All language subtitles for Maze.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,123 --> 00:01:43,818 Es lo mismo siempre, 2 00:01:43,925 --> 00:01:46,917 una y otra y otra vez. 3 00:01:47,028 --> 00:01:49,292 Lo mismo, una y otra vez. 4 00:01:51,132 --> 00:01:52,497 Oye. 5 00:02:11,586 --> 00:02:13,315 Buenos d�as. 6 00:02:15,857 --> 00:02:17,620 Soy Lyle. 7 00:02:17,725 --> 00:02:19,920 - Lenna. �C�mo est�s? - Bien, bien. 8 00:02:20,028 --> 00:02:21,757 - Soy pintor, pero... - Lo s�. 9 00:02:21,863 --> 00:02:23,353 - He visto tus obras. - �Ah, s�? 10 00:02:23,464 --> 00:02:25,864 - S�, realmente me gustan. - �Ah, gracias! 11 00:02:25,967 --> 00:02:27,832 El tema es que trato de reinspirarme... 12 00:02:29,570 --> 00:02:32,130 trato de reinspirarme, as� que la idea es 13 00:02:32,240 --> 00:02:34,401 hacer un bosquejo y ver si pasa algo. 14 00:02:34,509 --> 00:02:37,410 En cuanto a los tics... tengo el s�ndrome de Tourette. 15 00:02:37,512 --> 00:02:39,104 No te molestar�n, � verdad? 16 00:02:39,213 --> 00:02:41,340 - Est� bien, lo entiendo. - Bien. 17 00:02:41,449 --> 00:02:43,474 �Hay alg�n lugar donde pueda cambiarme? 18 00:02:43,584 --> 00:02:45,518 - S�, el ba�o est� all�. - Estupendo. 19 00:02:45,620 --> 00:02:48,748 T�mate tu tiempo. Yo estar� aqu� afuera. 20 00:03:16,451 --> 00:03:19,716 �Quieres una pose en particular? 21 00:03:21,189 --> 00:03:23,953 No s�, lo que le apetezca estar� bien. 22 00:03:29,831 --> 00:03:31,924 Est� bien, s�lo... 23 00:03:32,033 --> 00:03:34,934 Haz muchas cosas y alguna motivar� algo. 24 00:03:38,272 --> 00:03:40,137 Eso es bueno, s�. 25 00:03:40,241 --> 00:03:42,368 Eso me gusta, s�. �Puedes mantenerla un rato? 26 00:03:42,477 --> 00:03:44,809 - S�, est� bien. - Est� bien. 27 00:04:02,163 --> 00:04:03,926 Dios. 28 00:04:04,032 --> 00:04:05,260 Lo siento. 29 00:04:05,366 --> 00:04:07,425 - Est� bien. - Realmente lo siento. 30 00:04:07,535 --> 00:04:11,198 Ahora tengo un Lyle Maze original en mi est�mago. 31 00:04:11,305 --> 00:04:13,671 Eso es bueno. 32 00:04:13,775 --> 00:04:15,504 Lo siento. 33 00:04:17,311 --> 00:04:20,280 Puedes ser mi pr�xima exhibici�n. Dividiremos las ganancias. 34 00:04:20,381 --> 00:04:22,144 Dividir las ganancias, �qu� bien! 35 00:04:36,864 --> 00:04:39,059 Dios, lo siento. 36 00:04:39,167 --> 00:04:41,829 �Est�s bien? �Te entr� en el ojo? 37 00:04:41,936 --> 00:04:44,427 Lo siento. �Quieres ir al ba�o? 38 00:04:44,539 --> 00:04:46,234 S�, s�lo necesito enjuag�rmelo. 39 00:04:46,340 --> 00:04:47,967 Bien, por aqu�. 40 00:04:48,076 --> 00:04:49,976 Lo siento. �Est�s bien? 41 00:04:50,078 --> 00:04:52,205 - S�, estoy bien. - No es t�xica, 42 00:04:52,313 --> 00:04:54,076 s�lo enju�gala con agua. 43 00:04:54,182 --> 00:04:55,513 Hola. 44 00:04:55,616 --> 00:04:56,810 Mam�. 45 00:04:56,918 --> 00:04:58,681 �C�mo est� pap�? 46 00:04:58,786 --> 00:05:00,913 �Qu� dijo el m�dico? 47 00:05:02,090 --> 00:05:03,819 Yo puedo donar sangre. 48 00:05:03,925 --> 00:05:06,155 Un minuto, un minuto. 49 00:05:06,260 --> 00:05:07,591 S�lo dime qu� ocurre. 50 00:05:08,729 --> 00:05:09,957 Muy bien. 51 00:05:10,064 --> 00:05:11,258 Adi�s. 52 00:05:15,603 --> 00:05:18,868 Mira, no creo que fuera una buena idea. 53 00:05:18,973 --> 00:05:20,838 Igual te pagar�. 54 00:05:20,942 --> 00:05:22,273 No es tu culpa, ni nada. 55 00:05:22,376 --> 00:05:24,810 Quiz� podamos hacerlo otro d�a. 56 00:05:24,912 --> 00:05:26,971 Generalmente no trabajo de este modo, 57 00:05:27,081 --> 00:05:29,311 - con otra persona. - Lo entiendo. 58 00:05:29,417 --> 00:05:32,147 - Ir� a vestirme. - De acuerdo. Lo siento. 59 00:05:35,923 --> 00:05:37,948 Realmente me gusta tu trabajo. 60 00:05:38,059 --> 00:05:40,493 Gracias. Muy amable. 61 00:06:01,916 --> 00:06:05,249 �No fue considerado por parte de Lyle el donarte sangre? 62 00:06:05,353 --> 00:06:08,049 �Recuerdas la �ltima vez que lo vimos? 63 00:06:08,156 --> 00:06:09,589 Se hab�a afeitado la cabeza. 64 00:06:09,690 --> 00:06:12,250 Creo que ahora le har�a falta un buen corte de pelo. 65 00:06:12,360 --> 00:06:14,590 Yo cortaba el cabello a tu padre... 66 00:06:18,065 --> 00:06:20,533 Se supone que no debe alterarse. 67 00:06:20,635 --> 00:06:22,967 - Creo que quiz� deber�as... - S�, claro, me voy. 68 00:06:23,070 --> 00:06:25,334 Ir� a por la enfermera. 69 00:06:28,075 --> 00:06:30,475 Est� bien. 70 00:06:30,578 --> 00:06:33,046 Se est� divirtiendo demasiado, Sr. Maze. 71 00:06:39,487 --> 00:06:41,250 No seas tonto. 72 00:06:41,756 --> 00:06:43,815 - No me pongan su sangre. - Es la misma que la tuya. 73 00:06:44,358 --> 00:06:46,690 No puedes contagiarte por la sangre. 74 00:07:28,469 --> 00:07:30,664 Con el Dr. Hopkins, por favor. 75 00:07:34,342 --> 00:07:36,742 Mike, hola. 76 00:07:36,844 --> 00:07:39,438 Oye, �vienes a tomar una cerveza conmigo? 77 00:07:39,547 --> 00:07:42,414 Nadie quiere nunca hacerlo. 78 00:07:42,516 --> 00:07:44,108 M�DICOS SIN FRONTERAS 79 00:07:44,218 --> 00:07:46,015 �Para qu� hacerse m�dico? 80 00:07:46,120 --> 00:07:47,849 �Que demonios, yo lo har�! 81 00:07:47,955 --> 00:07:49,616 Ir� a la maldita jungla. 82 00:07:49,724 --> 00:07:52,454 - �Entonces hablas en serio? - Claro que s�. 83 00:07:52,560 --> 00:07:55,222 - �Te vas a Burundi? - As� es. 84 00:07:56,464 --> 00:07:58,261 �Qu� pasa? �Qu� es eso? 85 00:07:58,366 --> 00:08:00,664 S�lo que... Di sangre a mi padre. 86 00:08:00,768 --> 00:08:01,826 �Y Callie? 87 00:08:01,936 --> 00:08:03,995 �Ay, mierda, eso es! Tengo que llamarla. 88 00:08:04,105 --> 00:08:06,665 S�, tienes que llamarla. 89 00:08:06,774 --> 00:08:08,264 Mira, Lyle, c�lmate. 90 00:08:08,376 --> 00:08:10,037 No le he hablado al respecto. 91 00:08:10,144 --> 00:08:13,375 Est� bien, puedes llamarla desde el avi�n. 92 00:08:13,481 --> 00:08:16,416 Yo me ocupar� de eso, �eh? 93 00:08:16,517 --> 00:08:18,280 �Qu� pasa con tu padre? 94 00:08:19,520 --> 00:08:21,385 Un transplante de coraz�n. 95 00:08:22,957 --> 00:08:25,084 �Transplante de coraz�n? 96 00:08:25,192 --> 00:08:28,252 Deber�a llamar a su m�dico. �En qu� hospital est�? 97 00:08:28,362 --> 00:08:31,195 - Est� bien. - No pareces estar bien. 98 00:08:31,299 --> 00:08:33,426 Estoy bien, es s�lo que... 99 00:08:35,336 --> 00:08:37,827 Fue un tanto raro verlo, es todo. 100 00:08:37,938 --> 00:08:39,405 �Tu madre estaba all�? 101 00:08:39,507 --> 00:08:40,974 S�. Llama a Callie. 102 00:08:41,075 --> 00:08:44,010 Sal� temprano del trabajo para venir aqu�. 103 00:08:44,111 --> 00:08:46,375 - �Quieres decirme qu� pasa? - Estoy bien. 104 00:08:46,480 --> 00:08:49,005 S�lo quer�a tomar una cerveza, eso es todo. 105 00:08:52,386 --> 00:08:54,047 Estoy probando una nuevo medicamento. 106 00:08:54,155 --> 00:08:55,520 Olv�dalo. 107 00:08:55,623 --> 00:08:58,956 - Han tenido un gran �xito. - No me interesa. S�. 108 00:08:59,060 --> 00:09:00,652 Es un mundo distinto, 109 00:09:00,761 --> 00:09:02,626 no como cuando tomaste Haldoparadol. 110 00:09:02,730 --> 00:09:06,325 S�, era como tirar una bomba at�mica en un hormiguero. 111 00:09:08,002 --> 00:09:10,061 Puedes ser tan estrecho de miras. 112 00:09:22,616 --> 00:09:24,083 Oye. 113 00:09:25,219 --> 00:09:26,584 - �Joder! - Lo siento. 114 00:09:28,556 --> 00:09:30,956 �Cu�l es el maldito problema? 115 00:09:31,058 --> 00:09:33,891 Supongo que lo encuentro realmente atractivo. 116 00:09:33,994 --> 00:09:35,859 Maldito drogadicto. 117 00:09:35,963 --> 00:09:38,227 Deber�a escarmentar. 118 00:09:47,274 --> 00:09:49,435 Debo recoger a Callie. �Quieres venir? 119 00:09:49,543 --> 00:09:51,135 S�. 120 00:09:53,814 --> 00:09:55,645 Gracias. Muchas gracias. 121 00:09:59,987 --> 00:10:01,284 No s�. No s�. 122 00:10:01,389 --> 00:10:04,449 Quiz� deber�amos haber seguido la idea de King Kong. 123 00:10:04,558 --> 00:10:08,187 �La Jorobada de Notre Dame? �Podemos lograrlo? 124 00:10:08,295 --> 00:10:10,855 No se si es la nariz... 125 00:10:12,032 --> 00:10:14,023 �O la joroba? 126 00:10:14,135 --> 00:10:17,002 �Qu� le pas� a la idea de "La Bella y La Bestia"? 127 00:10:17,104 --> 00:10:19,937 Es demasiado obvio. Lo s�, pero... 128 00:10:20,040 --> 00:10:21,439 tiene que ser hermosa. 129 00:10:25,413 --> 00:10:27,347 �Por qu� no probamos otra? 130 00:10:27,448 --> 00:10:29,939 - Intenta salir m�s seria. - �Podemos tomar un descanso? 131 00:10:30,050 --> 00:10:32,314 �Qu� diablos crees que es esto? 132 00:10:32,420 --> 00:10:35,651 Invierten tanto tiempo y dinero en esta basura. 133 00:10:35,756 --> 00:10:37,587 �Para qu� es? 134 00:10:37,691 --> 00:10:39,454 Comida para perros o perfume. 135 00:10:46,100 --> 00:10:47,465 Muy bien. 136 00:10:49,637 --> 00:10:52,231 Nos ha llamado. 137 00:10:55,509 --> 00:10:57,875 - Hola, Mike. - Hola. 138 00:10:57,978 --> 00:11:00,139 - Hola. - Hola, cari�o. 139 00:11:00,247 --> 00:11:02,511 Julianne Robinson, Lyle Maze. 140 00:11:02,616 --> 00:11:04,811 Hola, soy una gran admiradora. 141 00:11:04,919 --> 00:11:06,887 Pocas pero orgullosas. 142 00:11:06,987 --> 00:11:08,614 Acomp��anos a tomar algo. 143 00:11:08,722 --> 00:11:10,087 Me encantar�a, pero no puedo. 144 00:11:10,191 --> 00:11:12,091 Me gustar�a hablar contigo, pero... 145 00:11:12,193 --> 00:11:15,651 - Quiz�s alg�n otro d�a. - Gracias. 146 00:11:15,763 --> 00:11:18,323 Mike me dijo que comenzar�s a esculpir. 147 00:11:18,432 --> 00:11:22,232 Esa era la idea. Ayer vino una modelo, pero yo sab�a que ser�a una equivocaci�n. 148 00:11:22,336 --> 00:11:24,463 - No tuvo sentido. - �Por qu�? 149 00:11:24,572 --> 00:11:27,040 Imag�name a m� en una situaci�n �ntima 150 00:11:27,141 --> 00:11:28,972 con una mujer desnuda. 151 00:11:30,277 --> 00:11:32,302 Ya basta. 152 00:11:32,413 --> 00:11:34,244 S�lo necesitas tiempo, 153 00:11:34,348 --> 00:11:36,873 para acostumbrarte a tener a alguien en tu estudio. 154 00:11:36,984 --> 00:11:38,474 No creo que sea lo correcto. 155 00:11:39,620 --> 00:11:41,349 Julianne lo har�a. 156 00:11:41,455 --> 00:11:43,218 - �Qui�n? - Julianne. 157 00:11:43,324 --> 00:11:45,792 �Qu� pareja de propagandistas. 158 00:11:45,893 --> 00:11:48,259 La cumbre de la existencia humana no es la copulaci�n. 159 00:11:48,362 --> 00:11:49,954 Ay, vamos. 160 00:11:50,064 --> 00:11:51,964 Si te quedas realmente atascado, 161 00:11:52,066 --> 00:11:54,057 yo posar�a para ti. 162 00:11:54,168 --> 00:11:57,194 - Es muy generoso por tu parte, pero... - No, en serio. 163 00:11:57,304 --> 00:11:59,101 No te alterar�s, 164 00:11:59,206 --> 00:12:01,299 y si lo hicieras, yo no me asustar�a. 165 00:12:01,408 --> 00:12:03,399 - Lyle, hazlo. - �En serio? 166 00:12:03,511 --> 00:12:04,603 - En serio. - S�. 167 00:12:04,712 --> 00:12:06,771 �En serio? En serio. En serio. 168 00:12:06,881 --> 00:12:08,178 Est� bien. 169 00:12:09,750 --> 00:12:13,743 Quiero saber de qu� se trataba esa mujer con joroba. 170 00:12:13,854 --> 00:12:15,378 - Ay, Mike. - No, en serio. 171 00:12:15,489 --> 00:12:17,081 �Quieres dejarme en paz? 172 00:12:17,191 --> 00:12:19,625 - �Cu�nto cuesta una sesi�n as�? - Basta. 173 00:12:41,682 --> 00:12:43,411 �D�nde est�n los brazos? 174 00:12:43,517 --> 00:12:44,506 �Eh? 175 00:12:44,618 --> 00:12:47,382 Los brazos, �d�nde est�n? 176 00:12:52,526 --> 00:12:54,016 No lo s�. 177 00:12:54,128 --> 00:12:56,187 �Puedo hablar? 178 00:12:56,297 --> 00:12:58,731 S�. S�, por supuesto. 179 00:13:02,136 --> 00:13:03,728 Estoy embarazada. 180 00:13:06,240 --> 00:13:07,867 �En serio? 181 00:13:07,975 --> 00:13:10,239 A�n no se lo he dicho a Mike. 182 00:13:10,344 --> 00:13:12,335 �Por qu�? 183 00:13:12,446 --> 00:13:14,846 Es complicado. 184 00:13:14,949 --> 00:13:16,712 �Cuando te enteraste? 185 00:13:16,817 --> 00:13:20,184 Esta ma�ana con seguridad, pero ya lo sab�a. 186 00:13:20,287 --> 00:13:23,779 Creo que deber�as dec�rselo. 187 00:13:23,891 --> 00:13:25,825 Ser�a mejor que lo hicieras. 188 00:13:25,926 --> 00:13:27,894 Necesito un tiempo sin que sea asunto suyo, 189 00:13:27,995 --> 00:13:29,758 ya sabes c�mo se hace cargo de todo. 190 00:13:29,863 --> 00:13:32,593 Primero necesito saber c�mo me siento. 191 00:13:32,700 --> 00:13:34,463 S�, es que... sabes, 192 00:13:34,568 --> 00:13:36,729 me pone en una mala situaci�n. 193 00:13:36,837 --> 00:13:38,270 Se lo dir� esta noche. 194 00:13:38,372 --> 00:13:41,170 �Y por qu� me lo dices a m�? 195 00:13:41,275 --> 00:13:43,106 No lo s�. 196 00:13:43,210 --> 00:13:45,405 No s� si estoy lista. 197 00:13:45,512 --> 00:13:47,844 Y Mike siempre quiere salvar el mundo. 198 00:13:47,948 --> 00:13:49,506 �Qu� clase de padres ser�amos? 199 00:13:49,617 --> 00:13:51,847 Creo que �l ser�a un buen padre. 200 00:13:51,952 --> 00:13:53,749 Yo tambi�n. Si est� presente, 201 00:13:53,854 --> 00:13:55,754 ser� un gran padre. 202 00:13:55,856 --> 00:13:58,154 �Qu� quieres decir? 203 00:13:58,258 --> 00:13:59,748 T� lo conoces. 204 00:13:59,860 --> 00:14:01,691 S�, �pero de qu� hablas? 205 00:14:01,795 --> 00:14:03,695 Estoy asustada. 206 00:14:05,065 --> 00:14:06,828 D�selo a Mike. 207 00:14:06,934 --> 00:14:09,562 A �l no le gusta el miedo. 208 00:14:11,505 --> 00:14:12,938 Hola. 209 00:14:14,074 --> 00:14:16,008 Hola. 210 00:14:18,545 --> 00:14:20,376 �Por qu� est�s sentado a oscuras? 211 00:14:22,416 --> 00:14:24,281 No me hab�a dado cuenta. 212 00:14:29,189 --> 00:14:31,054 �Est�s bien? 213 00:14:31,158 --> 00:14:32,853 S�. 214 00:14:34,428 --> 00:14:36,419 Si�ntate. 215 00:14:44,104 --> 00:14:47,005 Quiero que te sientes y escuches toda la historia. 216 00:14:47,107 --> 00:14:48,699 Est� bien. 217 00:14:48,809 --> 00:14:51,744 Quiz� me vaya de nuevo por un tiempo. 218 00:14:55,049 --> 00:14:56,311 �A d�nde? 219 00:14:56,417 --> 00:14:58,681 A Burundi. 220 00:15:00,387 --> 00:15:01,911 �Burundi? 221 00:15:02,022 --> 00:15:04,820 Tengo que felicitarte, siempre resulta interesante. 222 00:15:04,925 --> 00:15:08,417 Es "M�dicos Sin Fronteras". Env�an m�dicos al Tercer Mundo. 223 00:15:08,529 --> 00:15:10,224 Me lo dijiste el a�o pasado. 224 00:15:11,398 --> 00:15:13,593 Hablemos de lo que pasa con nosotros. 225 00:15:13,701 --> 00:15:15,965 T� no lo sabes. 226 00:15:16,070 --> 00:15:17,970 No sabes, conf�a en m�. 227 00:15:18,072 --> 00:15:20,472 - Intento hablarlo contigo. - No es cierto. 228 00:15:20,574 --> 00:15:23,475 - Ya tomaste tu decisi�n. - A�n no firm� los contratos. 229 00:15:23,577 --> 00:15:25,841 - �Por cu�nto tiempo ser�a? - Siete meses. 230 00:15:30,818 --> 00:15:33,013 �Podemos intentar hablar sobre ello? 231 00:15:33,120 --> 00:15:35,315 Tu ya sabes ad�nde ir�s. �Qu� tenemos que hablar? 232 00:15:35,422 --> 00:15:38,357 Hablemos de que se supone yo har� estos siete meses. 233 00:15:38,459 --> 00:15:40,484 �Por qu� tengo que decirte lo que has de hacer? 234 00:15:40,594 --> 00:15:42,323 �Estamos viviendo en los a�os 50? 235 00:15:42,429 --> 00:15:45,626 - �Es Eisenhower el presidente? - No puedo competir contra eso. 236 00:15:45,733 --> 00:15:48,167 Est�s salvando vidas, por amor de Dios. 237 00:15:48,268 --> 00:15:49,963 �Qu� se supone que he de hacer yo? 238 00:15:50,070 --> 00:15:52,868 - No quiero tener que rogarte. - No quiero que me ruegues. 239 00:15:52,973 --> 00:15:55,339 Lo har�a si creyera que habr�a alguna diferencia. 240 00:15:58,779 --> 00:16:01,009 Nunca est�s presente. 241 00:16:01,115 --> 00:16:03,583 Nadie podr�a vivir as�. 242 00:16:03,684 --> 00:16:05,618 �Y qu� estuvimos haciendo los �ltimos cuatro a�os? 243 00:16:05,719 --> 00:16:07,983 Cre� que trabaj�bamos por algo, 244 00:16:08,088 --> 00:16:10,852 y no me acuses de querer algo convencional. 245 00:16:10,958 --> 00:16:12,789 �Por qu� no miras a tu alrededor? 246 00:16:12,893 --> 00:16:14,554 Tenemos una vida bastante buena. 247 00:16:14,661 --> 00:16:16,458 Si vieras lo que veo en un d�a... 248 00:16:16,563 --> 00:16:17,894 Bien, es todo. 249 00:16:17,998 --> 00:16:20,193 Nunca he admirado a nadie m�s que a ti, 250 00:16:20,300 --> 00:16:22,234 pero no puedo estar contigo si no est�s. 251 00:16:23,737 --> 00:16:26,706 El que no est� aqu� f�sicamente no significa que no est� aqu�. 252 00:16:26,807 --> 00:16:27,967 Claro que s�. 253 00:16:28,075 --> 00:16:30,009 Ya no puedo hacerlo. 254 00:16:31,578 --> 00:16:34,979 �Qu� significa establecerse, de todos modos? 255 00:16:35,082 --> 00:16:38,540 Supongo que no es irse a �frica por siete meses. 256 00:16:38,652 --> 00:16:42,588 Ella se despert� una ma�ana y ya no quiso seguir haci�ndolo. 257 00:16:42,689 --> 00:16:45,021 �Una ma�ana? �De qu� hablas? 258 00:16:45,125 --> 00:16:47,719 Odio dec�rtelo, Mike, pero esto no es nada nuevo. 259 00:16:47,828 --> 00:16:48,988 Personalmente, 260 00:16:49,096 --> 00:16:51,826 no veo que es lo tan jodidamente brillante de las relaciones. 261 00:16:51,932 --> 00:16:53,024 �Me lo podr�as explicar? 262 00:16:53,133 --> 00:16:56,193 Suena como si s�lo os pasarais quejando las 24 horas. 263 00:16:56,303 --> 00:16:57,702 Es mucho m�s que eso. 264 00:16:57,805 --> 00:16:59,500 Si t� lo dices... 265 00:16:59,606 --> 00:17:02,632 A m� me criaron... para desempe�ar el papel de hombre, 266 00:17:02,743 --> 00:17:04,404 el de ser humano, 267 00:17:04,511 --> 00:17:06,741 para pelear por algo 268 00:17:06,847 --> 00:17:08,781 y luego volver a casa. 269 00:17:08,882 --> 00:17:11,715 �Me convierte eso en una mala persona? 270 00:17:11,819 --> 00:17:15,687 Creo que a ella le gusta el poder vivir en un hogar. 271 00:17:15,789 --> 00:17:19,225 Supongo que a ciertas personas le seduce tener un hogar. 272 00:17:19,326 --> 00:17:21,556 S�, pero �es eso lo que realmente quiere? 273 00:17:21,662 --> 00:17:24,130 - Es una ilusi�n. - �Qu� quieres t�, Mike? 274 00:17:24,231 --> 00:17:26,597 Honestamente creo que si no voy, 275 00:17:26,700 --> 00:17:28,361 me auto-sacrifico. 276 00:17:28,468 --> 00:17:32,199 - �Sacrificar�as tu trabajo? - No creo que ella te pida eso. 277 00:17:32,306 --> 00:17:34,536 �Pero lo har�as? 278 00:17:40,080 --> 00:17:42,048 Deber�as ir. 279 00:17:43,383 --> 00:17:45,578 Quiero ir. 280 00:17:47,421 --> 00:17:49,582 Ah, s�, 281 00:17:49,690 --> 00:17:51,920 aqu� est� esa... 282 00:17:52,025 --> 00:17:54,425 nueva droga de la que te habl�. 283 00:17:54,528 --> 00:17:56,462 - Ya te dije... - Lyle. 284 00:17:59,299 --> 00:18:02,530 Toma, me voy por siete meses. 285 00:18:02,636 --> 00:18:04,501 All� est� si cambias de idea. 286 00:18:08,709 --> 00:18:11,974 Ahora ella dejar� de comer. Estoy seguro. 287 00:18:46,914 --> 00:18:48,711 �Pediste una pizza? 288 00:19:03,530 --> 00:19:05,998 �Entonces se ha ido? 289 00:19:07,534 --> 00:19:09,331 S�. 290 00:19:13,240 --> 00:19:16,903 Esculpir es tan distinto a pintar. 291 00:19:19,179 --> 00:19:21,477 No creo haber captado nunca los cuatro lados. 292 00:19:21,581 --> 00:19:24,744 Definitivamente creo haber obtenido tres... quiz�s, s�. 293 00:19:24,851 --> 00:19:27,183 Pero cuatro... 294 00:19:27,287 --> 00:19:28,879 Siempre hay... 295 00:19:30,457 --> 00:19:33,324 siempre hay un lado que es menos interesante. 296 00:19:43,036 --> 00:19:44,333 Est� bien. 297 00:19:46,440 --> 00:19:49,341 Gracias. Lo siento. 298 00:19:50,811 --> 00:19:52,574 �Quieres que me vaya? 299 00:19:57,818 --> 00:19:59,615 �Nos quedamos en silencio? 300 00:19:59,720 --> 00:20:02,086 Por favor, no dejes de hablar. 301 00:20:02,189 --> 00:20:04,316 Bien, de acuerdo. Veamos... 302 00:20:05,692 --> 00:20:08,217 Cuando era m�s joven, esculp�a mucho. 303 00:20:08,328 --> 00:20:10,956 La otra noche so�� con lo que estoy trabajando... 304 00:20:11,064 --> 00:20:13,089 esa cabeza tuya... que estaba unida un cuerpo, 305 00:20:13,200 --> 00:20:16,033 y se levantaba y sal�a afuera. 306 00:20:23,944 --> 00:20:25,775 �Puedo tomar un trago? 307 00:20:25,879 --> 00:20:28,347 S�, s�, por supuesto. �Qu� quieres? 308 00:20:28,448 --> 00:20:30,575 �T� tambi�n tomar�s? 309 00:20:30,684 --> 00:20:32,174 Seguro. 310 00:20:32,285 --> 00:20:34,651 Hay vodka en el congelador. 311 00:20:34,755 --> 00:20:36,586 Est� bien. 312 00:20:51,138 --> 00:20:53,197 Despu�s del Aborto 313 00:20:53,306 --> 00:20:54,933 Viernes 16 de abril 314 00:21:24,805 --> 00:21:27,171 �Entonces nos vemos el lunes a las 10? 315 00:21:27,274 --> 00:21:28,536 S�, claro. 316 00:21:28,642 --> 00:21:31,736 - Esa mujer me odia. - Lyle, �qu� haces aqu�? 317 00:21:31,845 --> 00:21:34,837 Es una coincidencia. A mi tambi�n me atienden aqu�. 318 00:21:34,948 --> 00:21:38,076 �Tenemos la misma ginec�loga? 319 00:21:38,185 --> 00:21:39,743 �Qu� hay de c�mico de ello? 320 00:21:39,853 --> 00:21:41,718 �Qu� haces? 321 00:21:41,822 --> 00:21:44,347 S�lo quer�a asegurarme de que estabas bien. 322 00:21:44,458 --> 00:21:46,016 Gracias. 323 00:21:46,126 --> 00:21:47,991 Voy a cancelar mi cita. 324 00:21:49,696 --> 00:21:51,425 Me dijo que pod�a usar esa p�ldora. 325 00:21:51,531 --> 00:21:53,999 RU-486. 326 00:21:54,101 --> 00:21:55,295 �C�mo lo sabes? 327 00:21:55,402 --> 00:21:58,064 Leo cosas de la Administraci�n de Drogas y Alimentos. 328 00:21:58,171 --> 00:22:00,969 Los de mi condici�n recibimos folletos de todas las enfermedades. 329 00:22:01,074 --> 00:22:03,907 Tengo que esperar hasta el lunes, es rid�culo. 330 00:22:04,010 --> 00:22:06,069 RU-486. �Eres t�, 486? 331 00:22:06,179 --> 00:22:08,909 �Eres 486? �Eres 486? 332 00:22:09,015 --> 00:22:10,539 �Como en Nix? 333 00:22:10,650 --> 00:22:13,483 Es publicidad subliminal. 334 00:22:17,224 --> 00:22:18,782 Creo que comet� un error. 335 00:22:18,892 --> 00:22:20,883 �Por qu�? �Cu�l? 336 00:22:21,995 --> 00:22:24,725 Marqu� una l�nea en la arena. 337 00:22:25,866 --> 00:22:27,993 No creo que debas echarte la culpa. 338 00:22:28,101 --> 00:22:29,466 Es mi culpa. 339 00:22:29,569 --> 00:22:30,900 Segu� ech�ndole la culpa a �l. 340 00:22:31,004 --> 00:22:32,801 Si yo tuviera la mitad de la paciencia 341 00:22:32,906 --> 00:22:34,703 del valor de �l, estar�amos bien. 342 00:22:34,808 --> 00:22:37,072 Entonces quiz� no se acab�. 343 00:22:38,345 --> 00:22:39,744 No, se acab�. 344 00:22:39,846 --> 00:22:41,575 Yo lo ech� a perder. 345 00:22:42,816 --> 00:22:45,114 Y realmente es culpa m�a, Lyle. 346 00:22:45,218 --> 00:22:47,379 Realmente lo es. Yo soy quien no lo soport�. 347 00:22:47,487 --> 00:22:48,818 Pues ll�male. 348 00:22:50,323 --> 00:22:52,348 No puedo llamarle. 349 00:22:53,760 --> 00:22:55,387 No es tan sencillo. 350 00:23:01,668 --> 00:23:03,602 �Trabajamos ma�ana? 351 00:23:05,472 --> 00:23:07,337 No vine por eso. 352 00:23:07,440 --> 00:23:08,498 S�lo quer�a asegurarme... 353 00:23:08,608 --> 00:23:10,872 s� que est�s pasando por muchas cosas. 354 00:23:12,179 --> 00:23:15,580 Ser�a buena idea tener algo que hacer este fin de semana. 355 00:24:30,190 --> 00:24:32,215 Mierda. Lo siento. 356 00:24:32,325 --> 00:24:33,917 Ni me di cuenta de la hora. 357 00:24:34,027 --> 00:24:35,426 Un segundo. 358 00:25:14,567 --> 00:25:15,727 �Diga? 359 00:25:15,835 --> 00:25:17,803 Hola, hola, Callie. Soy Lyle. 360 00:25:35,221 --> 00:25:36,745 Hola. 361 00:25:39,793 --> 00:25:43,422 Nunca me gust� que este cuarto girara en torno a la tele. 362 00:25:43,530 --> 00:25:46,658 �Hiciste la compra, Lyle? 363 00:25:46,766 --> 00:25:48,666 Es para ti. 364 00:25:48,768 --> 00:25:50,565 �Por qu� me compraste comida? 365 00:25:50,670 --> 00:25:54,003 Mike dijo que a veces te olvidas de comer cuando est�s alterada. 366 00:25:54,107 --> 00:25:56,098 �Y �l c�mo lo sabe? 367 00:25:57,777 --> 00:25:59,904 T� ni siquiera tienes tele, �verdad? 368 00:26:00,013 --> 00:26:01,412 S�lo tengo un contestador autom�tico. 369 00:26:01,514 --> 00:26:03,744 �Me deshago de la tele de Mike? 370 00:26:03,850 --> 00:26:05,511 �La quieres? 371 00:26:05,618 --> 00:26:09,577 �Has visto a alguien con desorden obsesivo-compulsivo con mando a distancia? 372 00:26:09,689 --> 00:26:12,157 Ay�dame a moverla. 373 00:26:16,896 --> 00:26:18,124 Espera. 374 00:26:22,302 --> 00:26:24,099 Que se joda. 375 00:26:25,472 --> 00:26:27,463 Est� bien. 376 00:26:27,574 --> 00:26:28,973 �Qu�? 377 00:26:29,075 --> 00:26:30,167 Nada. 378 00:26:30,276 --> 00:26:33,643 No, digo, que se joda. 379 00:26:33,747 --> 00:26:35,772 No quiero estar en una relaci�n 380 00:26:35,882 --> 00:26:37,907 donde soy la �nica que est� presente. 381 00:26:38,017 --> 00:26:40,144 Vosotros erais el uno para el otro. 382 00:26:40,253 --> 00:26:42,414 S�, aprend� a estar sola. 383 00:26:42,522 --> 00:26:44,217 �C�mo sabes que no se habr�a ido 384 00:26:44,324 --> 00:26:46,155 si le hubieras dicho que estabas embarazada? 385 00:26:46,259 --> 00:26:48,318 El siempre se va, y es un problema. 386 00:26:48,428 --> 00:26:50,191 Si le hubiera dicho y se hubiera quedado... 387 00:26:50,296 --> 00:26:51,923 �Cu�nto iba a durar? 388 00:26:52,031 --> 00:26:55,159 Quiero un compa�ero, alguien que quiera ser amado. 389 00:26:55,268 --> 00:26:58,032 �Por qu� es eso una debilidad? 390 00:26:58,138 --> 00:27:00,606 No s� c�mo la gente puede tener fe en nada. 391 00:27:00,707 --> 00:27:04,040 S�lo parecen decepcionarse unos a otros. 392 00:27:04,144 --> 00:27:06,977 Quiz� est� m�s feliz sola. 393 00:27:07,080 --> 00:27:09,378 Para m�, eso es sobrevivir. 394 00:27:11,117 --> 00:27:13,711 Supongo que para m� tambi�n lo es. 395 00:27:15,622 --> 00:27:18,455 Gracias por lo que has comprado. 396 00:27:18,558 --> 00:27:20,355 Hola, aqu� Mike... 397 00:27:20,460 --> 00:27:22,189 Y Callie. 398 00:27:22,295 --> 00:27:24,957 O estamos grabando la llamada, o no estamos. 399 00:27:25,064 --> 00:27:26,964 Tendr�s que decidir t�. 400 00:27:27,066 --> 00:27:29,227 Ya sabes lo que hacer. 401 00:27:32,172 --> 00:27:34,072 Hola, soy Callie. D�jame un mensaje 402 00:27:34,174 --> 00:27:36,074 y te llamar� tan pronto como pueda. 403 00:27:36,176 --> 00:27:38,474 Gracias. 404 00:27:38,578 --> 00:27:40,808 Hola, soy Callie. D�jame un mensaje 405 00:27:40,914 --> 00:27:43,815 y te llamar� tan pronto como pueda. Gracias. 406 00:27:43,917 --> 00:27:46,886 El �ltimo intento por terminar con la guerra civil en Burundi. 407 00:27:46,986 --> 00:27:49,420 Harare ha estado intentando mediar en el fin 408 00:27:49,522 --> 00:27:52,047 del conflicto de la naci�n mesoafricana, 409 00:27:52,158 --> 00:27:55,093 que ha dejado a m�s de 100.000 personas muertas... 410 00:28:09,742 --> 00:28:11,437 Oye, llegas temprano. 411 00:28:11,544 --> 00:28:13,273 Lo s�. 412 00:28:21,754 --> 00:28:23,312 Despierta. 413 00:28:23,423 --> 00:28:25,448 Basta. Basta. 414 00:28:31,431 --> 00:28:33,160 Hola. 415 00:28:33,266 --> 00:28:35,632 Hola. Hola. 416 00:28:35,735 --> 00:28:37,600 Hola. Pareces cansada. 417 00:28:37,704 --> 00:28:39,433 Estuve despierta toda la noche. 418 00:28:39,539 --> 00:28:41,837 Deber�as haberme llamado. Yo nunca duermo. 419 00:29:02,295 --> 00:29:04,422 Creo que voy a tener el ni�o. 420 00:29:04,531 --> 00:29:06,795 �Te parece una locura? 421 00:29:06,900 --> 00:29:08,390 No. Digo... 422 00:29:08,501 --> 00:29:10,731 No puedo convencerme de que haga un aborto, 423 00:29:10,837 --> 00:29:13,431 y creo que es porque no es correcto que lo haga. 424 00:29:13,540 --> 00:29:15,735 �Y Mike? 425 00:29:15,842 --> 00:29:18,003 �Qu� pasa con �l? 426 00:29:18,111 --> 00:29:20,204 �l se lo ha perdido. 427 00:29:20,313 --> 00:29:23,214 �Y lo criar�s t� sola? 428 00:29:23,316 --> 00:29:25,511 S�. 429 00:29:25,618 --> 00:29:27,347 Puedo hacerlo, �no? 430 00:29:27,453 --> 00:29:29,011 Al menos, puedo costearlo. 431 00:29:29,122 --> 00:29:30,851 S�. 432 00:29:32,592 --> 00:29:34,492 �Qu� puedo decirte? 433 00:29:34,594 --> 00:29:36,357 Dime que puedo hacerlo. 434 00:29:36,462 --> 00:29:38,020 Puedes hacerlo. 435 00:29:38,131 --> 00:29:40,861 �No estoy siendo ego�sta al ser madre soltera? 436 00:29:40,967 --> 00:29:43,094 No s�, supongo que se trata 437 00:29:43,202 --> 00:29:47,036 m�s de amor que de otra cosa. 438 00:29:47,140 --> 00:29:49,938 �No crees que, al menos, deber�as llamarle? 439 00:29:50,043 --> 00:29:52,170 No, no quiero que regrese corriendo 440 00:29:52,278 --> 00:29:55,509 porque de repente se sienta obligado. 441 00:29:55,615 --> 00:29:58,812 Si volvemos a estar unidos, bien. 442 00:29:58,918 --> 00:30:01,443 Se habr� perdido la parte m�s dura. 443 00:30:01,554 --> 00:30:04,216 Ay, Dios, �y si comienza a not�rseme 444 00:30:04,324 --> 00:30:06,884 antes de que montes la exhibici�n? 445 00:30:06,993 --> 00:30:10,952 A�n no he decidido si dejar� tu cabeza unida al resto. 446 00:30:16,202 --> 00:30:18,102 �C�mo fue tu cita con el m�dico? 447 00:30:18,204 --> 00:30:19,967 Todo est� en el lugar correcto. 448 00:30:20,073 --> 00:30:22,007 �Vas a averiguar si ser� ni�o o ni�a? 449 00:30:22,108 --> 00:30:24,838 - Ser� ni�a. - �Ya pueden determinarlo? 450 00:30:24,944 --> 00:30:27,845 No, pero una de las cosas 451 00:30:27,947 --> 00:30:31,747 que me hizo decidir finalmente fue un sue�o que tuve: 452 00:30:31,851 --> 00:30:36,151 la ni�a m�s hermosa y angelical que puede imaginarse... 453 00:30:36,255 --> 00:30:39,349 me estaba mirando, y me sonre�a. 454 00:30:39,459 --> 00:30:41,427 Y fue como si... 455 00:30:41,527 --> 00:30:44,121 se uniera mentalmente conmigo, 456 00:30:44,230 --> 00:30:46,858 record�ndome nuestra cita, 457 00:30:46,966 --> 00:30:49,298 y que ella planeaba llegar a tiempo. 458 00:30:49,402 --> 00:30:51,893 Es lo suficientemente abstracto para m�. 459 00:30:52,005 --> 00:30:54,405 No tendremos que hablar de la circuncisi�n. 460 00:30:54,507 --> 00:30:57,476 Lo primero que nos pasa es que nos acuestan, 461 00:30:57,577 --> 00:31:00,102 mientras un gigante con una navaja brillante 462 00:31:00,213 --> 00:31:03,740 nos recorta lo que va a darnos m�s placer en la vida. 463 00:31:03,850 --> 00:31:05,613 Cre� que no se sent�a nada. 464 00:31:05,718 --> 00:31:07,379 �Qui�n inici� ese rumor? 465 00:31:07,487 --> 00:31:09,614 �Has o�do de alg�n ni�o que sonr�a mientras ocurra? 466 00:31:09,722 --> 00:31:11,952 Dicen que el Tourette puede ocurrir a causa 467 00:31:12,058 --> 00:31:14,458 de una experiencia traum�tica durante la ni�ez. 468 00:31:14,560 --> 00:31:16,460 - Pues no lo sab�a. - Es verdad. 469 00:31:16,562 --> 00:31:19,122 - �Puedes esperar? - S�. 470 00:31:19,232 --> 00:31:21,393 - Hola. - Hola, habla Julianne. 471 00:31:21,501 --> 00:31:23,594 Ah, Julianne. Estoy al tel�fono 472 00:31:23,703 --> 00:31:25,671 con Lyle Maze. �Cuelgo? 473 00:31:26,773 --> 00:31:28,536 No, s�lo tengo un segundo. 474 00:31:28,641 --> 00:31:30,609 Quer�a decirte que les encanta tu idea 475 00:31:30,710 --> 00:31:32,803 y que iremos adelante con ella. 476 00:31:32,912 --> 00:31:35,403 Excelente. Excelente. 477 00:31:35,515 --> 00:31:38,712 �Por qu� no vuelves con tu bonito amigo? 478 00:31:38,818 --> 00:31:41,082 Realmente me alegra que les gustara. Gracias. 479 00:31:41,187 --> 00:31:44,179 - �Hablamos luego? - Est� bien. 480 00:31:46,292 --> 00:31:48,192 Tengo un compromiso del trabajo. 481 00:31:48,294 --> 00:31:50,023 �Podemos trabajar el s�bado? 482 00:31:50,129 --> 00:31:51,858 S�, ning�n problema. 483 00:31:51,964 --> 00:31:55,866 Creo que le gustas a Julianne. 484 00:31:55,968 --> 00:31:58,368 �Qui�n es Julianne? 485 00:31:58,471 --> 00:32:01,372 La conociste cuando viniste a buscarme al trabajo con Mike. 486 00:32:01,474 --> 00:32:03,635 Es una admiradora. 487 00:32:07,346 --> 00:32:09,507 Es hermosa. 488 00:32:09,615 --> 00:32:11,446 �No crees? 489 00:32:11,551 --> 00:32:13,280 Lo que digas. 490 00:32:13,386 --> 00:32:15,286 Sabes, yo te conozco. 491 00:32:15,388 --> 00:32:18,152 Pretendes ser el un c�nico, pero eres un blando. 492 00:32:18,257 --> 00:32:21,624 - Lo que t� digas. �El s�bado? - El s�bado. 493 00:32:36,776 --> 00:32:38,607 Yo no, no... 494 00:32:38,711 --> 00:32:40,838 �Qu�? 495 00:32:40,947 --> 00:32:44,007 Hay algo, no lo s�. 496 00:32:44,117 --> 00:32:47,018 Intenta erguirte y poner las manos en tus caderas. 497 00:32:47,120 --> 00:32:48,985 S�. 498 00:32:52,391 --> 00:32:55,053 - �Y si estiras los brazos? - �As�? 499 00:32:56,195 --> 00:32:57,992 Me siento Superm�n. 500 00:32:58,097 --> 00:33:00,361 Est� bien. Cr�zalos. 501 00:33:00,466 --> 00:33:02,957 - �Que los cruce? - S�. 502 00:33:05,371 --> 00:33:07,202 �Te molesta si...? 503 00:33:07,306 --> 00:33:09,297 No, no. Ven, ven. 504 00:33:13,312 --> 00:33:15,712 S�lo cr�zalos. 505 00:33:15,815 --> 00:33:17,783 S�. 506 00:33:17,884 --> 00:33:20,148 Y quiz�s incl�nate... 507 00:33:20,253 --> 00:33:22,278 S�, as� est� bien. 508 00:33:50,082 --> 00:33:51,982 -�Est�s bien? -S�. 509 00:33:52,084 --> 00:33:54,143 S�. 510 00:33:56,889 --> 00:33:58,447 As� est� bien. 511 00:35:06,893 --> 00:35:08,656 Debes de estar muerta. 512 00:35:08,761 --> 00:35:11,093 Dime ad�nde he de enviar la cuenta del masajista. 513 00:35:11,197 --> 00:35:12,926 Bien, �por qu� no paramos? 514 00:35:13,032 --> 00:35:14,829 Gracias. 515 00:35:14,934 --> 00:35:16,663 Eres una santa. 516 00:35:16,769 --> 00:35:19,567 Ojala yo tuviera una d�cima parte de tu poder de concentraci�n. 517 00:35:19,672 --> 00:35:21,902 No, este lugar podr�a incendiarse 518 00:35:22,008 --> 00:35:23,771 y yo ni me enterar�a de ello. 519 00:35:23,876 --> 00:35:25,776 Ay, Dios m�o. 520 00:35:25,878 --> 00:35:28,642 Oye, me muero de hambre. �Tienes comida? 521 00:35:29,982 --> 00:35:31,415 Claro. 522 00:35:33,352 --> 00:35:35,684 Muy caliente, muy sudoroso. Escucha. 523 00:35:35,788 --> 00:35:37,813 No, es que me parece que lo le� 524 00:35:37,924 --> 00:35:39,858 en la revista "Penthouse". 525 00:35:39,959 --> 00:35:42,189 �Reduces mi vida al "Penthouse"? 526 00:35:42,295 --> 00:35:44,024 No tiene nada de malo. 527 00:35:44,130 --> 00:35:47,122 Pas� algunas de mis veladas m�s rom�nticas con esa revista. 528 00:35:47,233 --> 00:35:48,700 No te compadecer�. 529 00:35:48,801 --> 00:35:51,793 - T� no quieres una novia. - O compasi�n. 530 00:35:51,904 --> 00:35:53,804 Bien, regresemos a la historia. 531 00:35:53,906 --> 00:35:55,840 �Qu� ten�as puesto? 532 00:35:55,942 --> 00:35:59,002 Un liguero y botas hasta el muslo. 533 00:35:59,111 --> 00:36:02,342 S�, s�, tal como lo imagin�. 534 00:36:04,350 --> 00:36:06,181 Zapatillas y ropa interior. 535 00:36:06,285 --> 00:36:07,980 �Zapatillas y ropa interior? 536 00:36:08,087 --> 00:36:12,387 Sea como sea, ella se inclin� y me puso la mano en el muslo, 537 00:36:12,491 --> 00:36:15,392 y luego me bes�. 538 00:36:15,494 --> 00:36:16,893 �Te bes� de verdad? 539 00:36:16,996 --> 00:36:19,055 De verdad. 540 00:36:19,165 --> 00:36:21,497 �Y qu� pas�? 541 00:36:21,600 --> 00:36:24,797 Le dije que pertenec�a a una iglesia distinta. 542 00:36:26,472 --> 00:36:28,167 Deber�as haber visto su cara. 543 00:36:28,274 --> 00:36:30,572 Nuestra amistad se evapor� por completo. 544 00:36:32,345 --> 00:36:35,212 �C�mo desaparece el amor? 545 00:37:04,977 --> 00:37:06,842 Quiz� tengas raz�n. 546 00:37:06,946 --> 00:37:09,608 Si no dejas entrar a nadie, no te lastimas. 547 00:37:09,715 --> 00:37:11,615 No, as� soy yo, no todo el mundo. 548 00:37:11,717 --> 00:37:13,275 �Por qu�? 549 00:37:13,386 --> 00:37:15,616 No lo s�. Porque t� eres diferente. 550 00:37:15,721 --> 00:37:17,416 No, lo he visto. 551 00:37:17,523 --> 00:37:19,115 Cuando entras a un cuarto... 552 00:37:19,225 --> 00:37:21,318 es como si cambiaras la temperatura. 553 00:37:21,427 --> 00:37:23,054 Es verdad. 554 00:37:35,274 --> 00:37:38,038 Sabes, tienes manos... 555 00:37:38,144 --> 00:37:40,408 tan hermosas. 556 00:37:43,783 --> 00:37:47,219 Cada vez que trabajamos me sorprendo observ�ndolas. 557 00:38:13,879 --> 00:38:15,437 Lyle. 558 00:38:16,982 --> 00:38:18,882 - Ay, Dios. - No. Lyle. 559 00:38:22,354 --> 00:38:23,912 Lo siento. 560 00:38:24,023 --> 00:38:26,514 - Lyle, c�lmate. - Quiz� debas irte. 561 00:38:26,625 --> 00:38:28,889 - Deber�as irte. - Est� bien, estoy bien. 562 00:38:28,994 --> 00:38:31,326 No, creo que deber�as irte. 563 00:38:31,430 --> 00:38:33,557 Voy a buscarte un taxi, �eh? 564 00:38:33,666 --> 00:38:35,327 Nos vemos abajo. 565 00:38:44,076 --> 00:38:46,909 �Alguna vez puedes controlarte? 566 00:38:50,850 --> 00:38:54,081 Es su novia, y est� embarazada, por amor de Dios. 567 00:38:54,186 --> 00:38:55,778 �Qu� co�o te pasa? 568 00:39:00,392 --> 00:39:02,223 �Esta noche no hay nada en la tele? 569 00:39:10,703 --> 00:39:12,967 Hola, soy Julianne. 570 00:39:13,072 --> 00:39:15,836 Julianne. Soy Julianne. 571 00:39:15,941 --> 00:39:18,341 Trataba de recordarlo. �C�mo era? 572 00:39:20,146 --> 00:39:21,670 �Hola? 573 00:39:21,780 --> 00:39:24,715 Callie. Oye, �cu�l es el apellido de Julianne? 574 00:39:24,817 --> 00:39:26,648 Robinson, claro. 575 00:39:26,752 --> 00:39:29,186 Mira, realmente ahora no puedo hablar. 576 00:39:29,288 --> 00:39:31,950 No, estoy bien. Yo s�lo... 577 00:39:32,057 --> 00:39:34,048 Digo, est� bien. No puedo hablar. 578 00:39:34,160 --> 00:39:36,788 Est� bien. 579 00:39:36,896 --> 00:39:38,227 Muy bien, adi�s. 580 00:39:58,851 --> 00:40:01,786 S� hombre. S� un maldito hombre. 581 00:40:10,095 --> 00:40:11,824 Bien, un contestador. 582 00:40:11,931 --> 00:40:13,660 Me llevo mucho mejor con los contestadores. 583 00:40:13,766 --> 00:40:17,167 Julianne, nos conocimos mientras trabajabas con Callie, 584 00:40:17,269 --> 00:40:18,896 y quiero saber si querr�as... 585 00:40:19,004 --> 00:40:21,905 quer�a saber si querr�as ir a tomar una copa... 586 00:40:22,007 --> 00:40:24,168 �o algo as�? No es importante. 587 00:40:24,276 --> 00:40:26,210 Estoy seguro de que est�s ocupada, 588 00:40:26,312 --> 00:40:28,041 pero si te apetece, ll�mame. 589 00:40:28,147 --> 00:40:31,207 Mi n�mero es el 555 1921. 590 00:40:31,317 --> 00:40:34,844 O no... Bueno, lo que sea. 591 00:40:34,954 --> 00:40:36,649 Bien, adi�s. 592 00:40:40,759 --> 00:40:43,956 Jode. �Acaso no tienes un nombre? 593 00:40:44,063 --> 00:40:45,325 Joder. 594 00:40:48,968 --> 00:40:50,697 �Oh Dios! �Joder! 595 00:41:00,212 --> 00:41:03,272 Hola, soy Lyle Maze de nuevo... 596 00:41:03,382 --> 00:41:06,647 no creo haber dejado mi nombre. 597 00:41:06,752 --> 00:41:09,118 Soy el que te ha llamado para tomar unas copas. 598 00:41:10,623 --> 00:41:13,057 Creo que es mejor abandonar, cuando vas perdiendo. 599 00:41:16,161 --> 00:41:17,594 Eso sali� bien. 600 00:41:25,804 --> 00:41:27,396 �Hola? 601 00:41:30,709 --> 00:41:33,542 - �Hola? - Joder. 602 00:41:33,646 --> 00:41:36,638 - �Lyle? - �C�mo lo adivinaste? 603 00:41:36,749 --> 00:41:38,614 A ver �qu� es esto? 604 00:41:38,717 --> 00:41:41,015 �Hay alg�n tema? 605 00:41:43,155 --> 00:41:45,783 No. Es s�lo una casita. 606 00:41:48,027 --> 00:41:50,495 No, hablaba de tu exhibici�n. 607 00:41:53,032 --> 00:41:54,294 �Un tema? 608 00:41:54,400 --> 00:41:56,334 S�, �tiene alg�n concepto? 609 00:42:03,542 --> 00:42:05,476 Necesito un poco m�s. 610 00:42:11,350 --> 00:42:13,375 �Qu� dec�as? 611 00:42:13,485 --> 00:42:16,386 Ah, el tema. 612 00:42:16,488 --> 00:42:18,251 No, s�lo me meto dentro de ello. 613 00:42:18,357 --> 00:42:21,417 Seguramente alguien dir� que es esto o aquello, 614 00:42:21,527 --> 00:42:23,586 pero generalmente son estupideces. 615 00:42:23,696 --> 00:42:25,789 Yo trabajo en revistas... 616 00:42:30,602 --> 00:42:32,001 Y... 617 00:42:33,105 --> 00:42:35,335 �Cu�ndo es la exhibici�n? 618 00:42:42,081 --> 00:42:44,811 Se�or, tengo m�s cerillas aqu�. 619 00:42:44,917 --> 00:42:46,316 Ay, lo siento. 620 00:42:55,494 --> 00:42:57,394 Joder. 621 00:42:57,496 --> 00:42:59,896 Lo siento, disc�lpeme. 622 00:43:03,335 --> 00:43:04,927 Se me derrumb� la casa. 623 00:43:07,339 --> 00:43:10,240 �Te has hospedado en el hotel "Four Seasons" de L.A.? 624 00:43:12,344 --> 00:43:13,902 No puedo decir que s�. 625 00:43:14,012 --> 00:43:16,640 Pues all�... tienen estos... 626 00:43:16,749 --> 00:43:19,217 probablemente sepas qui�n es el artista. 627 00:43:19,318 --> 00:43:21,377 Son incre�blemente reales. 628 00:43:21,487 --> 00:43:23,182 Hay un hombre sentado en un banco, 629 00:43:23,288 --> 00:43:25,518 leyendo el peri�dico y fumando una pipa, 630 00:43:25,624 --> 00:43:27,819 y una mujer con bikini, 631 00:43:27,926 --> 00:43:30,690 descansando junto a la piscina. 632 00:43:30,796 --> 00:43:32,991 Siempre me hospedo all� y siempre me enga�an. 633 00:43:33,098 --> 00:43:34,998 S�, s� de lo que hablas. 634 00:43:35,100 --> 00:43:36,431 Para m� son obras muertas. 635 00:43:36,535 --> 00:43:38,435 S�lo son modelos corporales, como si el escultor 636 00:43:38,537 --> 00:43:40,334 no pudiera trascender las limitaciones del cuerpo. 637 00:43:40,439 --> 00:43:41,929 Es lo opuesto del arte. 638 00:43:42,040 --> 00:43:43,769 No te andas con rodeos, �no? 639 00:43:43,876 --> 00:43:46,174 - �Qu� quiere que haga? - Deje de tocar a mi esposa. 640 00:43:46,278 --> 00:43:48,303 - �Por qu�, si no me muevo? - Sea lo que sea lo que Vd. haga. 641 00:43:48,414 --> 00:43:50,041 Se lo agradecer�. 642 00:43:51,583 --> 00:43:53,346 Lo siento. 643 00:43:55,287 --> 00:43:57,312 Suelo comer temprano. 644 00:43:59,458 --> 00:44:01,926 - Montepulciano para la dama. - Gracias. 645 00:44:02,027 --> 00:44:04,461 - Y para Ud., se�or. - S�. 646 00:44:04,563 --> 00:44:06,258 - Cuando est�s en Roma... �no? - Por supuesto. 647 00:44:11,370 --> 00:44:13,304 Roma es siempre una pesadilla para m�. 648 00:44:13,405 --> 00:44:15,100 �En serio? 649 00:44:15,207 --> 00:44:16,834 Voy all� para sesiones fotogr�ficas. 650 00:44:16,942 --> 00:44:18,534 Es como "La Dimensi�n Desconocida". 651 00:44:18,644 --> 00:44:22,136 No hay ninguna l�gica para que las cosas aparezcan o no. 652 00:44:23,248 --> 00:44:24,681 �Verdad? 653 00:44:24,783 --> 00:44:26,580 Para m�, es una ciudad que tiene 654 00:44:26,685 --> 00:44:28,983 estatuas recortadas contra el cielo. 655 00:44:29,087 --> 00:44:31,988 Por la noche, cuando oscurece, aparecen estos colores espectaculares. 656 00:44:32,090 --> 00:44:34,923 Es como si toda la ciudad cobrara vida con esos... 657 00:44:35,027 --> 00:44:36,858 esos dioses que sobrevuelan por all�. 658 00:44:38,030 --> 00:44:40,464 - Ay, joder. - Ay, Dios m�o. 659 00:44:40,566 --> 00:44:42,534 Lo siento mucho. 660 00:44:42,634 --> 00:44:45,228 Ay, Dios m�o. Traer� soda. 661 00:44:45,337 --> 00:44:47,202 Oiga, disculpe, disculpe. 662 00:44:47,306 --> 00:44:50,434 - �Tiene soda? - C�lmese, ya se la traigo. 663 00:44:50,542 --> 00:44:54,034 Lo siento mucho. Ya traen la soda. 664 00:44:54,146 --> 00:44:56,910 - Aqu� tiene su soda. - Yo me ocupo. 665 00:44:57,015 --> 00:44:59,347 �Sabes qu�? Voy a ir al lavabo. 666 00:44:59,451 --> 00:45:02,181 Oye, espera, �qu� tal usar sal? 667 00:45:04,223 --> 00:45:06,589 La marca de Lyle. 668 00:45:06,692 --> 00:45:09,456 S�lo debo decir que realmente lo siento... 669 00:45:09,561 --> 00:45:11,324 Est� bien, Lyle. Est� bien. 670 00:45:11,430 --> 00:45:13,591 No hab�a ido a una cita desde hac�a mucho tiempo. 671 00:45:13,699 --> 00:45:15,189 Debe sorprenderte mucho, �no? 672 00:45:15,300 --> 00:45:17,359 Est� bien. Tienes que dejar de disculparte. 673 00:45:17,469 --> 00:45:20,563 - Debe ser dif�cil. - Lo que sea. Eres muy buena. 674 00:45:20,672 --> 00:45:23,971 Tengo que entrar aqu� un segundo, si no te molesta. 675 00:45:24,076 --> 00:45:26,374 Claro, s�lo no vayas al bar de las ensaladas. 676 00:45:26,478 --> 00:45:29,003 Necesito leche, te prometo que ni me acercar� al bar. 677 00:45:29,114 --> 00:45:31,548 Es por tu propio bien. Tampoco te quedes muy cerca. 678 00:45:31,650 --> 00:45:34,346 Me gustar�a pasarle un contador Geiger a una de esas cosas. 679 00:45:41,260 --> 00:45:43,785 �Por qu� toca toda la fruta? 680 00:45:43,896 --> 00:45:45,727 - Lo siento. - �La va a comprar? 681 00:45:45,831 --> 00:45:48,322 - Est� bien. - Si la toca, debe comprarla. 682 00:45:48,433 --> 00:45:50,901 - Est� bien. - Oye. 683 00:45:51,003 --> 00:45:52,800 - Lo siento. - Si toca, compra. 684 00:45:52,905 --> 00:45:54,702 - Bueno, c�lmese. - Si toca, compra. 685 00:45:54,806 --> 00:45:56,740 - Bueno, est� bien. - Si toca, compra. 686 00:45:56,842 --> 00:45:59,936 Yo le pagar�, �eh? �Est� contento? 687 00:46:05,717 --> 00:46:07,548 Pague. Pague. 688 00:46:07,653 --> 00:46:10,383 Oiga, oiga, basta. Basta, por favor. 689 00:46:10,489 --> 00:46:11,751 El le pagar�. 690 00:46:11,857 --> 00:46:13,950 Yo le conozco, le conozco. 691 00:46:14,059 --> 00:46:15,754 Est� bien. 692 00:46:16,361 --> 00:46:18,693 LA JOROBA 693 00:46:43,989 --> 00:46:45,854 Hola, Lyle. 694 00:46:47,492 --> 00:46:49,323 Soy Callie. 695 00:46:50,562 --> 00:46:52,894 �Por qu� no contestas mis llamadas? 696 00:46:52,998 --> 00:46:56,490 Espero que est�s bien. Muy bien, adi�s. 697 00:47:12,517 --> 00:47:15,077 S�ndrome de Tourette 698 00:47:39,311 --> 00:47:41,108 Hola, Lyle. 699 00:47:41,213 --> 00:47:43,807 Vamos, contesta, por favor. 700 00:47:43,915 --> 00:47:47,146 S� que est�s all�. 701 00:47:47,252 --> 00:47:49,015 �Est�s all�? 702 00:47:49,121 --> 00:47:51,351 �La est�s grabando? 703 00:47:51,456 --> 00:47:55,187 �Lyle Maze, est�s grabando la llamada? 704 00:47:55,293 --> 00:47:57,352 �Qui�n lo hubiera pensado? 705 00:47:57,462 --> 00:48:00,124 Bueno... lo que sea. 706 00:48:00,232 --> 00:48:03,497 Quiz� no est�s all� y yo est� quedando como una est�pida. 707 00:48:03,602 --> 00:48:04,591 No lo s�. 708 00:48:05,704 --> 00:48:06,830 Hola. 709 00:48:06,938 --> 00:48:08,963 Me siento como un imb�cil. 710 00:48:09,074 --> 00:48:10,905 �Por qu�? No pas� nada. 711 00:48:11,009 --> 00:48:13,739 - �Seguro? - Yo estaba all�. 712 00:48:13,845 --> 00:48:16,609 No, digo... 713 00:48:16,715 --> 00:48:18,273 T� me entiendes. 714 00:48:19,584 --> 00:48:21,484 S�, lo s�. 715 00:48:21,586 --> 00:48:24,612 No han cambiado mis sentimientos hacia ti. 716 00:48:24,723 --> 00:48:26,315 �Y t� s� conmigo? 717 00:48:28,160 --> 00:48:30,287 - No, me siento igual. - Bien. 718 00:48:31,396 --> 00:48:33,626 �Qu� zorra! 719 00:48:41,173 --> 00:48:42,970 La Gu�a de la Amiga Para el Embarazo 720 00:48:43,075 --> 00:48:44,940 No puedo volver a comer esto. 721 00:48:45,043 --> 00:48:48,069 Has de tener en cuenta que con mi dieta de comidas, 722 00:48:48,180 --> 00:48:51,115 peque�as y frecuentes de alimentos sin grasa ni picantes, 723 00:48:51,216 --> 00:48:53,377 �qui�n no tendr�a n�useas? 724 00:48:53,485 --> 00:48:55,578 - S�, s�, s�. - �Qu�? 725 00:48:55,687 --> 00:48:58,121 S�, ver�s, me dijo que te dijera 726 00:48:58,223 --> 00:49:01,021 que en cuanto a la comida, si es mala para ti, 727 00:49:01,126 --> 00:49:02,718 es dos veces peor para ella. 728 00:49:23,381 --> 00:49:26,350 Perfecto. Sim�trico. 729 00:49:26,451 --> 00:49:28,112 Ya sabes lo que dicen. 730 00:49:28,220 --> 00:49:30,950 - �El qu�? - La comida entra por los ojos. 731 00:49:31,056 --> 00:49:33,183 S�, exactamente. 732 00:49:38,864 --> 00:49:41,924 El agua es para el cuerpo como el aceite para el motor. 733 00:49:42,033 --> 00:49:44,501 Alg�n d�a ser�s un gran marido para alguien. 734 00:49:44,603 --> 00:49:46,867 Eso sirve para alguno de los dos. 735 00:49:46,972 --> 00:49:48,496 Te mereces ser feliz. 736 00:49:48,607 --> 00:49:50,541 Lo soy. 737 00:49:50,642 --> 00:49:52,109 T� me entiendes. 738 00:49:52,210 --> 00:49:53,643 No, creo que no. 739 00:49:54,713 --> 00:49:56,180 El amor. 740 00:49:58,817 --> 00:50:01,581 No necesito estar enamorado para ser feliz. 741 00:50:01,686 --> 00:50:03,119 �No quieres estarlo? 742 00:50:03,221 --> 00:50:05,155 �Tenemos que hablar de esto? 743 00:50:10,162 --> 00:50:13,188 La interacci�n social como un todo, est� sobrevalorada. 744 00:50:14,299 --> 00:50:16,631 Lo que est� sobrevalorado es el tofu. 745 00:50:16,735 --> 00:50:18,498 Es bueno para ti. Come s�lo un poco. 746 00:50:18,603 --> 00:50:20,833 - Necesitas prote�nas. - Es asqueroso. 747 00:50:20,939 --> 00:50:22,634 No importa. Tienes que comerlo. 748 00:50:22,741 --> 00:50:24,641 Parece sacado de la nariz de alguien. 749 00:50:24,743 --> 00:50:27,007 Come s�lo las verduras y luego un poco de tofu. 750 00:50:27,112 --> 00:50:29,410 No lo soporto. 751 00:50:31,483 --> 00:50:34,350 - Ya responder� el contestador. - Bien. 752 00:50:34,452 --> 00:50:37,546 Juro que no hago m�s que mear. 753 00:50:37,656 --> 00:50:39,817 Es totalmente normal. 754 00:50:41,927 --> 00:50:45,624 Gracias por mantenerme en el buen camino. 755 00:50:45,730 --> 00:50:47,823 Alguien debe hacerlo. 756 00:50:47,933 --> 00:50:50,401 �Callie? �Hola? 757 00:50:50,502 --> 00:50:52,094 Callie, soy Mike, �est�s all�? 758 00:50:52,204 --> 00:50:54,263 Estamos bastante cerca... 759 00:50:54,372 --> 00:50:56,863 �Mike? Mike. 760 00:50:56,975 --> 00:50:59,671 Hola, �c�mo est�s? �Est�s bien? 761 00:51:01,479 --> 00:51:03,743 No, no puedo... no te oigo. 762 00:51:03,849 --> 00:51:06,477 No, no, entiendo. 763 00:51:06,585 --> 00:51:08,712 �C�mo es ese lugar? 764 00:51:12,023 --> 00:51:14,150 No, �qu�? 765 00:51:14,259 --> 00:51:16,124 Mike, no puedo... 766 00:51:16,228 --> 00:51:18,128 No te oigo. 767 00:51:21,499 --> 00:51:22,989 No, yo... 768 00:51:23,101 --> 00:51:25,535 No, yo tambi�n te a�oro. 769 00:51:27,472 --> 00:51:31,272 Bien, estoy ocupada, lo que es muy bueno. 770 00:51:33,545 --> 00:51:35,911 No, para nada. 771 00:51:37,549 --> 00:51:39,813 No perd� una tonelada de peso. 772 00:51:39,918 --> 00:51:41,909 En realidad, estoy aumentando. 773 00:51:42,020 --> 00:51:43,647 No, pero... 774 00:51:43,755 --> 00:51:46,053 �Mike? 775 00:51:46,157 --> 00:51:47,886 Mike, estoy perdiendo la l�nea. 776 00:51:57,569 --> 00:51:59,366 Mierda. 777 00:52:03,308 --> 00:52:05,674 Quiz� haya alg�n problema con el coraz�n. 778 00:52:08,813 --> 00:52:11,782 No quiero decir mucho ahora porque... 779 00:52:11,883 --> 00:52:14,113 no puedo verlo. 780 00:52:14,219 --> 00:52:16,449 No, espere... 781 00:52:18,223 --> 00:52:19,884 No, no puedo verlo. 782 00:52:19,991 --> 00:52:22,084 Necesito que vuelva dentro de un par de horas, 783 00:52:22,193 --> 00:52:24,286 porque con suerte el beb� ya se habr� movido, 784 00:52:24,396 --> 00:52:25,761 y entonces podr� ver bien. 785 00:52:27,699 --> 00:52:30,964 No s� qu� har� si algo no est� bien. 786 00:52:33,972 --> 00:52:36,338 Amo a este beb� m�s que a nada. 787 00:52:38,743 --> 00:52:40,677 Creo que... tienes que esperar. 788 00:52:40,779 --> 00:52:43,680 �C�mo tomas una decisi�n como �sa? 789 00:52:43,782 --> 00:52:47,081 - �Como cu�l? - Bueno, si hay... 790 00:52:47,185 --> 00:52:49,312 si hubiera algo malo, 791 00:52:49,421 --> 00:52:51,651 �Sigo adelante y lo tengo? 792 00:52:51,756 --> 00:52:53,587 Creo que debemos... 793 00:52:53,692 --> 00:52:56,684 reunir toda la informaci�n y no adelantarnos. 794 00:52:56,795 --> 00:53:00,925 Espero no haber hecho nada para da�arlo. 795 00:53:01,032 --> 00:53:02,863 No, no hiciste nada. 796 00:53:02,968 --> 00:53:04,936 Has sido estupenda. Yo s�lo... 797 00:53:07,706 --> 00:53:09,333 Eleg� un nombre. 798 00:53:09,441 --> 00:53:11,272 �S�? 799 00:53:11,376 --> 00:53:13,207 Willa. 800 00:53:13,311 --> 00:53:14,642 �Willa? 801 00:53:14,746 --> 00:53:16,338 Es un gran nombre. 802 00:53:16,448 --> 00:53:17,574 Es un nombre hermoso. 803 00:53:27,325 --> 00:53:29,190 Mira. 804 00:53:34,599 --> 00:53:37,329 Est� sonriendo, �no? 805 00:53:41,039 --> 00:53:43,200 �Y si hubieran sabido que ten�as el s�ndrome 806 00:53:43,308 --> 00:53:45,503 antes de nacer y hubieran decidido no tenerte? 807 00:53:46,611 --> 00:53:48,238 �Qu� habr�a ocurrido? 808 00:53:48,346 --> 00:53:50,871 Te est�s adelantando demasiado. 809 00:53:50,982 --> 00:53:53,212 S�lo tenemos que ver qu� pas�. 810 00:54:03,328 --> 00:54:06,058 Necesito el c�digo de pa�s para Suiza, por favor. 811 00:54:07,932 --> 00:54:09,923 Hola, hola... 812 00:54:12,670 --> 00:54:14,297 No, �qu� hago? 813 00:54:14,406 --> 00:54:16,067 No hablo franc�s. No, lo siento. 814 00:54:18,143 --> 00:54:20,441 �M�dicos Sin Fronteras? 815 00:54:20,545 --> 00:54:22,513 �M�dicos Sin Fronteras? 816 00:54:22,614 --> 00:54:24,445 �M�dicos? �M�dicos...? 817 00:54:24,549 --> 00:54:27,518 Sin... Fronteras. L�neas. 818 00:54:31,856 --> 00:54:34,450 M�dicos sin Divisi�n... sin... 819 00:54:36,227 --> 00:54:38,320 S�, s�, s�. 820 00:54:40,298 --> 00:54:42,698 �Podr�a darme el c�digo de pa�s para Burundi? 821 00:54:42,801 --> 00:54:44,029 Burundi. 822 00:54:44,135 --> 00:54:46,933 B-u-r-u-n-d-i. 823 00:54:48,406 --> 00:54:49,498 Burundi. 824 00:54:50,909 --> 00:54:53,070 �Me dice que no est� en Bujumbura? 825 00:54:53,178 --> 00:54:55,703 �Esta en Makumba? �Makumba? 826 00:54:55,814 --> 00:54:56,906 �D�nde queda Makumba? 827 00:54:57,015 --> 00:54:58,642 �C�mo se escribe? 828 00:54:58,750 --> 00:55:00,240 Makamba, genial. Lo que sea. 829 00:55:13,665 --> 00:55:16,566 �Puede darme una direcci�n donde escribirle? 830 00:55:16,668 --> 00:55:19,637 Pero eso est� en Suiza. 831 00:55:19,737 --> 00:55:22,137 Bueno, bien, estupendo, perm�tame... �hola? 832 00:55:22,240 --> 00:55:23,901 �Hola? 833 00:55:27,445 --> 00:55:29,606 Est� bien. Su coraz�n est� bien. 834 00:55:36,187 --> 00:55:38,280 Querido Mike: Pensando en lo que ocurre... 835 00:55:40,258 --> 00:55:42,818 en ese lugar en el que te hayas. 836 00:55:42,927 --> 00:55:45,122 Estoy esperando un beb�. 837 00:55:45,230 --> 00:55:47,664 Pens� que deber�as saberlo... 838 00:55:47,765 --> 00:55:50,427 y pasar un tiempo juntos... 839 00:55:50,535 --> 00:55:53,368 Llama enseguida... 840 00:56:19,831 --> 00:56:22,425 Algunas personas creen que la conciencia 841 00:56:22,534 --> 00:56:24,229 comienza en la concepci�n, 842 00:56:24,335 --> 00:56:28,294 y que todo lo que la madre ve, siente u oye 843 00:56:28,406 --> 00:56:30,499 deja como un... rastro en su memoria. 844 00:56:30,608 --> 00:56:32,667 Entonces tenemos que mostrarle a Willa 845 00:56:32,777 --> 00:56:34,938 toda la belleza que hay en el mundo. 846 00:56:40,585 --> 00:56:43,247 Estamos viendo pintura abstracta. 847 00:56:57,068 --> 00:57:01,562 Prueba eso. Lo ves, Vivaldi relaja. 848 00:57:10,315 --> 00:57:12,146 - �Est�s bien? - S�. 849 00:57:14,285 --> 00:57:17,345 Me canso tanto, como si mi cuerpo no fuera m�o. 850 00:57:18,723 --> 00:57:20,520 As� es mi vida. 851 00:57:27,599 --> 00:57:29,260 - Oye... - No. Ya es suficiente. 852 00:57:29,367 --> 00:57:30,561 No, mira. 853 00:57:30,668 --> 00:57:33,193 �ste de aqu�: "La secreta vida del beb� en tu vientre". 854 00:57:33,304 --> 00:57:34,999 Espera, espera. "El modo en que... 855 00:57:35,106 --> 00:57:36,835 cuidas de tu hijo en tu vientre... 856 00:57:36,941 --> 00:57:39,910 puede afectar a su bienestar f�sico y emocional el resto de su vida.'' 857 00:57:41,512 --> 00:57:44,538 Es como mi madre, que pas� mucho tiempo en esas... 858 00:57:44,649 --> 00:57:46,446 t� sabes... las... 859 00:57:46,551 --> 00:57:48,382 - las monta�as rusas. - No lo hizo. 860 00:57:50,388 --> 00:57:52,151 Tienes raz�n, esto es bueno. 861 00:57:53,424 --> 00:57:55,289 Escucha esto... 862 00:57:55,393 --> 00:57:57,827 "El 90% de las graduadas de Bradley 863 00:57:57,929 --> 00:58:00,159 tienen partos sin medicaci�n". 864 00:58:01,766 --> 00:58:04,291 Tengo que asistir a una una de esas clases. 865 00:58:04,402 --> 00:58:06,734 Yo dir�a, "D�me la medicaci�n, o lo mato". 866 00:58:06,838 --> 00:58:09,568 "Si es malo para ti, es peor para el beb�". 867 00:58:09,674 --> 00:58:12,609 Si comes algo que te causa trastornos en el est�mago, 868 00:58:12,710 --> 00:58:14,769 es como si fuera una onda s�nica para Willa. 869 00:58:17,715 --> 00:58:19,649 Me encanta que la llames Willa. 870 00:58:22,020 --> 00:58:24,488 Ya puedo ver que vas a ser como uno de esos t�os... 871 00:58:24,589 --> 00:58:27,581 Ella confiar� m�s en ti que en m�. 872 00:58:27,692 --> 00:58:30,160 Cuando Willa tenga una aventura con su maestro de geometr�a 873 00:58:30,261 --> 00:58:32,923 no lo discutir� contigo, as� que no le preguntes. 874 00:58:33,031 --> 00:58:34,794 Vendr� a hablar conmigo. 875 00:58:42,206 --> 00:58:45,073 Seremos amigos por un largo tiempo, �no? 876 00:58:47,812 --> 00:58:49,439 S�. 877 00:58:52,984 --> 00:58:54,076 Espera, espera, espera. 878 00:58:54,185 --> 00:58:55,516 Espera. 879 00:58:58,489 --> 00:59:00,423 Ya lo tengo. 880 00:59:00,525 --> 00:59:02,083 No puedo mantenerlas as� tanto tiempo. 881 00:59:13,971 --> 00:59:16,496 Tuve profesores particulares que eran amigos, 882 00:59:16,607 --> 00:59:19,872 padres, madres, hermanas, primos, 883 00:59:19,977 --> 00:59:21,239 de todo. 884 00:59:21,346 --> 00:59:22,973 �T� tuviste alg�n profesor particular? 885 00:59:34,258 --> 00:59:37,125 Comprender� muy bien si no quieres hacerlo. 886 00:59:37,228 --> 00:59:39,560 Estoy halagado, es s�lo... 887 00:59:39,664 --> 00:59:42,292 que no creo que sea la persona m�s adecuada para ese trabajo. 888 00:59:43,701 --> 00:59:46,636 Tratar de sostener mi mano es como un ejercicio de tiro al blanco. 889 00:59:46,738 --> 00:59:48,262 Lyle, no me importa. 890 00:59:48,373 --> 00:59:49,772 Ni siquiera noto tus tics. 891 00:59:49,874 --> 00:59:51,899 Muy bien, dame la salsa picante. 892 00:59:52,009 --> 00:59:53,738 �Qu�? 893 00:59:53,845 --> 00:59:54,743 Qu�... 894 00:59:54,846 --> 00:59:56,006 Es s�lo un poquito. 895 00:59:56,114 --> 00:59:57,513 - No me har� da�o. - D�mela. 896 01:00:31,716 --> 01:00:32,876 Oye... 897 01:00:32,984 --> 01:00:36,078 ser�a un honor ser tu profesor particular. 898 01:00:52,937 --> 01:00:54,461 �Qu� haces? 899 01:01:01,746 --> 01:01:03,304 Muy bien. 900 01:01:06,117 --> 01:01:08,017 Multiplicamos por seis. 901 01:01:08,119 --> 01:01:09,586 Muy bien, por ahora es suficiente. 902 01:01:09,687 --> 01:01:10,847 Un per�odo de descanso. 903 01:01:10,955 --> 01:01:12,786 - A�n funciona, �no? - Est�s en buena forma, 904 01:01:12,890 --> 01:01:15,723 s�lo queremos evitar las 140 pulsaciones por minuto. 905 01:01:28,206 --> 01:01:30,572 DETENED LAS PLACAS TECT�NICAS 906 01:01:30,675 --> 01:01:33,405 Oye, �c�mo se las detiene? 907 01:01:33,511 --> 01:01:35,172 Buena pregunta. 908 01:01:53,431 --> 01:01:56,264 Hola, Lyle, �c�mo est�s? 909 01:01:56,367 --> 01:01:59,302 Hola, yo s�lo... No puedo enderezar esta leng�eta. 910 01:01:59,403 --> 01:02:02,133 Deber�an inventar algo para mantener las leng�etas derechas. 911 01:02:02,240 --> 01:02:04,105 �No s� en qu� piensan? 912 01:02:04,208 --> 01:02:06,335 Creo que 3/4 partes de todos mis zapatos... 913 01:02:06,444 --> 01:02:09,311 bueno, no es que tenga tantos... tienen un problema con la leng�eta. 914 01:02:09,413 --> 01:02:12,007 Siempre una de las dos leng�etas se va hacia el otro lado. 915 01:02:12,116 --> 01:02:15,210 No puedo ser s�lo yo... Mis pies son normales. 916 01:02:15,319 --> 01:02:18,618 �Ser� alg�n vestigio remanente de los primeros zapatos de dise�o? 917 01:02:18,723 --> 01:02:21,419 Porque la evoluci�n se ocupar�a de ello. 918 01:02:21,526 --> 01:02:23,619 El calzado sigui� en la Edad Media. 919 01:02:23,728 --> 01:02:25,628 Quiz� el velcro sea la respuesta. 920 01:02:25,730 --> 01:02:28,631 - Quiz� el velcro sea la respuesta... - Oye, Lyle, c�lmate. 921 01:02:28,733 --> 01:02:31,600 Eres todo un personaje. Este es Scott, mi prometido. 922 01:02:35,373 --> 01:02:37,739 Eso es... felicidades. Es estupendo. 923 01:02:37,842 --> 01:02:39,673 No dej�is que os entretenga. Os podr�a llevar horas. 924 01:02:39,777 --> 01:02:42,268 No, tenemos que ir a una galer�a antes de que cierren. 925 01:02:42,380 --> 01:02:45,247 S�, deb�is ir. Comprad mucho arte. Ese es mi lema. 926 01:02:45,349 --> 01:02:48,443 - Un gusto verte, Lyle. - S�, s�. 927 01:02:48,553 --> 01:02:51,579 - Un gusto conocerte. - Felicidades nuevamente. 928 01:02:59,063 --> 01:03:01,293 Ly... 929 01:03:01,399 --> 01:03:02,957 No puedo parar. 930 01:03:07,738 --> 01:03:09,706 - �Qu� pasa? - Dije que no pod�a parar. 931 01:03:09,807 --> 01:03:11,798 - �Qu� quieres decir? - Digo... 932 01:03:11,909 --> 01:03:14,400 Siento como que si no rompo todos los vasos... 933 01:03:14,512 --> 01:03:15,979 va a ocurrir algo terrible. 934 01:03:16,080 --> 01:03:18,878 Lyle, para ya. Me est�s asustando. 935 01:03:18,983 --> 01:03:20,644 �Qu�? �De repente? 936 01:03:21,886 --> 01:03:23,786 Tengo que ser un maldito hombre. 937 01:03:23,888 --> 01:03:25,515 Lyle, h�blame. �Qu� pasa? 938 01:03:25,623 --> 01:03:27,818 No puedo. �No lo entiendes? 939 01:03:27,925 --> 01:03:30,621 Me siento como un fen�meno de feria. 940 01:03:47,712 --> 01:03:51,045 Exactamente. Nunca consegu� que me salieron bien las manos. 941 01:03:57,121 --> 01:03:59,112 Estoy tan cansado. 942 01:03:59,223 --> 01:04:01,623 Estoy tan exhausto. 943 01:04:12,069 --> 01:04:15,232 No quiero tomar esas p�ldoras. 944 01:04:15,339 --> 01:04:17,671 �Qu� p�ldoras? 945 01:04:19,276 --> 01:04:22,803 Mike dej� esta supuesta nueva droga milagrosa, 946 01:04:22,913 --> 01:04:25,438 pero temo que vaya a estropear mi trabajo. 947 01:04:33,391 --> 01:04:36,383 Ay, Dios, no puedes entenderlo, 948 01:04:36,494 --> 01:04:39,895 No puedes. Tengo algo dentro de m� que me concome. 949 01:04:39,997 --> 01:04:42,363 Y eso que me esfuerzo tanto. 950 01:04:42,466 --> 01:04:45,094 Es una tortura. 951 01:04:45,202 --> 01:04:47,568 Una tortura constante. 952 01:05:01,852 --> 01:05:03,979 �Qu� hacemos? 953 01:05:06,123 --> 01:05:07,954 �De qu� hablas? 954 01:05:09,894 --> 01:05:12,124 �Qu� pasa entre nosotros? 955 01:05:15,166 --> 01:05:18,533 Sigo pensando... 956 01:05:18,636 --> 01:05:20,900 es s�lo Lyle... 957 01:05:22,273 --> 01:05:23,934 mi amigo, 958 01:05:25,309 --> 01:05:28,369 pero me encanta tu modo de ser conmigo. 959 01:05:31,215 --> 01:05:33,445 Esperaba... 960 01:05:33,551 --> 01:05:36,952 que pudi�ramos afrontar todo esto, tras el nacimiento de Willa. 961 01:05:38,923 --> 01:05:41,391 Nunca habr�a podido acercarme a alguien como t� 962 01:05:41,492 --> 01:05:43,153 si no fuera por Mike. 963 01:05:45,096 --> 01:05:47,894 Quiz� ser mi profesor particular sea demasiado. 964 01:05:49,900 --> 01:05:52,266 Quiz� no sea justo. 965 01:05:52,369 --> 01:05:55,361 Me esforc� tanto para que esto no ocurriera. 966 01:05:56,974 --> 01:05:59,067 No puedo evitarlo. 967 01:06:00,277 --> 01:06:02,177 Digo, t� est�s aqu�. 968 01:06:02,279 --> 01:06:04,076 Puedo tocarte. 969 01:08:44,675 --> 01:08:46,734 Lyle... 970 01:08:46,844 --> 01:08:48,869 habla tu madre. 971 01:08:48,979 --> 01:08:51,607 �Puedes llamarme enseguida? 972 01:08:54,018 --> 01:08:55,178 �Hola? 973 01:10:19,036 --> 01:10:21,095 Mam�, te presento a mi amiga Callie. 974 01:10:21,205 --> 01:10:22,570 Hola. 975 01:10:22,673 --> 01:10:25,267 - Mucho gusto. - Igualmente. 976 01:10:44,728 --> 01:10:46,696 Sra. Maze, quiero que sepa 977 01:10:46,797 --> 01:10:48,765 cu�nto lo lamento. 978 01:10:48,866 --> 01:10:50,424 Gracias. 979 01:10:53,370 --> 01:10:56,635 Ojal� hubieras podido verlo. 980 01:11:19,730 --> 01:11:22,255 J�dete, Ironman. Jode a tu madre. 981 01:11:26,470 --> 01:11:29,098 J�dete, Ironman. Jode a tu madre. 982 01:11:53,097 --> 01:11:55,088 No puedo evitarlo. 983 01:11:57,868 --> 01:11:59,802 Debes ser un hombre. 984 01:11:59,903 --> 01:12:02,463 Debes ser un hombre. 985 01:12:02,573 --> 01:12:04,939 Lo siento. No puedo evitarlo. 986 01:12:18,422 --> 01:12:20,322 �Puedes dormir? 987 01:12:20,424 --> 01:12:22,949 No. �T�? 988 01:12:24,695 --> 01:12:27,664 Hay muchos fantasmas corriendo por tu antigua habitaci�n. 989 01:12:30,934 --> 01:12:32,834 �Cambiaste de idea? 990 01:12:35,205 --> 01:12:38,265 Ya no s� qu� hacer. 991 01:12:40,344 --> 01:12:42,778 Ven a hacerme compa��a. 992 01:12:47,718 --> 01:12:51,415 Siempre cre� que �l... 993 01:12:51,522 --> 01:12:55,322 que finalmente lo entender�a. 994 01:12:55,425 --> 01:12:59,384 El nunca crey� que no pod�a controlarme. 995 01:12:59,496 --> 01:13:02,522 S� que muri� crey�ndolo. 996 01:13:02,633 --> 01:13:04,692 Es as� de malo, �eh? 997 01:13:04,801 --> 01:13:07,634 Era tan desgraciado. 998 01:13:07,738 --> 01:13:11,868 No quer�a pasar mi vida odi�ndolo. 999 01:13:11,975 --> 01:13:15,706 El sali� perdiendo. �l se lo perdi�. 1000 01:13:18,015 --> 01:13:19,949 Ni siquiera ahora me conocen. 1001 01:13:20,050 --> 01:13:22,075 Me fui a los 16 a�os. 1002 01:13:22,186 --> 01:13:24,677 S�. 1003 01:13:24,788 --> 01:13:27,484 Nunca hablas de ello. 1004 01:13:27,591 --> 01:13:32,187 Fui relativamente normal hasta los ocho a�os. 1005 01:13:32,296 --> 01:13:34,457 Ellos no sab�an qu� hacer. 1006 01:13:34,565 --> 01:13:36,465 Comenc� a perder el control. 1007 01:13:36,567 --> 01:13:38,535 Pas� por una etapa en la que insultaba todo el tiempo 1008 01:13:38,635 --> 01:13:40,159 y que se llama coprolalia. 1009 01:13:40,270 --> 01:13:43,330 No pod�a evitarlo, pero... 1010 01:13:43,440 --> 01:13:47,706 �Oh Dios, yo era su hijo! 1011 01:13:47,811 --> 01:13:51,611 Nunca conoc� a nadie m�s diferente de sus padres. 1012 01:14:02,593 --> 01:14:04,618 �Qu�? 1013 01:14:04,728 --> 01:14:08,027 Mira d�nde estamos, Lyle. 1014 01:14:08,131 --> 01:14:11,567 Estamos en tu dormitorio de ni�o. 1015 01:14:11,668 --> 01:14:15,627 �Qui�n lo hubiera pensado? 1016 01:14:17,975 --> 01:14:20,102 Vas a meterme en problemas. 1017 01:14:20,210 --> 01:14:22,644 C�llate. 1018 01:14:22,746 --> 01:14:25,681 Ella ya est� confundida tratando de determinar 1019 01:14:25,782 --> 01:14:27,943 qu� relaci�n hay entre nosotros. 1020 01:14:28,051 --> 01:14:30,178 �Por qu� deber�a ser distinto para ella? 1021 01:14:32,055 --> 01:14:34,353 Ay, Dios. 1022 01:14:45,035 --> 01:14:46,468 Ya est� lista para salir. 1023 01:14:46,570 --> 01:14:50,165 Te has dilatado lo m�ximo posible, �eh? 1024 01:14:50,274 --> 01:14:53,243 �Estar� bien si me mantienes calientita? 1025 01:14:53,343 --> 01:14:55,277 S�. 1026 01:14:57,114 --> 01:14:59,309 Entonces m�tete bajo las mantas. 1027 01:15:12,863 --> 01:15:15,798 Creo que nuestros cerebros pesan lo mismo. 1028 01:15:26,009 --> 01:15:28,068 �Est�s bien, Helen? 1029 01:15:30,080 --> 01:15:33,914 Nunca supe por qu� siempre hablaba de jubilarse. 1030 01:15:34,017 --> 01:15:36,747 Yo siempre pens� que hab�a algo para hacer. 1031 01:15:39,956 --> 01:15:42,584 Toda mi vida giraba alrededor de �l para cuidarlo. 1032 01:15:42,693 --> 01:15:44,558 Era mi trabajo. 1033 01:15:46,997 --> 01:15:49,124 Ya no tengo nada que hacer. 1034 01:15:49,232 --> 01:15:51,826 Quiz� puedas venir a la ciudad. 1035 01:15:51,935 --> 01:15:53,994 Tengo una exhibici�n el mes pr�ximo. 1036 01:16:11,054 --> 01:16:14,251 Hay algo que me gustar�a que tuvieras. 1037 01:16:19,496 --> 01:16:22,465 Estos son las �nicos recuerdos familiares que tenemos. 1038 01:16:30,774 --> 01:16:34,039 Este es el anillo que tu abuelo paterno le regal� a tu abuela. 1039 01:16:34,144 --> 01:16:36,772 Ella te quer�a tanto. 1040 01:16:36,880 --> 01:16:39,644 Casi no la recuerdo. 1041 01:16:43,186 --> 01:16:45,416 �Seguro que quieres hacer esto? 1042 01:16:47,724 --> 01:16:51,490 La vida no sali� tal como lo planeamos, Lyle. 1043 01:16:51,595 --> 01:16:54,462 Casi nunca lo hace, mam�. 1044 01:16:57,768 --> 01:17:00,430 Tu amiga es muy buena. 1045 01:17:00,537 --> 01:17:02,437 S�. 1046 01:17:02,539 --> 01:17:04,370 Me gusta mucho. 1047 01:17:06,076 --> 01:17:08,135 Lo s�. 1048 01:17:21,892 --> 01:17:23,621 Estaba trabajando. 1049 01:17:23,727 --> 01:17:26,628 Ni siquiera tengo mi cepillo de dientes. 1050 01:18:05,368 --> 01:18:07,563 Eso es. 1051 01:18:07,671 --> 01:18:09,969 Eres sensacional. 1052 01:18:10,073 --> 01:18:12,974 No te vayas, mam�. Qu�date aqu�. 1053 01:18:13,076 --> 01:18:15,306 Vamos, recuerda todo el trabajo que hicimos. 1054 01:18:15,412 --> 01:18:16,970 Lucha contra el dolor. 1055 01:18:17,080 --> 01:18:19,810 S�lo sigue trabajando para relajar los m�sculos. 1056 01:18:19,916 --> 01:18:21,611 No es parte del plan de parto. 1057 01:18:21,718 --> 01:18:25,848 S�lo es pitocina, se usa para contraer el �tero tras el nacimiento. 1058 01:18:25,956 --> 01:18:27,548 No, lo hablamos con el m�dico. 1059 01:18:27,657 --> 01:18:29,852 Ella le dar� el pecho. Eso lo contrae naturalmente. 1060 01:18:29,960 --> 01:18:31,120 Eso es, Lyle. 1061 01:18:31,228 --> 01:18:34,629 - Est� bien. - El pecho es lo mejor. 1062 01:18:34,731 --> 01:18:37,291 As� es, el pecho es lo mejor. 1063 01:18:39,269 --> 01:18:41,965 - Buena ni�a. - S�, eso es. 1064 01:18:42,072 --> 01:18:44,233 Vamos. 1065 01:18:51,181 --> 01:18:53,513 - Nueve cent�metros. - Sigue haciendo los sonidos. 1066 01:18:53,617 --> 01:18:55,551 - Sigue haci�ndolos. - No puedo, Lyle. 1067 01:18:55,652 --> 01:18:57,085 - S�, que puedes. - No puedo. 1068 01:18:59,356 --> 01:19:02,348 S�lo dame un masaje en la espalda. 1069 01:19:02,459 --> 01:19:04,450 Haz eso. Sienta muy bien. 1070 01:19:06,363 --> 01:19:09,196 Bien, tratemos de hacer que salga el beb�. 1071 01:19:11,167 --> 01:19:12,634 Empuja. 1072 01:19:15,171 --> 01:19:16,832 �Joder! 1073 01:19:16,940 --> 01:19:18,999 Bien, respira durante la contracci�n, Callie. 1074 01:19:19,109 --> 01:19:20,906 Conmigo, �s�? 1075 01:19:28,552 --> 01:19:30,042 Muy bien, buen trabajo. 1076 01:19:30,153 --> 01:19:33,281 Abajo y afuera. Fant�stico. 1077 01:19:36,293 --> 01:19:38,488 - Bien, largo y suavemente. - Dios m�o. 1078 01:19:38,595 --> 01:19:40,495 Ay, Dios m�o, me quema. 1079 01:19:40,597 --> 01:19:42,292 No te resistas, ya viene, cari�o. 1080 01:19:42,399 --> 01:19:44,230 Dame al beb�. Empuja. 1081 01:19:44,334 --> 01:19:46,393 - Lo intento. - M�s. 1082 01:19:47,571 --> 01:19:50,699 - Respira. - C�llate, c�llate, Lyle. 1083 01:19:50,807 --> 01:19:52,365 - Cierra el pico. - Muy bien, ya est� apareciendo. 1084 01:19:52,475 --> 01:19:54,204 All� est� la cabeza. 1085 01:19:54,311 --> 01:19:55,903 Vamos, Willa. 1086 01:19:57,347 --> 01:19:59,474 Bien, uno m�s. 1087 01:20:05,422 --> 01:20:07,322 Deja de empujar. 1088 01:20:07,424 --> 01:20:09,016 Bien. 1089 01:20:10,560 --> 01:20:11,492 Hola, mam�. 1090 01:20:11,595 --> 01:20:14,223 Aqu� est� tu saludable beb�: es var�n. 1091 01:20:23,206 --> 01:20:25,401 Hola. 1092 01:20:28,244 --> 01:20:30,735 Hola. 1093 01:20:34,818 --> 01:20:37,412 Es Will. 1094 01:20:37,520 --> 01:20:39,579 Will. 1095 01:20:39,689 --> 01:20:42,055 Buenos d�as, Will. 1096 01:21:31,574 --> 01:21:34,372 Fui a buscar tu cepillo de dientes. Cuando est� Will... 1097 01:21:42,585 --> 01:21:46,453 Cuando est� Will siempre se puede. 1098 01:21:46,556 --> 01:21:48,319 Te quiero, L. 1099 01:21:58,468 --> 01:22:00,402 Espera, acaba de entrar. 1100 01:22:00,503 --> 01:22:02,334 Hola, amigo. 1101 01:22:04,074 --> 01:22:05,701 Voy a ir a verte, y... 1102 01:22:05,809 --> 01:22:08,209 Ay, Dios santo, s�. �C�mo se llama? 1103 01:22:08,311 --> 01:22:10,404 Will. 1104 01:22:10,513 --> 01:22:12,174 Es Will. 1105 01:22:13,850 --> 01:22:16,148 Lo entiendo. 1106 01:22:16,252 --> 01:22:18,447 Bien. S�, adi�s. 1107 01:22:21,091 --> 01:22:23,457 �Puedes creerlo? 1108 01:22:24,594 --> 01:22:27,028 Soy padre. �Qu� bueno es el poder verte! 1109 01:22:28,965 --> 01:22:30,592 �Qu� bueno es el poder verte! 1110 01:22:30,700 --> 01:22:33,328 - Oye, Mike, hola. - Debes de estar agotado. 1111 01:22:33,436 --> 01:22:36,200 - S�. - Pasaste la noche en vela. 1112 01:22:36,306 --> 01:22:38,103 Y se parece a m�, �o qu�? 1113 01:22:38,208 --> 01:22:40,005 - �Eh? - S�, Mike... 1114 01:22:42,045 --> 01:22:44,013 - Te debo tanto. - No. 1115 01:22:44,114 --> 01:22:45,809 S�. 1116 01:22:48,151 --> 01:22:50,142 Si supieras cu�ntos beb�s 1117 01:22:50,253 --> 01:22:52,221 traje al mundo en los �ltimos siete meses... 1118 01:22:53,356 --> 01:22:54,823 Vamos. 1119 01:23:02,065 --> 01:23:03,999 Despu�s de recibir tu carta, 1120 01:23:04,100 --> 01:23:06,330 estaba sentado en una esta colina, 1121 01:23:06,436 --> 01:23:09,098 observando el hospital, y trataba de determinar, 1122 01:23:09,205 --> 01:23:11,435 ''�Qu� diablos hago aqu�?'' 1123 01:23:11,541 --> 01:23:14,271 Y sin importar lo que pensara, todo sonaba est�pido, 1124 01:23:14,377 --> 01:23:16,572 como una racionalizaci�n. 1125 01:23:16,679 --> 01:23:19,307 Y luego tuve la sensaci�n... 1126 01:23:19,415 --> 01:23:22,384 de que no escogemos nuestros caminos, �sabes? 1127 01:23:22,485 --> 01:23:23,884 Son los caminos los que nos escogen, 1128 01:23:23,987 --> 01:23:25,978 y hay ciertas se�ales a lo largo del camino, 1129 01:23:26,089 --> 01:23:28,455 como tener un beb�, o ir a la guerra, 1130 01:23:28,558 --> 01:23:30,219 que marcan con claridad 1131 01:23:30,326 --> 01:23:32,021 exactamente d�nde te encuentras. 1132 01:23:32,128 --> 01:23:34,289 T� escoges c�mo reaccionar, y esas reacciones 1133 01:23:34,397 --> 01:23:36,888 te hacen ser quien eres. �Sabes a qu� me refiero? 1134 01:23:37,000 --> 01:23:39,161 Mike, es un l�o. 1135 01:23:39,269 --> 01:23:41,066 Lo siento, lo siento. 1136 01:23:41,171 --> 01:23:43,731 �De qu� hablas? Has estado estupendo. 1137 01:23:43,840 --> 01:23:45,831 Fuiste incre�ble. Gracias a Dios por tenerte a ti. 1138 01:23:45,942 --> 01:23:48,536 �Sabes qu�? Tienes que ser el padrino. 1139 01:23:48,645 --> 01:23:50,237 �S�? 1140 01:23:50,346 --> 01:23:52,371 Dime, �es hermoso? 1141 01:23:52,482 --> 01:23:54,916 - T� sabes, �es...? - S�, es... 1142 01:23:55,018 --> 01:23:57,851 Creo que es el beb� m�s bonito que haya visto. 1143 01:24:00,056 --> 01:24:03,287 - �Est�s bien? - S�, s�lo me siento... 1144 01:24:03,393 --> 01:24:05,020 Me siento... 1145 01:24:06,229 --> 01:24:07,958 Debes de irte a casa a descansar. 1146 01:24:08,064 --> 01:24:10,259 Ven a saludarlos primero. 1147 01:24:10,366 --> 01:24:12,197 - Ella me dijo que te trajera. - De acuerdo. 1148 01:24:37,594 --> 01:24:39,027 Lo siento. 1149 01:24:41,998 --> 01:24:45,161 Te amo. C�sate conmigo. 1150 01:26:39,515 --> 01:26:40,777 Act�as como si no lo lamentaras. 1151 01:26:40,883 --> 01:26:43,249 No puedo lamentarlo. No puedo. 1152 01:26:43,353 --> 01:26:44,945 �Qu� quieres decir con que no puedes? 1153 01:26:45,054 --> 01:26:46,521 Que no puedo. 1154 01:26:46,622 --> 01:26:48,487 �Qu� se supone que haga con eso? 1155 01:26:48,591 --> 01:26:51,617 �Que qu� se supone que hagas? �Qu� se supone que haga yo? 1156 01:26:51,728 --> 01:26:54,094 Creo que ese ni�o es parcialmente m�o. 1157 01:26:54,197 --> 01:26:56,563 Ese es un problema, Lyle, porque no lo es. 1158 01:26:56,666 --> 01:26:57,655 S�. 1159 01:26:59,435 --> 01:27:02,370 No sab�a que hab�a un estatuto de limitaciones 1160 01:27:02,472 --> 01:27:04,940 cuando te reemplaza tu mejor amigo. 1161 01:27:05,041 --> 01:27:07,441 Hay cosas en la vida que est�n fuera de nuestro control. 1162 01:27:07,543 --> 01:27:10,034 Cr�eme, es lo �nico que s� con certeza. 1163 01:27:10,146 --> 01:27:13,741 - D�melo a m�. - Mira, amo a Callie, �sabes? 1164 01:27:13,850 --> 01:27:16,318 Eso est� fuera de mi control, �y sabes qu�? 1165 01:27:16,419 --> 01:27:18,944 La am� desde que la vi. por primera vez, 1166 01:27:19,055 --> 01:27:21,285 pero nunca, jam�s me permit� que sucediera nada. 1167 01:27:21,391 --> 01:27:25,259 Entonces deb�as haberlo previsto y no permitir que sucediera. 1168 01:27:25,361 --> 01:27:27,352 No fue ning�n plan determinado. 1169 01:27:27,463 --> 01:27:29,294 Lyle, 1170 01:27:29,399 --> 01:27:31,731 �Qui�n te ha aceptado como yo lo he hecho? 1171 01:27:31,834 --> 01:27:34,962 �Qui�n, aparte de m�, ha soportado toda tu basura? 1172 01:27:37,340 --> 01:27:39,137 Callie. 1173 01:27:41,677 --> 01:27:44,111 No puedes tomar lo que te d� la gana 1174 01:27:44,213 --> 01:27:46,147 porque la vida te la ha puesto dif�cil. 1175 01:27:46,249 --> 01:27:47,910 No puedo evitarlo, Mike. 1176 01:27:48,017 --> 01:27:51,043 No puedo evitarlo porque la amo con todo mi ser, 1177 01:27:51,154 --> 01:27:54,453 y la idea de perderla la siento como algo que fuera a destruirme. 1178 01:27:54,557 --> 01:27:56,923 Tendr�s que olvidarlo, Lyle. 1179 01:27:57,026 --> 01:28:00,427 No puedo. Es que no puedo olvidarla as� como as�. 1180 01:28:00,530 --> 01:28:03,226 No puedo irme al �frica y alejarme de ello. 1181 01:28:03,332 --> 01:28:06,199 Yo no escog� esto, para nada. 1182 01:28:07,236 --> 01:28:09,670 Mereces sentir pena por ti mismo. 1183 01:28:09,772 --> 01:28:11,433 Tendr�s una vida muy solitaria. 1184 01:28:11,541 --> 01:28:14,237 No, quiz� no est� con Callie, pero puedo decirte esto... 1185 01:28:14,343 --> 01:28:16,436 te equivocas a ese respecto. 1186 01:28:16,546 --> 01:28:18,377 Te equivocas. 1187 01:28:21,150 --> 01:28:23,641 FR�GIL 1188 01:28:38,067 --> 01:28:40,797 Significa mucho para m� el que vinieras, Robbie. 1189 01:28:40,903 --> 01:28:42,131 Muchas gracias. 1190 01:28:55,418 --> 01:28:57,352 Hola. 1191 01:28:57,453 --> 01:28:59,250 Es incre�ble. 1192 01:28:59,355 --> 01:29:01,448 Incre�ble. Gracias. 1193 01:29:32,321 --> 01:29:34,255 Qu� bonito traje. 1194 01:29:34,357 --> 01:29:36,689 Es muy moderno. 1195 01:29:39,428 --> 01:29:41,589 Es un tanto raro. 1196 01:29:43,699 --> 01:29:45,690 Siento no haber contestado a tus llamadas. 1197 01:29:45,801 --> 01:29:47,928 He estado obsesionado con la exhibici�n. 1198 01:29:55,645 --> 01:29:57,670 Se ve que va a ser un sabio, �no? 1199 01:29:57,780 --> 01:30:00,271 S�. Se le ve inteligente, �no? 1200 01:30:01,684 --> 01:30:03,481 Y tranquilo. 1201 01:30:04,754 --> 01:30:06,688 Nunca podr� recompensarte. 1202 01:30:06,789 --> 01:30:08,950 Nunca podr�a haberlo hecho sin ti. 1203 01:30:09,058 --> 01:30:10,423 S� o sin Mike. 1204 01:30:10,526 --> 01:30:12,551 �Por qu� has estado evit�ndome? 1205 01:30:12,662 --> 01:30:14,789 S�lo quer�a saber si estabas bien. 1206 01:30:14,897 --> 01:30:17,331 No, no estoy bien. �T� s�? 1207 01:30:17,433 --> 01:30:19,264 Acabo de tener un beb�. 1208 01:30:19,368 --> 01:30:21,768 Te obligan a pensar en ellos �nicamente. 1209 01:30:21,871 --> 01:30:25,637 S�, bueno, es bueno que Mike est� all� para ayudarte. 1210 01:30:26,742 --> 01:30:29,370 - Est� durmiendo en el sof�. - Bien. Qu� bien. 1211 01:30:29,478 --> 01:30:32,572 �Qu� se supone que yo debo hacer? Es el padre de Will. 1212 01:30:32,682 --> 01:30:34,343 - Tuvimos una historia juntos. - No s�. 1213 01:30:34,450 --> 01:30:36,247 �bamos a pasar nuestras vidas juntos. 1214 01:30:36,352 --> 01:30:38,115 Me alegra haber podido ayudarte 1215 01:30:38,221 --> 01:30:40,621 a atravesar ese per�odo de incertidumbre. 1216 01:30:40,723 --> 01:30:42,748 Todav�a tengo mis dudas. 1217 01:30:42,858 --> 01:30:44,826 Todav�a. 1218 01:30:44,927 --> 01:30:47,020 Tengo un beb� que llora toda la noche, 1219 01:30:47,129 --> 01:30:48,687 mi cuerpo est� pasando un infierno. 1220 01:30:48,798 --> 01:30:50,163 Es normal. 1221 01:30:50,266 --> 01:30:52,928 Tus hormonas est�n pasando del parto a la maternidad. 1222 01:30:53,035 --> 01:30:54,696 Y extra�o a mi profesor particular. 1223 01:30:55,805 --> 01:30:57,864 Aqu� estoy. 1224 01:31:02,511 --> 01:31:04,570 Necesito tiempo. 1225 01:31:05,881 --> 01:31:08,441 No tuve tiempo de asimilar el que se fuera, 1226 01:31:08,551 --> 01:31:10,644 y ha regresado con la respuesta para mi vida. 1227 01:31:10,753 --> 01:31:13,779 S�lo necesitas tiempo para racionalizar su vuelta. 1228 01:31:13,889 --> 01:31:15,982 Dijimos que afrontar�amos lo nuestro... 1229 01:31:16,092 --> 01:31:17,787 luego de que tuviera el beb�. 1230 01:31:17,893 --> 01:31:19,417 Pues eso se ve como un beb�. 1231 01:31:19,528 --> 01:31:21,996 No s� qu� se supone que debo hacer. 1232 01:31:22,098 --> 01:31:24,362 Yo sab�a que me estaba enga�ando. 1233 01:31:24,467 --> 01:31:27,265 Yo soy un fen�meno de feria. A�n cuando nos imaginaba juntos, 1234 01:31:27,370 --> 01:31:29,304 sab�a que finalmente te habr�a vuelto loca, 1235 01:31:29,405 --> 01:31:32,306 pero lo har�a de nuevo, porque ahora s� lo que es, 1236 01:31:32,408 --> 01:31:34,842 porque me acerqu� lo suficiente a ti para entenderlo. 1237 01:31:37,780 --> 01:31:39,907 Quer�a pasar mi vida contigo, 1238 01:31:40,016 --> 01:31:42,917 y cuidarte del modo en que mereces. 1239 01:31:44,553 --> 01:31:47,545 Hace mucho tiempo desde que lo consider� como una posibilidad para m�. 1240 01:31:47,657 --> 01:31:49,955 Te lo agradezco, y te quiero, aunque nunca sabr�s cu�nto. 1241 01:31:50,059 --> 01:31:51,048 Lyle. 1242 01:31:51,160 --> 01:31:53,856 Tengo que volver adentro, no puedo... no puedo... 1243 01:31:53,963 --> 01:31:56,488 Tengo que lidiar con toda esa gente. 1244 01:31:56,599 --> 01:31:59,261 Hola. Gracias. 1245 01:32:00,469 --> 01:32:02,699 Hola, qu� gusto verte. 1246 01:32:06,876 --> 01:32:10,073 Un A�o Despu�s 1247 01:32:11,280 --> 01:32:12,941 ''Querida Callie, 1248 01:32:13,049 --> 01:32:15,643 he estado pensando en por qu� las cosas pasan como pasan. 1249 01:32:16,919 --> 01:32:18,819 Ahora s� que las cosas nunca podr�an 1250 01:32:18,921 --> 01:32:20,889 haber funcionado para nosotros dadas las circunstancias, 1251 01:32:22,258 --> 01:32:24,692 pero la buena noticia es que ahora me conozco 1252 01:32:24,794 --> 01:32:27,262 mucho mejor como resultado de nuestro tiempo juntos. 1253 01:32:28,364 --> 01:32:31,993 Eres una parte muy importante de m�, de mi vida, 1254 01:32:32,101 --> 01:32:34,262 y ayud� a traer a una persona al mundo. 1255 01:32:34,370 --> 01:32:36,838 No puede haber un logro mayor. 1256 01:32:37,940 --> 01:32:41,603 Te aseguro que cuando recuerdo lo que ocurri� entre nosotros, 1257 01:32:41,711 --> 01:32:43,372 no lamento nada, 1258 01:32:43,479 --> 01:32:46,141 y espero que sea igual para ti. 1259 01:32:46,248 --> 01:32:49,479 As� que feliz cumplea�os para el peque�o Will. 1260 01:32:49,585 --> 01:32:52,349 Espero poder llegar a conocerlo, 1261 01:32:52,455 --> 01:32:54,389 y que todos podamos pasar un tiempo juntos 1262 01:32:54,490 --> 01:32:56,355 y divertirnos como antes. 1263 01:33:01,731 --> 01:33:03,528 Con cari�o, Mike. 1264 01:33:03,632 --> 01:33:06,465 Timor Oriental, Indonesia.'' 1265 01:33:46,809 --> 01:33:49,340 FIN 1266 01:33:50,961 --> 01:33:52,661 Vtg 91064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.