All language subtitles for Kyle.XY.S02E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,831 --> 00:00:02,171 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,173 --> 00:00:04,803 I think I'm sensing a thaw where my mom's concerned. 3 00:00:04,795 --> 00:00:05,795 If she's letting us study together, 4 00:00:05,796 --> 00:00:06,836 a date can't be too far behind. 5 00:00:06,837 --> 00:00:08,507 Mrs. Bloom. Yes. 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,509 Could I take Amanda to the prom? 7 00:00:10,511 --> 00:00:12,091 Maybe. 8 00:00:12,093 --> 00:00:13,263 Yes. 9 00:00:13,264 --> 00:00:16,234 Maybe I am lazy and I lack study skills, 10 00:00:16,227 --> 00:00:18,057 but I've changed, and I'm going to do 11 00:00:18,059 --> 00:00:20,229 something important with my life. 12 00:00:20,231 --> 00:00:22,401 My test results are back. I'm officially in remission! 13 00:00:22,403 --> 00:00:24,243 I'm finally comfortable with where we are. 14 00:00:24,235 --> 00:00:26,025 Which is? Friends. 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,776 Friends. 16 00:00:27,778 --> 00:00:28,778 Without benefits. 17 00:00:28,779 --> 00:00:29,819 Brutal. 18 00:00:29,820 --> 00:00:30,990 Did you hear any of that song? 19 00:00:30,991 --> 00:00:32,571 Uh, not really. Come in here. 20 00:00:32,573 --> 00:00:33,993 W-W-W-What does his opinion matter? 21 00:00:33,994 --> 00:00:35,374 He knows music. 22 00:00:35,366 --> 00:00:37,656 Brian told me all about the girl in the picture of Sarah. 23 00:00:37,658 --> 00:00:39,078 He said he created me 24 00:00:39,080 --> 00:00:40,920 from Sarah's genetic material after she died. 25 00:00:40,921 --> 00:00:43,001 "The biochemistry department cancelled the final exam 26 00:00:43,003 --> 00:00:45,053 "after discovering honor student Sarah Emerson 27 00:00:45,045 --> 00:00:47,255 "stole the test and vandalized the lecture hall 28 00:00:47,258 --> 00:00:48,258 in the science building." 29 00:00:48,259 --> 00:00:49,839 She gave everyone the answers. 30 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 My mother was awesome. 31 00:00:51,722 --> 00:00:53,052 The way you've crossed boundaries, 32 00:00:53,053 --> 00:00:55,143 mixing your personal and your professional life, 33 00:00:55,136 --> 00:00:57,226 shows an alarming lack of judgment 34 00:00:57,228 --> 00:00:58,228 and ethical integrity. 35 00:00:58,229 --> 00:01:00,939 Challenge yourself. 36 00:01:00,941 --> 00:01:03,141 Incredible. 37 00:01:03,144 --> 00:01:05,074 Need a break? 38 00:01:05,065 --> 00:01:06,645 I'm just getting started. 39 00:01:06,647 --> 00:01:08,737 I'm fine. 40 00:01:08,739 --> 00:01:10,069 You can't keep doing this to yourself. 41 00:01:10,070 --> 00:01:12,780 Promise me you'll stop. 42 00:01:12,783 --> 00:01:14,163 I promise. 43 00:01:14,155 --> 00:01:15,365 Where did you get this? 44 00:01:15,366 --> 00:01:16,496 Someone left it for Jesse. 45 00:01:16,497 --> 00:01:17,497 We don't know who. 46 00:01:17,498 --> 00:01:19,038 Sarah and I used to bury messages 47 00:01:19,039 --> 00:01:21,039 for each other within the music. 48 00:01:21,041 --> 00:01:22,701 We'd translate the sounds into images. 49 00:01:22,703 --> 00:01:26,013 I gave Sarah a Latnok Ring with a red stone. 50 00:01:26,006 --> 00:01:27,256 I thought Sarah was dead. 51 00:01:27,258 --> 00:01:28,548 She is. 52 00:01:37,218 --> 00:01:39,138 Never misses. 53 00:01:41,021 --> 00:01:42,061 [Kyle] Every day, 54 00:01:42,062 --> 00:01:44,152 we face questions of right and wrong 55 00:01:44,145 --> 00:01:46,065 and decisions about whether to take action 56 00:01:46,066 --> 00:01:48,436 or stay out of the game. 57 00:01:48,439 --> 00:01:50,859 And it's when those choices are least clear 58 00:01:50,861 --> 00:01:52,781 that we draw upon our conscience, 59 00:01:52,783 --> 00:01:54,743 follow our instincts, 60 00:01:54,735 --> 00:01:56,575 and reveal our true character. 61 00:01:56,577 --> 00:01:59,867 This is, like, the one place in the world 62 00:01:59,870 --> 00:02:02,790 where I've almost got the edge on you. 63 00:02:02,793 --> 00:02:04,673 What are you gonna do now? 64 00:02:06,207 --> 00:02:07,587 What? 65 00:02:12,213 --> 00:02:13,923 Like I said, almost. 66 00:02:13,924 --> 00:02:16,184 I do have an advantage. 67 00:02:16,177 --> 00:02:17,847 Tell me about it, pod boy. 68 00:02:17,848 --> 00:02:20,638 I'm talking about your ankle. 69 00:02:20,641 --> 00:02:22,221 You've been favoring your good one. 70 00:02:22,223 --> 00:02:24,903 Just hope the coaches at U-Dub don't notice. 71 00:02:24,895 --> 00:02:26,185 U-Dub? 72 00:02:26,187 --> 00:02:27,687 I'm working out there next week 73 00:02:27,688 --> 00:02:30,108 to show them what I can do. 74 00:02:30,110 --> 00:02:32,400 Can't let this bum ankle slow me down. 75 00:02:38,118 --> 00:02:40,868 So what's up with you? 76 00:02:40,871 --> 00:02:43,411 I mean, how are things with you and Amanda? 77 00:02:43,414 --> 00:02:45,594 It's good. 78 00:02:45,586 --> 00:02:47,126 Her mom's letting me take her to the prom. 79 00:02:47,127 --> 00:02:49,047 Cool. 80 00:02:49,049 --> 00:02:51,459 I just gotta think of the right way to ask her. 81 00:02:51,462 --> 00:02:53,842 Dude, it's not a marriage proposal. 82 00:02:53,844 --> 00:02:56,144 I just want it to be perfect. 83 00:02:56,136 --> 00:02:57,796 For you, Deckie. 84 00:02:57,798 --> 00:03:02,428 Oh, I love that book. How do you like it? 85 00:03:02,433 --> 00:03:04,943 I'm not reading. I'm listening. 86 00:03:04,935 --> 00:03:07,105 Listening? 87 00:03:09,019 --> 00:03:10,939 You know, that's a really bad habit-- 88 00:03:10,941 --> 00:03:12,021 eavesdropping on people. 89 00:03:12,022 --> 00:03:13,902 Tell me you wouldn't do it if you could. 90 00:03:17,488 --> 00:03:20,028 So what are they saying? 91 00:03:20,030 --> 00:03:23,160 Kyle just asked Declan who he's taking to prom. 92 00:03:24,164 --> 00:03:26,674 Really? And? 93 00:03:32,002 --> 00:03:34,302 They're talking about Declan's ankle again. 94 00:03:34,295 --> 00:03:36,425 Damn! [bell ringing] 95 00:03:36,427 --> 00:03:38,007 Mr. Trager, I've just received the results 96 00:03:38,008 --> 00:03:39,508 from the placement exams. 97 00:03:39,510 --> 00:03:42,180 Please sit down. 98 00:03:43,053 --> 00:03:45,523 And your score went up 99 00:03:45,516 --> 00:03:48,186 by an astonishing 27% over last year. 100 00:03:48,188 --> 00:03:50,228 That's awesome. 101 00:03:51,191 --> 00:03:53,111 Mr. Trager, I take great pride 102 00:03:53,113 --> 00:03:55,073 in what the students at Beachwood can accomplish. 103 00:03:55,065 --> 00:03:56,815 Well, thank you. 104 00:03:56,817 --> 00:04:00,237 Which is why I find this situation so disturbing. 105 00:04:03,163 --> 00:04:06,253 You're a former remedial student 106 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 with a C average. 107 00:04:07,328 --> 00:04:08,328 C-plus. 108 00:04:08,329 --> 00:04:10,079 Yes, well, 109 00:04:10,080 --> 00:04:13,790 it's just not possible to make such a dramatic leap 110 00:04:13,794 --> 00:04:16,804 without...assistance. 111 00:04:18,178 --> 00:04:20,088 Mr. Hooper, I busted my ass studying. 112 00:04:20,090 --> 00:04:21,260 Mr. Trager. 113 00:04:21,261 --> 00:04:23,681 I'll take that test again. Right here, right now. 114 00:04:23,684 --> 00:04:25,604 There are too many other average students 115 00:04:25,596 --> 00:04:27,936 who scored well above the norm. 116 00:04:27,938 --> 00:04:29,688 Now, something is going on here. 117 00:04:29,690 --> 00:04:33,190 And I promise you I'm going to find out what. 118 00:04:33,193 --> 00:04:36,783 I will not tolerate cheaters at my school. 119 00:04:51,582 --> 00:04:53,172 That makes you feel better? 120 00:04:54,755 --> 00:04:56,125 The banana got Marie Antoinetted 121 00:04:56,126 --> 00:04:57,676 because I can't do it to Hooper. 122 00:04:57,678 --> 00:04:58,718 Funny thing is 123 00:04:58,719 --> 00:05:01,179 if you asked me who Marie Antoinette was 124 00:05:01,181 --> 00:05:02,131 about three months ago, 125 00:05:02,132 --> 00:05:03,972 I would've probably said 126 00:05:03,974 --> 00:05:07,104 that French foreign exchange student with the acne. 127 00:05:07,097 --> 00:05:08,977 But I've been applying myself. 128 00:05:08,979 --> 00:05:11,389 I found a new leaf, and I turned that puppy over. 129 00:05:11,392 --> 00:05:12,982 I know how much work you've been doing. 130 00:05:12,983 --> 00:05:15,613 You wouldn't cheat after all that. 131 00:05:15,606 --> 00:05:17,776 Would you? 132 00:05:17,778 --> 00:05:20,318 You're the human lie detector. You tell me. 133 00:05:24,204 --> 00:05:26,004 You didn't cheat. 134 00:05:27,998 --> 00:05:29,368 Now convince Hooper. 135 00:05:29,370 --> 00:05:31,620 Make the world safe for bananas everywhere. 136 00:05:32,663 --> 00:05:34,333 Tropical Splendor. Your favorite. 137 00:05:34,334 --> 00:05:36,174 I didn't order this. 138 00:05:36,166 --> 00:05:38,586 You're here. I just assumed you'd ask. 139 00:05:38,589 --> 00:05:40,259 Thank you. 140 00:05:43,053 --> 00:05:45,273 Amanda, speaking of asking, 141 00:05:47,428 --> 00:05:49,428 can I have a straw? 142 00:05:50,431 --> 00:05:52,231 Oh, yeah. Sure. 143 00:05:52,232 --> 00:05:53,392 Sorry. 144 00:05:55,566 --> 00:05:57,646 Awesome. Yeah. 145 00:05:59,029 --> 00:06:01,239 Step into my office. 146 00:06:04,244 --> 00:06:06,084 What? 147 00:06:06,076 --> 00:06:08,826 It's about the prom. 148 00:06:11,542 --> 00:06:14,162 Mrs. Bloom said I could ask Amanda. 149 00:06:14,164 --> 00:06:16,174 But I don't know how. 150 00:06:16,166 --> 00:06:17,626 I'll take this one. 151 00:06:18,759 --> 00:06:22,129 "Amanda, will you go to prom with me?" 152 00:06:22,132 --> 00:06:24,092 [snickers] 153 00:06:24,094 --> 00:06:27,064 It's that easy? I mean, I thought that... 154 00:06:27,057 --> 00:06:29,217 If it were that simple, you must be missing something? 155 00:06:29,219 --> 00:06:31,179 Well, yes. 156 00:06:31,181 --> 00:06:34,181 Aw. And you came to your goddesses of all things estrogen 157 00:06:34,184 --> 00:06:36,154 for the real skinny. 158 00:06:36,146 --> 00:06:39,976 You came to us for girl advice. Just ask her. 159 00:06:42,863 --> 00:06:44,023 Oh! 160 00:06:44,024 --> 00:06:45,664 I'll do it now. 161 00:06:45,656 --> 00:06:48,526 No! You can't do that. 162 00:06:48,529 --> 00:06:50,619 Look at her. She's way too busy. 163 00:06:50,621 --> 00:06:54,031 And she has a big chunk of kiwi stuck in her hair. 164 00:06:54,034 --> 00:06:57,464 Okay. I'll do it when she goes on her break. 165 00:06:57,458 --> 00:06:58,998 [sigh] 166 00:06:58,999 --> 00:07:01,089 She'll have low blood sugar, and her feet will hurt. 167 00:07:01,091 --> 00:07:03,001 I thought you said this was simple. 168 00:07:03,003 --> 00:07:04,813 The question is simple. 169 00:07:04,805 --> 00:07:06,465 But the timing of the question... 170 00:07:06,467 --> 00:07:08,217 Needs to be perfect. 171 00:07:13,103 --> 00:07:15,023 I heard your ankle hurts. 172 00:07:15,015 --> 00:07:17,435 [chuckles] Did it make the news? 173 00:07:19,109 --> 00:07:21,059 I think I can help you. 174 00:07:21,061 --> 00:07:23,061 I know how to work through pain. 175 00:07:23,063 --> 00:07:25,833 Maybe I could take yours away. 176 00:07:27,027 --> 00:07:29,487 Um, okay. 177 00:07:29,490 --> 00:07:31,070 Well, not-- not here. 178 00:07:31,071 --> 00:07:34,071 It has to be a secret, and you can't tell Kyle. 179 00:07:34,074 --> 00:07:36,424 Why? 180 00:07:36,416 --> 00:07:40,166 Because he doesn't like it when I do special things. 181 00:07:41,171 --> 00:07:44,041 Um, you know, thanks, 182 00:07:44,044 --> 00:07:46,764 but, uh, I think I'll let it heal on its own. 183 00:07:51,051 --> 00:07:53,051 [Adam] It's good that you haven't told Jessi. 184 00:07:53,053 --> 00:07:55,903 It would be wrong to give her hope 185 00:07:55,896 --> 00:07:57,936 that her mother's alive before we're sure. 186 00:07:57,938 --> 00:08:00,768 And I'm concerned that she might tell Taylor. 187 00:08:00,771 --> 00:08:03,101 What do you think he might do? 188 00:08:03,103 --> 00:08:05,073 Use that information to try to restore 189 00:08:05,065 --> 00:08:06,445 his standing with Latnok. 190 00:08:06,446 --> 00:08:09,656 The same reason he keeps pushing Jessi. 191 00:08:09,660 --> 00:08:11,070 To impress them. 192 00:08:11,071 --> 00:08:14,451 There's no point. Latnok is done with him. 193 00:08:23,173 --> 00:08:26,223 Whoever sent this is very concerned 194 00:08:26,216 --> 00:08:27,716 about remaining unexposed. 195 00:08:27,718 --> 00:08:30,178 But if it is Sarah, 196 00:08:30,180 --> 00:08:32,180 why would she fake her own death? 197 00:08:32,182 --> 00:08:36,142 Why would she stay hidden all this time? 198 00:08:36,136 --> 00:08:38,136 Because people hide when they're afraid 199 00:08:39,229 --> 00:08:42,139 or when they want to reinvent themselves. 200 00:08:42,142 --> 00:08:44,992 Or when they're secretly healing themself from a gunshot wound. 201 00:08:44,985 --> 00:08:47,195 True. 202 00:08:48,488 --> 00:08:51,318 But if she really is alive, why is she contacting me now, 203 00:08:51,321 --> 00:08:53,361 and not you? 204 00:08:53,363 --> 00:08:56,213 Because I failed her when she needed me. 205 00:08:59,580 --> 00:09:01,420 I can't believe Principal Hooper. 206 00:09:01,421 --> 00:09:02,461 He was completely inappropriate. 207 00:09:02,462 --> 00:09:04,722 To hurl an accusation like that at you 208 00:09:04,715 --> 00:09:06,085 after the effort you've made. 209 00:09:06,086 --> 00:09:08,086 I've been profiled based on past reputation. 210 00:09:08,088 --> 00:09:09,258 We should sue. 211 00:09:09,259 --> 00:09:11,259 You sure your case would hold up in court? 212 00:09:11,261 --> 00:09:13,631 Please. I may have cut a few corners back in the day, 213 00:09:13,634 --> 00:09:15,444 but I'm an honest-to-God B student now. 214 00:09:15,435 --> 00:09:17,725 Well, I think Principal Hooper needs a good talking-to. 215 00:09:17,728 --> 00:09:19,228 I'll go with you. Oh, no, no. 216 00:09:19,229 --> 00:09:21,599 You don't need to miss your class. I can handle him. 217 00:09:21,602 --> 00:09:24,102 Go, Mrs. Trager. 218 00:09:28,068 --> 00:09:29,448 Now this one. 219 00:09:36,036 --> 00:09:37,866 That's too heavy. 220 00:09:37,868 --> 00:09:39,498 Be positive. 221 00:09:52,092 --> 00:09:53,672 That's right. You can do it. 222 00:10:00,060 --> 00:10:02,020 You can do it. 223 00:10:02,022 --> 00:10:03,602 [shuddering] 224 00:10:17,828 --> 00:10:19,198 Why did you stop? 225 00:10:19,199 --> 00:10:20,829 [panting] 226 00:10:20,831 --> 00:10:22,411 Oh, I'm bleeding. 227 00:10:22,412 --> 00:10:24,042 Just wipe it off and keep going. 228 00:10:24,044 --> 00:10:25,634 You were doing so well. 229 00:10:25,625 --> 00:10:27,005 Don't quit. 230 00:10:27,007 --> 00:10:28,547 Okay. 231 00:10:28,548 --> 00:10:31,168 Look, we need to show them that you weren't a mistake. 232 00:10:33,013 --> 00:10:35,183 We need to prove to Latnok that we matter. 233 00:10:35,175 --> 00:10:39,305 Well, all I do is train in here day after day. 234 00:10:39,309 --> 00:10:42,349 The time will come when we'll prove to them what you can do. 235 00:10:46,146 --> 00:10:50,186 Meanwhile, why don't we change up your routine a little bit? 236 00:10:50,190 --> 00:10:51,980 Tomorrow we'll take it outside. 237 00:10:54,034 --> 00:10:56,244 Okay, yeah. That sounds good. 238 00:10:56,236 --> 00:11:00,776 In the meantime, let's try it again. 239 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 [sigh] 240 00:11:05,956 --> 00:11:07,286 Hooper said there were other students 241 00:11:07,287 --> 00:11:08,917 whose grades didn't match their usual grades? 242 00:11:08,919 --> 00:11:10,499 Yeah. And apparently, I was involved 243 00:11:10,500 --> 00:11:13,250 in a crappy student cheating ring I didn't know about. 244 00:11:13,253 --> 00:11:14,383 How would that work? 245 00:11:14,384 --> 00:11:16,304 I mean, if you could've cheated? 246 00:11:16,296 --> 00:11:19,096 I guess the old me may have considered a cheat sheet. 247 00:11:19,099 --> 00:11:20,259 Impractical in this case. 248 00:11:20,260 --> 00:11:22,260 Way too much material to cover. 249 00:11:22,262 --> 00:11:24,062 Any other methods? 250 00:11:24,064 --> 00:11:28,154 Mmm, sneaking a peek at someone else's answers is an option. 251 00:11:28,148 --> 00:11:31,228 But I sat between Darryl Tibb, who was wasted at the time, 252 00:11:31,231 --> 00:11:32,771 and Kim Tresa-- 253 00:11:32,773 --> 00:11:35,203 hot as hell but no mental giant. 254 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 If anything, they cheated off me. 255 00:11:36,656 --> 00:11:40,276 My only crime was doing better than Hooper expected me to. 256 00:11:40,280 --> 00:11:43,280 I should've bombed as usual and avoided this mess. 257 00:11:43,283 --> 00:11:44,753 No, you earned that score. 258 00:11:44,745 --> 00:11:48,205 Yeah, I did, and I really wanna keep it. 259 00:11:48,208 --> 00:11:49,958 [sigh] 260 00:11:51,091 --> 00:11:52,251 Good night. 261 00:11:52,252 --> 00:11:54,092 Good night. 262 00:11:55,215 --> 00:11:56,385 [computer chimes] 263 00:12:33,173 --> 00:12:35,053 You can't accuse Josh of cheating 264 00:12:35,045 --> 00:12:36,925 because his score has improved. 265 00:12:36,927 --> 00:12:38,337 If you look at his records-- 266 00:12:38,338 --> 00:12:40,088 That was last year. 267 00:12:40,090 --> 00:12:42,090 He's finally made a commitment to his education. 268 00:12:42,092 --> 00:12:43,092 You should be applauding that, 269 00:12:43,093 --> 00:12:44,943 not condemning him without any proof. 270 00:12:44,935 --> 00:12:47,145 Mrs. Trager, in my experience, 271 00:12:47,147 --> 00:12:49,147 numbers lie far less than people do. 272 00:12:49,149 --> 00:12:51,189 And unfortunately, these numbers show 273 00:12:51,191 --> 00:12:53,941 that you have two suspected cheaters living in your home. 274 00:12:53,944 --> 00:12:55,864 Now you're suggesting Lori's involved. 275 00:12:55,856 --> 00:12:57,816 No. No, not your daughter. 276 00:12:57,818 --> 00:12:59,028 Kyle? 277 00:12:59,029 --> 00:13:00,029 [knock on door] 278 00:13:00,030 --> 00:13:01,780 Come in. 279 00:13:01,781 --> 00:13:03,201 Hi. 280 00:13:03,203 --> 00:13:05,003 You've gotta be kidding me. 281 00:13:04,995 --> 00:13:07,115 I mean, why would the smartest kid at your school 282 00:13:07,117 --> 00:13:09,497 bother to cheat on a test he could take blindfolded? 283 00:13:09,499 --> 00:13:13,169 Mr. Hooper, Josh didn't cheat. Neither did I. 284 00:13:13,173 --> 00:13:15,093 It has come to my attention that someone 285 00:13:15,085 --> 00:13:17,175 hacked into the district's computer system, 286 00:13:17,177 --> 00:13:19,627 downloaded the tests, and then posted them 287 00:13:19,629 --> 00:13:21,549 on some sort of secret Web site. 288 00:13:21,551 --> 00:13:23,131 The results being 289 00:13:23,133 --> 00:13:25,063 that students who were failing their courses 290 00:13:25,055 --> 00:13:28,015 managed to ace their exams. 291 00:13:28,018 --> 00:13:30,348 I want you to show me that Web site 292 00:13:30,350 --> 00:13:32,310 and tell me who logged onto it. 293 00:13:32,312 --> 00:13:34,482 I don't know anything about a Web site. 294 00:13:34,484 --> 00:13:37,154 You can't target Kyle for posting those tests. 295 00:13:37,147 --> 00:13:39,107 Even I'd know how to do that. 296 00:13:39,109 --> 00:13:42,439 Yes. But hacking into the district's mainframe 297 00:13:42,442 --> 00:13:45,372 is only slightly harder than breaking into Fort Knox. 298 00:13:45,365 --> 00:13:48,115 Now, do you know any other student here 299 00:13:48,118 --> 00:13:50,908 that could do that... besides him? 300 00:13:53,753 --> 00:13:55,173 [Kyle] What were you thinking? 301 00:13:55,165 --> 00:13:57,875 What do you mean? It's so Sarah. 302 00:13:57,878 --> 00:14:00,258 Except Sarah got in trouble for what she did at U-Dub. 303 00:14:00,260 --> 00:14:02,170 Mmm, because she got caught. 304 00:14:02,172 --> 00:14:04,092 And she gave away the answers to the test. 305 00:14:04,094 --> 00:14:05,644 I just posted the questions. 306 00:14:05,635 --> 00:14:07,225 Why? For attention? 307 00:14:07,227 --> 00:14:10,137 No. Everyone was complaining about the exams. 308 00:14:10,140 --> 00:14:12,060 I just wanted to help them. 309 00:14:12,062 --> 00:14:13,642 Except Hooper thinks I did it. 310 00:14:13,643 --> 00:14:15,693 And now Josh and everyone who scored higher than expected 311 00:14:15,685 --> 00:14:16,975 is under suspicion. 312 00:14:16,977 --> 00:14:18,607 Well, maybe they cheated. 313 00:14:18,608 --> 00:14:20,818 Or maybe they studied really hard like Josh did. 314 00:14:20,820 --> 00:14:22,570 Look, all I did was post the test 315 00:14:22,572 --> 00:14:24,032 and help spread the word a little. 316 00:14:24,034 --> 00:14:26,704 I'm not responsible for anyone who logged on to check it out. 317 00:14:30,250 --> 00:14:32,040 [groans] 318 00:14:32,042 --> 00:14:34,082 What is it? Nothing. 319 00:14:34,084 --> 00:14:36,464 Jessi, you promised you'd stop pushing yourself. 320 00:14:36,456 --> 00:14:38,086 I'm fine. 321 00:14:39,339 --> 00:14:41,629 You just got me worked up a little. 322 00:14:41,631 --> 00:14:43,051 Are you gonna turn me in? 323 00:14:45,215 --> 00:14:46,175 No. 324 00:14:48,008 --> 00:14:49,388 Thanks. 325 00:15:02,782 --> 00:15:04,402 Hey. 326 00:15:04,404 --> 00:15:07,744 Hey. Why is everyone smiling at me? 327 00:15:07,737 --> 00:15:10,737 Oh, word's out you're the hacker who posted the exams. 328 00:15:10,740 --> 00:15:12,030 I didn't. 329 00:15:12,032 --> 00:15:14,032 I know that, but they don't. 330 00:15:14,034 --> 00:15:16,004 They're impressed by someone who helped people cheat? 331 00:15:15,996 --> 00:15:18,536 Everyone looks for an edge. It's human nature. 332 00:15:18,538 --> 00:15:20,168 Did you look up the Web site? 333 00:15:20,170 --> 00:15:22,090 No. But I would have if I'd have known about it. 334 00:15:22,092 --> 00:15:25,012 You've got a built-in advantage over everyone at this school, 335 00:15:25,005 --> 00:15:26,505 so a sneak peek at that test 336 00:15:26,506 --> 00:15:28,046 sort of leveled the playing field. 337 00:15:28,048 --> 00:15:30,308 They still had to look up the answers, so it's not-- 338 00:15:30,310 --> 00:15:32,100 [groans] 339 00:15:32,102 --> 00:15:34,012 Is your ankle any better? 340 00:15:34,014 --> 00:15:36,024 The same, which sucks. 341 00:15:36,016 --> 00:15:37,976 I'll catch you later. 342 00:15:42,362 --> 00:15:43,562 [bell ringing] 343 00:15:43,563 --> 00:15:45,493 Been there, done him. 344 00:15:45,485 --> 00:15:47,615 And him. 345 00:15:47,617 --> 00:15:50,067 We've been watching the same parade of Neanderthals 346 00:15:50,070 --> 00:15:51,450 since seventh grade. 347 00:15:51,451 --> 00:15:53,531 I suppose I could tap into my inner lesbian 348 00:15:53,533 --> 00:15:55,543 and go with a hot cheerleader. 349 00:15:55,535 --> 00:15:57,535 You have an inner lesbian? 350 00:15:57,537 --> 00:15:59,707 To not have to go stag to prom, 351 00:15:59,709 --> 00:16:01,579 I would inner anything. 352 00:16:01,581 --> 00:16:04,171 Any news on the deejay? I need to finalize the budget. 353 00:16:04,174 --> 00:16:06,144 I'm working on it. 354 00:16:06,136 --> 00:16:08,136 On it or on him? 355 00:16:08,138 --> 00:16:10,138 You seriously have to stop it with that. 356 00:16:10,140 --> 00:16:12,350 You're interested in the deejay? 357 00:16:12,352 --> 00:16:16,192 I am not interested in the deejay. 358 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 Is there a smart-girl quote for what just happened there? 359 00:16:19,149 --> 00:16:21,859 Methinks a lady doth protest too much. 360 00:16:21,861 --> 00:16:23,691 Thank you, smart girl. You're welcome. 361 00:16:23,693 --> 00:16:26,913 So has anything delicious happened to you today? 362 00:16:26,906 --> 00:16:28,196 Hillary! 363 00:16:28,198 --> 00:16:30,108 What are you talking about? Nothing. 364 00:16:30,110 --> 00:16:33,740 We're talking about smart girls and smart-but-clueless boys 365 00:16:33,743 --> 00:16:37,043 who need their friends' help to pave the glorious way to prom. 366 00:16:37,037 --> 00:16:39,877 Stop it. You're gonna spoil it for her. 367 00:16:39,879 --> 00:16:42,329 Spoil what? 368 00:16:42,332 --> 00:16:44,922 Both of you, spill. 369 00:16:47,337 --> 00:16:49,547 I can't help it. It's too cute. 370 00:16:49,549 --> 00:16:51,509 You're gonna be so excited. 371 00:16:52,512 --> 00:16:54,802 [indistinct whispering] 372 00:16:57,057 --> 00:16:59,597 You really think you can help me? 373 00:16:59,599 --> 00:17:01,639 What changed your mind? 374 00:17:01,641 --> 00:17:03,811 My ankle hurts. It's really tight, 375 00:17:03,813 --> 00:17:05,993 and I've gotta be at the top of my game. 376 00:17:05,985 --> 00:17:07,815 You want to be the best. 377 00:17:07,817 --> 00:17:09,407 I wanna be my best. 378 00:17:09,409 --> 00:17:11,199 I know what that's like. 379 00:17:11,201 --> 00:17:14,111 So are you still into it? 380 00:17:14,114 --> 00:17:17,084 Well, the truth is I've never done anything like it before. 381 00:17:17,077 --> 00:17:18,657 Give it a shot. 382 00:17:20,039 --> 00:17:23,249 Okay. Just promise that you won't tell Kyle. 383 00:17:24,664 --> 00:17:26,264 I promise. 384 00:17:26,256 --> 00:17:27,876 Okay. 385 00:17:32,172 --> 00:17:34,172 [Josh] So he thinks you're the hacker? 386 00:17:34,174 --> 00:17:35,774 Does Hooper know who he's dealing with? 387 00:17:35,765 --> 00:17:38,055 You're Mr. Pure As Snow, I Cannot Tell A Lie. 388 00:17:38,057 --> 00:17:41,307 I don't know about that, but I guess he thinks I'm smart enough to do it. 389 00:17:41,311 --> 00:17:43,181 Hooper thinks you're not smart enough to do well, 390 00:17:43,183 --> 00:17:44,643 so you must've cheated. 391 00:17:44,644 --> 00:17:47,034 And you're really smart, so you must be the hacker. 392 00:17:47,026 --> 00:17:49,186 We're both victims of Hooper's twisted logic. 393 00:17:49,189 --> 00:17:51,109 And I'm telling you, forget the bananas, 394 00:17:51,111 --> 00:17:54,031 'cause I'm going straight to Hooper, and I'm gon-- 395 00:17:54,033 --> 00:17:56,873 Hey, hey, Mr. Hooper. How's it going? 396 00:17:56,866 --> 00:17:58,826 Well, I'm very disappointed. 397 00:17:58,828 --> 00:18:02,078 I had hoped my students would show more conscience, 398 00:18:02,081 --> 00:18:04,001 but so far, no one's come forward. 399 00:18:04,003 --> 00:18:06,473 It's forced me to consider canceling the prom. 400 00:18:08,087 --> 00:18:09,337 What does the prom have to do with this? 401 00:18:09,339 --> 00:18:12,089 Nothing. As soon as you show me the Web site. 402 00:18:12,091 --> 00:18:15,181 Mr. Hooper, I told you, it's the first I've heard of it. 403 00:18:15,175 --> 00:18:18,095 Well, then, maybe you can tell me who is responsible, 404 00:18:18,097 --> 00:18:20,887 and I'll take your cooperation into account. 405 00:18:20,890 --> 00:18:23,220 I am merely trying to protect 406 00:18:23,223 --> 00:18:25,613 the legitimate scores of honest students. 407 00:18:25,605 --> 00:18:27,565 Yeah, me included. 408 00:18:30,990 --> 00:18:33,230 Why do they look mad at you? 409 00:18:33,233 --> 00:18:35,073 I think they blame me 410 00:18:35,074 --> 00:18:37,244 'cause Principal Hooper might cancel the prom. 411 00:18:37,237 --> 00:18:39,447 Because of the Web site? 412 00:18:39,449 --> 00:18:42,619 He wants to know who posted the exams. 413 00:18:44,083 --> 00:18:46,753 Okay. You want me to tell? Fine. 414 00:18:46,746 --> 00:18:48,126 But a lot of other people 415 00:18:48,127 --> 00:18:50,047 are going to get into trouble if I do, 416 00:18:50,049 --> 00:18:51,419 and I don't think you'd like it. 417 00:18:51,421 --> 00:18:53,921 What do you mean? 418 00:18:53,923 --> 00:18:55,523 If I show Hooper my Web site, 419 00:18:55,515 --> 00:18:57,215 he could trace the I.P. addresses 420 00:18:57,217 --> 00:18:58,807 of every computer that logged onto it. 421 00:18:58,808 --> 00:19:01,218 I started to already and kept a list. 422 00:19:01,221 --> 00:19:03,061 Why would you do that? 423 00:19:03,062 --> 00:19:05,532 Because I like to see the people I help. 424 00:19:06,686 --> 00:19:08,856 No, I don't wanna see that. 425 00:19:08,858 --> 00:19:09,978 You need to, 426 00:19:09,979 --> 00:19:11,979 to understand why Hooper can't. 427 00:19:19,199 --> 00:19:21,329 You still want me to tell him? 428 00:19:35,885 --> 00:19:37,005 Hey. 429 00:19:37,006 --> 00:19:38,426 Hi. 430 00:19:38,428 --> 00:19:40,638 The Hooper Patrol's got you down, huh? 431 00:19:40,640 --> 00:19:42,220 Yeah. 432 00:19:42,222 --> 00:19:44,142 Let me whip you up today's special. 433 00:19:44,143 --> 00:19:46,313 You'll love it. It's fantastic. 434 00:19:47,357 --> 00:19:49,977 Uh, maybe later. 435 00:19:51,190 --> 00:19:53,310 Amanda, I need to ask you something. 436 00:19:53,313 --> 00:19:55,453 Oh. 437 00:19:55,445 --> 00:19:57,575 Okay. 438 00:19:57,577 --> 00:19:59,157 Please, ask away. 439 00:20:00,620 --> 00:20:02,530 There was a Web site where someone posted 440 00:20:02,532 --> 00:20:04,622 the placement test in advance. 441 00:20:04,624 --> 00:20:06,004 Di-- 442 00:20:09,329 --> 00:20:11,249 It's none of my business. 443 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 [sigh] 444 00:20:12,462 --> 00:20:14,212 I didn't mean to make you feel bad. 445 00:20:14,213 --> 00:20:15,643 I already do. 446 00:20:18,388 --> 00:20:22,178 I'd heard a rumor about the Web site and logged on. 447 00:20:22,181 --> 00:20:23,761 When I got to the cover page, 448 00:20:23,763 --> 00:20:25,353 I just couldn't go through with it. 449 00:20:25,345 --> 00:20:27,185 I clicked right off. 450 00:20:27,186 --> 00:20:29,056 I never saw any of the questions. 451 00:20:29,058 --> 00:20:31,398 But why did you even go there? You always get A's. 452 00:20:31,401 --> 00:20:32,651 I fell so far behind 453 00:20:32,652 --> 00:20:34,152 when I came back from the conservatory. 454 00:20:34,153 --> 00:20:35,863 When I heard about the Web site, 455 00:20:35,855 --> 00:20:38,115 I guess I just couldn't resist. 456 00:20:39,068 --> 00:20:41,068 I'll tell Hooper what I did. 457 00:20:41,070 --> 00:20:42,860 No, don't do that. 458 00:20:42,862 --> 00:20:45,122 Well, you and Josh didn't do anything, 459 00:20:45,124 --> 00:20:46,874 and you're getting so much grief. 460 00:20:46,866 --> 00:20:48,786 Amanda, how many people were tempted 461 00:20:48,788 --> 00:20:51,458 or looked just because they were curious? 462 00:20:51,461 --> 00:20:53,291 Don't say anything to Hooper. 463 00:20:53,293 --> 00:20:54,923 I'll figure a way out. 464 00:20:56,255 --> 00:20:58,715 [sigh] 465 00:20:58,718 --> 00:21:00,258 [Woman] Yes, Mr. Taylor. 466 00:21:00,259 --> 00:21:02,969 Jessi's almost ready. 467 00:21:02,972 --> 00:21:05,942 I know you don't approve of my creating her, 468 00:21:05,935 --> 00:21:08,145 but I appreciate the opportunity to show you 469 00:21:08,147 --> 00:21:09,937 that it wasn't a mistake. 470 00:21:09,939 --> 00:21:11,559 And I think that you'll all be very impressed 471 00:21:11,561 --> 00:21:13,151 with what she can do. 472 00:21:19,779 --> 00:21:21,489 [gasp] Holy crap! 473 00:21:23,282 --> 00:21:26,002 How did you do that? 474 00:21:25,995 --> 00:21:29,075 Everything with an atomic mass has a gravitational field 475 00:21:29,078 --> 00:21:31,208 that can be manipulated. 476 00:21:31,210 --> 00:21:33,500 Huh. That simple, huh? 477 00:21:35,044 --> 00:21:37,094 It was a joke. 478 00:21:37,086 --> 00:21:39,176 Oh. [polite chuckle] 479 00:21:39,178 --> 00:21:41,008 Man, you and Kyle are so alike sometimes. 480 00:21:42,552 --> 00:21:45,392 You-- You, uh, you haven't said anything to him, have you? 481 00:21:46,386 --> 00:21:50,136 No. But why is it such a secret? 482 00:21:50,139 --> 00:21:51,979 I'm not supposed to talk about it. 483 00:21:51,981 --> 00:21:54,021 My father would be mad. 484 00:21:57,146 --> 00:22:01,606 So you're out here every day? 485 00:22:01,611 --> 00:22:05,031 Uh, well, I used to train inside, 486 00:22:05,034 --> 00:22:07,624 but now I start by running 13 miles. 487 00:22:07,617 --> 00:22:10,707 Wait. You warm up with a half a marathon? 488 00:22:10,710 --> 00:22:13,080 I have to condition myself so I'm ready. 489 00:22:13,082 --> 00:22:15,422 For what? 490 00:22:18,958 --> 00:22:20,548 Let's check out your ankle. 491 00:22:22,802 --> 00:22:25,772 Has your big brain figured out how to clear both our names yet? 492 00:22:25,765 --> 00:22:28,095 I'm working on it. 493 00:22:28,097 --> 00:22:30,887 But I think it's only fair to tell you I have access to a list. 494 00:22:30,890 --> 00:22:32,930 It's a log of all the I.P. addresses 495 00:22:32,932 --> 00:22:34,102 that looked at the Web site. 496 00:22:34,103 --> 00:22:36,153 How'd you get that? 497 00:22:36,145 --> 00:22:39,185 It's not important. But... 498 00:22:39,188 --> 00:22:41,188 your computer's not on there, so it should help your case. 499 00:22:41,190 --> 00:22:43,690 But I couldn't show it to Hooper 500 00:22:43,693 --> 00:22:45,543 without ratting everyone else out. 501 00:22:45,535 --> 00:22:46,945 This is true. 502 00:22:46,946 --> 00:22:48,986 Then forget it. Nobody's taking the fall for me. 503 00:22:51,411 --> 00:22:54,041 Dude, I've got morals. 504 00:22:54,043 --> 00:22:56,093 I know. It's just nice to see. 505 00:22:56,085 --> 00:22:57,665 Now, uh, [clears throat] 506 00:22:59,048 --> 00:23:01,208 show me who's on that list. 507 00:23:02,762 --> 00:23:05,602 Hey, I may have morals. I still wanna see who doesn't. 508 00:23:06,596 --> 00:23:08,056 I need to keep it confidential. 509 00:23:08,057 --> 00:23:09,387 Figures. 510 00:23:12,141 --> 00:23:13,561 You guys okay? 511 00:23:13,563 --> 00:23:15,313 Man, it sucks you may miss out 512 00:23:15,314 --> 00:23:17,524 if Hooper follows through and cancels the prom. 513 00:23:17,517 --> 00:23:18,727 Thanks. 514 00:23:18,728 --> 00:23:20,438 Have you asked her anyways? 515 00:23:20,440 --> 00:23:21,860 Bad timing. 516 00:23:26,115 --> 00:23:27,325 Bye. 517 00:23:32,121 --> 00:23:34,121 He's threatened to cancel prom? 518 00:23:34,123 --> 00:23:37,713 Okay, that is unacceptable-- to strong-arm you like that. 519 00:23:37,707 --> 00:23:41,037 I'd like to take Principal Hooper and just... 520 00:23:41,040 --> 00:23:44,000 You and Josh like to take out your aggressions on food. 521 00:23:44,003 --> 00:23:45,853 Except he chops bananas. 522 00:23:45,845 --> 00:23:48,715 Yeah, well, pasta is much more satisfying. 523 00:23:48,718 --> 00:23:50,008 I have to call the superintendent 524 00:23:50,009 --> 00:23:52,139 and tell him how Hooper's been handling all this. 525 00:23:52,141 --> 00:23:53,721 I wish you wouldn't. 526 00:23:53,723 --> 00:23:56,113 Look, Kyle, with you and Josh both under the gun-- 527 00:23:56,105 --> 00:23:58,225 I mean, I know you want to protect Jessi, but... 528 00:23:58,227 --> 00:24:01,437 She is the one who's responsible, isn't she? 529 00:24:01,440 --> 00:24:02,980 I don't wanna get anyone into trouble. 530 00:24:02,982 --> 00:24:07,072 She made a mistake. She needs to own up to it. 531 00:24:07,066 --> 00:24:08,656 She's willing to. 532 00:24:08,658 --> 00:24:10,778 But that would mean exposing some other people. 533 00:24:14,333 --> 00:24:15,543 [knocks] 534 00:24:15,535 --> 00:24:17,995 How'd it go at school today? 535 00:24:17,997 --> 00:24:19,167 Awesome. 536 00:24:19,168 --> 00:24:21,668 Unless you count the big black cloud over my head. 537 00:24:21,671 --> 00:24:22,921 What's the point of trying 538 00:24:22,922 --> 00:24:24,792 when no one believes your grades anyway? 539 00:24:24,794 --> 00:24:26,304 Well, I do. 540 00:24:32,932 --> 00:24:36,692 Josh, I know it's been tough, but I am proud of you. 541 00:24:38,147 --> 00:24:42,057 I have to tell you, the way you turned your grades around... 542 00:24:43,062 --> 00:24:44,862 And more important, watching you 543 00:24:44,864 --> 00:24:47,784 support Andy through her illness, 544 00:24:47,777 --> 00:24:50,107 being such a loving friend. 545 00:24:50,109 --> 00:24:53,109 I don't think I had that kind of maturity at your age. 546 00:24:54,113 --> 00:24:57,083 In fact, I know I didn't. 547 00:24:58,117 --> 00:25:00,997 So you just keep doing what you're doing. 548 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Don't let the Hoopers of this world get you down. 549 00:25:04,003 --> 00:25:06,053 [chuckles] 550 00:25:17,687 --> 00:25:20,057 [computer chimes] 551 00:25:37,917 --> 00:25:41,077 "Taylor won't stop until he destroys her"? 552 00:25:43,422 --> 00:25:47,012 [beeping] 553 00:25:52,471 --> 00:25:55,851 What does that mean, Taylor's trying to destroy her? 554 00:25:55,845 --> 00:25:57,765 Well, Jessi said she stopped pushing herself, 555 00:25:57,767 --> 00:25:59,437 but I can tell she's lying. 556 00:25:59,438 --> 00:26:02,438 I can sense she's not well. Maybe Taylor's behind it. 557 00:26:02,441 --> 00:26:04,061 We still don't know who sent those messages 558 00:26:04,063 --> 00:26:05,143 or whether to trust them. 559 00:26:05,144 --> 00:26:07,744 I know I don't trust Taylor. 560 00:26:07,737 --> 00:26:10,237 Oh, I hate to say this, Kyle, but I-- 561 00:26:10,239 --> 00:26:13,779 I don't think I can get involved when it comes to Jessi. 562 00:26:13,783 --> 00:26:16,413 My professional conduct is in question. 563 00:26:16,405 --> 00:26:18,405 That social worker who came here, 564 00:26:18,407 --> 00:26:21,117 she cited me for crossing ethical boundaries. 565 00:26:21,120 --> 00:26:23,330 You're the most ethical person I know. 566 00:26:23,332 --> 00:26:26,262 Thank you, but the truth is 567 00:26:26,255 --> 00:26:28,755 I've skirted the rules now and then. 568 00:26:28,758 --> 00:26:32,588 When I've needed to, I've cheated. 569 00:26:32,591 --> 00:26:35,051 If you did, I'm sure it was to help somebody. 570 00:26:35,054 --> 00:26:38,934 Well, I need to be careful now. 571 00:26:38,928 --> 00:26:40,558 And since I'm not Jessi's therapist anymore-- 572 00:26:40,559 --> 00:26:42,929 I understand. 573 00:26:47,276 --> 00:26:49,436 You've already done so much to help Jessi. 574 00:26:56,826 --> 00:27:00,786 And that social worker was wrong about you. 575 00:27:00,790 --> 00:27:02,040 When you think about it, 576 00:27:02,041 --> 00:27:04,331 if you hadn't skirted the rules, 577 00:27:04,333 --> 00:27:07,053 I might not be here at all. 578 00:27:20,930 --> 00:27:22,640 You look cranky. 579 00:27:22,641 --> 00:27:25,101 I can't get this verse right. 580 00:27:25,104 --> 00:27:27,654 Can't help you there. I'm tone deaf. 581 00:27:27,646 --> 00:27:29,186 Hills, these are lyrics. 582 00:27:29,188 --> 00:27:31,568 I can rhyme a little. 583 00:27:31,570 --> 00:27:33,030 You have to be careful with rhymes. 584 00:27:33,032 --> 00:27:34,772 Too pedestrian. 585 00:27:34,774 --> 00:27:36,124 That's what Mark says. 586 00:27:36,115 --> 00:27:40,155 Why do you care so much what he says? 587 00:27:40,159 --> 00:27:43,279 Once and for all, this is a professional, 588 00:27:43,282 --> 00:27:44,992 one-song-only relationship. 589 00:27:44,994 --> 00:27:46,714 I hope so. 590 00:27:46,706 --> 00:27:48,246 'Cause I really hate to see you blow off Declan 591 00:27:48,247 --> 00:27:50,497 for a taste of college boy pie. 592 00:27:50,499 --> 00:27:52,129 Declan? 593 00:27:52,131 --> 00:27:54,091 Can you honestly tell me that you still 594 00:27:54,093 --> 00:27:55,463 don't feel the sparkage? 595 00:27:55,464 --> 00:27:57,104 Declan and I are in a really good place right now. 596 00:27:57,096 --> 00:27:58,386 I don't want to mess with that. 597 00:27:58,387 --> 00:28:00,467 It doesn't have to be a mess this time. 598 00:28:02,141 --> 00:28:04,141 Away with you now. I need to be brilliant. 599 00:28:04,143 --> 00:28:06,573 Fine. I've done my job. 600 00:28:06,565 --> 00:28:07,685 Seed planted. 601 00:28:28,537 --> 00:28:31,207 Good job, Declan. 602 00:28:31,210 --> 00:28:32,000 Hey, what's up? 603 00:28:32,001 --> 00:28:33,331 I was looking for Jessi. 604 00:28:33,332 --> 00:28:36,762 Haven't seen her. 605 00:28:36,756 --> 00:28:37,756 It seems better. 606 00:28:37,757 --> 00:28:39,177 Oh, it is. 607 00:28:39,178 --> 00:28:40,928 Like magic. 608 00:28:47,056 --> 00:28:48,016 What? 609 00:28:48,017 --> 00:28:48,977 Your heart is racing. 610 00:28:48,978 --> 00:28:51,188 Yeah, I was just kicking ass in that game. 611 00:28:51,190 --> 00:28:53,190 Faster than when you walked over here. 612 00:28:55,024 --> 00:28:58,244 Man, oh, man, the CIA should snatch you up. 613 00:29:01,991 --> 00:29:03,821 I told Jessi I wouldn't tell you, 614 00:29:03,823 --> 00:29:06,753 but the whole thing creeped me out a little. 615 00:29:06,745 --> 00:29:08,575 She did something. 616 00:29:08,577 --> 00:29:09,747 I'm not sure how, 617 00:29:09,748 --> 00:29:13,128 but she made my ankle not hurt anymore. 618 00:29:13,132 --> 00:29:15,292 What did she do, exactly? 619 00:29:15,294 --> 00:29:20,594 She touched my ankle, and then she just concentrated. 620 00:29:20,589 --> 00:29:23,049 I'm not into that whole faith healer mumbo jumbo stuff, 621 00:29:23,052 --> 00:29:27,272 but...it does feel a lot looser. 622 00:29:27,266 --> 00:29:29,766 Maybe she manipulated the joint in some way. 623 00:29:29,768 --> 00:29:32,768 Or maybe it's just the power of suggestion. 624 00:29:32,771 --> 00:29:35,101 I was desperate for a fix. 625 00:29:35,104 --> 00:29:37,824 That tryout means everything to me. 626 00:29:37,817 --> 00:29:39,107 I know it does. 627 00:29:39,108 --> 00:29:41,448 You just need to make sure that your ankle's really healed 628 00:29:41,450 --> 00:29:43,360 so you don't hurt it again. 629 00:29:43,362 --> 00:29:45,402 Yeah, I get it. 630 00:29:45,404 --> 00:29:48,084 I appreciate you seeing me. 631 00:29:48,077 --> 00:29:49,787 Well, it sounded urgent. 632 00:29:49,788 --> 00:29:51,038 Please, sit. 633 00:29:51,040 --> 00:29:52,670 Thank you. I think it is. 634 00:29:54,543 --> 00:29:57,093 We both know it's dangerous for Jessi or Kyle 635 00:29:57,086 --> 00:30:00,006 to expand their abilities too quickly. 636 00:30:00,009 --> 00:30:01,379 And it's come to my attention 637 00:30:01,380 --> 00:30:03,630 you may be encouraging Jessi to do just that. 638 00:30:03,632 --> 00:30:06,812 It's come to your attention? 639 00:30:06,805 --> 00:30:09,725 You know, you seem to have this strange compulsion, 640 00:30:09,728 --> 00:30:12,978 Nicole, to interfere in other people's business. 641 00:30:12,982 --> 00:30:16,782 When a child's welfare is at stake, it is my business. 642 00:30:16,775 --> 00:30:19,525 You are no longer Jessi's therapist. 643 00:30:19,528 --> 00:30:21,068 She's doing just great. 644 00:30:21,070 --> 00:30:22,700 I'd still like to talk to her. 645 00:30:22,701 --> 00:30:24,741 Well, that's not gonna happen. 646 00:30:24,743 --> 00:30:27,753 Well, I hoped we could deal with this privately, 647 00:30:27,746 --> 00:30:29,946 but I'll go over your head if I need to. 648 00:30:29,949 --> 00:30:32,039 What, by involving Social Services? 649 00:30:32,041 --> 00:30:33,871 See, I don't think you're gonna do that. 650 00:30:33,873 --> 00:30:36,223 You're already on notice with them. 651 00:30:36,215 --> 00:30:40,085 And if you attempt to contact Jessi in any way, 652 00:30:40,089 --> 00:30:42,959 I will lodge a complaint with them, I promise you. 653 00:30:42,962 --> 00:30:46,102 You'll just have to do that, then. 654 00:30:46,095 --> 00:30:47,885 You went to see Taylor? 655 00:30:47,887 --> 00:30:50,017 And now I'm convinced he's up to something. 656 00:30:50,019 --> 00:30:52,139 He threatened to make trouble if I don't stay out of it. 657 00:30:52,141 --> 00:30:53,351 Well, what do we do? 658 00:30:53,352 --> 00:30:55,022 Well, I'm not backing off. 659 00:30:55,024 --> 00:30:56,944 Jessi could be in danger. 660 00:30:56,936 --> 00:30:59,026 I'm not backing off, either. 661 00:30:59,028 --> 00:31:01,438 We've been through a lot. 662 00:31:01,440 --> 00:31:04,480 We'll figure out how to get through this, too. 663 00:31:09,078 --> 00:31:11,248 Nicole... 664 00:31:11,250 --> 00:31:14,040 what made you change your mind about getting involved? 665 00:31:14,043 --> 00:31:17,093 You. 666 00:31:32,641 --> 00:31:34,811 Jessi. 667 00:31:34,813 --> 00:31:36,443 What are you doing here? 668 00:31:36,435 --> 00:31:39,395 I'm worried about you. 669 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 Declan lied to me. 670 00:31:40,859 --> 00:31:42,479 He promised. 671 00:31:42,481 --> 00:31:44,781 I don't know why Taylor's pushing you, 672 00:31:44,783 --> 00:31:46,703 but you need to stop. 673 00:31:46,695 --> 00:31:49,075 Brian wouldn't let anything bad happen to me. 674 00:31:49,078 --> 00:31:50,658 He cares about me. 675 00:31:50,659 --> 00:31:52,739 Does he care that your nose starts to bleed 676 00:31:52,741 --> 00:31:54,161 every time you strain too hard? 677 00:31:56,915 --> 00:31:59,205 Jessi, please don't listen to him anymore. 678 00:31:59,208 --> 00:32:01,798 What am I supposed to do? 679 00:32:01,800 --> 00:32:03,170 He's my father. 680 00:32:04,253 --> 00:32:06,183 A real father wouldn't push you this way. 681 00:32:06,175 --> 00:32:10,635 Yeah, well, he's all I have. 682 00:32:12,051 --> 00:32:13,051 Jessi. 683 00:32:13,052 --> 00:32:14,892 Go away. 684 00:32:14,893 --> 00:32:16,153 Please, go away. 685 00:32:32,451 --> 00:32:33,911 [bell rings] 686 00:32:42,881 --> 00:32:43,881 I understand. 687 00:32:43,882 --> 00:32:45,252 Mr. Hooper. 688 00:32:45,254 --> 00:32:48,144 I think I have what you've been looking for. 689 00:32:48,137 --> 00:32:50,967 Well, Mr. Trager, it's taken you a while, 690 00:32:50,969 --> 00:32:52,179 but I'm pleased you finally decided 691 00:32:52,181 --> 00:32:53,891 to follow your conscience. 692 00:32:53,892 --> 00:32:55,682 My conscience has always been clear. 693 00:32:55,684 --> 00:32:58,694 I didn't post the exams. 694 00:32:58,687 --> 00:33:00,437 But I can give you the internet addresses 695 00:33:00,439 --> 00:33:02,649 of all the computers that accessed the Web site. 696 00:33:02,651 --> 00:33:06,741 But you should know, in total, there were 774 hits. 697 00:33:06,735 --> 00:33:07,985 Well, that's impossible. 698 00:33:07,986 --> 00:33:10,526 The entire student body is only 812. 699 00:33:10,529 --> 00:33:12,159 Clearly, not all of us cheated. 700 00:33:12,161 --> 00:33:16,211 Well, no, the scores don't reflect that, but-- 701 00:33:16,205 --> 00:33:17,785 So I can give you the list, 702 00:33:17,786 --> 00:33:19,376 and you can trace the addresses, 703 00:33:19,378 --> 00:33:20,918 but you can never be certain 704 00:33:20,919 --> 00:33:22,209 who simply checked out the rumor 705 00:33:22,211 --> 00:33:23,461 and logged off right away. 706 00:33:23,462 --> 00:33:25,002 And you definitely can't prove 707 00:33:25,003 --> 00:33:27,013 who actually stayed to copy the questions. 708 00:33:32,471 --> 00:33:35,841 The entire school will take a new set of exams. 709 00:33:35,844 --> 00:33:38,274 It is the only fair thing to do. 710 00:33:41,140 --> 00:33:44,690 Mr. Trager, if you have those addresses, 711 00:33:44,693 --> 00:33:47,413 then you must know where the Web site is. 712 00:33:47,406 --> 00:33:50,106 Who created it, if not you? 713 00:33:52,781 --> 00:33:56,081 By withholding, it makes you an accomplice. 714 00:33:56,075 --> 00:33:58,865 Doesn't that also make you a cheater? 715 00:33:58,867 --> 00:34:01,917 I guess you could look at it that way. 716 00:34:01,920 --> 00:34:05,210 But everybody needs to live with their own choices. 717 00:34:30,569 --> 00:34:33,739 You think I should tell him? 718 00:34:33,742 --> 00:34:35,152 I just wish you'd be more careful 719 00:34:35,154 --> 00:34:37,504 about the things that you do. 720 00:34:52,591 --> 00:34:55,841 Hey, have you seen Kyle? 721 00:34:55,844 --> 00:34:58,354 Nope. 722 00:34:58,347 --> 00:35:00,637 Prom's back on, have you heard? 723 00:35:00,639 --> 00:35:03,099 Whoo-hoo. 724 00:35:03,101 --> 00:35:06,531 You're such a sports movie cliché right now. 725 00:35:06,525 --> 00:35:09,895 Feels like the right place to mope. 726 00:35:09,898 --> 00:35:12,488 Are you gonna tell me why, or are you still stuck 727 00:35:12,491 --> 00:35:14,991 in the flashback of the glory days? 728 00:35:14,993 --> 00:35:16,953 My ankle hurts again. 729 00:35:24,042 --> 00:35:26,212 It started to feel pretty good. 730 00:35:26,205 --> 00:35:29,205 But that was just temporary. 731 00:35:29,208 --> 00:35:31,128 All in my head, or whatever. 732 00:35:31,129 --> 00:35:33,839 Should've known. 733 00:35:33,842 --> 00:35:35,962 Nobody comes back from a surgery like mine 734 00:35:35,964 --> 00:35:37,764 and rocks a college-level workout. 735 00:35:37,756 --> 00:35:39,346 There will be other workouts, Declan, 736 00:35:39,348 --> 00:35:41,138 and other colleges. 737 00:35:41,139 --> 00:35:45,019 It doesn't matter if I'm not strong enough to play. 738 00:35:45,023 --> 00:35:46,613 It happens all the time, you know. 739 00:35:46,605 --> 00:35:50,935 People get injured, dream over. 740 00:35:50,939 --> 00:35:53,069 Well, look at the bright side, there aren't many point guards 741 00:35:53,071 --> 00:35:56,111 who fight evildoers in their spare time. 742 00:35:56,114 --> 00:36:00,164 Yeah, but with Kyle, I'm just a sidekick. 743 00:36:00,158 --> 00:36:03,038 But out here, with five seconds on the clock, 744 00:36:03,041 --> 00:36:06,081 3-point shot, 745 00:36:06,084 --> 00:36:10,294 I'd sink 'em half the time with my eyes closed. 746 00:36:10,289 --> 00:36:14,669 And cue sad, fallen hero music. 747 00:36:14,673 --> 00:36:17,063 Nice. Really helpful. 748 00:36:17,055 --> 00:36:18,755 What, you were on the express train 749 00:36:18,757 --> 00:36:20,057 heading south to Broodville. 750 00:36:20,058 --> 00:36:21,508 I'm pulling the emergency brake. 751 00:36:21,510 --> 00:36:23,350 Besides, I don't think that you could make 752 00:36:23,352 --> 00:36:25,432 a 3-point shot with your eyes closed. 753 00:36:43,201 --> 00:36:45,371 Ha. Fluke. 754 00:36:45,374 --> 00:36:47,424 And your eyes weren't closed. 755 00:36:47,416 --> 00:36:49,666 Fine, I'll do it again. 756 00:36:49,668 --> 00:36:51,958 You're on. 757 00:36:54,042 --> 00:36:56,092 You're amazing. 758 00:36:56,094 --> 00:36:57,894 I mean, you know when to listen 759 00:36:57,886 --> 00:37:00,596 and when to shut me up. 760 00:37:00,599 --> 00:37:03,339 You totally get me. 761 00:37:03,342 --> 00:37:05,142 Why wouldn't I get you? 762 00:37:05,143 --> 00:37:07,313 I mean, friends get friends, right? 763 00:37:09,648 --> 00:37:11,478 Right. 764 00:37:20,819 --> 00:37:22,239 You. 765 00:37:31,870 --> 00:37:34,540 Kyle... 766 00:37:34,543 --> 00:37:35,543 you did it. 767 00:37:35,544 --> 00:37:37,184 You found a way out. 768 00:37:37,175 --> 00:37:39,715 I'm just not sure everyone's too happy 769 00:37:39,718 --> 00:37:42,508 about having to retake the test. 770 00:37:42,511 --> 00:37:44,181 It was the right thing to do. 771 00:37:44,182 --> 00:37:47,272 Which, I hope you know, I don't always manage. 772 00:37:47,265 --> 00:37:49,515 Amanda, making the right choices 773 00:37:49,518 --> 00:37:50,848 isn't easy for me, either. 774 00:37:50,849 --> 00:37:55,189 But somehow, you always do. 775 00:37:55,193 --> 00:37:56,823 Kyle, you're such a good person. 776 00:37:56,815 --> 00:37:59,065 And I know you see me in a certain way. 777 00:37:59,067 --> 00:38:00,987 I jut feel like I'm bound to disappoint you. 778 00:38:00,989 --> 00:38:03,489 You could never do that. 779 00:38:03,492 --> 00:38:06,832 You're you. 780 00:38:08,457 --> 00:38:10,247 Will you go to the prom with me? 781 00:38:10,248 --> 00:38:11,828 I've been wanting to ask, 782 00:38:11,830 --> 00:38:13,210 but the timing's never been right, and-- 783 00:38:13,211 --> 00:38:16,341 The timing is perfect. 784 00:38:16,335 --> 00:38:18,965 And yes, I would love to go with you. 785 00:38:24,182 --> 00:38:28,352 ♪ The stars will explode ♪ 786 00:38:28,347 --> 00:38:32,057 ♪ Mountains erode ♪ 787 00:38:32,060 --> 00:38:37,030 ♪ Oceans overflowed ♪ 788 00:38:37,025 --> 00:38:39,525 Is it Happy Hooper Banana Day? 789 00:38:39,528 --> 00:38:41,568 You stopped the inquisition. I've been exonerated. 790 00:38:41,570 --> 00:38:43,940 Wow, now I know you've really been studying. 791 00:38:43,942 --> 00:38:45,202 A few months ago, 792 00:38:45,203 --> 00:38:47,163 you didn't know the words inquisition or exonerate. 793 00:38:47,155 --> 00:38:49,535 A shot of wheat grass to celebrate? 794 00:38:49,538 --> 00:38:53,208 I'll take one of those beauties instead. 795 00:38:53,211 --> 00:38:55,751 What? Cancer couldn't do it. 796 00:38:55,754 --> 00:38:57,424 A pastry's not gonna kill me. 797 00:38:58,417 --> 00:39:00,627 I could cheat now and then. 798 00:39:00,629 --> 00:39:02,719 Hey, don't look at me. I'm no cheater. 799 00:39:24,072 --> 00:39:26,152 Hey, Kyle. 800 00:39:29,157 --> 00:39:31,827 Another shout out from Baylin's dead girlfriend? 801 00:39:31,830 --> 00:39:33,290 I'm still not sure. 802 00:39:33,291 --> 00:39:35,991 But if she was smart enough to stay hidden all those years, 803 00:39:35,994 --> 00:39:40,174 why would she send me IMs, knowing they can be traced? 804 00:39:40,168 --> 00:39:42,838 I'm hoping that's a rhetorical question. 805 00:39:44,172 --> 00:39:47,312 Maybe she wants me to find her. 806 00:39:47,305 --> 00:39:51,175 Right, so call up and set up a date like a normal person. 807 00:39:51,179 --> 00:39:52,969 Too risky. 808 00:39:52,971 --> 00:39:55,851 Phone calls, IMs, emails, can all be intercepted. 809 00:39:55,854 --> 00:39:57,114 Then what are you waiting for? 810 00:39:57,105 --> 00:39:59,145 Start tracing. 811 00:40:06,525 --> 00:40:09,155 Why aren't you training? 812 00:40:09,157 --> 00:40:11,827 I had a hard day, and I'm tired. 813 00:40:12,991 --> 00:40:15,871 Well, you've gotta push through the fatigue. 814 00:40:18,837 --> 00:40:19,997 Jessi... 815 00:40:19,998 --> 00:40:22,668 this isn't a game we're playing. 816 00:40:22,671 --> 00:40:25,131 This is your future. 817 00:40:25,133 --> 00:40:27,053 You told me I have to train so I can impress Latnok. 818 00:40:27,045 --> 00:40:31,135 When? When am I gonna do that? 819 00:40:31,139 --> 00:40:33,429 When I say you're ready. 820 00:40:35,143 --> 00:40:37,613 Now get up. 821 00:40:37,606 --> 00:40:41,106 My mother wouldn't treat me this way. 822 00:40:41,109 --> 00:40:42,439 Your mother's dead. 823 00:41:13,471 --> 00:41:15,971 In the past few weeks, I received four IMs, 824 00:41:15,974 --> 00:41:18,024 each from a different computer, 825 00:41:18,016 --> 00:41:19,856 and in four separate locations. 826 00:41:19,858 --> 00:41:21,058 The four dots. 827 00:41:21,059 --> 00:41:23,099 They make a perfect square. 828 00:41:23,101 --> 00:41:25,101 That can't be a coincidence. 829 00:41:25,103 --> 00:41:28,413 But even you can't meet up in four places t once. 830 00:41:28,406 --> 00:41:30,156 Can you? 831 00:41:30,158 --> 00:41:32,818 If it's Sarah, she must be leading me somewhere. 832 00:41:34,993 --> 00:41:38,043 Someplace inside the square? 833 00:41:39,037 --> 00:41:40,497 Exactly. 834 00:41:40,498 --> 00:41:43,078 Eh, when you're hot, you're hot. 835 00:41:43,081 --> 00:41:45,881 What'd I do? 836 00:41:48,046 --> 00:41:50,926 X marks the spot. 837 00:41:57,265 --> 00:41:59,225 I know that place. 838 00:42:00,438 --> 00:42:03,138 I know where to go. 839 00:42:05,854 --> 00:42:09,824 I realized the messages I'd received were my test. 840 00:42:09,818 --> 00:42:13,068 Whoever sent them to me needed me to solve a puzzle. 841 00:42:16,114 --> 00:42:19,214 and only when I found the solution, 842 00:42:19,207 --> 00:42:21,997 was I worthy of knowing the answer. 843 00:42:22,000 --> 00:42:27,010 ♪ I get shivers down my spine ♪ 844 00:42:28,927 --> 00:42:33,257 ♪ That's such a beautiful face ♪ 845 00:42:33,261 --> 00:42:38,391 ♪ I know those eyes ♪ 846 00:42:38,386 --> 00:42:43,176 ♪ They take me back in time ♪ 847 00:42:43,181 --> 00:42:45,311 Hi. 848 00:42:45,313 --> 00:42:46,993 Hello. 849 00:42:46,985 --> 00:42:51,145 I'm Kyle. 850 00:42:51,149 --> 00:42:53,319 I know. 851 00:42:55,113 --> 00:42:56,703 My name's Sarah. 852 00:42:58,196 --> 00:43:01,196 ♪ But that was long ago ♪ 853 00:43:01,199 --> 00:43:05,869 ♪ She could be you ♪ 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.