Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,621 --> 00:00:02,421
[Kyle]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,423 --> 00:00:05,183
When I knew that I would not
always be here to guide you,
3
00:00:05,176 --> 00:00:07,046
I knew I'd need a way
to communicate,
4
00:00:07,048 --> 00:00:09,128
and more importantly...
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,260
assure you that
you would never be alone.
6
00:00:11,262 --> 00:00:13,092
I wanna understand
why you think the way you do.
7
00:00:13,094 --> 00:00:14,944
You don't wanna get
inside my head.
8
00:00:14,935 --> 00:00:16,095
It's a scary place.
9
00:00:16,097 --> 00:00:18,057
I want you
to read Andy's mind.
10
00:00:18,059 --> 00:00:19,939
I think I like her.
11
00:00:19,940 --> 00:00:21,810
You make fun of me,
you put me down,
12
00:00:21,812 --> 00:00:23,352
and you always have
to have the last word.
13
00:00:23,354 --> 00:00:25,824
I thought that was...
our thing.
14
00:00:25,816 --> 00:00:27,486
We have a thing?
15
00:00:27,488 --> 00:00:29,738
I got a letter from this
conservatory in New York.
16
00:00:29,740 --> 00:00:31,150
And I kinda got in.
17
00:00:31,152 --> 00:00:32,742
Admit it, now you're
having doubts.
18
00:00:32,743 --> 00:00:33,953
I do have doubts.
19
00:00:33,954 --> 00:00:35,294
There's something
I really need
20
00:00:35,286 --> 00:00:36,536
- to tell you about your--
- No!
21
00:00:36,537 --> 00:00:38,117
I have doubts about
everything in my life...
22
00:00:38,119 --> 00:00:39,959
except how I feel
about you.
23
00:00:39,960 --> 00:00:42,000
So Madacorp sent
some wicked-hot
24
00:00:42,002 --> 00:00:44,802
mentally scrambled
science experiment
to invade your life.
25
00:00:44,795 --> 00:00:45,795
Why?
26
00:00:45,796 --> 00:00:48,166
I don't know.
27
00:00:48,169 --> 00:00:49,759
It's like they've
been watching.
28
00:00:49,760 --> 00:00:51,970
Get her into
their family's life.
29
00:00:51,972 --> 00:00:54,482
- Emily?
- Destabilizing the boy's
support structure
30
00:00:54,475 --> 00:00:56,135
will make him
more vulnerable.
31
00:00:56,137 --> 00:00:58,177
Her nutcase sister
is the one who attacked me.
32
00:00:58,179 --> 00:01:00,179
There must be a logical
explanation for this.
33
00:01:00,181 --> 00:01:02,141
Whatever she did to Lori,
34
00:01:02,143 --> 00:01:04,193
I don't think Jessi's
gonna flip out on Kyle.
35
00:01:04,185 --> 00:01:06,145
I think I just read
your mind.
36
00:01:06,147 --> 00:01:08,987
My sister...
37
00:01:08,989 --> 00:01:10,189
she shot me.
38
00:01:10,191 --> 00:01:11,821
There's something
I think you should know.
39
00:01:11,822 --> 00:01:14,412
- What do you want?
- I wanna know who
I really am.
40
00:01:14,405 --> 00:01:15,785
Kyle, they said you cou--
41
00:01:18,119 --> 00:01:19,749
Please, just believe in me.
42
00:01:19,750 --> 00:01:21,000
That's what Charlie
always said.
43
00:01:24,255 --> 00:01:27,125
I can't stress it
strongly enough, Captain.
44
00:01:27,128 --> 00:01:30,208
Jessi should be treated
as a psychiatric case...
45
00:01:30,211 --> 00:01:31,631
not a criminal one.
46
00:01:34,054 --> 00:01:35,064
Thank you.
47
00:01:39,600 --> 00:01:41,890
I'm worried about Lori.
48
00:01:41,892 --> 00:01:43,022
She's angry at--
49
00:01:45,566 --> 00:01:47,066
Are you okay?
50
00:01:47,067 --> 00:01:48,397
[sighs]
51
00:01:48,399 --> 00:01:50,189
Times like this,
when the professional line
52
00:01:50,191 --> 00:01:52,611
blurs with the personal,
it's...
53
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
Difficult.
54
00:01:53,614 --> 00:01:55,704
The hardest part
is the guilt.
55
00:01:55,696 --> 00:01:57,406
Guilt?
56
00:01:57,408 --> 00:01:59,658
I'm the one who brought Jessi
into this house.
57
00:02:01,502 --> 00:02:03,542
No.
58
00:02:03,544 --> 00:02:04,634
You tried to help her.
59
00:02:06,126 --> 00:02:07,376
Tried.
60
00:02:09,129 --> 00:02:12,129
[panting]
61
00:02:12,132 --> 00:02:13,672
What's the matter?
62
00:02:13,674 --> 00:02:17,854
[panting]
63
00:02:17,848 --> 00:02:19,058
My head is...
64
00:02:26,687 --> 00:02:27,687
I'm fine.
65
00:02:28,689 --> 00:02:30,609
You need to get some rest.
66
00:02:30,611 --> 00:02:32,441
You're exhausted.
67
00:02:33,444 --> 00:02:34,624
We all are.
68
00:02:44,245 --> 00:02:45,995
Why?
69
00:02:45,996 --> 00:02:48,746
I'm too riled up to sleep.
70
00:02:48,749 --> 00:02:51,089
Therefore I don't get
to sleep either?
71
00:02:51,091 --> 00:02:55,011
I spent all night scheming
revenge against Jessi.
72
00:02:55,005 --> 00:02:56,095
And what did
you come up with?
73
00:02:56,096 --> 00:02:58,096
Nothing good.
74
00:02:58,098 --> 00:03:00,508
I need a diabolical mind
in my corner.
75
00:03:02,223 --> 00:03:04,183
And I'm said diabolical mind?
76
00:03:04,184 --> 00:03:05,444
Exactly.
77
00:03:05,436 --> 00:03:07,806
Good morning, guys.
78
00:03:07,808 --> 00:03:10,068
Dad, do me a solid.
79
00:03:10,070 --> 00:03:12,730
Go downstairs and throw
some black into that pot.
80
00:03:12,733 --> 00:03:14,913
Not quite sure what that meant,
but we'll go with no.
81
00:03:16,987 --> 00:03:18,527
How you doing, Lori?
82
00:03:18,529 --> 00:03:19,579
What do you think?
83
00:03:22,162 --> 00:03:24,202
I'm gonna go.
84
00:03:29,129 --> 00:03:31,539
Now, I know you've been
through a lot lately,
85
00:03:31,542 --> 00:03:33,672
but your tone needs adjusting.
86
00:03:33,674 --> 00:03:37,184
Oh, so we're going with
stern, responsible dad now?
That's rich.
87
00:03:37,177 --> 00:03:40,137
I have dealt with your attitude
because I know you're angry.
88
00:03:40,140 --> 00:03:43,100
I know you're confused
and you need to lash out
against someone.
89
00:03:43,103 --> 00:03:45,233
But don't you dare treat me
like I'm some peer
90
00:03:45,225 --> 00:03:47,935
you can cut down with some
snide little comments.
91
00:03:47,938 --> 00:03:50,268
I am your father.
This stops now.
92
00:04:10,080 --> 00:04:12,040
What are you doing?
93
00:04:12,042 --> 00:04:14,042
Same thing as you.
94
00:04:14,044 --> 00:04:16,554
Which is?
95
00:04:16,547 --> 00:04:18,047
Pacing.
96
00:04:18,048 --> 00:04:19,968
Continuous back-and-forth
walking in an effort
97
00:04:19,970 --> 00:04:22,220
to clear one's mind
for mental breakthrough.
98
00:04:22,222 --> 00:04:24,222
I got that part.
99
00:04:24,224 --> 00:04:25,234
Why are you pacing?
100
00:04:27,187 --> 00:04:28,727
Why are you?
101
00:04:28,729 --> 00:04:30,939
There's some seriously
toxic mojo going down
in this house,
102
00:04:30,941 --> 00:04:33,101
and I'm looking
for a solution.
103
00:04:34,815 --> 00:04:36,155
Me, too.
104
00:04:36,156 --> 00:04:37,606
Well, good.
105
00:04:37,608 --> 00:04:39,398
'Cause I could use
some super brain enhancement
106
00:04:39,400 --> 00:04:42,030
to help Lori figure out
how to get revenge on Jessi.
107
00:04:44,034 --> 00:04:46,004
Jessi?
108
00:04:45,996 --> 00:04:47,036
Yeah.
You know?
109
00:04:47,037 --> 00:04:48,907
Brown hair, green eyes,
110
00:04:48,909 --> 00:04:51,959
5 foot-- 11 personalities.
111
00:04:51,962 --> 00:04:54,552
I don't think you should
get involved in that.
112
00:04:54,545 --> 00:04:56,215
Not get involved?
113
00:04:56,216 --> 00:04:57,586
Are you crazy?
114
00:04:57,588 --> 00:04:59,008
She deserves whatever
we dish out.
115
00:04:59,009 --> 00:05:01,179
Josh, there's a lot about her
that you don't know.
116
00:05:01,181 --> 00:05:03,011
Dude, are you defending her?
117
00:05:03,013 --> 00:05:04,893
- No, I--
- Whatever, man.
118
00:05:04,885 --> 00:05:07,095
I thought Lori could rely
on her brothers to have
her back.
119
00:05:07,097 --> 00:05:08,187
[scoffs]
120
00:05:10,020 --> 00:05:11,520
Josh.
121
00:05:15,275 --> 00:05:16,485
[gasps]
122
00:05:21,822 --> 00:05:23,322
[groans]
123
00:05:23,323 --> 00:05:25,453
[Kyle narrating]
My life was spinning
out of control.
124
00:05:25,446 --> 00:05:27,366
The fallout of my secrets
had brought trouble
125
00:05:27,368 --> 00:05:29,868
into the lives
of the people I loved.
126
00:05:29,870 --> 00:05:32,620
And I was powerless
to stop it.
127
00:05:45,886 --> 00:05:50,056
Hils, I'm talking hostile
takeover of Jessi's reputation.
128
00:05:50,060 --> 00:05:51,270
Declan, things
are falling apart
129
00:05:51,271 --> 00:05:53,181
and I need help figuring out
what to do.
130
00:05:53,183 --> 00:05:55,033
I'm coming over.
131
00:05:55,025 --> 00:05:57,975
Fire up that G-Force.
I need your mind working
at it's best.
132
00:05:57,978 --> 00:06:01,278
Hold on.
Where's everyone going?
133
00:06:01,281 --> 00:06:03,321
- I gotta go see Hillary.
- I gotta go see Andy.
134
00:06:03,323 --> 00:06:04,993
And I'm meeting Declan.
135
00:06:04,985 --> 00:06:06,785
I don't think anyone
should leave.
136
00:06:06,787 --> 00:06:08,197
Jessi's still unaccounted for,
137
00:06:08,198 --> 00:06:09,988
and we don't know
what her state of mind is.
138
00:06:09,990 --> 00:06:12,450
Sure we do.
Six ticks past psychotic.
139
00:06:12,453 --> 00:06:15,003
- Lori.
- Too much?
140
00:06:14,995 --> 00:06:16,545
So...what,
141
00:06:16,547 --> 00:06:18,337
you're putting us
on lockdown?
142
00:06:19,379 --> 00:06:21,209
Until further notice...
143
00:06:22,593 --> 00:06:23,593
yes.
144
00:06:33,774 --> 00:06:37,024
- He survived.
- Barely.
145
00:06:37,017 --> 00:06:38,937
His brain function
is still intact.
146
00:06:38,939 --> 00:06:41,019
No residual damage.
147
00:06:41,021 --> 00:06:44,361
I'd say the chair's retrieval
system performed better
than expected,
148
00:06:44,364 --> 00:06:45,834
and I expected a lot.
149
00:06:45,826 --> 00:06:48,026
You can't put Kyle
in that chair.
150
00:06:48,028 --> 00:06:49,988
Actually, I can.
151
00:06:49,990 --> 00:06:52,200
At best you'll get 10 percent
of his data
152
00:06:52,202 --> 00:06:54,332
before you fry his brain.
153
00:06:54,334 --> 00:06:56,544
- [door opens]
- I'd settle for one percent.
154
00:06:56,537 --> 00:06:58,837
- [door closes]
- You called?
155
00:07:00,631 --> 00:07:02,131
Where's the girl, Hollander?
156
00:07:04,214 --> 00:07:05,394
In the field.
157
00:07:05,385 --> 00:07:08,135
In other words,
your mission remains
incomplete.
158
00:07:10,851 --> 00:07:14,101
I'll give the girl
one more day.
159
00:07:14,104 --> 00:07:16,404
But if I don't get
what I want,
160
00:07:16,396 --> 00:07:19,146
I'm strapping the boy
into the chair.
161
00:07:24,565 --> 00:07:25,615
[door opens]
162
00:07:26,657 --> 00:07:27,737
[door closes]
163
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Okay...
164
00:07:28,949 --> 00:07:30,829
I've called in
the Andy reinforcements.
165
00:07:30,831 --> 00:07:32,991
Two diabolical minds
at your disposal.
166
00:07:32,993 --> 00:07:35,083
- Forget it.
- Forget it?
167
00:07:35,075 --> 00:07:37,915
Has your thirst for revenge
been quenched already?
168
00:07:37,918 --> 00:07:39,538
Never.
169
00:07:39,540 --> 00:07:41,880
But I don't need to drag
you down with me.
170
00:07:41,882 --> 00:07:43,462
I'm supposed to be
your bad-ass brother,
171
00:07:43,463 --> 00:07:46,053
ready to serve a beat down
on command.
172
00:07:46,046 --> 00:07:47,506
Go have fun with Andy.
173
00:07:47,508 --> 00:07:49,388
You guys have better things
to do than get...
174
00:07:49,389 --> 00:07:52,049
caught up in all my drama.
175
00:07:52,052 --> 00:07:54,732
Okay, but we'll just be
a room away from turning
176
00:07:54,725 --> 00:07:57,435
our G-Force skills
into real-life mortal pain.
177
00:07:57,437 --> 00:07:59,267
Yeah, that's sort of
exactly why
178
00:07:59,269 --> 00:08:01,809
I'm keeping you out of it.
179
00:08:01,812 --> 00:08:03,362
Probably for the best.
180
00:08:08,238 --> 00:08:09,568
[doorbell dings]
181
00:08:12,072 --> 00:08:13,242
Hillary.
182
00:08:14,995 --> 00:08:16,995
Operation Vengeance in effect.
183
00:08:16,997 --> 00:08:19,287
- I brought cookies.
- Thank God.
184
00:08:19,289 --> 00:08:21,169
- Amanda.
- Is Kyle home?
185
00:08:27,047 --> 00:08:30,217
I'm sorry I compared you
to Charlie.
186
00:08:30,220 --> 00:08:32,800
You don't need to be sorry
for anything.
187
00:08:32,803 --> 00:08:34,433
I'm the one
who should apologize.
188
00:08:36,056 --> 00:08:38,846
- It's just what I saw--
- Was confusing.
189
00:08:38,849 --> 00:08:41,059
I know.
190
00:08:41,061 --> 00:08:43,901
But I promise nothing
physical was going on.
191
00:08:43,904 --> 00:08:45,654
I wouldn't lie to you.
192
00:08:45,646 --> 00:08:47,946
I know you wouldn't.
193
00:08:47,948 --> 00:08:50,528
And I do believe in you,
even if it doesn't seem
like I should.
194
00:08:52,242 --> 00:08:53,572
Thank you.
195
00:08:55,285 --> 00:08:57,955
Maybe if you told me
why you were so drawn to her.
196
00:09:02,212 --> 00:09:03,962
She's lost.
197
00:09:03,964 --> 00:09:05,014
Troubled.
198
00:09:07,127 --> 00:09:08,217
And you wanna help her?
199
00:09:13,223 --> 00:09:15,813
This is what I get
for dating a do-gooder.
200
00:09:16,807 --> 00:09:19,517
You're still mad.
201
00:09:19,519 --> 00:09:22,059
This isn't what I came
over here to talk about.
202
00:09:22,062 --> 00:09:24,142
What did you come over here
to talk about?
203
00:09:25,896 --> 00:09:26,896
I'm leaving.
204
00:09:28,739 --> 00:09:31,109
- You just got here.
- No, I mean I'm leaving town.
205
00:09:31,111 --> 00:09:33,901
Leaving town?
206
00:09:33,904 --> 00:09:35,414
For how long?
207
00:09:35,405 --> 00:09:37,035
For the rest of the semester.
208
00:09:37,037 --> 00:09:39,867
I got accepted to
a music program in New York.
209
00:09:42,202 --> 00:09:43,702
I leave in two days.
210
00:09:45,796 --> 00:09:46,796
Two days?
211
00:09:48,128 --> 00:09:50,088
Kyle, usually the whole
multiple-question thing
is cute,
212
00:09:50,090 --> 00:09:51,760
but I'm really
struggling here.
213
00:09:51,762 --> 00:09:53,052
Why are you strug--
214
00:09:56,596 --> 00:09:59,766
You're struggling
because you're not sure
if you wanna go.
215
00:09:59,770 --> 00:10:01,100
It's a dream come true,
but--
216
00:10:01,101 --> 00:10:02,601
You're afraid
you're using it
217
00:10:02,602 --> 00:10:04,432
as an excuse
to run away...
218
00:10:04,434 --> 00:10:06,324
because you have doubts
about us.
219
00:10:08,188 --> 00:10:09,358
What do you think
I should do?
220
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
I think it's
your decision to make.
221
00:10:25,585 --> 00:10:27,585
I'm just so confused.
222
00:10:30,130 --> 00:10:31,420
I need to clear my head.
223
00:10:33,013 --> 00:10:35,473
Don't bother with pacing.
It hasn't been working for me.
224
00:10:38,138 --> 00:10:39,428
I'm gonna go play
for awhile.
225
00:10:42,222 --> 00:10:44,102
See if I can figure it out.
226
00:10:49,319 --> 00:10:50,319
Amanda...
227
00:10:54,154 --> 00:10:56,994
Whatever you decide...
228
00:10:56,987 --> 00:10:58,407
I'll be here for you.
229
00:11:00,160 --> 00:11:00,990
Promise?
230
00:11:02,542 --> 00:11:03,542
Promise.
231
00:11:04,544 --> 00:11:05,964
Then I know it'll happen.
232
00:11:12,092 --> 00:11:14,592
[cell phone ringing]
233
00:11:18,008 --> 00:11:21,468
- Hello?
- Kyle...
234
00:11:21,471 --> 00:11:22,641
Emily.
235
00:11:23,724 --> 00:11:25,444
Yes.
236
00:11:25,435 --> 00:11:27,065
What do you want?
237
00:11:28,648 --> 00:11:29,978
Jessi needs your help.
238
00:11:29,980 --> 00:11:32,150
She knows the truth
about who she really is,
239
00:11:32,152 --> 00:11:33,232
and she's run away.
240
00:11:33,233 --> 00:11:34,783
She's in danger,
isn't she?
241
00:11:34,775 --> 00:11:37,485
Yes.
242
00:11:37,487 --> 00:11:39,577
You're the only one who can
bring her home safely.
243
00:11:41,081 --> 00:11:42,911
I can tell when people
are lying.
244
00:11:42,913 --> 00:11:43,913
I'm not lying.
245
00:11:43,914 --> 00:11:45,004
Or telling the whole truth.
246
00:11:46,326 --> 00:11:48,036
You want the truth?
247
00:11:48,038 --> 00:11:50,328
If you don't find Jessi,
they'll hurt my family.
248
00:11:50,330 --> 00:11:52,130
Who are they?
249
00:11:52,132 --> 00:11:53,632
You're in danger too, Kyle.
250
00:11:53,633 --> 00:11:57,013
You and everyone
who matters to you.
251
00:12:05,936 --> 00:12:07,146
I'm gonna ruin her reputation.
252
00:12:07,147 --> 00:12:08,727
You do it right,
253
00:12:08,728 --> 00:12:11,018
she'll be wearing
a Sacred Heart skirt
by Friday.
254
00:12:11,021 --> 00:12:13,191
How you doing, Lori?
255
00:12:14,815 --> 00:12:18,195
I vow to kill the next person
that asks me that.
256
00:12:18,198 --> 00:12:20,158
What are you doing here?
257
00:12:20,160 --> 00:12:22,120
I came to talk to Kyle.
258
00:12:22,122 --> 00:12:24,532
Oh, good.
Maybe you can talk
some sense into him.
259
00:12:24,534 --> 00:12:27,004
His whole "believe the best
in people" philosophy
260
00:12:26,997 --> 00:12:28,867
has gotten way
too close to Jessi
261
00:12:28,869 --> 00:12:31,169
"spawn of the devil"
Hollander.
262
00:12:31,171 --> 00:12:34,001
Clearly you're not willing
to give her the benefit
of the doubt.
263
00:12:34,004 --> 00:12:35,184
Oh, my God.
264
00:12:35,175 --> 00:12:37,215
Oh, no, you didn't.
265
00:12:37,217 --> 00:12:38,717
I just meant
that it's complicated.
266
00:12:38,718 --> 00:12:40,218
Oh, my God.
267
00:12:40,220 --> 00:12:42,050
This thing's messy
enough already
268
00:12:42,052 --> 00:12:43,342
without you two
going haywire.
269
00:12:43,343 --> 00:12:46,313
- She beat me up!
- I know that!
270
00:12:46,306 --> 00:12:48,646
Then you understand that she
deserves whatever she gets.
271
00:12:48,648 --> 00:12:51,018
[muffled arguing]
272
00:12:51,021 --> 00:12:52,851
What is happening up there?
273
00:12:52,853 --> 00:12:54,193
Lori's outta control.
274
00:12:54,194 --> 00:12:55,324
She's just upset.
275
00:12:55,315 --> 00:12:56,605
She's more than upset.
276
00:12:56,606 --> 00:12:58,396
She's acting like
a 12-year-old.
277
00:12:58,398 --> 00:13:00,028
What's going on
between you two?
278
00:13:01,201 --> 00:13:03,901
She thinks I'm having
an affair with Emily.
279
00:13:04,955 --> 00:13:06,575
Oh.
280
00:13:06,576 --> 00:13:09,956
I think I was hoping
for a little more outrage.
281
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
It's not an
outrageous assumption.
282
00:13:12,082 --> 00:13:14,412
- It damn well is.
- Stephen--
283
00:13:14,414 --> 00:13:16,974
I can't believe you would
even think for one minute--
284
00:13:16,967 --> 00:13:19,127
No, I don't think that.
I just meant that Lori--
285
00:13:19,129 --> 00:13:20,969
You're the psychologist.
286
00:13:20,971 --> 00:13:22,971
Isn't the first reaction
usually the most telling?
287
00:13:22,973 --> 00:13:24,633
- Let me finish, Stephen?
- Please.
288
00:13:24,634 --> 00:13:26,104
I just meant that Lori
has picked up
289
00:13:26,096 --> 00:13:28,186
on the dynamic you have
with Emily.
290
00:13:28,188 --> 00:13:30,138
She's my co-worker.
I enjoy working with her.
291
00:13:30,140 --> 00:13:31,270
It's a little more
than that, Stephen.
292
00:13:31,271 --> 00:13:33,311
Even I noticed it.
293
00:13:33,313 --> 00:13:35,573
[Declan]
Real mature, Trager.
294
00:13:35,565 --> 00:13:38,395
- Stephen, I'm trying
to make a point.
- Which is?
295
00:13:38,398 --> 00:13:40,358
[Josh]
Turn that down!
296
00:13:40,360 --> 00:13:44,240
[all arguing]
297
00:13:46,326 --> 00:13:48,406
[Kyle narrating]
There was no way I could help.
298
00:13:48,408 --> 00:13:50,368
Nothing I could do.
299
00:13:50,370 --> 00:13:52,040
More than anything,
I wanted it to end.
300
00:13:52,042 --> 00:13:54,002
...a total disconnect
between you and me.
301
00:13:54,004 --> 00:13:55,804
And then suddenly it did.
302
00:14:10,430 --> 00:14:11,430
Adam?
303
00:14:15,355 --> 00:14:16,355
Is that really you?
304
00:14:18,108 --> 00:14:19,318
No.
305
00:14:19,319 --> 00:14:20,319
It's really you.
306
00:14:22,032 --> 00:14:24,112
I don't understand.
307
00:14:24,114 --> 00:14:26,374
You don't need
to understand what I am.
308
00:14:26,366 --> 00:14:27,746
Only that I can help you.
309
00:14:27,747 --> 00:14:29,907
[doorbell dings]
310
00:14:31,041 --> 00:14:32,291
Thank God you're here.
311
00:14:32,292 --> 00:14:34,792
You do realize that I went
out of my way to pimp out
312
00:14:34,794 --> 00:14:37,174
my mom's media room
for our G-Force marathon.
313
00:14:37,167 --> 00:14:39,377
I'm hoping this will
make up for it.
314
00:14:39,379 --> 00:14:41,089
Check it out.
315
00:14:41,091 --> 00:14:42,671
What do you think?
316
00:14:42,672 --> 00:14:44,092
It's perfect.
317
00:14:46,886 --> 00:14:48,716
Cover fire
on the left flank!
318
00:14:48,718 --> 00:14:50,388
Especially for
our last day together.
319
00:14:57,607 --> 00:14:59,227
Hey, Kyle, I made it.
320
00:15:00,730 --> 00:15:02,360
Okay.
321
00:15:02,362 --> 00:15:03,982
Guess I'll talk
to you later.
322
00:15:05,825 --> 00:15:07,485
[door closes]
323
00:15:07,487 --> 00:15:09,737
Kyle...
324
00:15:09,739 --> 00:15:11,579
you're upset because you think
all the anger
325
00:15:11,581 --> 00:15:14,621
that's dividing this house
is because of you.
326
00:15:14,624 --> 00:15:18,344
Madacorp obviously sent
Jessi and Emily into
our lives to mess with me.
327
00:15:18,338 --> 00:15:20,168
I just can't figure out why.
328
00:15:20,170 --> 00:15:24,000
Well...
what do they want?
329
00:15:24,004 --> 00:15:27,854
It has to be the information
I took from Zzyzx that's
inside my head.
330
00:15:27,847 --> 00:15:29,257
How far will they
go to get it?
331
00:15:29,259 --> 00:15:31,469
- I don't know.
- Yes, you do.
332
00:15:31,471 --> 00:15:34,981
- Just tell me.
- I can't.
333
00:15:34,975 --> 00:15:36,895
You need to slow down, Kyle...
334
00:15:36,896 --> 00:15:38,896
and think.
335
00:15:41,111 --> 00:15:43,231
I was able to get inside
Jessi's head,
336
00:15:43,233 --> 00:15:45,333
read her thoughts.
337
00:15:45,325 --> 00:15:47,695
Madacorp must believe that
she can get into mine.
338
00:15:47,697 --> 00:15:49,407
But she hasn't.
339
00:15:49,409 --> 00:15:50,909
Not yet.
340
00:15:50,910 --> 00:15:53,120
Why?
341
00:15:54,995 --> 00:15:56,915
I had to get her to trust me,
342
00:15:56,916 --> 00:15:59,876
let her guard down before
I was able to dig deep enough.
343
00:15:59,879 --> 00:16:02,499
So then she's trying
to get you to trust her.
344
00:16:02,502 --> 00:16:05,802
But all she and Emily have done
is cause chaos.
345
00:16:05,795 --> 00:16:09,085
And how does that chaos
make you feel?
346
00:16:09,089 --> 00:16:10,389
Upset.
347
00:16:10,390 --> 00:16:11,390
Uncertain.
348
00:16:11,391 --> 00:16:14,511
Vulnerable?
349
00:16:14,514 --> 00:16:18,944
It makes me feel like
everything that's important
to me is gonna disappear.
350
00:16:18,938 --> 00:16:22,188
When you're vulnerable,
you let your guard down.
351
00:16:23,273 --> 00:16:24,363
Jessi.
352
00:16:26,066 --> 00:16:27,366
No...
353
00:16:27,367 --> 00:16:28,867
but it could have been.
354
00:16:29,909 --> 00:16:32,199
I'm losing my mind.
355
00:16:32,202 --> 00:16:34,162
Actually, you're just
beginning to find it.
356
00:16:38,038 --> 00:16:40,748
Madacorp manipulated
everything.
357
00:16:40,750 --> 00:16:43,580
And my whole family
has suffered for it.
358
00:16:43,583 --> 00:16:46,593
So what does that say
about Jessi?
359
00:16:46,586 --> 00:16:50,546
She can't be trusted.
360
00:16:50,550 --> 00:16:52,050
She's bad like everyone said.
361
00:16:56,056 --> 00:16:58,266
When Kyle wakes up,
will you tell him I was here?
362
00:16:58,268 --> 00:17:01,598
Right, because I'm so
in the mood to be
your messenger service.
363
00:17:01,601 --> 00:17:03,061
Trager...
364
00:17:03,063 --> 00:17:04,233
McDonough...
365
00:17:04,234 --> 00:17:08,784
For the love of Peter Petrelli,
will you two cut it out?
366
00:17:08,778 --> 00:17:12,858
I have been a guest
at your pity party
of two for months.
367
00:17:12,862 --> 00:17:16,122
Wah wah, bicker bicker,
boring boring.
368
00:17:16,116 --> 00:17:18,286
Now, for the sake
of my sanity,
369
00:17:18,288 --> 00:17:19,998
and your future children,
370
00:17:19,999 --> 00:17:22,619
we're putting an end
to this right now.
371
00:17:22,622 --> 00:17:24,662
You two need a mediation.
372
00:17:24,664 --> 00:17:26,884
I'm gonna go fetch our own
resident Dr. Phil.
373
00:17:26,876 --> 00:17:29,166
Ah! I don't wanna hear it
from Kyle right now.
374
00:17:29,169 --> 00:17:31,339
And he's asleep.
375
00:17:31,341 --> 00:17:32,721
All righty, then.
376
00:17:32,722 --> 00:17:36,022
You'll have to temporarily
settle for second best.
377
00:17:36,015 --> 00:17:37,885
Dr. Hils at your service.
378
00:17:37,887 --> 00:17:39,637
Hils, I really
don't think--
379
00:17:39,639 --> 00:17:41,389
Sit!
380
00:17:43,893 --> 00:17:45,903
[laughs]
381
00:17:45,895 --> 00:17:48,525
Okay, I've had enough.
382
00:17:48,528 --> 00:17:52,318
Hey, I was about
to beat you.
383
00:17:52,322 --> 00:17:54,652
I'd say you already did.
384
00:17:54,654 --> 00:17:58,204
Uh, no. See, your player's
still alive.
385
00:17:58,198 --> 00:18:00,868
I'm talking about that
little bomb you dropped earlier.
386
00:18:00,870 --> 00:18:02,200
I think that was your bomb.
387
00:18:02,202 --> 00:18:03,752
And if you want
some advice,
388
00:18:03,753 --> 00:18:06,053
I'd lay off the junk food,
let your stomach settle.
389
00:18:06,045 --> 00:18:08,005
Andy, quit messing around!
390
00:18:08,007 --> 00:18:09,257
I'm in trouble, huh?
391
00:18:09,259 --> 00:18:12,209
How could you say this is
gonna be our last day together?
392
00:18:13,713 --> 00:18:16,023
What, are you, like,
dying tomorrow?
393
00:18:16,015 --> 00:18:19,095
How many cancer patients
do you know that die overnight?
394
00:18:19,098 --> 00:18:20,598
You're doing it again.
395
00:18:20,600 --> 00:18:23,020
All right, fine.
396
00:18:23,022 --> 00:18:27,492
It's our last day together
because I start chemo tomorrow.
397
00:18:27,487 --> 00:18:30,147
What does chemo
have to do with--
398
00:18:30,150 --> 00:18:32,190
It has to do with me puking,
399
00:18:32,192 --> 00:18:35,412
you sympathizing,
me withdrawing,
400
00:18:35,405 --> 00:18:38,035
you resenting me,
me resenting your resentment,
401
00:18:38,037 --> 00:18:41,037
blah blah blah.
402
00:18:41,040 --> 00:18:44,080
Trust me, it's messy.
403
00:18:45,415 --> 00:18:47,875
That's why I think it should
be our last day together.
404
00:18:51,381 --> 00:18:54,301
So why don't we
make it special, okay?
405
00:18:56,806 --> 00:18:59,806
And to kick things off,
406
00:18:59,809 --> 00:19:02,349
I think we should
go upstairs and make out.
407
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
Pacing's not working for you.
408
00:19:11,110 --> 00:19:13,320
How do you know that?
409
00:19:13,323 --> 00:19:15,073
You said it.
410
00:19:15,074 --> 00:19:17,084
But not to you.
411
00:19:17,076 --> 00:19:18,196
That's right.
You said you were me,
412
00:19:18,198 --> 00:19:21,158
which means I'm talking
to myself.
413
00:19:21,160 --> 00:19:24,830
Your self-doubt
was paralyzing you.
414
00:19:24,834 --> 00:19:26,464
You needed someone
to talk to.
415
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
Someone I trusted more
than my own instincts.
416
00:19:30,790 --> 00:19:33,050
Someone like you.
417
00:19:33,052 --> 00:19:35,642
Kinda cool, isn't it?
418
00:19:35,635 --> 00:19:37,715
Okay, then.
419
00:19:37,717 --> 00:19:40,887
I need help deciding if
I should go after Jessi.
420
00:19:40,890 --> 00:19:45,310
You just realized she's
Madacorp's secret weapon.
421
00:19:45,305 --> 00:19:48,015
Wouldn't you be playing
right into their plan?
422
00:19:48,017 --> 00:19:50,687
But I can't believe that
she's a willing weapon.
423
00:19:50,690 --> 00:19:52,570
Which means she's out there
lost and alone.
424
00:19:52,572 --> 00:19:55,662
Why are you worried about her
after everything she's done?
425
00:19:55,655 --> 00:19:58,025
Because if I don't
believe in her,
426
00:19:58,027 --> 00:19:59,577
no one will.
427
00:20:00,910 --> 00:20:02,320
Maybe no one should.
428
00:20:14,173 --> 00:20:15,723
[Man]
What are you doing?
429
00:20:20,179 --> 00:20:21,799
Now, you gotta be nice.
430
00:20:28,978 --> 00:20:31,188
You wanna play?
Let's play.
431
00:20:36,446 --> 00:20:38,026
No. No. Please.
432
00:20:40,239 --> 00:20:41,239
No, let him go!
433
00:20:42,742 --> 00:20:44,452
Why aren't you
letting him go?
434
00:20:44,454 --> 00:20:46,004
[gagging]
435
00:20:45,995 --> 00:20:48,415
Don't! Don't kill him!
436
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
Aah!
437
00:20:53,293 --> 00:20:55,303
[crying]
438
00:20:58,087 --> 00:20:59,927
Oh, God!
439
00:21:27,166 --> 00:21:29,036
- I have to go to work.
- What?
440
00:21:29,038 --> 00:21:32,118
I rushed out last night
when I got the call about Kyle.
441
00:21:32,121 --> 00:21:34,041
I didn't get a chance to
shut down all my systems.
442
00:21:34,043 --> 00:21:36,303
Well, I don't think it sends
a very good message to the kids
443
00:21:36,295 --> 00:21:38,215
about the lockdown
if you leave right now.
444
00:21:38,217 --> 00:21:41,417
I am not in the mood
to be lectured about
what's appropriate.
445
00:21:41,421 --> 00:21:43,181
- I'm not.
- No, let me finish.
446
00:21:43,182 --> 00:21:46,982
I never betrayed the vows
I made to you when
we got married.
447
00:21:46,976 --> 00:21:48,636
I never cheated,
I never lied,
448
00:21:48,638 --> 00:21:50,478
and I never
kept any secrets.
449
00:21:52,061 --> 00:21:56,151
But I guess you'll either
believe that or you won't.
450
00:21:59,359 --> 00:22:02,649
[door opens and closes]
451
00:22:02,652 --> 00:22:05,542
So why do I get
the happy family
and the great life?
452
00:22:05,535 --> 00:22:08,245
You mean why does she get
the short end of the stick?
453
00:22:08,247 --> 00:22:09,407
It's just a...
454
00:22:09,409 --> 00:22:10,409
Expression.
455
00:22:10,410 --> 00:22:12,910
I know.
You're me, remember?
456
00:22:15,625 --> 00:22:17,045
Maybe she was born bad.
457
00:22:17,046 --> 00:22:20,006
The same way that
you were born good.
458
00:22:20,009 --> 00:22:22,009
But was I?
459
00:22:22,011 --> 00:22:25,471
Or would being taken in
by a loving family make me good?
460
00:22:25,465 --> 00:22:27,385
She didn't have that.
461
00:22:27,387 --> 00:22:30,677
There's no one that cares
enough about her to help her.
462
00:22:30,680 --> 00:22:33,350
You're a do-gooder
like Amanda said.
463
00:22:33,352 --> 00:22:34,732
Help her.
464
00:22:37,527 --> 00:22:39,977
I can't leave this house.
465
00:22:39,979 --> 00:22:41,569
So don't help her.
466
00:22:41,571 --> 00:22:43,071
Stop confusing me.
467
00:22:43,072 --> 00:22:45,322
You just need
to trust yourself.
468
00:22:47,036 --> 00:22:50,196
That's what this
is all about.
469
00:22:50,199 --> 00:22:52,489
Even if I wanted
to help her,
470
00:22:52,492 --> 00:22:55,082
I have no idea
where she is.
471
00:22:55,084 --> 00:22:57,464
You should ask her.
472
00:22:59,879 --> 00:23:01,919
Help me.
473
00:23:09,469 --> 00:23:11,269
Help me.
474
00:23:15,645 --> 00:23:17,895
You're not really here.
475
00:23:17,897 --> 00:23:18,977
That's true.
476
00:23:28,948 --> 00:23:30,578
Hmm.
477
00:23:32,872 --> 00:23:34,292
You look so happy.
478
00:23:39,539 --> 00:23:43,169
If I had what you have,
479
00:23:43,172 --> 00:23:45,892
I wouldn't
come after me either.
480
00:23:55,104 --> 00:23:59,024
You made a promise
to be here for her.
481
00:23:59,018 --> 00:24:01,438
I know.
482
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
Would you break it
just to help me?
483
00:24:05,825 --> 00:24:09,985
I'd help you so that
we could take down Madacorp
and save my family.
484
00:24:09,989 --> 00:24:11,489
Do you think
that's possible?
485
00:24:11,491 --> 00:24:13,071
It has to be.
486
00:24:13,072 --> 00:24:14,662
I can't live like this
anymore.
487
00:24:18,628 --> 00:24:20,248
Then you should
come find me.
488
00:24:20,249 --> 00:24:22,289
But where are you?
489
00:24:22,291 --> 00:24:26,181
That's for you
to figure out.
490
00:24:26,175 --> 00:24:29,255
You already said that
you and I were the same.
491
00:24:31,140 --> 00:24:33,010
In a way, yes.
492
00:24:33,012 --> 00:24:35,982
So...
493
00:24:35,975 --> 00:24:37,895
have you ever run away?
494
00:24:37,897 --> 00:24:40,097
Once.
495
00:24:40,099 --> 00:24:42,189
Where did you go?
496
00:24:45,364 --> 00:24:47,034
Back to the beginning.
497
00:24:48,948 --> 00:24:51,658
Then you know
where to look.
498
00:24:51,661 --> 00:24:54,111
The question is...
499
00:24:54,113 --> 00:24:55,623
will you?
500
00:25:23,192 --> 00:25:26,152
Are you okay?
501
00:25:26,145 --> 00:25:28,195
Stay away from me.
502
00:25:28,197 --> 00:25:29,317
I'm bad.
503
00:25:29,318 --> 00:25:32,948
Are you lost?
Do you need some help?
504
00:25:32,952 --> 00:25:35,032
I don't deserve help.
505
00:25:36,495 --> 00:25:40,115
Sweetie,
what happened to you?
506
00:25:42,712 --> 00:25:45,722
I said stay away from me!
507
00:25:45,715 --> 00:25:47,425
[dog barks]
508
00:25:52,431 --> 00:25:54,171
[door unlocks]
509
00:25:56,095 --> 00:25:57,975
Stephen.
510
00:25:57,977 --> 00:26:00,307
What are you doing here?
511
00:26:00,309 --> 00:26:01,939
Hey.
512
00:26:04,644 --> 00:26:06,114
I'm sorry about earlier.
513
00:26:06,105 --> 00:26:08,275
You know the situation's
obviously sensitive.
514
00:26:08,277 --> 00:26:10,187
It's okay. We're all
under a lot of pressure.
515
00:26:10,189 --> 00:26:12,069
Well, you being here
is a good sign.
516
00:26:12,071 --> 00:26:14,111
I take it
Jessi made it home.
517
00:26:14,113 --> 00:26:15,493
Yes.
518
00:26:15,494 --> 00:26:17,084
We had a long talk.
519
00:26:17,076 --> 00:26:18,906
She's got a lot
to work out,
520
00:26:18,908 --> 00:26:20,618
and I'm gonna get her
some more help.
521
00:26:20,620 --> 00:26:22,160
Oh, good.
522
00:26:22,161 --> 00:26:24,121
The police are still
gonna want to talk to her.
523
00:26:24,123 --> 00:26:26,763
Of course.
524
00:26:26,756 --> 00:26:28,506
So what brings you
up to the fifth floor?
525
00:26:28,507 --> 00:26:31,757
Well, I was shutting down
my system from the trial run
yesterday,
526
00:26:31,761 --> 00:26:35,851
and I noticed that
the diagnostic results
have all been erased.
527
00:26:35,845 --> 00:26:37,345
That doesn't sound right.
528
00:26:37,346 --> 00:26:38,976
The entire server's
on lockdown.
529
00:26:38,978 --> 00:26:40,638
I don't have any access to it.
530
00:26:40,640 --> 00:26:42,020
I'm worried that it's viral,
531
00:26:42,021 --> 00:26:43,391
so I'm gonna check out
the mainframe.
532
00:26:43,392 --> 00:26:45,732
Oh, uh, you can't
go in there right now.
533
00:26:45,725 --> 00:26:48,985
Ballantine's giving a tour
to a potential investor.
534
00:26:48,988 --> 00:26:51,068
On Sunday?
535
00:26:51,070 --> 00:26:54,280
Yeah, the human trial
was so successful
536
00:26:54,283 --> 00:26:56,003
that he wanted
to show it off.
537
00:26:55,995 --> 00:26:58,405
But that's just the thing.
538
00:26:58,407 --> 00:27:00,287
We don't know if
the trial was successful
539
00:27:00,289 --> 00:27:03,499
because we don't have
any access to the system.
540
00:27:03,502 --> 00:27:05,752
Stephen, go home.
541
00:27:05,745 --> 00:27:08,165
Worry about it tomorrow.
542
00:27:10,379 --> 00:27:12,459
What's going on in there?
543
00:27:12,461 --> 00:27:15,761
Nothing, just a business
show-and-tell.
544
00:27:17,757 --> 00:27:19,677
I'll see you tomorrow?
545
00:27:21,220 --> 00:27:22,890
Sure.
546
00:27:28,728 --> 00:27:30,228
You're acting weird.
547
00:27:30,229 --> 00:27:33,189
I'm on top of you making out.
What's weird about it?
548
00:27:33,192 --> 00:27:34,402
You're being hesitant.
549
00:27:34,403 --> 00:27:36,373
Guys aren't supposed
to do hesitant.
550
00:27:36,365 --> 00:27:38,485
I'm not being hesitant.
551
00:27:46,285 --> 00:27:48,125
Totally hesitant.
552
00:27:48,127 --> 00:27:49,087
Stop using that word.
553
00:27:49,088 --> 00:27:50,958
I'm sorry, but it's true.
554
00:27:50,960 --> 00:27:54,500
Any other guy would
have his hand halfway to
the promised land by now.
555
00:27:54,503 --> 00:27:56,353
I'm trying
to be respectful.
556
00:27:56,345 --> 00:28:00,385
No, respect is the slow,
steady inching,
557
00:28:00,389 --> 00:28:02,599
waiting for me to swat
your hand away.
558
00:28:02,601 --> 00:28:05,601
Respect is at least
trying to go there.
559
00:28:07,226 --> 00:28:09,226
Unless...
560
00:28:09,228 --> 00:28:12,068
Unless what?
561
00:28:12,071 --> 00:28:14,691
Unless you've never
gone there before.
562
00:28:14,693 --> 00:28:15,993
[scoffs]
563
00:28:17,236 --> 00:28:18,366
You've never touched a boob.
564
00:28:18,367 --> 00:28:19,577
I've touched a boob.
565
00:28:19,578 --> 00:28:21,578
A real one or one of
those inflatable--
566
00:28:21,580 --> 00:28:23,370
I've touched a boob, okay?
567
00:28:23,372 --> 00:28:24,622
Just never--
568
00:28:24,623 --> 00:28:26,963
Never what?
569
00:28:28,207 --> 00:28:29,667
Never one that mattered.
570
00:28:31,170 --> 00:28:32,710
My boobs matter?
571
00:28:32,711 --> 00:28:34,751
Well, of course
they matter.
572
00:28:34,754 --> 00:28:37,104
Why else would I put up
with this humiliation?
573
00:28:39,098 --> 00:28:41,178
Then let me help you out.
574
00:28:47,646 --> 00:28:49,016
There you go.
575
00:28:49,018 --> 00:28:51,518
They're all ready for ya.
576
00:28:51,520 --> 00:28:54,480
Go where only a few men
have gone before.
577
00:28:54,483 --> 00:28:56,033
You're not helping.
578
00:28:56,025 --> 00:28:59,025
I'm serious.
I want you to.
579
00:28:59,028 --> 00:29:00,988
Besides, this is your
only chance, remember?
580
00:29:00,990 --> 00:29:02,240
See?
581
00:29:02,241 --> 00:29:05,071
That's the problem.
582
00:29:05,074 --> 00:29:06,964
You're ruining it.
583
00:29:06,956 --> 00:29:08,866
You said this would be
our last day together.
584
00:29:08,868 --> 00:29:13,918
Which means that'll be
the last time I can
touch them...boobs.
585
00:29:13,923 --> 00:29:15,213
And that's not cool!
586
00:29:15,214 --> 00:29:17,264
Because I wanna touch them
tomorrow
587
00:29:17,256 --> 00:29:21,256
and the next day and
all the days after that.
588
00:29:21,260 --> 00:29:23,680
So quit acting like today's
is it for us,
589
00:29:23,682 --> 00:29:25,222
'cause I don't
want it to be.
590
00:29:25,224 --> 00:29:26,944
It has to be.
591
00:29:28,687 --> 00:29:31,887
Well, you're gonna have
to find someone else
to feel you up...
592
00:29:31,891 --> 00:29:34,061
'cause I'm not having it.
593
00:29:38,657 --> 00:29:41,697
[door opens and closes]
594
00:29:41,700 --> 00:29:44,950
What we have here
is a failure to communicate.
595
00:29:44,954 --> 00:29:46,374
Hils, I've spent a year
596
00:29:46,365 --> 00:29:48,205
trying to get Declan
to communicate.
597
00:29:48,207 --> 00:29:49,167
I seriously doubt--
598
00:29:49,168 --> 00:29:51,498
You say that like this
is all my fault.
599
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
I don't know,
Mr. Secretive and Moody.
600
00:29:53,752 --> 00:29:55,082
What do you think?
601
00:29:55,084 --> 00:29:56,634
You haven't exactly
made it easy lately.
602
00:29:56,625 --> 00:30:00,335
Oh, good. So it's my fault
that you dumped me
for no reason
603
00:30:00,339 --> 00:30:02,219
and then took up with
La Femme Nikita.
604
00:30:02,221 --> 00:30:04,261
This is good.
We're speaking from the heart.
605
00:30:04,263 --> 00:30:06,103
Declan, I need to talk
to you for a minute.
606
00:30:06,095 --> 00:30:07,475
- Gladly!
- Oh, no! No way!
607
00:30:07,476 --> 00:30:08,976
We were just
making progress.
608
00:30:08,978 --> 00:30:10,478
We're not making progress
here, Hillary.
609
00:30:10,479 --> 00:30:12,019
We're wasting
each other's time.
610
00:30:12,021 --> 00:30:14,231
So you think trying
to get to the bottom
of our problems
611
00:30:14,233 --> 00:30:15,353
is a waste of time?
612
00:30:15,354 --> 00:30:16,534
Oh, come on, Lori!
613
00:30:16,525 --> 00:30:18,605
You think this is just as
stupid as I do!
614
00:30:18,607 --> 00:30:19,817
I just need a minute.
615
00:30:19,818 --> 00:30:22,778
Kyle, what you need is
to accept your part
616
00:30:22,781 --> 00:30:26,001
of the responsibility
for the tragic demise
of Beachwood's best couple.
617
00:30:25,995 --> 00:30:27,325
Oh, for cryin' out loud!
618
00:30:27,326 --> 00:30:31,076
Seriously! I'm all in favor
for a good romance.
619
00:30:31,080 --> 00:30:33,580
But the intensity of
the Kyle-Declan friendship--
620
00:30:33,582 --> 00:30:35,082
we'll call it Kyclan--
621
00:30:35,084 --> 00:30:38,674
clearly interfered
between the relationship
of Lori and Declan.
622
00:30:38,667 --> 00:30:41,337
Kyle, what do you have
to say for yourself?
623
00:30:44,924 --> 00:30:46,104
I'm sorry.
624
00:30:46,095 --> 00:30:48,175
I'm not doing this.
625
00:30:48,177 --> 00:30:50,057
Lori, if you wanna
talk to me,
626
00:30:50,059 --> 00:30:52,139
really talk,
minus the circus,
627
00:30:52,141 --> 00:30:53,271
then I'm here.
628
00:30:53,272 --> 00:30:55,852
Until then,
leave me out of it.
629
00:30:58,817 --> 00:31:02,067
She's right.
You, Lori,
630
00:31:02,071 --> 00:31:03,361
everything that's happened
to this family
631
00:31:03,362 --> 00:31:05,362
is all because of me.
632
00:31:06,986 --> 00:31:08,616
I need to put a stop to it.
633
00:31:08,617 --> 00:31:10,487
How can I help?
634
00:31:15,084 --> 00:31:16,634
You can loan me your car.
635
00:31:16,625 --> 00:31:19,625
I thought you couldn't
leave the house.
636
00:31:22,091 --> 00:31:23,421
You're going after her.
637
00:31:26,135 --> 00:31:30,175
Kyle, the thing I admire
most about you is your
faith in people.
638
00:31:30,179 --> 00:31:32,099
But I worry this time...
639
00:31:32,101 --> 00:31:33,851
it's gonna be
the end of you.
640
00:31:33,852 --> 00:31:36,692
Does this mean
you won't give me the keys?
641
00:31:43,732 --> 00:31:44,982
Thank you.
642
00:31:44,984 --> 00:31:47,874
Good luck.
643
00:31:47,866 --> 00:31:49,866
You're gonna need it.
644
00:32:00,299 --> 00:32:02,339
[sighs]
645
00:32:02,341 --> 00:32:03,671
Hello.
646
00:32:03,672 --> 00:32:05,592
I don't know how you do it.
647
00:32:05,594 --> 00:32:07,014
Do what?
648
00:32:07,006 --> 00:32:08,346
Help people.
649
00:32:08,347 --> 00:32:12,097
I gave it my all...
with Angst and Angstier.
650
00:32:12,101 --> 00:32:14,221
I learned from Phil
and Oprah,
651
00:32:14,223 --> 00:32:16,733
yet everything
comes up Springer.
652
00:32:16,725 --> 00:32:18,975
I'm a fraud.
A Faux-prah.
653
00:32:20,819 --> 00:32:23,109
Well, helping people
get in touch
654
00:32:23,112 --> 00:32:24,272
with what they're
really feeling
655
00:32:24,273 --> 00:32:25,863
is a complicated
process.
656
00:32:25,864 --> 00:32:29,164
I just hate all the drama.
657
00:32:29,158 --> 00:32:31,868
Lori's my best friend.
I just wanna help her.
658
00:32:31,870 --> 00:32:35,030
All we can ever really do
is encourage people
659
00:32:35,034 --> 00:32:38,254
to talk openly
about their problems.
660
00:32:38,247 --> 00:32:40,537
They may not like it, but...
661
00:32:40,539 --> 00:32:43,459
it's imperative to put issues
out on the table.
662
00:32:43,462 --> 00:32:45,212
That's what
I've been saying.
663
00:32:45,214 --> 00:32:48,014
I mean, really, is honesty
that freaking difficult?
664
00:32:51,220 --> 00:32:54,180
It shouldn't be,
should it?
665
00:32:54,183 --> 00:32:57,103
And people think
I'm the dumb blonde.
666
00:32:57,096 --> 00:32:58,266
I have to say, Hillary,
667
00:32:58,267 --> 00:33:01,437
I don't think there's
anything dumb about you.
668
00:33:03,402 --> 00:33:05,652
[door closes]
669
00:33:05,654 --> 00:33:07,664
[footsteps]
670
00:33:24,833 --> 00:33:26,053
[beep]
671
00:33:26,045 --> 00:33:27,755
What happened to you?
672
00:33:27,756 --> 00:33:29,926
The old Tom,
673
00:33:29,928 --> 00:33:33,178
he would have fought it out
till the bitter end.
674
00:33:33,182 --> 00:33:40,022
Big, strong, stoic Tom Foss.
675
00:33:40,018 --> 00:33:43,098
Survived a war,
brought down Zzyzx,
676
00:33:43,102 --> 00:33:48,702
then a little trip down
memory lane did him in.
677
00:33:48,697 --> 00:33:51,527
All I want,
678
00:33:51,530 --> 00:33:53,320
all Baylin wanted,
679
00:33:53,322 --> 00:33:55,612
was to see Kyle
reach his potential.
680
00:33:55,614 --> 00:33:59,124
But now Ballantine's
gonna put him in the chair
and go for broke.
681
00:33:59,118 --> 00:34:00,918
It's gonna make
what happened to you
682
00:34:00,919 --> 00:34:02,999
look like a day
at the spa.
683
00:34:05,164 --> 00:34:07,304
You let them beat you, Tom.
684
00:34:07,296 --> 00:34:09,046
You let them break you.
685
00:34:09,047 --> 00:34:11,047
And now they're
gonna break Kyle.
686
00:34:11,049 --> 00:34:12,129
Uhh!
687
00:34:13,972 --> 00:34:16,012
You are the traitor!
I'll never help you!
688
00:34:17,976 --> 00:34:19,306
You'll never break me.
689
00:34:24,062 --> 00:34:25,392
Aah!
690
00:34:51,170 --> 00:34:52,420
Kyle.
691
00:35:01,930 --> 00:35:03,930
- What are you doing?
- Nicole, I--
692
00:35:03,932 --> 00:35:05,602
I came in here
to ask your permission
693
00:35:05,604 --> 00:35:07,154
to tell Stephen about
the secret
694
00:35:07,146 --> 00:35:08,566
we've been keeping
from the family
695
00:35:08,567 --> 00:35:10,687
only to find you
sneaking out of the house?
696
00:35:11,990 --> 00:35:14,150
I'm going to find Jessi.
697
00:35:14,153 --> 00:35:15,533
I wanted to tell you, but--
698
00:35:15,534 --> 00:35:17,544
But you knew I wouldn't
let you go.
699
00:35:17,536 --> 00:35:20,036
This is important.
700
00:35:20,038 --> 00:35:23,408
More important
than our trust in you?
701
00:35:25,914 --> 00:35:28,554
I'm doing this for all of you.
702
00:35:28,547 --> 00:35:32,797
I can fix this.
I can fix everything
that's broken.
703
00:35:32,801 --> 00:35:35,171
Why Jessi?
704
00:35:35,174 --> 00:35:38,564
Why you?
How are you two connected?
705
00:35:38,557 --> 00:35:41,757
You already know the answer
to that question.
706
00:35:41,760 --> 00:35:43,310
She and I are the same.
707
00:35:43,312 --> 00:35:46,062
What is that
supposed to mean?
708
00:35:46,064 --> 00:35:48,074
I don't even know
who you are.
709
00:35:51,360 --> 00:35:56,620
You told me once
that I never brought anything
by love into this house.
710
00:35:56,615 --> 00:36:00,365
But all I ever brought
was pain.
711
00:36:00,369 --> 00:36:03,159
I need to make this right.
712
00:36:03,161 --> 00:36:05,411
Please.
713
00:36:05,414 --> 00:36:07,294
I have to go.
714
00:36:20,058 --> 00:36:22,098
[playing Pachelbel's Canon]
715
00:36:33,812 --> 00:36:36,192
[Kyle narrating]
I had promised her
I'd always be here,
716
00:36:36,194 --> 00:36:41,744
just like I promised
myself I'd never put
my family at risk.
717
00:36:41,740 --> 00:36:44,950
I had broken
both those promises.
718
00:36:48,827 --> 00:36:50,957
[door closes]
[stops playing]
719
00:37:09,107 --> 00:37:12,107
I'm not hungry.
720
00:37:12,110 --> 00:37:15,020
Consider it a peace offering.
721
00:37:15,023 --> 00:37:17,953
Considering I made them
for you in the first place,
722
00:37:17,946 --> 00:37:19,776
your gesturing's
a little hollow.
723
00:37:19,778 --> 00:37:21,698
Don't be so cranky.
724
00:37:21,700 --> 00:37:23,780
Right.
725
00:37:28,537 --> 00:37:29,787
[beep]
726
00:37:29,788 --> 00:37:31,958
What are you pausing it for?
727
00:37:31,960 --> 00:37:35,210
Go ahead. Put the final
nail in the coffin of this
miserable day.
728
00:37:35,213 --> 00:37:38,683
There's no rush.
I can beat you tomorrow
and the next day
729
00:37:38,677 --> 00:37:41,047
and all the days
after that.
730
00:37:41,049 --> 00:37:43,009
♪ Touched by fate ♪
731
00:37:43,011 --> 00:37:47,021
- Really?
- Really.
732
00:37:47,015 --> 00:37:49,015
♪ It plays the only way ♪
733
00:37:49,017 --> 00:37:51,937
♪ That it can ♪
734
00:37:51,940 --> 00:37:55,020
♪ And it will ♪
735
00:37:55,023 --> 00:37:57,663
♪ Alone ♪
736
00:38:00,319 --> 00:38:05,569
♪ In a dastardly display ♪
737
00:38:05,574 --> 00:38:07,624
Yeah! No.
738
00:38:09,037 --> 00:38:11,497
♪ You follow ♪
739
00:38:11,500 --> 00:38:14,370
♪ In the same place ♪
740
00:38:14,373 --> 00:38:17,093
No more wild revenge
scenarios?
741
00:38:17,085 --> 00:38:20,335
Not today.
It's too exhausting.
742
00:38:20,339 --> 00:38:21,839
Where's your
partner in crime?
743
00:38:21,840 --> 00:38:24,380
She said something about
a Lost marathon and bailed.
744
00:38:24,383 --> 00:38:26,643
Which just leaves us.
745
00:38:26,635 --> 00:38:27,975
Lucky us.
746
00:38:27,976 --> 00:38:31,556
Listen, Lori,
I don't wanna be that guy,
747
00:38:31,560 --> 00:38:33,310
the guy who's
all locked up.
748
00:38:33,311 --> 00:38:36,191
You were the one I could
always open up to.
749
00:38:36,194 --> 00:38:37,244
But you never did.
750
00:38:37,235 --> 00:38:39,195
I did.
751
00:38:39,197 --> 00:38:40,987
Sort of.
752
00:38:40,989 --> 00:38:43,069
As much as I could.
753
00:38:43,071 --> 00:38:46,951
Says the guy with more baggage
than an airport carousel.
754
00:38:48,326 --> 00:38:51,496
I suppose I could limit
myself to carry-on
755
00:38:51,500 --> 00:38:53,120
if it meant that we could
be friends again.
756
00:38:54,953 --> 00:38:57,013
One of those big ones
rolly ones
757
00:38:57,005 --> 00:38:59,165
you have to scrunch and shove
in the overhead?
758
00:38:59,167 --> 00:39:01,757
You really want to run
this metaphor into
the ground, don't you.
759
00:39:01,760 --> 00:39:03,670
It's what I do.
760
00:39:05,424 --> 00:39:07,144
I miss this.
761
00:39:08,427 --> 00:39:09,557
I miss you.
762
00:39:12,140 --> 00:39:13,640
I miss you, too.
763
00:39:13,642 --> 00:39:17,442
I won't be able
to change overnight.
764
00:39:17,436 --> 00:39:19,896
But if you can
bear with me,
765
00:39:19,898 --> 00:39:22,648
I can try to be
a little more...
766
00:39:24,863 --> 00:39:26,113
Communicative?
767
00:39:28,196 --> 00:39:29,036
I suppose.
768
00:39:29,037 --> 00:39:31,327
Open and honest?
769
00:39:31,329 --> 00:39:34,249
About...certain things.
770
00:39:35,874 --> 00:39:37,134
Warm and sunshiny?
771
00:39:37,125 --> 00:39:39,995
You may wanna quit
while you're ahead.
772
00:39:39,998 --> 00:39:42,998
Whoa. Downgraded from darts.
Things are looking up.
773
00:39:43,001 --> 00:39:45,091
I guess they are.
774
00:39:46,715 --> 00:39:53,465
♪ At the hands
of a mind game ♪
775
00:39:55,063 --> 00:40:00,573
♪ And I don't mind,
and I don't mind ♪
776
00:40:00,569 --> 00:40:06,109
♪ To look
inside your thoughts ♪
777
00:40:06,114 --> 00:40:11,664
♪ And I don't mind,
and I don't mind ♪
778
00:40:11,660 --> 00:40:16,590
♪ But I can't find
my way in ♪
779
00:40:16,585 --> 00:40:19,455
♪ Yeah, yeah ♪
780
00:40:19,458 --> 00:40:23,538
♪ Frozen in time ♪
781
00:40:23,542 --> 00:40:29,852
♪ And only you and I
can see the ♪
782
00:40:29,848 --> 00:40:34,218
♪ Warning signs ♪
783
00:40:34,222 --> 00:40:38,322
♪ Though thousands upon ♪
784
00:40:38,316 --> 00:40:41,726
♪ Thousands of ♪
785
00:40:41,730 --> 00:40:43,320
♪ Honest lies ♪
786
00:40:43,321 --> 00:40:44,521
Jessi.
787
00:40:48,156 --> 00:40:50,066
Why did you come after me?
788
00:40:50,068 --> 00:40:52,738
You needed me to.
789
00:40:56,665 --> 00:40:58,075
I'll betray you.
790
00:40:58,076 --> 00:41:01,246
That's what they
want me to do.
791
00:41:01,249 --> 00:41:04,919
You don't have to do
what they want you to.
792
00:41:06,174 --> 00:41:09,264
You can make
your own choices.
793
00:41:09,257 --> 00:41:10,967
That's what Nicole said.
794
00:41:10,969 --> 00:41:14,589
Nicole's smart.
795
00:41:14,593 --> 00:41:17,193
She helped me.
796
00:41:17,185 --> 00:41:20,095
Now let me help you.
797
00:41:22,400 --> 00:41:23,900
They'll take me back.
798
00:41:23,902 --> 00:41:26,952
We're not going back.
799
00:41:26,945 --> 00:41:29,065
Not until this
is all over.
800
00:41:32,200 --> 00:41:34,490
I want it to be over.
801
00:41:36,074 --> 00:41:37,464
So do I.
802
00:41:41,079 --> 00:41:43,709
♪ And I will ♪
803
00:41:43,712 --> 00:41:46,552
♪ And I will ♪
804
00:41:46,545 --> 00:41:51,255
♪ And I will set you free ♪
805
00:41:51,259 --> 00:41:57,099
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
806
00:42:03,191 --> 00:42:06,101
♪ And I will ♪
807
00:42:06,104 --> 00:42:08,994
♪ And I will ♪
808
00:42:08,987 --> 00:42:12,987
♪ And I will set you ♪
809
00:42:12,991 --> 00:42:14,911
♪ Free ♪
810
00:42:18,917 --> 00:42:21,827
Nicole, there's something
I want to tell you.
811
00:42:21,830 --> 00:42:23,120
I want to talk to you, too.
812
00:42:23,121 --> 00:42:25,041
[sighs]
813
00:42:25,043 --> 00:42:26,543
I don't know
where to begin.
814
00:42:26,544 --> 00:42:28,224
Well, why don't we
begin with me
815
00:42:28,216 --> 00:42:30,876
because there's something
I need to tell you.
816
00:42:30,879 --> 00:42:32,509
I accused you
of keeping secrets.
817
00:42:32,510 --> 00:42:34,220
What I have to say
goes far beyond that.
818
00:42:34,222 --> 00:42:35,972
But I've been keeping
secrets, too.
819
00:42:35,974 --> 00:42:37,524
- But I discovered
something huge about...
- Secrets about...
820
00:42:37,515 --> 00:42:39,175
- Kyle.
- Kyle.
53734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.