Una ma�ana?
�De qu� hablas?
258
00:16:45,125 --> 00:16:47,719
Odio dec�rtelo, Mike,
pero esto no es nada nuevo.
259
00:16:47,828 --> 00:16:48,988
Personalmente,
260
00:16:49,096 --> 00:16:51,826
no veo que es lo tan jodidamente
brillante de las relaciones.
261
00:16:51,932 --> 00:16:53,024
�Me lo podr�as explicar?
262
00:16:53,133 --> 00:16:56,193
Suena como si s�lo os pasarais
quejando las 24 horas.
263
00:16:56,303 --> 00:16:57,702
Es mucho m�s que eso.
264
00:16:57,805 --> 00:16:59,500
Si t� lo dices...
265
00:16:59,606 --> 00:17:02,632
A m� me criaron... para desempe�ar
el papel de hombre,
266
00:17:02,743 --> 00:17:04,404
el de ser humano,
267
00:17:04,511 --> 00:17:06,741
para pelear por algo
268
00:17:06,847 --> 00:17:08,781
y luego volver a casa.
269
00:17:08,882 --> 00:17:11,715
�Me convierte eso en
una mala persona?
270
00:17:11,819 --> 00:17:15,687
Creo que a ella le gusta
el poder vivir en un hogar.
271
00:17:15,789 --> 00:17:19,225
Supongo que a ciertas personas
le seduce tener un hogar.
272
00:17:19,326 --> 00:17:21,556
S�, pero �es eso
lo que realmente quiere?
273
00:17:21,662 --> 00:17:24,130
- Es una ilusi�n.
- �Qu� quieres t�, Mike?
274
00:17:24,231 --> 00:17:26,597
Honestamente creo
que si no voy,
275
00:17:26,700 --> 00:17:28,361
me auto-sacrifico.
276
00:17:28,468 --> 00:17:32,199
- �Sacrificar�as tu trabajo?
- No creo que ella te pida eso.
277
00:17:32,306 --> 00:17:34,536
�Pero lo har�as?
278
00:17:40,080 --> 00:17:42,048
Deber�as ir.
279
00:17:43,383 --> 00:17:45,578
Quiero ir.
280
00:17:47,421 --> 00:17:49,582
Ah, s�,
281
00:17:49,690 --> 00:17:51,920
aqu� est� esa...
282
00:17:52,025 --> 00:17:54,425
nueva droga
de la que te habl�.
283
00:17:54,528 --> 00:17:56,462
- Ya te dije...
- Lyle.
284
00:17:59,299 --> 00:18:02,530
Toma, me voy
por siete meses.
285
00:18:02,636 --> 00:18:04,501
All� est� si cambias
de idea.
286
00:18:08,709 --> 00:18:11,974
Ahora ella dejar� de comer.
Estoy seguro.
287
00:18:46,914 --> 00:18:48,711
�Pediste una pizza?
288
00:19:03,530 --> 00:19:05,998
�Entonces se ha ido?
289
00:19:07,534 --> 00:19:09,331
S�.
290
00:19:13,240 --> 00:19:16,903
Esculpir es tan distinto
a pintar.
291
00:19:19,179 --> 00:19:21,477
No creo haber captado nunca
los cuatro lados.
292
00:19:21,581 --> 00:19:24,744
Definitivamente creo haber obtenido
tres... quiz�s, s�.
293
00:19:24,851 --> 00:19:27,183
Pero cuatro...
294
00:19:27,287 --> 00:19:28,879
Siempre hay...
295
00:19:30,457 --> 00:19:33,324
siempre hay un lado
que es menos interesante.
296
00:19:43,036 --> 00:19:44,333
Est� bien.
297
00:19:46,440 --> 00:19:49,341
Gracias.
Lo siento.
298
00:19:50,811 --> 00:19:52,574
�Quieres que me vaya?
299
00:19:57,818 --> 00:19:59,615
�Nos quedamos en silencio?
300
00:19:59,720 --> 00:20:02,086
Por favor,
no dejes de hablar.
301
00:20:02,189 --> 00:20:04,316
Bien, de acuerdo.
Veamos...
302
00:20:05,692 --> 00:20:08,217
Cuando era m�s joven,
esculp�a mucho.
303
00:20:08,328 --> 00:20:10,956
La otra noche so��
con lo que estoy trabajando...
304
00:20:11,064 --> 00:20:13,089
esa cabeza tuya...
que estaba unida un cuerpo,
305
00:20:13,200 --> 00:20:16,033
y se levantaba y sal�a afuera.
306
00:20:23,944 --> 00:20:25,775
�Puedo tomar un trago?
307
00:20:25,879 --> 00:20:28,347
S�, s�, por supuesto.
�Qu� quieres?
308
00:20:28,448 --> 00:20:30,575
�T� tambi�n tomar�s?
309
00:20:30,684 --> 00:20:32,174
Seguro.
310
00:20:32,285 --> 00:20:34,651
Hay vodka en el congelador.
311
00:20:34,755 --> 00:20:36,586
Est� bien.
312
00:20:51,138 --> 00:20:53,197
Despu�s del Aborto
313
00:20:53,306 --> 00:20:54,933
Viernes 16 de abril
314
00:21:24,805 --> 00:21:27,171
�Entonces nos vemos
el lunes a las 10?
315
00:21:27,274 --> 00:21:28,536
S�, claro.
316
00:21:28,642 --> 00:21:31,736
- Esa mujer me odia.
- Lyle, �qu� haces aqu�?
317
00:21:31,845 --> 00:21:34,837
Es una coincidencia.
A mi tambi�n me atienden aqu�.
318
00:21:34,948 --> 00:21:38,076
�Tenemos la misma ginec�loga?
319
00:21:38,185 --> 00:21:39,743
�Qu� hay de c�mico de ello?
320
00:21:39,853 --> 00:21:41,718
�Qu� haces?
321
00:21:41,822 --> 00:21:44,347
S�lo quer�a asegurarme
de que estabas bien.
322
00:21:44,458 --> 00:21:46,016
Gracias.
323
00:21:46,126 --> 00:21:47,991
Voy a cancelar mi cita.
324
00:21:49,696 --> 00:21:51,425
Me dijo que pod�a usar
esa p�ldora.
325
00:21:51,531 --> 00:21:53,999
RU-486.
326
00:21:54,101 --> 00:21:55,295
�C�mo lo sabes?
327
00:21:55,402 --> 00:21:58,064
Leo cosas de la Administraci�n
de Drogas y Alimentos.
328
00:21:58,171 --> 00:22:00,969
Los de mi condici�n recibimos
folletos de todas las enfermedades.
329
00:22:01,074 --> 00:22:03,907
Tengo que esperar
hasta el lunes, es rid�culo.
330
00:22:04,010 --> 00:22:06,069
RU-486.
�Eres t�, 486?
331
00:22:06,179 --> 00:22:08,909
�Eres 486?
�Eres 486?
332
00:22:09,015 --> 00:22:10,539
�Como en Nix?
333
00:22:10,650 --> 00:22:13,483
Es publicidad subliminal.
334
00:22:17,224 --> 00:22:18,782
Creo que comet�
un error.
335
00:22:18,892 --> 00:22:20,883
�Por qu�? �Cu�l?
336
00:22:21,995 --> 00:22:24,725
Marqu� una l�nea
en la arena.
337
00:22:25,866 --> 00:22:27,993
No creo que
debas echarte la culpa.
338
00:22:28,101 --> 00:22:29,466
Es mi culpa.
339
00:22:29,569 --> 00:22:30,900
Segu� ech�ndole
la culpa a �l.
340
00:22:31,004 --> 00:22:32,801
Si yo tuviera
la mitad de la paciencia
341
00:22:32,906 --> 00:22:34,703
del valor de �l,
estar�amos bien.
342
00:22:34,808 --> 00:22:37,072
Entonces quiz�
no se acab�.
343
00:22:38,345 --> 00:22:39,744
No, se acab�.
344
00:22:39,846 --> 00:22:41,575
Yo lo ech� a perder.
345
00:22:42,816 --> 00:22:45,114
Y realmente es
culpa m�a, Lyle.
346
00:22:45,218 --> 00:22:47,379
Realmente lo es.
Yo soy quien no lo soport�.
347
00:22:47,487 --> 00:22:48,818
Pues ll�male.
348
00:22:50,323 --> 00:22:52,348
No puedo llamarle.
349
00:22:53,760 --> 00:22:55,387
No es tan sencillo.
350
00:23:01,668 --> 00:23:03,602
�Trabajamos ma�ana?
351
00:23:05,472 --> 00:23:07,337
No vine por eso.
352
00:23:07,440 --> 00:23:08,498
S�lo quer�a asegurarme...
353
00:23:08,608 --> 00:23:10,872
s� que est�s pasando
por muchas cosas.
354
00:23:12,179 --> 00:23:15,580
Ser�a buena idea tener
algo que hacer este fin de semana.
355
00:24:30,190 --> 00:24:32,215
Mierda.
Lo siento.
356
00:24:32,325 --> 00:24:33,917
Ni me di cuenta
de la hora.
357
00:24:34,027 --> 00:24:35,426
Un segundo.
358
00:25:14,567 --> 00:25:15,727
�Diga?
359
00:25:15,835 --> 00:25:17,803
Hola, hola, Callie.
Soy Lyle.
360
00:25:35,221 --> 00:25:36,745
Hola.
361
00:25:39,793 --> 00:25:43,422
Nunca me gust� que este cuarto
girara en torno a la tele.
362
00:25:43,530 --> 00:25:46,658
�Hiciste la compra, Lyle?
363
00:25:46,766 --> 00:25:48,666
Es para ti.
364
00:25:48,768 --> 00:25:50,565
�Por qu� me compraste comida?
365
00:25:50,670 --> 00:25:54,003
Mike dijo que a veces te olvidas
de comer cuando est�s alterada.
366
00:25:54,107 --> 00:25:56,098
�Y �l c�mo lo sabe?
367
00:25:57,777 --> 00:25:59,904
T� ni siquiera tienes tele,
�verdad?
368
00:26:00,013 --> 00:26:01,412
S�lo tengo
un contestador autom�tico.
369
00:26:01,514 --> 00:26:03,744
�Me deshago
de la tele de Mike?
370
00:26:03,850 --> 00:26:05,511
�La quieres?
371
00:26:05,618 --> 00:26:09,577
�Has visto a alguien con desorden
obsesivo-compulsivo con mando a distancia?
372
00:26:09,689 --> 00:26:12,157
Ay�dame a moverla.
373
00:26:16,896 --> 00:26:18,124
Espera.
374
00:26:22,302 --> 00:26:24,099
Que se joda.
375
00:26:25,472 --> 00:26:27,463
Est� bien.
376
00:26:27,574 --> 00:26:28,973
�Qu�?
377
00:26:29,075 --> 00:26:30,167
Nada.
378
00:26:30,276 --> 00:26:33,643
No, digo,
que se joda.
379
00:26:33,747 --> 00:26:35,772
No quiero estar
en una relaci�n
380
00:26:35,882 --> 00:26:37,907
donde soy la �nica
que est� presente.
381
00:26:38,017 --> 00:26:40,144
Vosotros erais
el uno para el otro.
382
00:26:40,253 --> 00:26:42,414
S�, aprend� a estar sola.
383
00:26:42,522 --> 00:26:44,217
�C�mo sabes que
no se habr�a ido
384
00:26:44,324 --> 00:26:46,155
si le hubieras dicho
que estabas embarazada?
385
00:26:46,259 --> 00:26:48,318
El siempre se va,
y es un problema.
386
00:26:48,428 --> 00:26:50,191
Si le hubiera dicho
y se hubiera quedado...
387
00:26:50,296 --> 00:26:51,923
�Cu�nto iba a durar?
388
00:26:52,031 --> 00:26:55,159
Quiero un compa�ero,
alguien que quiera ser amado.
389
00:26:55,268 --> 00:26:58,032
�Por qu� es eso
una debilidad?
390
00:26:58,138 --> 00:27:00,606
No s� c�mo la gente puede
tener fe en nada.
391
00:27:00,707 --> 00:27:04,040
S�lo parecen decepcionarse
unos a otros.
392
00:27:04,144 --> 00:27:06,977
Quiz� est� m�s feliz sola.
393
00:27:07,080 --> 00:27:09,378
Para m�, eso es sobrevivir.
394
00:27:11,117 --> 00:27:13,711
Supongo que para m�
tambi�n lo es.
395
00:27:15,622 --> 00:27:18,455
Gracias por lo que
has comprado.
396
00:27:18,558 --> 00:27:20,355
Hola, aqu� Mike...
397
00:27:20,460 --> 00:27:22,189
Y Callie.
398
00:27:22,295 --> 00:27:24,957
O estamos grabando la llamada,
o no estamos.
399
00:27:25,064 --> 00:27:26,964
Tendr�s que decidir t�.
400
00:27:27,066 --> 00:27:29,227
Ya sabes lo que hacer.
401
00:27:32,172 --> 00:27:34,072
Hola, soy Callie.
D�jame un mensaje
402
00:27:34,174 --> 00:27:36,074
y te llamar�
tan pronto como pueda.
403
00:27:36,176 --> 00:27:38,474
Gracias.
404
00:27:38,578 --> 00:27:40,808
Hola, soy Callie.
D�jame un mensaje
405
00:27:40,914 --> 00:27:43,815
y te llamar� tan pronto
como pueda. Gracias.
406
00:27:43,917 --> 00:27:46,886
El �ltimo intento por terminar
con la guerra civil en Burundi.
407
00:27:46,986 --> 00:27:49,420
Harare ha estado intentando
mediar en el fin
408
00:27:49,522 --> 00:27:52,047
del conflicto
de la naci�n mesoafricana,
409
00:27:52,158 --> 00:27:55,093
que ha dejado a m�s
de 100.000 personas muertas...
410
00:28:09,742 --> 00:28:11,437
Oye, llegas temprano.
411
00:28:11,544 --> 00:28:13,273
Lo s�.
412
00:28:21,754 --> 00:28:23,312
Despierta.
413
00:28:23,423 --> 00:28:25,448
Basta. Basta.
414
00:28:31,431 --> 00:28:33,160
Hola.
415
00:28:33,266 --> 00:28:35,632
Hola. Hola.
416
00:28:35,735 --> 00:28:37,600
Hola.
Pareces cansada.
417
00:28:37,704 --> 00:28:39,433
Estuve despierta
toda la noche.
418
00:28:39,539 --> 00:28:41,837
Deber�as haberme llamado.
Yo nunca duermo.
419
00:29:02,295 --> 00:29:04,422
Creo que voy
a tener el ni�o.
420
00:29:04,531 --> 00:29:06,795
�Te parece una locura?
421
00:29:06,900 --> 00:29:08,390
No. Digo...
422
00:29:08,501 --> 00:29:10,731
No puedo convencerme
de que haga un aborto,
423
00:29:10,837 --> 00:29:13,431
y creo que es porque
no es correcto que lo haga.
424
00:29:13,540 --> 00:29:15,735
�Y Mike?
425
00:29:15,842 --> 00:29:18,003
�Qu� pasa con �l?
426
00:29:18,111 --> 00:29:20,204
�l se lo ha perdido.
427
00:29:20,313 --> 00:29:23,214
�Y lo criar�s t� sola?
428
00:29:23,316 --> 00:29:25,511
S�.
429
00:29:25,618 --> 00:29:27,347
Puedo hacerlo, �no?
430
00:29:27,453 --> 00:29:29,011
Al menos, puedo costearlo.
431
00:29:29,122 --> 00:29:30,851
S�.
432
00:29:32,592 --> 00:29:34,492
�Qu� puedo decirte?
433
00:29:34,594 --> 00:29:36,357
Dime que puedo hacerlo.
434
00:29:36,462 --> 00:29:38,020
Puedes hacerlo.
435
00:29:38,131 --> 00:29:40,861
�No estoy siendo ego�sta
al ser madre soltera?
436
00:29:40,967 --> 00:29:43,094
No s�,
supongo que se trata
437
00:29:43,202 --> 00:29:47,036
m�s de amor
que de otra cosa.
438
00:29:47,140 --> 00:29:49,938
�No crees que, al menos,
deber�as llamarle?
439
00:29:50,043 --> 00:29:52,170
No, no quiero que regrese
corriendo
440
00:29:52,278 --> 00:29:55,509
porque de repente
se sienta obligado.
441
00:29:55,615 --> 00:29:58,812
Si volvemos a estar unidos,
bien.
442
00:29:58,918 --> 00:30:01,443
Se habr� perdido
la parte m�s dura.
443
00:30:01,554 --> 00:30:04,216
Ay, Dios,
�y si comienza a not�rseme
444
00:30:04,324 --> 00:30:06,884
antes de que montes
la exhibici�n?
445
00:30:06,993 --> 00:30:10,952
A�n no he decidido si dejar�
tu cabeza unida al resto.
446
00:30:16,202 --> 00:30:18,102
�C�mo fue tu cita con el m�dico?
447
00:30:18,204 --> 00:30:19,967
Todo est� en el lugar correcto.
448
00:30:20,073 --> 00:30:22,007
�Vas a averiguar
si ser� ni�o o ni�a?
449
00:30:22,108 --> 00:30:24,838
- Ser� ni�a.
- �Ya pueden determinarlo?
450
00:30:24,944 --> 00:30:27,845
No, pero una de las cosas
451
00:30:27,947 --> 00:30:31,747
que me hizo decidir finalmente
fue un sue�o que tuve:
452
00:30:31,851 --> 00:30:36,151
la ni�a m�s hermosa y angelical
que puede imaginarse...
453
00:30:36,255 --> 00:30:39,349
me estaba mirando,
y me sonre�a.
454
00:30:39,459 --> 00:30:41,427
Y fue como si...
455
00:30:41,527 --> 00:30:44,121
se uniera mentalmente
conmigo,
456
00:30:44,230 --> 00:30:46,858
record�ndome nuestra cita,
457
00:30:46,966 --> 00:30:49,298
y que ella planeaba
llegar a tiempo.
458
00:30:49,402 --> 00:30:51,893
Es lo suficientemente
abstracto para m�.
459
00:30:52,005 --> 00:30:54,405
No tendremos que hablar
de la circuncisi�n.
460
00:30:54,507 --> 00:30:57,476
Lo primero que nos pasa
es que nos acuestan,
461
00:30:57,577 --> 00:31:00,102
mientras un gigante
con una navaja brillante
462
00:31:00,213 --> 00:31:03,740
nos recorta lo que va a darnos
m�s placer en la vida.
463
00:31:03,850 --> 00:31:05,613
Cre� que no se sent�a nada.
464
00:31:05,718 --> 00:31:07,379
�Qui�n inici� ese rumor?
465
00:31:07,487 --> 00:31:09,614
�Has o�do de alg�n ni�o
que sonr�a mientras ocurra?
466
00:31:09,722 --> 00:31:11,952
Dicen que el Tourette
puede ocurrir a causa
467
00:31:12,058 --> 00:31:14,458
de una experiencia traum�tica
durante la ni�ez.
468
00:31:14,560 --> 00:31:16,460
- Pues no lo sab�a.
- Es verdad.
469
00:31:16,562 --> 00:31:19,122
- �Puedes esperar?
- S�.
470
00:31:19,232 --> 00:31:21,393
- Hola.
- Hola, habla Julianne.
471
00:31:21,501 --> 00:31:23,594
Ah, Julianne.
Estoy al tel�fono
472
00:31:23,703 --> 00:31:25,671
con Lyle Maze.
�Cuelgo?
473
00:31:26,773 --> 00:31:28,536
No, s�lo tengo un segundo.
474
00:31:28,641 --> 00:31:30,609
Quer�a decirte
que les encanta tu idea
475
00:31:30,710 --> 00:31:32,803
y que iremos adelante
con ella.
476
00:31:32,912 --> 00:31:35,403
Excelente.
Excelente.
477
00:31:35,515 --> 00:31:38,712
�Por qu� no vuelves
con tu bonito amigo?
478
00:31:38,818 --> 00:31:41,082
Realmente me alegra
que les gustara. Gracias.
479
00:31:41,187 --> 00:31:44,179
- �Hablamos luego?
- Est� bien.
480
00:31:46,292 --> 00:31:48,192
Tengo un compromiso
del trabajo.
481
00:31:48,294 --> 00:31:50,023
�Podemos trabajar
el s�bado?
482
00:31:50,129 --> 00:31:51,858
S�, ning�n problema.
483
00:31:51,964 --> 00:31:55,866
Creo que le gustas
a Julianne.
484
00:31:55,968 --> 00:31:58,368
�Qui�n es Julianne?
485
00:31:58,471 --> 00:32:01,372
La conociste cuando viniste
a buscarme al trabajo con Mike.
486
00:32:01,474 --> 00:32:03,635
Es una admiradora.
487
00:32:07,346 --> 00:32:09,507
Es hermosa.
488
00:32:09,615 --> 00:32:11,446
�No crees?
489
00:32:11,551 --> 00:32:13,280
Lo que digas.
490
00:32:13,386 --> 00:32:15,286
Sabes, yo te conozco.
491
00:32:15,388 --> 00:32:18,152
Pretendes ser el un c�nico,
pero eres un blando.
492
00:32:18,257 --> 00:32:21,624
- Lo que t� digas. �El s�bado?
- El s�bado.
493
00:32:36,776 --> 00:32:38,607
Yo no, no...
494
00:32:38,711 --> 00:32:40,838
�Qu�?
495
00:32:40,947 --> 00:32:44,007
Hay algo,
no lo s�.
496
00:32:44,117 --> 00:32:47,018
Intenta erguirte y poner
las manos en tus caderas.
497
00:32:47,120 --> 00:32:48,985
S�.
498
00:32:52,391 --> 00:32:55,053
- �Y si estiras los brazos?
- �As�?
499
00:32:56,195 --> 00:32:57,992
Me siento Superm�n.
500
00:32:58,097 --> 00:33:00,361
Est� bien.
Cr�zalos.
501
00:33:00,466 --> 00:33:02,957
- �Que los cruce?
- S�.
502
00:33:05,371 --> 00:33:07,202
�Te molesta si...?
503
00:33:07,306 --> 00:33:09,297
No, no.
Ven, ven.
504
00:33:13,312 --> 00:33:15,712
S�lo cr�zalos.
505
00:33:15,815 --> 00:33:17,783
S�.
506
00:33:17,884 --> 00:33:20,148
Y quiz�s incl�nate...
507
00:33:20,253 --> 00:33:22,278
S�, as� est� bien.
508
00:33:50,082 --> 00:33:51,982
-�Est�s bien?
-S�.
509
00:33:52,084 --> 00:33:54,143
S�.
510
00:33:56,889 --> 00:33:58,447
As� est� bien.
511
00:35:06,893 --> 00:35:08,656
Debes de estar muerta.
512
00:35:08,761 --> 00:35:11,093
Dime ad�nde he de enviar
la cuenta del masajista.
513
00:35:11,197 --> 00:35:12,926
Bien, �por qu� no paramos?
514
00:35:13,032 --> 00:35:14,829
Gracias.
515
00:35:14,934 --> 00:35:16,663
Eres una santa.
516
00:35:16,769 --> 00:35:19,567
Ojala yo tuviera una d�cima parte
de tu poder de concentraci�n.
517
00:35:19,672 --> 00:35:21,902
No, este lugar
podr�a incendiarse
518
00:35:22,008 --> 00:35:23,771
y yo ni me enterar�a de ello.
519
00:35:23,876 --> 00:35:25,776
Ay, Dios m�o.
520
00:35:25,878 --> 00:35:28,642
Oye, me muero de hambre.
�Tienes comida?
521
00:35:29,982 --> 00:35:31,415
Claro.
522
00:35:33,352 --> 00:35:35,684
Muy caliente, muy sudoroso.
Escucha.
523
00:35:35,788 --> 00:35:37,813
No, es que me parece
que lo le�
524
00:35:37,924 --> 00:35:39,858
en la revista "Penthouse".
525
00:35:39,959 --> 00:35:42,189
�Reduces mi vida
al "Penthouse"?
526
00:35:42,295 --> 00:35:44,024
No tiene nada de malo.
527
00:35:44,130 --> 00:35:47,122
Pas� algunas de mis veladas
m�s rom�nticas con esa revista.
528
00:35:47,233 --> 00:35:48,700
No te compadecer�.
529
00:35:48,801 --> 00:35:51,793
- T� no quieres una novia.
- O compasi�n.
530
00:35:51,904 --> 00:35:53,804
Bien, regresemos
a la historia.
531
00:35:53,906 --> 00:35:55,840
�Qu� ten�as puesto?
532
00:35:55,942 --> 00:35:59,002
Un liguero
y botas hasta el muslo.
533
00:35:59,111 --> 00:36:02,342
S�, s�,
tal como lo imagin�.
534
00:36:04,350 --> 00:36:06,181
Zapatillas
y ropa interior.
535
00:36:06,285 --> 00:36:07,980
�Zapatillas y ropa interior?
536
00:36:08,087 --> 00:36:12,387
Sea como sea, ella se inclin�
y me puso la mano en el muslo,
537
00:36:12,491 --> 00:36:15,392
y luego me bes�.
538
00:36:15,494 --> 00:36:16,893
�Te bes� de verdad?
539
00:36:16,996 --> 00:36:19,055
De verdad.
540
00:36:19,165 --> 00:36:21,497
�Y qu� pas�?
541
00:36:21,600 --> 00:36:24,797
Le dije que pertenec�a
a una iglesia distinta.
542
00:36:26,472 --> 00:36:28,167
Deber�as haber visto
su cara.
543
00:36:28,274 --> 00:36:30,572
Nuestra amistad
se evapor� por completo.
544
00:36:32,345 --> 00:36:35,212
�C�mo desaparece el amor?
545
00:37:04,977 --> 00:37:06,842
Quiz� tengas raz�n.
546
00:37:06,946 --> 00:37:09,608
Si no dejas entrar a nadie,
no te lastimas.
547
00:37:09,715 --> 00:37:11,615
No, as� soy yo,
no todo el mundo.
548
00:37:11,717 --> 00:37:13,275
�Por qu�?
549
00:37:13,386 --> 00:37:15,616
No lo s�.
Porque t� eres diferente.
550
00:37:15,721 --> 00:37:17,416
No, lo he visto.
551
00:37:17,523 --> 00:37:19,115
Cuando entras a un cuarto...
552
00:37:19,225 --> 00:37:21,318
es como si cambiaras
la temperatura.
553
00:37:21,427 --> 00:37:23,054
Es verdad.
554
00:37:35,274 --> 00:37:38,038
Sabes, tienes manos...
555
00:37:38,144 --> 00:37:40,408
tan hermosas.
556
00:37:43,783 --> 00:37:47,219
Cada vez que trabajamos
me sorprendo observ�ndolas.
557
00:38:13,879 --> 00:38:15,437
Lyle.
558
00:38:16,982 --> 00:38:18,882
- Ay, Dios.
- No. Lyle.
559
00:38:22,354 --> 00:38:23,912
Lo siento.
560
00:38:24,023 --> 00:38:26,514
- Lyle, c�lmate.
- Quiz� debas irte.
561
00:38:26,625 --> 00:38:28,889
- Deber�as irte.
- Est� bien, estoy bien.
562
00:38:28,994 --> 00:38:31,326
No, creo que
deber�as irte.
563
00:38:31,430 --> 00:38:33,557
Voy a buscarte
un taxi, �eh?
564
00:38:33,666 --> 00:38:35,327
Nos vemos abajo.
565
00:38:44,076 --> 00:38:46,909
�Alguna vez puedes controlarte?
566
00:38:50,850 --> 00:38:54,081
Es su novia, y est� embarazada,
por amor de Dios.
567
00:38:54,186 --> 00:38:55,778
�Qu� co�o te pasa?
568
00:39:00,392 --> 00:39:02,223
�Esta noche no hay nada
en la tele?
569
00:39:10,703 --> 00:39:12,967
Hola, soy Julianne.
570
00:39:13,072 --> 00:39:15,836
Julianne.
Soy Julianne.
571
00:39:15,941 --> 00:39:18,341
Trataba de recordarlo.
�C�mo era?
572
00:39:20,146 --> 00:39:21,670
�Hola?
573
00:39:21,780 --> 00:39:24,715
Callie. Oye, �cu�l es
el apellido de Julianne?
574
00:39:24,817 --> 00:39:26,648
Robinson, claro.
575
00:39:26,752 --> 00:39:29,186
Mira, realmente ahora
no puedo hablar.
576
00:39:29,288 --> 00:39:31,950
No, estoy bien.
Yo s�lo...
577
00:39:32,057 --> 00:39:34,048
Digo, est� bien.
No puedo hablar.
578
00:39:34,160 --> 00:39:36,788
Est� bien.
579
00:39:36,896 --> 00:39:38,227
Muy bien, adi�s.
580
00:39:58,851 --> 00:40:01,786
S� hombre.
S� un maldito hombre.
581
00:40:10,095 --> 00:40:11,824
Bien, un contestador.
582
00:40:11,931 --> 00:40:13,660
Me llevo mucho mejor
con los contestadores.
583
00:40:13,766 --> 00:40:17,167
Julianne, nos conocimos mientras
trabajabas con Callie,
584
00:40:17,269 --> 00:40:18,896
y quiero saber
si querr�as...
585
00:40:19,004 --> 00:40:21,905
quer�a saber si querr�as
ir a tomar una copa...
586
00:40:22,007 --> 00:40:24,168
�o algo as�?
No es importante.
587
00:40:24,276 --> 00:40:26,210
Estoy seguro de que
est�s ocupada,
588
00:40:26,312 --> 00:40:28,041
pero si te apetece, ll�mame.
589
00:40:28,147 --> 00:40:31,207
Mi n�mero es el 555 1921.
590
00:40:31,317 --> 00:40:34,844
O no...
Bueno, lo que sea.
591
00:40:34,954 --> 00:40:36,649
Bien, adi�s.
592
00:40:40,759 --> 00:40:43,956
Jode.
�Acaso no tienes un nombre?
593
00:40:44,063 --> 00:40:45,325
Joder.
594
00:40:48,968 --> 00:40:50,697
�Oh Dios! �Joder!
595
00:41:00,212 --> 00:41:03,272
Hola, soy Lyle Maze de nuevo...
596
00:41:03,382 --> 00:41:06,647
no creo haber dejado
mi nombre.
597
00:41:06,752 --> 00:41:09,118
Soy el que te ha llamado
para tomar unas copas.
598
00:41:10,623 --> 00:41:13,057
Creo que es mejor abandonar,
cuando vas perdiendo.
599
00:41:16,161 --> 00:41:17,594
Eso sali� bien.
600
00:41:25,804 --> 00:41:27,396
�Hola?
601
00:41:30,709 --> 00:41:33,542
- �Hola?
- Joder.
602
00:41:33,646 --> 00:41:36,638
- �Lyle?
- �C�mo lo adivinaste?
603
00:41:36,749 --> 00:41:38,614
A ver �qu� es esto?
604
00:41:38,717 --> 00:41:41,015
�Hay alg�n tema?
605
00:41:43,155 --> 00:41:45,783
No. Es s�lo una casita.
606
00:41:48,027 --> 00:41:50,495
No, hablaba de tu exhibici�n.
607
00:41:53,032 --> 00:41:54,294
�Un tema?
608
00:41:54,400 --> 00:41:56,334
S�, �tiene alg�n concepto?
609
00:42:03,542 --> 00:42:05,476
Necesito un poco m�s.
610
00:42:11,350 --> 00:42:13,375
�Qu� dec�as?
611
00:42:13,485 --> 00:42:16,386
Ah, el tema.
612
00:42:16,488 --> 00:42:18,251
No, s�lo me meto dentro de ello.
613
00:42:18,357 --> 00:42:21,417
Seguramente alguien dir�
que es esto o aquello,
614
00:42:21,527 --> 00:42:23,586
pero generalmente
son estupideces.
615
00:42:23,696 --> 00:42:25,789
Yo trabajo
en revistas...
616
00:42:30,602 --> 00:42:32,001
Y...
617
00:42:33,105 --> 00:42:35,335
�Cu�ndo es la exhibici�n?
618
00:42:42,081 --> 00:42:44,811
Se�or, tengo m�s cerillas aqu�.
619
00:42:44,917 --> 00:42:46,316
Ay, lo siento.
620
00:42:55,494 --> 00:42:57,394
Joder.
621
00:42:57,496 --> 00:42:59,896
Lo siento, disc�lpeme.
622
00:43:03,335 --> 00:43:04,927
Se me derrumb� la casa.
623
00:43:07,339 --> 00:43:10,240
�Te has hospedado
en el hotel "Four Seasons" de L.A.?
624
00:43:12,344 --> 00:43:13,902
No puedo decir que s�.
625
00:43:14,012 --> 00:43:16,640
Pues all�...
tienen estos...
626
00:43:16,749 --> 00:43:19,217
probablemente sepas
qui�n es el artista.
627
00:43:19,318 --> 00:43:21,377
Son incre�blemente
reales.
628
00:43:21,487 --> 00:43:23,182
Hay un hombre
sentado en un banco,
629
00:43:23,288 --> 00:43:25,518
leyendo el peri�dico
y fumando una pipa,
630
00:43:25,624 --> 00:43:27,819
y una mujer con bikini,
631
00:43:27,926 --> 00:43:30,690
descansando
junto a la piscina.
632
00:43:30,796 --> 00:43:32,991
Siempre me hospedo all�
y siempre me enga�an.
633
00:43:33,098 --> 00:43:34,998
S�, s� de lo que hablas.
634
00:43:35,100 --> 00:43:36,431
Para m� son obras muertas.
635
00:43:36,535 --> 00:43:38,435
S�lo son modelos corporales,
como si el escultor
636
00:43:38,537 --> 00:43:40,334
no pudiera trascender
las limitaciones del cuerpo.
637
00:43:40,439 --> 00:43:41,929
Es lo opuesto del arte.
638
00:43:42,040 --> 00:43:43,769
No te andas con rodeos, �no?
639
00:43:43,876 --> 00:43:46,174
- �Qu� quiere que haga?
- Deje de tocar a mi esposa.
640
00:43:46,278 --> 00:43:48,303
- �Por qu�, si no me muevo?
- Sea lo que sea lo que Vd. haga.
641
00:43:48,414 --> 00:43:50,041
Se lo agradecer�.
642
00:43:51,583 --> 00:43:53,346
Lo siento.
643
00:43:55,287 --> 00:43:57,312
Suelo comer temprano.
644
00:43:59,458 --> 00:44:01,926
- Montepulciano para la dama.
- Gracias.
645
00:44:02,027 --> 00:44:04,461
- Y para Ud., se�or.
- S�.
646
00:44:04,563 --> 00:44:06,258
- Cuando est�s en Roma... �no?
- Por supuesto.
647
00:44:11,370 --> 00:44:13,304
Roma es siempre
una pesadilla para m�.
648
00:44:13,405 --> 00:44:15,100
�En serio?
649
00:44:15,207 --> 00:44:16,834
Voy all� para sesiones
fotogr�ficas.
650
00:44:16,942 --> 00:44:18,534
Es como "La Dimensi�n Desconocida".
651
00:44:18,644 --> 00:44:22,136
No hay ninguna l�gica para que
las cosas aparezcan o no.
652
00:44:23,248 --> 00:44:24,681
�Verdad?
653
00:44:24,783 --> 00:44:26,580
Para m�, es una ciudad
que tiene
654
00:44:26,685 --> 00:44:28,983
estatuas recortadas
contra el cielo.
655
00:44:29,087 --> 00:44:31,988
Por la noche, cuando oscurece,
aparecen estos colores espectaculares.
656
00:44:32,090 --> 00:44:34,923
Es como si toda la ciudad
cobrara vida con esos...
657
00:44:35,027 --> 00:44:36,858
esos dioses
que sobrevuelan por all�.
658
00:44:38,030 --> 00:44:40,464
- Ay, joder.
- Ay, Dios m�o.
659
00:44:40,566 --> 00:44:42,534
Lo siento mucho.
660
00:44:42,634 --> 00:44:45,228
Ay, Dios m�o.
Traer� soda.
661
00:44:45,337 --> 00:44:47,202
Oiga, disculpe,
disculpe.
662
00:44:47,306 --> 00:44:50,434
- �Tiene soda?
- C�lmese, ya se la traigo.
663
00:44:50,542 --> 00:44:54,034
Lo siento mucho.
Ya traen la soda.
664
00:44:54,146 --> 00:44:56,910
- Aqu� tiene su soda.
- Yo me ocupo.
665
00:44:57,015 --> 00:44:59,347
�Sabes qu�?
Voy a ir al lavabo.
666
00:44:59,451 --> 00:45:02,181
Oye, espera,
�qu� tal usar sal?
667
00:45:04,223 --> 00:45:06,589
La marca de Lyle.
668
00:45:06,692 --> 00:45:09,456
S�lo debo decir
que realmente lo siento...
669
00:45:09,561 --> 00:45:11,324
Est� bien, Lyle.
Est� bien.
670
00:45:11,430 --> 00:45:13,591
No hab�a ido a una cita
desde hac�a mucho tiempo.
671
00:45:13,699 --> 00:45:15,189
Debe sorprenderte
mucho, �no?
672
00:45:15,300 --> 00:45:17,359
Est� bien.
Tienes que dejar de disculparte.
673
00:45:17,469 --> 00:45:20,563
- Debe ser dif�cil.
- Lo que sea. Eres muy buena.
674
00:45:20,672 --> 00:45:23,971
Tengo que entrar aqu� un segundo,
si no te molesta.
675
00:45:24,076 --> 00:45:26,374
Claro, s�lo no vayas
al bar de las ensaladas.
676
00:45:26,478 --> 00:45:29,003
Necesito leche, te prometo
que ni me acercar� al bar.
677
00:45:29,114 --> 00:45:31,548
Es por tu propio bien.
Tampoco te quedes muy cerca.
678
00:45:31,650 --> 00:45:34,346
Me gustar�a pasarle un contador
Geiger a una de esas cosas.
679
00:45:41,260 --> 00:45:43,785
�Por qu� toca
toda la fruta?
680
00:45:43,896 --> 00:45:45,727
- Lo siento.
- �La va a comprar?
681
00:45:45,831 --> 00:45:48,322
- Est� bien.
- Si la toca, debe comprarla.
682
00:45:48,433 --> 00:45:50,901
- Est� bien.
- Oye.
683
00:45:51,003 --> 00:45:52,800
- Lo siento.
- Si toca, compra.
684
00:45:52,905 --> 00:45:54,702
- Bueno, c�lmese.
- Si toca, compra.
685
00:45:54,806 --> 00:45:56,740
- Bueno, est� bien.
- Si toca, compra.
686
00:45:56,842 --> 00:45:59,936
Yo le pagar�, �eh?
�Est� contento?
687
00:46:05,717 --> 00:46:07,548
Pague. Pague.
688
00:46:07,653 --> 00:46:10,383
Oiga, oiga, basta.
Basta, por favor.
689
00:46:10,489 --> 00:46:11,751
El le pagar�.
690
00:46:11,857 --> 00:46:13,950
Yo le conozco,
le conozco.
691
00:46:14,059 --> 00:46:15,754
Est� bien.
692
00:46:16,361 --> 00:46:18,693
LA JOROBA
693
00:46:43,989 --> 00:46:45,854
Hola, Lyle.
694
00:46:47,492 --> 00:46:49,323
Soy Callie.
695
00:46:50,562 --> 00:46:52,894
�Por qu� no contestas
mis llamadas?
696
00:46:52,998 --> 00:46:56,490
Espero que est�s bien.
Muy bien, adi�s.
697
00:47:12,517 --> 00:47:15,077
S�ndrome de Tourette
698
00:47:39,311 --> 00:47:41,108
Hola, Lyle.
699
00:47:41,213 --> 00:47:43,807
Vamos, contesta,
por favor.
700
00:47:43,915 --> 00:47:47,146
S� que est�s all�.
701
00:47:47,252 --> 00:47:49,015
�Est�s all�?
702
00:47:49,121 --> 00:47:51,351
�La est�s grabando?
703
00:47:51,456 --> 00:47:55,187
�Lyle Maze, est�s grabando
la llamada?
704
00:47:55,293 --> 00:47:57,352
�Qui�n lo hubiera pensado?
705
00:47:57,462 --> 00:48:00,124
Bueno... lo que sea.
706
00:48:00,232 --> 00:48:03,497
Quiz� no est�s all� y yo est�
quedando como una est�pida.
707
00:48:03,602 --> 00:48:04,591
No lo s�.
708
00:48:05,704 --> 00:48:06,830
Hola.
709
00:48:06,938 --> 00:48:08,963
Me siento
como un imb�cil.
710
00:48:09,074 --> 00:48:10,905
�Por qu�?
No pas� nada.
711
00:48:11,009 --> 00:48:13,739
- �Seguro?
- Yo estaba all�.
712
00:48:13,845 --> 00:48:16,609
No, digo...
713
00:48:16,715 --> 00:48:18,273
T� me entiendes.
714
00:48:19,584 --> 00:48:21,484
S�, lo s�.
715
00:48:21,586 --> 00:48:24,612
No han cambiado mis sentimientos
hacia ti.
716
00:48:24,723 --> 00:48:26,315
�Y t� s� conmigo?
717
00:48:28,160 --> 00:48:30,287
- No, me siento igual.
- Bien.
718
00:48:31,396 --> 00:48:33,626
�Qu� zorra!
719
00:48:41,173 --> 00:48:42,970
La Gu�a de la Amiga
Para el Embarazo
720
00:48:43,075 --> 00:48:44,940
No puedo volver
a comer esto.
721
00:48:45,043 --> 00:48:48,069
Has de tener en cuenta
que con mi dieta de comidas,
722
00:48:48,180 --> 00:48:51,115
peque�as y frecuentes
de alimentos sin grasa ni picantes,
723
00:48:51,216 --> 00:48:53,377
�qui�n no tendr�a n�useas?
724
00:48:53,485 --> 00:48:55,578
- S�, s�, s�.
- �Qu�?
725
00:48:55,687 --> 00:48:58,121
S�, ver�s, me dijo
que te dijera
726
00:48:58,223 --> 00:49:01,021
que en cuanto a la comida,
si es mala para ti,
727
00:49:01,126 --> 00:49:02,718
es dos veces peor
para ella.
728
00:49:23,381 --> 00:49:26,350
Perfecto.
Sim�trico.
729
00:49:26,451 --> 00:49:28,112
Ya sabes
lo que dicen.
730
00:49:28,220 --> 00:49:30,950
- �El qu�?
- La comida entra por los ojos.
731
00:49:31,056 --> 00:49:33,183
S�, exactamente.
732
00:49:38,864 --> 00:49:41,924
El agua es para el cuerpo
como el aceite para el motor.
733
00:49:42,033 --> 00:49:44,501
Alg�n d�a ser�s
un gran marido para alguien.
734
00:49:44,603 --> 00:49:46,867
Eso sirve para
alguno de los dos.
735
00:49:46,972 --> 00:49:48,496
Te mereces ser feliz.
736
00:49:48,607 --> 00:49:50,541
Lo soy.
737
00:49:50,642 --> 00:49:52,109
T� me entiendes.
738
00:49:52,210 --> 00:49:53,643
No, creo que no.
739
00:49:54,713 --> 00:49:56,180
El amor.
740
00:49:58,817 --> 00:50:01,581
No necesito estar enamorado
para ser feliz.
741
00:50:01,686 --> 00:50:03,119
�No quieres estarlo?
742
00:50:03,221 --> 00:50:05,155
�Tenemos que hablar de esto?
743
00:50:10,162 --> 00:50:13,188
La interacci�n social
como un todo, est� sobrevalorada.
744
00:50:14,299 --> 00:50:16,631
Lo que est� sobrevalorado es el tofu.
745
00:50:16,735 --> 00:50:18,498
Es bueno para ti.
Come s�lo un poco.
746
00:50:18,603 --> 00:50:20,833
- Necesitas prote�nas.
- Es asqueroso.
747
00:50:20,939 --> 00:50:22,634
No importa.
Tienes que comerlo.
748
00:50:22,741 --> 00:50:24,641
Parece sacado de la nariz
de alguien.
749
00:50:24,743 --> 00:50:27,007
Come s�lo las verduras
y luego un poco de tofu.
750
00:50:27,112 --> 00:50:29,410
No lo soporto.
751
00:50:31,483 --> 00:50:34,350
- Ya responder� el contestador.
- Bien.
752
00:50:34,452 --> 00:50:37,546
Juro que no hago m�s
que mear.
753
00:50:37,656 --> 00:50:39,817
Es totalmente normal.
754
00:50:41,927 --> 00:50:45,624
Gracias por mantenerme
en el buen camino.
755
00:50:45,730 --> 00:50:47,823
Alguien debe hacerlo.
756
00:50:47,933 --> 00:50:50,401
�Callie? �Hola?
757
00:50:50,502 --> 00:50:52,094
Callie, soy Mike,
�est�s all�?
758
00:50:52,204 --> 00:50:54,263
Estamos bastante cerca...
759
00:50:54,372 --> 00:50:56,863
�Mike? Mike.
760
00:50:56,975 --> 00:50:59,671
Hola, �c�mo est�s?
�Est�s bien?
761
00:51:01,479 --> 00:51:03,743
No, no puedo...
no te oigo.
762
00:51:03,849 --> 00:51:06,477
No, no, entiendo.
763
00:51:06,585 --> 00:51:08,712
�C�mo es ese lugar?
764
00:51:12,023 --> 00:51:14,150
No, �qu�?
765
00:51:14,259 --> 00:51:16,124
Mike, no puedo...
766
00:51:16,228 --> 00:51:18,128
No te oigo.
767
00:51:21,499 --> 00:51:22,989
No, yo...
768
00:51:23,101 --> 00:51:25,535
No, yo tambi�n
te a�oro.
769
00:51:27,472 --> 00:51:31,272
Bien, estoy ocupada,
lo que es muy bueno.
770
00:51:33,545 --> 00:51:35,911
No, para nada.
771
00:51:37,549 --> 00:51:39,813
No perd�
una tonelada de peso.
772
00:51:39,918 --> 00:51:41,909
En realidad,
estoy aumentando.
773
00:51:42,020 --> 00:51:43,647
No, pero...
774
00:51:43,755 --> 00:51:46,053
�Mike?
775
00:51:46,157 --> 00:51:47,886
Mike, estoy perdiendo la l�nea.
776
00:51:57,569 --> 00:51:59,366
Mierda.
777
00:52:03,308 --> 00:52:05,674
Quiz� haya alg�n problema
con el coraz�n.
778
00:52:08,813 --> 00:52:11,782
No quiero decir mucho ahora
porque...
779
00:52:11,883 --> 00:52:14,113
no puedo verlo.
780
00:52:14,219 --> 00:52:16,449
No, espere...
781
00:52:18,223 --> 00:52:19,884
No, no puedo verlo.
782
00:52:19,991 --> 00:52:22,084
Necesito que vuelva
dentro de un par de horas,
783
00:52:22,193 --> 00:52:24,286
porque con suerte
el beb� ya se habr� movido,
784
00:52:24,396 --> 00:52:25,761
y entonces podr� ver bien.
785
00:52:27,699 --> 00:52:30,964
No s� qu� har�
si algo no est� bien.
786
00:52:33,972 --> 00:52:36,338
Amo a este beb�
m�s que a nada.
787
00:52:38,743 --> 00:52:40,677
Creo que...
tienes que esperar.
788
00:52:40,779 --> 00:52:43,680
�C�mo tomas una decisi�n
como �sa?
789
00:52:43,782 --> 00:52:47,081
- �Como cu�l?
- Bueno, si hay...
790
00:52:47,185 --> 00:52:49,312
si hubiera
algo malo,
791
00:52:49,421 --> 00:52:51,651
�Sigo adelante y lo tengo?
792
00:52:51,756 --> 00:52:53,587
Creo que debemos...
793
00:52:53,692 --> 00:52:56,684
reunir toda la informaci�n
y no adelantarnos.
794
00:52:56,795 --> 00:53:00,925
Espero no haber hecho
nada para da�arlo.
795
00:53:01,032 --> 00:53:02,863
No, no hiciste nada.
796
00:53:02,968 --> 00:53:04,936
Has sido estupenda.
Yo s�lo...
797
00:53:07,706 --> 00:53:09,333
Eleg� un nombre.
798
00:53:09,441 --> 00:53:11,272
�S�?
799
00:53:11,376 --> 00:53:13,207
Willa.
800
00:53:13,311 --> 00:53:14,642
�Willa?
801
00:53:14,746 --> 00:53:16,338
Es un gran nombre.
802
00:53:16,448 --> 00:53:17,574
Es un nombre hermoso.
803
00:53:27,325 --> 00:53:29,190
Mira.
804
00:53:34,599 --> 00:53:37,329
Est� sonriendo, �no?
805
00:53:41,039 --> 00:53:43,200
�Y si hubieran sabido
que ten�as el s�ndrome
806
00:53:43,308 --> 00:53:45,503
antes de nacer
y hubieran decidido no tenerte?
807
00:53:46,611 --> 00:53:48,238
�Qu� habr�a ocurrido?
808
00:53:48,346 --> 00:53:50,871
Te est�s adelantando
demasiado.
809
00:53:50,982 --> 00:53:53,212
S�lo tenemos
que ver qu� pas�.
810
00:54:03,328 --> 00:54:06,058
Necesito el c�digo de pa�s
para Suiza, por favor.
811
00:54:07,932 --> 00:54:09,923
Hola, hola...
812
00:54:12,670 --> 00:54:14,297
No, �qu� hago?
813
00:54:14,406 --> 00:54:16,067
No hablo franc�s.
No, lo siento.
814
00:54:18,143 --> 00:54:20,441
�M�dicos Sin Fronteras?
815
00:54:20,545 --> 00:54:22,513
�M�dicos Sin Fronteras?
816
00:54:22,614 --> 00:54:24,445
�M�dicos?
�M�dicos...?
817
00:54:24,549 --> 00:54:27,518
Sin... Fronteras.
L�neas.
818
00:54:31,856 --> 00:54:34,450
M�dicos sin Divisi�n...
sin...
819
00:54:36,227 --> 00:54:38,320
S�, s�, s�.
820
00:54:40,298 --> 00:54:42,698
�Podr�a darme el c�digo
de pa�s para Burundi?
821
00:54:42,801 --> 00:54:44,029
Burundi.
822
00:54:44,135 --> 00:54:46,933
B-u-r-u-n-d-i.
823
00:54:48,406 --> 00:54:49,498
Burundi.
824
00:54:50,909 --> 00:54:53,070
�Me dice que no est�
en Bujumbura?
825
00:54:53,178 --> 00:54:55,703
�Esta en Makumba?
�Makumba?
826
00:54:55,814 --> 00:54:56,906
�D�nde queda Makumba?
827
00:54:57,015 --> 00:54:58,642
�C�mo se escribe?
828
00:54:58,750 --> 00:55:00,240
Makamba, genial.
Lo que sea.
829
00:55:13,665 --> 00:55:16,566
�Puede darme una direcci�n
donde escribirle?
830
00:55:16,668 --> 00:55:19,637
Pero eso est� en Suiza.
831
00:55:19,737 --> 00:55:22,137
Bueno, bien, estupendo,
perm�tame... �hola?
832
00:55:22,240 --> 00:55:23,901
�Hola?
833
00:55:27,445 --> 00:55:29,606
Est� bien.
Su coraz�n est� bien.
834
00:55:36,187 --> 00:55:38,280
Querido Mike:
Pensando en lo que ocurre...
835
00:55:40,258 --> 00:55:42,818
en ese lugar en el que
te hayas.
836
00:55:42,927 --> 00:55:45,122
Estoy esperando un beb�.
837
00:55:45,230 --> 00:55:47,664
Pens� que deber�as saberlo...
838
00:55:47,765 --> 00:55:50,427
y pasar un tiempo juntos...
839
00:55:50,535 --> 00:55:53,368
Llama enseguida...
840
00:56:19,831 --> 00:56:22,425
Algunas personas creen
que la conciencia
841
00:56:22,534 --> 00:56:24,229
comienza en la concepci�n,
842
00:56:24,335 --> 00:56:28,294
y que todo lo que la madre ve,
siente u oye
843
00:56:28,406 --> 00:56:30,499
deja como un...
rastro en su memoria.
844
00:56:30,608 --> 00:56:32,667
Entonces tenemos
que mostrarle a Willa
845
00:56:32,777 --> 00:56:34,938
toda la belleza que hay
en el mundo.
846
00:56:40,585 --> 00:56:43,247
Estamos viendo
pintura abstracta.
847
00:56:57,068 --> 00:57:01,562
Prueba eso.
Lo ves, Vivaldi relaja.
848
00:57:10,315 --> 00:57:12,146
- �Est�s bien?
- S�.
849
00:57:14,285 --> 00:57:17,345
Me canso tanto,
como si mi cuerpo no fuera m�o.
850
00:57:18,723 --> 00:57:20,520
As� es mi vida.
851
00:57:27,599 --> 00:57:29,260
- Oye...
- No. Ya es suficiente.
852
00:57:29,367 --> 00:57:30,561
No, mira.
853
00:57:30,668 --> 00:57:33,193
�ste de aqu�: "La secreta vida
del beb� en tu vientre".
854
00:57:33,304 --> 00:57:34,999
Espera, espera.
"El modo en que...
855
00:57:35,106 --> 00:57:36,835
cuidas de tu hijo
en tu vientre...
856
00:57:36,941 --> 00:57:39,910
puede afectar a su bienestar f�sico
y emocional el resto de su vida.''
857
00:57:41,512 --> 00:57:44,538
Es como mi madre,
que pas� mucho tiempo en esas...
858
00:57:44,649 --> 00:57:46,446
t� sabes...
las...
859
00:57:46,551 --> 00:57:48,382
- las monta�as rusas.
- No lo hizo.
860
00:57:50,388 --> 00:57:52,151
Tienes raz�n,
esto es bueno.
861
00:57:53,424 --> 00:57:55,289
Escucha esto...
862
00:57:55,393 --> 00:57:57,827
"El 90% de las graduadas
de Bradley
863
00:57:57,929 --> 00:58:00,159
tienen partos sin medicaci�n".
864
00:58:01,766 --> 00:58:04,291
Tengo que asistir a una
una de esas clases.
865
00:58:04,402 --> 00:58:06,734
Yo dir�a, "D�me la medicaci�n,
o lo mato".
866
00:58:06,838 --> 00:58:09,568
"Si es malo para ti,
es peor para el beb�".
867
00:58:09,674 --> 00:58:12,609
Si comes algo que te causa
trastornos en el est�mago,
868
00:58:12,710 --> 00:58:14,769
es como si fuera una onda s�nica
para Willa.
869
00:58:17,715 --> 00:58:19,649
Me encanta
que la llames Willa.
870
00:58:22,020 --> 00:58:24,488
Ya puedo ver que vas a ser
como uno de esos t�os...
871
00:58:24,589 --> 00:58:27,581
Ella confiar� m�s en ti
que en m�.
872
00:58:27,692 --> 00:58:30,160
Cuando Willa tenga una aventura
con su maestro de geometr�a
873
00:58:30,261 --> 00:58:32,923
no lo discutir� contigo,
as� que no le preguntes.
874
00:58:33,031 --> 00:58:34,794
Vendr� a hablar conmigo.
875
00:58:42,206 --> 00:58:45,073
Seremos amigos por
un largo tiempo, �no?
876
00:58:47,812 --> 00:58:49,439
S�.
877
00:58:52,984 --> 00:58:54,076
Espera, espera, espera.
878
00:58:54,185 --> 00:58:55,516
Espera.
879
00:58:58,489 --> 00:59:00,423
Ya lo tengo.
880
00:59:00,525 --> 00:59:02,083
No puedo mantenerlas
as� tanto tiempo.
881
00:59:13,971 --> 00:59:16,496
Tuve profesores particulares
que eran amigos,
882
00:59:16,607 --> 00:59:19,872
padres, madres,
hermanas, primos,
883
00:59:19,977 --> 00:59:21,239
de todo.
884
00:59:21,346 --> 00:59:22,973
�T� tuviste alg�n profesor particular?
885
00:59:34,258 --> 00:59:37,125
Comprender� muy bien
si no quieres hacerlo.
886
00:59:37,228 --> 00:59:39,560
Estoy halagado,
es s�lo...
887
00:59:39,664 --> 00:59:42,292
que no creo que sea la persona
m�s adecuada para ese trabajo.
888
00:59:43,701 --> 00:59:46,636
Tratar de sostener mi mano es
como un ejercicio de tiro al blanco.
889
00:59:46,738 --> 00:59:48,262
Lyle, no me importa.
890
00:59:48,373 --> 00:59:49,772
Ni siquiera noto
tus tics.
891
00:59:49,874 --> 00:59:51,899
Muy bien,
dame la salsa picante.
892
00:59:52,009 --> 00:59:53,738
�Qu�?
893
00:59:53,845 --> 00:59:54,743
Qu�...
894
00:59:54,846 --> 00:59:56,006
Es s�lo un poquito.
895
00:59:56,114 --> 00:59:57,513
- No me har� da�o.
- D�mela.
896
01:00:31,716 --> 01:00:32,876
Oye...
897
01:00:32,984 --> 01:00:36,078
ser�a un honor
ser tu profesor particular.
898
01:00:52,937 --> 01:00:54,461
�Qu� haces?
899
01:01:01,746 --> 01:01:03,304
Muy bien.
900
01:01:06,117 --> 01:01:08,017
Multiplicamos por seis.
901
01:01:08,119 --> 01:01:09,586
Muy bien, por ahora
es suficiente.
902
01:01:09,687 --> 01:01:10,847
Un per�odo de descanso.
903
01:01:10,955 --> 01:01:12,786
- A�n funciona, �no?
- Est�s en buena forma,
904
01:01:12,890 --> 01:01:15,723
s�lo queremos evitar
las 140 pulsaciones por minuto.
905
01:01:28,206 --> 01:01:30,572
DETENED
LAS PLACAS TECT�NICAS
906
01:01:30,675 --> 01:01:33,405
Oye, �c�mo se las detiene?
907
01:01:33,511 --> 01:01:35,172
Buena pregunta.
908
01:01:53,431 --> 01:01:56,264
Hola, Lyle,
�c�mo est�s?
909
01:01:56,367 --> 01:01:59,302
Hola, yo s�lo...
No puedo enderezar esta leng�eta.
910
01:01:59,403 --> 01:02:02,133
Deber�an inventar algo para
mantener las leng�etas derechas.
911
01:02:02,240 --> 01:02:04,105
�No s� en qu� piensan?
912
01:02:04,208 --> 01:02:06,335
Creo que 3/4 partes
de todos mis zapatos...
913
01:02:06,444 --> 01:02:09,311
bueno, no es que tenga tantos...
tienen un problema con la leng�eta.
914
01:02:09,413 --> 01:02:12,007
Siempre una de las dos leng�etas
se va hacia el otro lado.
915
01:02:12,116 --> 01:02:15,210
No puedo ser s�lo yo...
Mis pies son normales.
916
01:02:15,319 --> 01:02:18,618
�Ser� alg�n vestigio remanente
de los primeros zapatos de dise�o?
917
01:02:18,723 --> 01:02:21,419
Porque la evoluci�n
se ocupar�a de ello.
918
01:02:21,526 --> 01:02:23,619
El calzado sigui�
en la Edad Media.
919
01:02:23,728 --> 01:02:25,628
Quiz� el velcro
sea la respuesta.
920
01:02:25,730 --> 01:02:28,631
- Quiz� el velcro sea la respuesta...
- Oye, Lyle, c�lmate.
921
01:02:28,733 --> 01:02:31,600
Eres todo un personaje.
Este es Scott, mi prometido.
922
01:02:35,373 --> 01:02:37,739
Eso es... felicidades.
Es estupendo.
923
01:02:37,842 --> 01:02:39,673
No dej�is que os entretenga.
Os podr�a llevar horas.
924
01:02:39,777 --> 01:02:42,268
No, tenemos que ir a una galer�a
antes de que cierren.
925
01:02:42,380 --> 01:02:45,247
S�, deb�is ir. Comprad mucho arte.
Ese es mi lema.
926
01:02:45,349 --> 01:02:48,443
- Un gusto verte, Lyle.
- S�, s�.
927
01:02:48,553 --> 01:02:51,579
- Un gusto conocerte.
- Felicidades nuevamente.
928
01:02:59,063 --> 01:03:01,293
Ly...
929
01:03:01,399 --> 01:03:02,957
No puedo parar.
930
01:03:07,738 --> 01:03:09,706
- �Qu� pasa?
- Dije que no pod�a parar.
931
01:03:09,807 --> 01:03:11,798
- �Qu� quieres decir?
- Digo...
932
01:03:11,909 --> 01:03:14,400
Siento como que si no rompo
todos los vasos...
933
01:03:14,512 --> 01:03:15,979
va a ocurrir
algo terrible.
934
01:03:16,080 --> 01:03:18,878
Lyle, para ya.
Me est�s asustando.
935
01:03:18,983 --> 01:03:20,644
�Qu�?
�De repente?
936
01:03:21,886 --> 01:03:23,786
Tengo que ser
un maldito hombre.
937
01:03:23,888 --> 01:03:25,515
Lyle, h�blame.
�Qu� pasa?
938
01:03:25,623 --> 01:03:27,818
No puedo.
�No lo entiendes?
939
01:03:27,925 --> 01:03:30,621
Me siento como
un fen�meno de feria.
940
01:03:47,712 --> 01:03:51,045
Exactamente. Nunca consegu� que
me salieron bien las manos.
941
01:03:57,121 --> 01:03:59,112
Estoy tan cansado.
942
01:03:59,223 --> 01:04:01,623
Estoy tan exhausto.
943
01:04:12,069 --> 01:04:15,232
No quiero tomar
esas p�ldoras.
944
01:04:15,339 --> 01:04:17,671
�Qu� p�ldoras?
945
01:04:19,276 --> 01:04:22,803
Mike dej� esta supuesta
nueva droga milagrosa,
946
01:04:22,913 --> 01:04:25,438
pero temo que vaya a
estropear mi trabajo.
947
01:04:33,391 --> 01:04:36,383
Ay, Dios,
no puedes entenderlo,
948
01:04:36,494 --> 01:04:39,895
No puedes. Tengo algo
dentro de m� que me concome.
949
01:04:39,997 --> 01:04:42,363
Y eso que me esfuerzo tanto.
950
01:04:42,466 --> 01:04:45,094
Es una tortura.
951
01:04:45,202 --> 01:04:47,568
Una tortura constante.
952
01:05:01,852 --> 01:05:03,979
�Qu� hacemos?
953
01:05:06,123 --> 01:05:07,954
�De qu� hablas?
954
01:05:09,894 --> 01:05:12,124
�Qu� pasa entre nosotros?
955
01:05:15,166 --> 01:05:18,533
Sigo pensando...
956
01:05:18,636 --> 01:05:20,900
es s�lo Lyle...
957
01:05:22,273 --> 01:05:23,934
mi amigo,
958
01:05:25,309 --> 01:05:28,369
pero me encanta tu modo
de ser conmigo.
959
01:05:31,215 --> 01:05:33,445
Esperaba...
960
01:05:33,551 --> 01:05:36,952
que pudi�ramos afrontar todo esto,
tras el nacimiento de Willa.
961
01:05:38,923 --> 01:05:41,391
Nunca habr�a podido acercarme
a alguien como t�
962
01:05:41,492 --> 01:05:43,153
si no fuera
por Mike.
963
01:05:45,096 --> 01:05:47,894
Quiz� ser mi profesor particular
sea demasiado.
964
01:05:49,900 --> 01:05:52,266
Quiz� no sea justo.
965
01:05:52,369 --> 01:05:55,361
Me esforc� tanto
para que esto no ocurriera.
966
01:05:56,974 --> 01:05:59,067
No puedo evitarlo.
967
01:06:00,277 --> 01:06:02,177
Digo,
t� est�s aqu�.
968
01:06:02,279 --> 01:06:04,076
Puedo tocarte.
969
01:08:44,675 --> 01:08:46,734
Lyle...
970
01:08:46,844 --> 01:08:48,869
habla tu madre.
971
01:08:48,979 --> 01:08:51,607
�Puedes llamarme
enseguida?
972
01:08:54,018 --> 01:08:55,178
�Hola?
973
01:10:19,036 --> 01:10:21,095
Mam�, te presento
a mi amiga Callie.
974
01:10:21,205 --> 01:10:22,570
Hola.
975
01:10:22,673 --> 01:10:25,267
- Mucho gusto.
- Igualmente.
976
01:10:44,728 --> 01:10:46,696
Sra. Maze,
quiero que sepa
977
01:10:46,797 --> 01:10:48,765
cu�nto lo lamento.
978
01:10:48,866 --> 01:10:50,424
Gracias.
979
01:10:53,370 --> 01:10:56,635
Ojal� hubieras podido
verlo.
980
01:11:19,730 --> 01:11:22,255
J�dete, Ironman.
Jode a tu madre.
981
01:11:26,470 --> 01:11:29,098
J�dete, Ironman.
Jode a tu madre.
982
01:11:53,097 --> 01:11:55,088
No puedo evitarlo.
983
01:11:57,868 --> 01:11:59,802
Debes ser un hombre.
984
01:11:59,903 --> 01:12:02,463
Debes ser un hombre.
985
01:12:02,573 --> 01:12:04,939
Lo siento.
No puedo evitarlo.
986
01:12:18,422 --> 01:12:20,322
�Puedes dormir?
987
01:12:20,424 --> 01:12:22,949
No. �T�?
988
01:12:24,695 --> 01:12:27,664
Hay muchos fantasmas corriendo
por tu antigua habitaci�n.
989
01:12:30,934 --> 01:12:32,834
�Cambiaste de idea?
990
01:12:35,205 --> 01:12:38,265
Ya no s� qu� hacer.
991
01:12:40,344 --> 01:12:42,778
Ven a hacerme compa��a.
992
01:12:47,718 --> 01:12:51,415
Siempre cre� que �l...
993
01:12:51,522 --> 01:12:55,322
que finalmente
lo entender�a.
994
01:12:55,425 --> 01:12:59,384
El nunca crey�
que no pod�a controlarme.
995
01:12:59,496 --> 01:13:02,522
S� que muri� crey�ndolo.
996
01:13:02,633 --> 01:13:04,692
Es as� de malo, �eh?
997
01:13:04,801 --> 01:13:07,634
Era tan desgraciado.
998
01:13:07,738 --> 01:13:11,868
No quer�a pasar
mi vida odi�ndolo.
999
01:13:11,975 --> 01:13:15,706
El sali� perdiendo.
�l se lo perdi�.
1000
01:13:18,015 --> 01:13:19,949
Ni siquiera ahora me conocen.
1001
01:13:20,050 --> 01:13:22,075
Me fui a los 16 a�os.
1002
01:13:22,186 --> 01:13:24,677
S�.
1003
01:13:24,788 --> 01:13:27,484
Nunca hablas de ello.
1004
01:13:27,591 --> 01:13:32,187
Fui relativamente normal
hasta los ocho a�os.
1005
01:13:32,296 --> 01:13:34,457
Ellos no sab�an qu� hacer.
1006
01:13:34,565 --> 01:13:36,465
Comenc� a perder
el control.
1007
01:13:36,567 --> 01:13:38,535
Pas� por una etapa en la que
insultaba todo el tiempo
1008
01:13:38,635 --> 01:13:40,159
y que se llama coprolalia.
1009
01:13:40,270 --> 01:13:43,330
No pod�a evitarlo, pero...
1010
01:13:43,440 --> 01:13:47,706
�Oh Dios, yo era su hijo!
1011
01:13:47,811 --> 01:13:51,611
Nunca conoc� a nadie
m�s diferente de sus padres.
1012
01:14:02,593 --> 01:14:04,618
�Qu�?
1013
01:14:04,728 --> 01:14:08,027
Mira d�nde estamos, Lyle.
1014
01:14:08,131 --> 01:14:11,567
Estamos en tu dormitorio
de ni�o.
1015
01:14:11,668 --> 01:14:15,627
�Qui�n lo hubiera pensado?
1016
01:14:17,975 --> 01:14:20,102
Vas a meterme
en problemas.
1017
01:14:20,210 --> 01:14:22,644
C�llate.
1018
01:14:22,746 --> 01:14:25,681
Ella ya est� confundida
tratando de determinar
1019
01:14:25,782 --> 01:14:27,943
qu� relaci�n hay entre nosotros.
1020
01:14:28,051 --> 01:14:30,178
�Por qu� deber�a ser
distinto para ella?
1021
01:14:32,055 --> 01:14:34,353
Ay, Dios.
1022
01:14:45,035 --> 01:14:46,468
Ya est� lista para salir.
1023
01:14:46,570 --> 01:14:50,165
Te has dilatado lo m�ximo
posible, �eh?
1024
01:14:50,274 --> 01:14:53,243
�Estar� bien si me mantienes
calientita?
1025
01:14:53,343 --> 01:14:55,277
S�.
1026
01:14:57,114 --> 01:14:59,309
Entonces m�tete
bajo las mantas.
1027
01:15:12,863 --> 01:15:15,798
Creo que nuestros cerebros
pesan lo mismo.
1028
01:15:26,009 --> 01:15:28,068
�Est�s bien, Helen?
1029
01:15:30,080 --> 01:15:33,914
Nunca supe por qu�
siempre hablaba de jubilarse.
1030
01:15:34,017 --> 01:15:36,747
Yo siempre pens�
que hab�a algo para hacer.
1031
01:15:39,956 --> 01:15:42,584
Toda mi vida giraba
alrededor de �l para cuidarlo.
1032
01:15:42,693 --> 01:15:44,558
Era mi trabajo.
1033
01:15:46,997 --> 01:15:49,124
Ya no tengo nada que hacer.
1034
01:15:49,232 --> 01:15:51,826
Quiz� puedas venir
a la ciudad.
1035
01:15:51,935 --> 01:15:53,994
Tengo una exhibici�n
el mes pr�ximo.
1036
01:16:11,054 --> 01:16:14,251
Hay algo que me gustar�a
que tuvieras.
1037
01:16:19,496 --> 01:16:22,465
Estos son las �nicos
recuerdos familiares que tenemos.
1038
01:16:30,774 --> 01:16:34,039
Este es el anillo que tu abuelo
paterno le regal� a tu abuela.
1039
01:16:34,144 --> 01:16:36,772
Ella te quer�a tanto.
1040
01:16:36,880 --> 01:16:39,644
Casi no la recuerdo.
1041
01:16:43,186 --> 01:16:45,416
�Seguro que quieres hacer esto?
1042
01:16:47,724 --> 01:16:51,490
La vida no sali�
tal como lo planeamos, Lyle.
1043
01:16:51,595 --> 01:16:54,462
Casi nunca lo hace, mam�.
1044
01:16:57,768 --> 01:17:00,430
Tu amiga es muy buena.
1045
01:17:00,537 --> 01:17:02,437
S�.
1046
01:17:02,539 --> 01:17:04,370
Me gusta mucho.
1047
01:17:06,076 --> 01:17:08,135
Lo s�.
1048
01:17:21,892 --> 01:17:23,621
Estaba trabajando.
1049
01:17:23,727 --> 01:17:26,628
Ni siquiera tengo
mi cepillo de dientes.
1050
01:18:05,368 --> 01:18:07,563
Eso es.
1051
01:18:07,671 --> 01:18:09,969
Eres sensacional.
1052
01:18:10,073 --> 01:18:12,974
No te vayas, mam�.
Qu�date aqu�.
1053
01:18:13,076 --> 01:18:15,306
Vamos, recuerda todo
el trabajo que hicimos.
1054
01:18:15,412 --> 01:18:16,970
Lucha contra el dolor.
1055
01:18:17,080 --> 01:18:19,810
S�lo sigue trabajando
para relajar los m�sculos.
1056
01:18:19,916 --> 01:18:21,611
No es parte
del plan de parto.
1057
01:18:21,718 --> 01:18:25,848
S�lo es pitocina, se usa para
contraer el �tero tras el nacimiento.
1058
01:18:25,956 --> 01:18:27,548
No, lo hablamos
con el m�dico.
1059
01:18:27,657 --> 01:18:29,852
Ella le dar� el pecho.
Eso lo contrae naturalmente.
1060
01:18:29,960 --> 01:18:31,120
Eso es, Lyle.
1061
01:18:31,228 --> 01:18:34,629
- Est� bien.
- El pecho es lo mejor.
1062
01:18:34,731 --> 01:18:37,291
As� es,
el pecho es lo mejor.
1063
01:18:39,269 --> 01:18:41,965
- Buena ni�a.
- S�, eso es.
1064
01:18:42,072 --> 01:18:44,233
Vamos.
1065
01:18:51,181 --> 01:18:53,513
- Nueve cent�metros.
- Sigue haciendo los sonidos.
1066
01:18:53,617 --> 01:18:55,551
- Sigue haci�ndolos.
- No puedo, Lyle.
1067
01:18:55,652 --> 01:18:57,085
- S�, que puedes.
- No puedo.
1068
01:18:59,356 --> 01:19:02,348
S�lo dame un masaje en la espalda.
1069
01:19:02,459 --> 01:19:04,450
Haz eso.
Sienta muy bien.
1070
01:19:06,363 --> 01:19:09,196
Bien, tratemos de hacer
que salga el beb�.
1071
01:19:11,167 --> 01:19:12,634
Empuja.
1072
01:19:15,171 --> 01:19:16,832
�Joder!
1073
01:19:16,940 --> 01:19:18,999
Bien, respira
durante la contracci�n, Callie.
1074
01:19:19,109 --> 01:19:20,906
Conmigo, �s�?
1075
01:19:28,552 --> 01:19:30,042
Muy bien, buen trabajo.
1076
01:19:30,153 --> 01:19:33,281
Abajo y afuera.
Fant�stico.
1077
01:19:36,293 --> 01:19:38,488
- Bien, largo y suavemente.
- Dios m�o.
1078
01:19:38,595 --> 01:19:40,495
Ay, Dios m�o,
me quema.
1079
01:19:40,597 --> 01:19:42,292
No te resistas,
ya viene, cari�o.
1080
01:19:42,399 --> 01:19:44,230
Dame al beb�.
Empuja.
1081
01:19:44,334 --> 01:19:46,393
- Lo intento.
- M�s.
1082
01:19:47,571 --> 01:19:50,699
- Respira.
- C�llate, c�llate, Lyle.
1083
01:19:50,807 --> 01:19:52,365
- Cierra el pico.
- Muy bien, ya est� apareciendo.
1084
01:19:52,475 --> 01:19:54,204
All� est� la cabeza.
1085
01:19:54,311 --> 01:19:55,903
Vamos, Willa.
1086
01:19:57,347 --> 01:19:59,474
Bien, uno m�s.
1087
01:20:05,422 --> 01:20:07,322
Deja de empujar.
1088
01:20:07,424 --> 01:20:09,016
Bien.
1089
01:20:10,560 --> 01:20:11,492
Hola, mam�.
1090
01:20:11,595 --> 01:20:14,223
Aqu� est� tu saludable beb�: es var�n.
1091
01:20:23,206 --> 01:20:25,401
Hola.
1092
01:20:28,244 --> 01:20:30,735
Hola.
1093
01:20:34,818 --> 01:20:37,412
Es Will.
1094
01:20:37,520 --> 01:20:39,579
Will.
1095
01:20:39,689 --> 01:20:42,055
Buenos d�as, Will.
1096
01:21:31,574 --> 01:21:34,372
Fui a buscar tu cepillo de dientes.
Cuando est� Will...
1097
01:21:42,585 --> 01:21:46,453
Cuando est� Will
siempre se puede.
1098
01:21:46,556 --> 01:21:48,319
Te quiero, L.
1099
01:21:58,468 --> 01:22:00,402
Espera, acaba de entrar.
1100
01:22:00,503 --> 01:22:02,334
Hola, amigo.
1101
01:22:04,074 --> 01:22:05,701
Voy a ir a verte, y...
1102
01:22:05,809 --> 01:22:08,209
Ay, Dios santo, s�.
�C�mo se llama?
1103
01:22:08,311 --> 01:22:10,404
Will.
1104
01:22:10,513 --> 01:22:12,174
Es Will.
1105
01:22:13,850 --> 01:22:16,148
Lo entiendo.
1106
01:22:16,252 --> 01:22:18,447
Bien.
S�, adi�s.
1107
01:22:21,091 --> 01:22:23,457
�Puedes creerlo?
1108
01:22:24,594 --> 01:22:27,028
Soy padre.
�Qu� bueno es el poder verte!
1109
01:22:28,965 --> 01:22:30,592
�Qu� bueno es el poder verte!
1110
01:22:30,700 --> 01:22:33,328
- Oye, Mike, hola.
- Debes de estar agotado.
1111
01:22:33,436 --> 01:22:36,200
- S�.
- Pasaste la noche en vela.
1112
01:22:36,306 --> 01:22:38,103
Y se parece a m�, �o qu�?
1113
01:22:38,208 --> 01:22:40,005
- �Eh?
- S�, Mike...
1114
01:22:42,045 --> 01:22:44,013
- Te debo tanto.
- No.
1115
01:22:44,114 --> 01:22:45,809
S�.
1116
01:22:48,151 --> 01:22:50,142
Si supieras
cu�ntos beb�s
1117
01:22:50,253 --> 01:22:52,221
traje al mundo
en los �ltimos siete meses...
1118
01:22:53,356 --> 01:22:54,823
Vamos.
1119
01:23:02,065 --> 01:23:03,999
Despu�s de recibir
tu carta,
1120
01:23:04,100 --> 01:23:06,330
estaba sentado
en una esta colina,
1121
01:23:06,436 --> 01:23:09,098
observando el hospital,
y trataba de determinar,
1122
01:23:09,205 --> 01:23:11,435
''�Qu� diablos hago aqu�?''
1123
01:23:11,541 --> 01:23:14,271
Y sin importar lo que pensara,
todo sonaba est�pido,
1124
01:23:14,377 --> 01:23:16,572
como una racionalizaci�n.
1125
01:23:16,679 --> 01:23:19,307
Y luego tuve
la sensaci�n...
1126
01:23:19,415 --> 01:23:22,384
de que no escogemos
nuestros caminos, �sabes?
1127
01:23:22,485 --> 01:23:23,884
Son los caminos
los que nos escogen,
1128
01:23:23,987 --> 01:23:25,978
y hay ciertas se�ales
a lo largo del camino,
1129
01:23:26,089 --> 01:23:28,455
como tener un beb�,
o ir a la guerra,
1130
01:23:28,558 --> 01:23:30,219
que marcan con claridad
1131
01:23:30,326 --> 01:23:32,021
exactamente
d�nde te encuentras.
1132
01:23:32,128 --> 01:23:34,289
T� escoges c�mo reaccionar,
y esas reacciones
1133
01:23:34,397 --> 01:23:36,888
te hacen ser quien eres.
�Sabes a qu� me refiero?
1134
01:23:37,000 --> 01:23:39,161
Mike, es un l�o.
1135
01:23:39,269 --> 01:23:41,066
Lo siento,
lo siento.
1136
01:23:41,171 --> 01:23:43,731
�De qu� hablas?
Has estado estupendo.
1137
01:23:43,840 --> 01:23:45,831
Fuiste incre�ble.
Gracias a Dios por tenerte a ti.
1138
01:23:45,942 --> 01:23:48,536
�Sabes qu�?
Tienes que ser el padrino.
1139
01:23:48,645 --> 01:23:50,237
�S�?
1140
01:23:50,346 --> 01:23:52,371
Dime,
�es hermoso?
1141
01:23:52,482 --> 01:23:54,916
- T� sabes, �es...?
- S�, es...
1142
01:23:55,018 --> 01:23:57,851
Creo que es el beb� m�s bonito
que haya visto.
1143
01:24:00,056 --> 01:24:03,287
- �Est�s bien?
- S�, s�lo me siento...
1144
01:24:03,393 --> 01:24:05,020
Me siento...
1145
01:24:06,229 --> 01:24:07,958
Debes de irte a casa
a descansar.
1146
01:24:08,064 --> 01:24:10,259
Ven a saludarlos primero.
1147
01:24:10,366 --> 01:24:12,197
- Ella me dijo que te trajera.
- De acuerdo.
1148
01:24:37,594 --> 01:24:39,027
Lo siento.
1149
01:24:41,998 --> 01:24:45,161
Te amo.
C�sate conmigo.
1150
01:26:39,515 --> 01:26:40,777
Act�as como si no
lo lamentaras.
1151
01:26:40,883 --> 01:26:43,249
No puedo lamentarlo.
No puedo.
1152
01:26:43,353 --> 01:26:44,945
�Qu� quieres decir
con que no puedes?
1153
01:26:45,054 --> 01:26:46,521
Que no puedo.
1154
01:26:46,622 --> 01:26:48,487
�Qu� se supone que haga
con eso?
1155
01:26:48,591 --> 01:26:51,617
�Que qu� se supone que hagas?
�Qu� se supone que haga yo?
1156
01:26:51,728 --> 01:26:54,094
Creo que ese ni�o
es parcialmente m�o.
1157
01:26:54,197 --> 01:26:56,563
Ese es un problema, Lyle,
porque no lo es.
1158
01:26:56,666 --> 01:26:57,655
S�.
1159
01:26:59,435 --> 01:27:02,370
No sab�a que hab�a
un estatuto de limitaciones
1160
01:27:02,472 --> 01:27:04,940
cuando te reemplaza
tu mejor amigo.
1161
01:27:05,041 --> 01:27:07,441
Hay cosas en la vida
que est�n fuera de nuestro control.
1162
01:27:07,543 --> 01:27:10,034
Cr�eme, es lo �nico que s�
con certeza.
1163
01:27:10,146 --> 01:27:13,741
- D�melo a m�.
- Mira, amo a Callie, �sabes?
1164
01:27:13,850 --> 01:27:16,318
Eso est� fuera de mi control,
�y sabes qu�?
1165
01:27:16,419 --> 01:27:18,944
La am� desde que la vi.
por primera vez,
1166
01:27:19,055 --> 01:27:21,285
pero nunca, jam�s me permit�
que sucediera nada.
1167
01:27:21,391 --> 01:27:25,259
Entonces deb�as haberlo previsto
y no permitir que sucediera.
1168
01:27:25,361 --> 01:27:27,352
No fue ning�n plan
determinado.
1169
01:27:27,463 --> 01:27:29,294
Lyle,
1170
01:27:29,399 --> 01:27:31,731
�Qui�n te ha aceptado
como yo lo he hecho?
1171
01:27:31,834 --> 01:27:34,962
�Qui�n, aparte de m�,
ha soportado toda tu basura?
1172
01:27:37,340 --> 01:27:39,137
Callie.
1173
01:27:41,677 --> 01:27:44,111
No puedes tomar
lo que te d� la gana
1174
01:27:44,213 --> 01:27:46,147
porque la vida
te la ha puesto dif�cil.
1175
01:27:46,249 --> 01:27:47,910
No puedo evitarlo, Mike.
1176
01:27:48,017 --> 01:27:51,043
No puedo evitarlo porque la amo
con todo mi ser,
1177
01:27:51,154 --> 01:27:54,453
y la idea de perderla la siento
como algo que fuera a destruirme.
1178
01:27:54,557 --> 01:27:56,923
Tendr�s que olvidarlo, Lyle.
1179
01:27:57,026 --> 01:28:00,427
No puedo. Es que no puedo
olvidarla as� como as�.
1180
01:28:00,530 --> 01:28:03,226
No puedo irme al �frica
y alejarme de ello.
1181
01:28:03,332 --> 01:28:06,199
Yo no escog� esto,
para nada.
1182
01:28:07,236 --> 01:28:09,670
Mereces sentir pena
por ti mismo.
1183
01:28:09,772 --> 01:28:11,433
Tendr�s una vida muy solitaria.
1184
01:28:11,541 --> 01:28:14,237
No, quiz� no est� con Callie,
pero puedo decirte esto...
1185
01:28:14,343 --> 01:28:16,436
te equivocas a ese respecto.
1186
01:28:16,546 --> 01:28:18,377
Te equivocas.
1187
01:28:21,150 --> 01:28:23,641
FR�GIL
1188
01:28:38,067 --> 01:28:40,797
Significa mucho para m�
el que vinieras, Robbie.
1189
01:28:40,903 --> 01:28:42,131
Muchas gracias.
1190
01:28:55,418 --> 01:28:57,352
Hola.
1191
01:28:57,453 --> 01:28:59,250
Es incre�ble.
1192
01:28:59,355 --> 01:29:01,448
Incre�ble.
Gracias.
1193
01:29:32,321 --> 01:29:34,255
Qu� bonito traje.
1194
01:29:34,357 --> 01:29:36,689
Es muy moderno.
1195
01:29:39,428 --> 01:29:41,589
Es un tanto raro.
1196
01:29:43,699 --> 01:29:45,690
Siento no haber contestado
a tus llamadas.
1197
01:29:45,801 --> 01:29:47,928
He estado obsesionado
con la exhibici�n.
1198
01:29:55,645 --> 01:29:57,670
Se ve que va a ser un sabio, �no?
1199
01:29:57,780 --> 01:30:00,271
S�.
Se le ve inteligente, �no?
1200
01:30:01,684 --> 01:30:03,481
Y tranquilo.
1201
01:30:04,754 --> 01:30:06,688
Nunca podr� recompensarte.
1202
01:30:06,789 --> 01:30:08,950
Nunca podr�a haberlo hecho
sin ti.
1203
01:30:09,058 --> 01:30:10,423
S� o sin Mike.
1204
01:30:10,526 --> 01:30:12,551
�Por qu� has estado
evit�ndome?
1205
01:30:12,662 --> 01:30:14,789
S�lo quer�a saber
si estabas bien.
1206
01:30:14,897 --> 01:30:17,331
No, no estoy bien.
�T� s�?
1207
01:30:17,433 --> 01:30:19,264
Acabo de tener un beb�.
1208
01:30:19,368 --> 01:30:21,768
Te obligan a pensar
en ellos �nicamente.
1209
01:30:21,871 --> 01:30:25,637
S�, bueno, es bueno que Mike
est� all� para ayudarte.
1210
01:30:26,742 --> 01:30:29,370
- Est� durmiendo en el sof�.
- Bien. Qu� bien.
1211
01:30:29,478 --> 01:30:32,572
�Qu� se supone que yo debo hacer?
Es el padre de Will.
1212
01:30:32,682 --> 01:30:34,343
- Tuvimos una historia juntos.
- No s�.
1213
01:30:34,450 --> 01:30:36,247
�bamos a pasar
nuestras vidas juntos.
1214
01:30:36,352 --> 01:30:38,115
Me alegra
haber podido ayudarte
1215
01:30:38,221 --> 01:30:40,621
a atravesar ese per�odo
de incertidumbre.
1216
01:30:40,723 --> 01:30:42,748
Todav�a tengo mis dudas.
1217
01:30:42,858 --> 01:30:44,826
Todav�a.
1218
01:30:44,927 --> 01:30:47,020
Tengo un beb� que llora
toda la noche,
1219
01:30:47,129 --> 01:30:48,687
mi cuerpo est� pasando
un infierno.
1220
01:30:48,798 --> 01:30:50,163
Es normal.
1221
01:30:50,266 --> 01:30:52,928
Tus hormonas est�n pasando
del parto a la maternidad.
1222
01:30:53,035 --> 01:30:54,696
Y extra�o a mi profesor particular.
1223
01:30:55,805 --> 01:30:57,864
Aqu� estoy.
1224
01:31:02,511 --> 01:31:04,570
Necesito tiempo.
1225
01:31:05,881 --> 01:31:08,441
No tuve tiempo de asimilar
el que se fuera,
1226
01:31:08,551 --> 01:31:10,644
y ha regresado
con la respuesta para mi vida.
1227
01:31:10,753 --> 01:31:13,779
S�lo necesitas tiempo para
racionalizar su vuelta.
1228
01:31:13,889 --> 01:31:15,982
Dijimos que afrontar�amos lo nuestro...
1229
01:31:16,092 --> 01:31:17,787
luego de que
tuviera el beb�.
1230
01:31:17,893 --> 01:31:19,417
Pues eso se ve
como un beb�.
1231
01:31:19,528 --> 01:31:21,996
No s� qu� se supone
que debo hacer.
1232
01:31:22,098 --> 01:31:24,362
Yo sab�a que
me estaba enga�ando.
1233
01:31:24,467 --> 01:31:27,265
Yo soy un fen�meno de feria.
A�n cuando nos imaginaba juntos,
1234
01:31:27,370 --> 01:31:29,304
sab�a que finalmente
te habr�a vuelto loca,
1235
01:31:29,405 --> 01:31:32,306
pero lo har�a de nuevo,
porque ahora s� lo que es,
1236
01:31:32,408 --> 01:31:34,842
porque me acerqu� lo suficiente
a ti para entenderlo.
1237
01:31:37,780 --> 01:31:39,907
Quer�a pasar
mi vida contigo,
1238
01:31:40,016 --> 01:31:42,917
y cuidarte del modo
en que mereces.
1239
01:31:44,553 --> 01:31:47,545
Hace mucho tiempo desde que
lo consider� como una posibilidad para m�.
1240
01:31:47,657 --> 01:31:49,955
Te lo agradezco, y te quiero,
aunque nunca sabr�s cu�nto.
1241
01:31:50,059 --> 01:31:51,048
Lyle.
1242
01:31:51,160 --> 01:31:53,856
Tengo que volver adentro,
no puedo... no puedo...
1243
01:31:53,963 --> 01:31:56,488
Tengo que lidiar
con toda esa gente.
1244
01:31:56,599 --> 01:31:59,261
Hola.
Gracias.
1245
01:32:00,469 --> 01:32:02,699
Hola, qu� gusto verte.
1246
01:32:06,876 --> 01:32:10,073
Un A�o Despu�s
1247
01:32:11,280 --> 01:32:12,941
''Querida Callie,
1248
01:32:13,049 --> 01:32:15,643
he estado pensando en por qu�
las cosas pasan como pasan.
1249
01:32:16,919 --> 01:32:18,819
Ahora s� que las cosas
nunca podr�an
1250
01:32:18,921 --> 01:32:20,889
haber funcionado para nosotros
dadas las circunstancias,
1251
01:32:22,258 --> 01:32:24,692
pero la buena noticia
es que ahora me conozco
1252
01:32:24,794 --> 01:32:27,262
mucho mejor como resultado
de nuestro tiempo juntos.
1253
01:32:28,364 --> 01:32:31,993
Eres una parte muy importante
de m�, de mi vida,
1254
01:32:32,101 --> 01:32:34,262
y ayud� a traer a una persona
al mundo.
1255
01:32:34,370 --> 01:32:36,838
No puede haber
un logro mayor.
1256
01:32:37,940 --> 01:32:41,603
Te aseguro que cuando recuerdo
lo que ocurri� entre nosotros,
1257
01:32:41,711 --> 01:32:43,372
no lamento nada,
1258
01:32:43,479 --> 01:32:46,141
y espero que sea igual
para ti.
1259
01:32:46,248 --> 01:32:49,479
As� que feliz cumplea�os
para el peque�o Will.
1260
01:32:49,585 --> 01:32:52,349
Espero poder llegar
a conocerlo,
1261
01:32:52,455 --> 01:32:54,389
y que todos podamos pasar
un tiempo juntos
1262
01:32:54,490 --> 01:32:56,355
y divertirnos como antes.
1263
01:33:01,731 --> 01:33:03,528
Con cari�o, Mike.
1264
01:33:03,632 --> 01:33:06,465
Timor Oriental, Indonesia.''
1265
01:33:46,809 --> 01:33:49,340
FIN
1266
01:33:50,961 --> 01:33:52,661
Vtg
91064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.