All language subtitles for Kyle.XY.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,621 --> 00:00:02,421 [Kyle] Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,423 --> 00:00:05,183 When I knew that I would not always be here to guide you, 3 00:00:05,176 --> 00:00:07,046 I knew I'd need a way to communicate, 4 00:00:07,048 --> 00:00:09,128 and more importantly... 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,260 assure you that you would never be alone. 6 00:00:11,262 --> 00:00:13,092 I wanna understand why you think the way you do. 7 00:00:13,094 --> 00:00:14,944 You don't wanna get inside my head. 8 00:00:14,935 --> 00:00:16,095 It's a scary place. 9 00:00:16,097 --> 00:00:18,057 I want you to read Andy's mind. 10 00:00:18,059 --> 00:00:19,939 I think I like her. 11 00:00:19,940 --> 00:00:21,810 You make fun of me, you put me down, 12 00:00:21,812 --> 00:00:23,352 and you always have to have the last word. 13 00:00:23,354 --> 00:00:25,824 I thought that was... our thing. 14 00:00:25,816 --> 00:00:27,486 We have a thing? 15 00:00:27,488 --> 00:00:29,738 I got a letter from this conservatory in New York. 16 00:00:29,740 --> 00:00:31,150 And I kinda got in. 17 00:00:31,152 --> 00:00:32,742 Admit it, now you're having doubts. 18 00:00:32,743 --> 00:00:33,953 I do have doubts. 19 00:00:33,954 --> 00:00:35,294 There's something I really need 20 00:00:35,286 --> 00:00:36,536 - to tell you about your-- - No! 21 00:00:36,537 --> 00:00:38,117 I have doubts about everything in my life... 22 00:00:38,119 --> 00:00:39,959 except how I feel about you. 23 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 So Madacorp sent some wicked-hot 24 00:00:42,002 --> 00:00:44,802 mentally scrambled science experiment to invade your life. 25 00:00:44,795 --> 00:00:45,795 Why? 26 00:00:45,796 --> 00:00:48,166 I don't know. 27 00:00:48,169 --> 00:00:49,759 It's like they've been watching. 28 00:00:49,760 --> 00:00:51,970 Get her into their family's life. 29 00:00:51,972 --> 00:00:54,482 - Emily? - Destabilizing the boy's support structure 30 00:00:54,475 --> 00:00:56,135 will make him more vulnerable. 31 00:00:56,137 --> 00:00:58,177 Her nutcase sister is the one who attacked me. 32 00:00:58,179 --> 00:01:00,179 There must be a logical explanation for this. 33 00:01:00,181 --> 00:01:02,141 Whatever she did to Lori, 34 00:01:02,143 --> 00:01:04,193 I don't think Jessi's gonna flip out on Kyle. 35 00:01:04,185 --> 00:01:06,145 I think I just read your mind. 36 00:01:06,147 --> 00:01:08,987 My sister... 37 00:01:08,989 --> 00:01:10,189 she shot me. 38 00:01:10,191 --> 00:01:11,821 There's something I think you should know. 39 00:01:11,822 --> 00:01:14,412 - What do you want? - I wanna know who I really am. 40 00:01:14,405 --> 00:01:15,785 Kyle, they said you cou-- 41 00:01:18,119 --> 00:01:19,749 Please, just believe in me. 42 00:01:19,750 --> 00:01:21,000 That's what Charlie always said. 43 00:01:24,255 --> 00:01:27,125 I can't stress it strongly enough, Captain. 44 00:01:27,128 --> 00:01:30,208 Jessi should be treated as a psychiatric case... 45 00:01:30,211 --> 00:01:31,631 not a criminal one. 46 00:01:34,054 --> 00:01:35,064 Thank you. 47 00:01:39,600 --> 00:01:41,890 I'm worried about Lori. 48 00:01:41,892 --> 00:01:43,022 She's angry at-- 49 00:01:45,566 --> 00:01:47,066 Are you okay? 50 00:01:47,067 --> 00:01:48,397 [sighs] 51 00:01:48,399 --> 00:01:50,189 Times like this, when the professional line 52 00:01:50,191 --> 00:01:52,611 blurs with the personal, it's... 53 00:01:52,613 --> 00:01:53,613 Difficult. 54 00:01:53,614 --> 00:01:55,704 The hardest part is the guilt. 55 00:01:55,696 --> 00:01:57,406 Guilt? 56 00:01:57,408 --> 00:01:59,658 I'm the one who brought Jessi into this house. 57 00:02:01,502 --> 00:02:03,542 No. 58 00:02:03,544 --> 00:02:04,634 You tried to help her. 59 00:02:06,126 --> 00:02:07,376 Tried. 60 00:02:09,129 --> 00:02:12,129 [panting] 61 00:02:12,132 --> 00:02:13,672 What's the matter? 62 00:02:13,674 --> 00:02:17,854 [panting] 63 00:02:17,848 --> 00:02:19,058 My head is... 64 00:02:26,687 --> 00:02:27,687 I'm fine. 65 00:02:28,689 --> 00:02:30,609 You need to get some rest. 66 00:02:30,611 --> 00:02:32,441 You're exhausted. 67 00:02:33,444 --> 00:02:34,624 We all are. 68 00:02:44,245 --> 00:02:45,995 Why? 69 00:02:45,996 --> 00:02:48,746 I'm too riled up to sleep. 70 00:02:48,749 --> 00:02:51,089 Therefore I don't get to sleep either? 71 00:02:51,091 --> 00:02:55,011 I spent all night scheming revenge against Jessi. 72 00:02:55,005 --> 00:02:56,095 And what did you come up with? 73 00:02:56,096 --> 00:02:58,096 Nothing good. 74 00:02:58,098 --> 00:03:00,508 I need a diabolical mind in my corner. 75 00:03:02,223 --> 00:03:04,183 And I'm said diabolical mind? 76 00:03:04,184 --> 00:03:05,444 Exactly. 77 00:03:05,436 --> 00:03:07,806 Good morning, guys. 78 00:03:07,808 --> 00:03:10,068 Dad, do me a solid. 79 00:03:10,070 --> 00:03:12,730 Go downstairs and throw some black into that pot. 80 00:03:12,733 --> 00:03:14,913 Not quite sure what that meant, but we'll go with no. 81 00:03:16,987 --> 00:03:18,527 How you doing, Lori? 82 00:03:18,529 --> 00:03:19,579 What do you think? 83 00:03:22,162 --> 00:03:24,202 I'm gonna go. 84 00:03:29,129 --> 00:03:31,539 Now, I know you've been through a lot lately, 85 00:03:31,542 --> 00:03:33,672 but your tone needs adjusting. 86 00:03:33,674 --> 00:03:37,184 Oh, so we're going with stern, responsible dad now? That's rich. 87 00:03:37,177 --> 00:03:40,137 I have dealt with your attitude because I know you're angry. 88 00:03:40,140 --> 00:03:43,100 I know you're confused and you need to lash out against someone. 89 00:03:43,103 --> 00:03:45,233 But don't you dare treat me like I'm some peer 90 00:03:45,225 --> 00:03:47,935 you can cut down with some snide little comments. 91 00:03:47,938 --> 00:03:50,268 I am your father. This stops now. 92 00:04:10,080 --> 00:04:12,040 What are you doing? 93 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 Same thing as you. 94 00:04:14,044 --> 00:04:16,554 Which is? 95 00:04:16,547 --> 00:04:18,047 Pacing. 96 00:04:18,048 --> 00:04:19,968 Continuous back-and-forth walking in an effort 97 00:04:19,970 --> 00:04:22,220 to clear one's mind for mental breakthrough. 98 00:04:22,222 --> 00:04:24,222 I got that part. 99 00:04:24,224 --> 00:04:25,234 Why are you pacing? 100 00:04:27,187 --> 00:04:28,727 Why are you? 101 00:04:28,729 --> 00:04:30,939 There's some seriously toxic mojo going down in this house, 102 00:04:30,941 --> 00:04:33,101 and I'm looking for a solution. 103 00:04:34,815 --> 00:04:36,155 Me, too. 104 00:04:36,156 --> 00:04:37,606 Well, good. 105 00:04:37,608 --> 00:04:39,398 'Cause I could use some super brain enhancement 106 00:04:39,400 --> 00:04:42,030 to help Lori figure out how to get revenge on Jessi. 107 00:04:44,034 --> 00:04:46,004 Jessi? 108 00:04:45,996 --> 00:04:47,036 Yeah. You know? 109 00:04:47,037 --> 00:04:48,907 Brown hair, green eyes, 110 00:04:48,909 --> 00:04:51,959 5 foot-- 11 personalities. 111 00:04:51,962 --> 00:04:54,552 I don't think you should get involved in that. 112 00:04:54,545 --> 00:04:56,215 Not get involved? 113 00:04:56,216 --> 00:04:57,586 Are you crazy? 114 00:04:57,588 --> 00:04:59,008 She deserves whatever we dish out. 115 00:04:59,009 --> 00:05:01,179 Josh, there's a lot about her that you don't know. 116 00:05:01,181 --> 00:05:03,011 Dude, are you defending her? 117 00:05:03,013 --> 00:05:04,893 - No, I-- - Whatever, man. 118 00:05:04,885 --> 00:05:07,095 I thought Lori could rely on her brothers to have her back. 119 00:05:07,097 --> 00:05:08,187 [scoffs] 120 00:05:10,020 --> 00:05:11,520 Josh. 121 00:05:15,275 --> 00:05:16,485 [gasps] 122 00:05:21,822 --> 00:05:23,322 [groans] 123 00:05:23,323 --> 00:05:25,453 [Kyle narrating] My life was spinning out of control. 124 00:05:25,446 --> 00:05:27,366 The fallout of my secrets had brought trouble 125 00:05:27,368 --> 00:05:29,868 into the lives of the people I loved. 126 00:05:29,870 --> 00:05:32,620 And I was powerless to stop it. 127 00:05:45,886 --> 00:05:50,056 Hils, I'm talking hostile takeover of Jessi's reputation. 128 00:05:50,060 --> 00:05:51,270 Declan, things are falling apart 129 00:05:51,271 --> 00:05:53,181 and I need help figuring out what to do. 130 00:05:53,183 --> 00:05:55,033 I'm coming over. 131 00:05:55,025 --> 00:05:57,975 Fire up that G-Force. I need your mind working at it's best. 132 00:05:57,978 --> 00:06:01,278 Hold on. Where's everyone going? 133 00:06:01,281 --> 00:06:03,321 - I gotta go see Hillary. - I gotta go see Andy. 134 00:06:03,323 --> 00:06:04,993 And I'm meeting Declan. 135 00:06:04,985 --> 00:06:06,785 I don't think anyone should leave. 136 00:06:06,787 --> 00:06:08,197 Jessi's still unaccounted for, 137 00:06:08,198 --> 00:06:09,988 and we don't know what her state of mind is. 138 00:06:09,990 --> 00:06:12,450 Sure we do. Six ticks past psychotic. 139 00:06:12,453 --> 00:06:15,003 - Lori. - Too much? 140 00:06:14,995 --> 00:06:16,545 So...what, 141 00:06:16,547 --> 00:06:18,337 you're putting us on lockdown? 142 00:06:19,379 --> 00:06:21,209 Until further notice... 143 00:06:22,593 --> 00:06:23,593 yes. 144 00:06:33,774 --> 00:06:37,024 - He survived. - Barely. 145 00:06:37,017 --> 00:06:38,937 His brain function is still intact. 146 00:06:38,939 --> 00:06:41,019 No residual damage. 147 00:06:41,021 --> 00:06:44,361 I'd say the chair's retrieval system performed better than expected, 148 00:06:44,364 --> 00:06:45,834 and I expected a lot. 149 00:06:45,826 --> 00:06:48,026 You can't put Kyle in that chair. 150 00:06:48,028 --> 00:06:49,988 Actually, I can. 151 00:06:49,990 --> 00:06:52,200 At best you'll get 10 percent of his data 152 00:06:52,202 --> 00:06:54,332 before you fry his brain. 153 00:06:54,334 --> 00:06:56,544 - [door opens] - I'd settle for one percent. 154 00:06:56,537 --> 00:06:58,837 - [door closes] - You called? 155 00:07:00,631 --> 00:07:02,131 Where's the girl, Hollander? 156 00:07:04,214 --> 00:07:05,394 In the field. 157 00:07:05,385 --> 00:07:08,135 In other words, your mission remains incomplete. 158 00:07:10,851 --> 00:07:14,101 I'll give the girl one more day. 159 00:07:14,104 --> 00:07:16,404 But if I don't get what I want, 160 00:07:16,396 --> 00:07:19,146 I'm strapping the boy into the chair. 161 00:07:24,565 --> 00:07:25,615 [door opens] 162 00:07:26,657 --> 00:07:27,737 [door closes] 163 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Okay... 164 00:07:28,949 --> 00:07:30,829 I've called in the Andy reinforcements. 165 00:07:30,831 --> 00:07:32,991 Two diabolical minds at your disposal. 166 00:07:32,993 --> 00:07:35,083 - Forget it. - Forget it? 167 00:07:35,075 --> 00:07:37,915 Has your thirst for revenge been quenched already? 168 00:07:37,918 --> 00:07:39,538 Never. 169 00:07:39,540 --> 00:07:41,880 But I don't need to drag you down with me. 170 00:07:41,882 --> 00:07:43,462 I'm supposed to be your bad-ass brother, 171 00:07:43,463 --> 00:07:46,053 ready to serve a beat down on command. 172 00:07:46,046 --> 00:07:47,506 Go have fun with Andy. 173 00:07:47,508 --> 00:07:49,388 You guys have better things to do than get... 174 00:07:49,389 --> 00:07:52,049 caught up in all my drama. 175 00:07:52,052 --> 00:07:54,732 Okay, but we'll just be a room away from turning 176 00:07:54,725 --> 00:07:57,435 our G-Force skills into real-life mortal pain. 177 00:07:57,437 --> 00:07:59,267 Yeah, that's sort of exactly why 178 00:07:59,269 --> 00:08:01,809 I'm keeping you out of it. 179 00:08:01,812 --> 00:08:03,362 Probably for the best. 180 00:08:08,238 --> 00:08:09,568 [doorbell dings] 181 00:08:12,072 --> 00:08:13,242 Hillary. 182 00:08:14,995 --> 00:08:16,995 Operation Vengeance in effect. 183 00:08:16,997 --> 00:08:19,287 - I brought cookies. - Thank God. 184 00:08:19,289 --> 00:08:21,169 - Amanda. - Is Kyle home? 185 00:08:27,047 --> 00:08:30,217 I'm sorry I compared you to Charlie. 186 00:08:30,220 --> 00:08:32,800 You don't need to be sorry for anything. 187 00:08:32,803 --> 00:08:34,433 I'm the one who should apologize. 188 00:08:36,056 --> 00:08:38,846 - It's just what I saw-- - Was confusing. 189 00:08:38,849 --> 00:08:41,059 I know. 190 00:08:41,061 --> 00:08:43,901 But I promise nothing physical was going on. 191 00:08:43,904 --> 00:08:45,654 I wouldn't lie to you. 192 00:08:45,646 --> 00:08:47,946 I know you wouldn't. 193 00:08:47,948 --> 00:08:50,528 And I do believe in you, even if it doesn't seem like I should. 194 00:08:52,242 --> 00:08:53,572 Thank you. 195 00:08:55,285 --> 00:08:57,955 Maybe if you told me why you were so drawn to her. 196 00:09:02,212 --> 00:09:03,962 She's lost. 197 00:09:03,964 --> 00:09:05,014 Troubled. 198 00:09:07,127 --> 00:09:08,217 And you wanna help her? 199 00:09:13,223 --> 00:09:15,813 This is what I get for dating a do-gooder. 200 00:09:16,807 --> 00:09:19,517 You're still mad. 201 00:09:19,519 --> 00:09:22,059 This isn't what I came over here to talk about. 202 00:09:22,062 --> 00:09:24,142 What did you come over here to talk about? 203 00:09:25,896 --> 00:09:26,896 I'm leaving. 204 00:09:28,739 --> 00:09:31,109 - You just got here. - No, I mean I'm leaving town. 205 00:09:31,111 --> 00:09:33,901 Leaving town? 206 00:09:33,904 --> 00:09:35,414 For how long? 207 00:09:35,405 --> 00:09:37,035 For the rest of the semester. 208 00:09:37,037 --> 00:09:39,867 I got accepted to a music program in New York. 209 00:09:42,202 --> 00:09:43,702 I leave in two days. 210 00:09:45,796 --> 00:09:46,796 Two days? 211 00:09:48,128 --> 00:09:50,088 Kyle, usually the whole multiple-question thing is cute, 212 00:09:50,090 --> 00:09:51,760 but I'm really struggling here. 213 00:09:51,762 --> 00:09:53,052 Why are you strug-- 214 00:09:56,596 --> 00:09:59,766 You're struggling because you're not sure if you wanna go. 215 00:09:59,770 --> 00:10:01,100 It's a dream come true, but-- 216 00:10:01,101 --> 00:10:02,601 You're afraid you're using it 217 00:10:02,602 --> 00:10:04,432 as an excuse to run away... 218 00:10:04,434 --> 00:10:06,324 because you have doubts about us. 219 00:10:08,188 --> 00:10:09,358 What do you think I should do? 220 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 I think it's your decision to make. 221 00:10:25,585 --> 00:10:27,585 I'm just so confused. 222 00:10:30,130 --> 00:10:31,420 I need to clear my head. 223 00:10:33,013 --> 00:10:35,473 Don't bother with pacing. It hasn't been working for me. 224 00:10:38,138 --> 00:10:39,428 I'm gonna go play for awhile. 225 00:10:42,222 --> 00:10:44,102 See if I can figure it out. 226 00:10:49,319 --> 00:10:50,319 Amanda... 227 00:10:54,154 --> 00:10:56,994 Whatever you decide... 228 00:10:56,987 --> 00:10:58,407 I'll be here for you. 229 00:11:00,160 --> 00:11:00,990 Promise? 230 00:11:02,542 --> 00:11:03,542 Promise. 231 00:11:04,544 --> 00:11:05,964 Then I know it'll happen. 232 00:11:12,092 --> 00:11:14,592 [cell phone ringing] 233 00:11:18,008 --> 00:11:21,468 - Hello? - Kyle... 234 00:11:21,471 --> 00:11:22,641 Emily. 235 00:11:23,724 --> 00:11:25,444 Yes. 236 00:11:25,435 --> 00:11:27,065 What do you want? 237 00:11:28,648 --> 00:11:29,978 Jessi needs your help. 238 00:11:29,980 --> 00:11:32,150 She knows the truth about who she really is, 239 00:11:32,152 --> 00:11:33,232 and she's run away. 240 00:11:33,233 --> 00:11:34,783 She's in danger, isn't she? 241 00:11:34,775 --> 00:11:37,485 Yes. 242 00:11:37,487 --> 00:11:39,577 You're the only one who can bring her home safely. 243 00:11:41,081 --> 00:11:42,911 I can tell when people are lying. 244 00:11:42,913 --> 00:11:43,913 I'm not lying. 245 00:11:43,914 --> 00:11:45,004 Or telling the whole truth. 246 00:11:46,326 --> 00:11:48,036 You want the truth? 247 00:11:48,038 --> 00:11:50,328 If you don't find Jessi, they'll hurt my family. 248 00:11:50,330 --> 00:11:52,130 Who are they? 249 00:11:52,132 --> 00:11:53,632 You're in danger too, Kyle. 250 00:11:53,633 --> 00:11:57,013 You and everyone who matters to you. 251 00:12:05,936 --> 00:12:07,146 I'm gonna ruin her reputation. 252 00:12:07,147 --> 00:12:08,727 You do it right, 253 00:12:08,728 --> 00:12:11,018 she'll be wearing a Sacred Heart skirt by Friday. 254 00:12:11,021 --> 00:12:13,191 How you doing, Lori? 255 00:12:14,815 --> 00:12:18,195 I vow to kill the next person that asks me that. 256 00:12:18,198 --> 00:12:20,158 What are you doing here? 257 00:12:20,160 --> 00:12:22,120 I came to talk to Kyle. 258 00:12:22,122 --> 00:12:24,532 Oh, good. Maybe you can talk some sense into him. 259 00:12:24,534 --> 00:12:27,004 His whole "believe the best in people" philosophy 260 00:12:26,997 --> 00:12:28,867 has gotten way too close to Jessi 261 00:12:28,869 --> 00:12:31,169 "spawn of the devil" Hollander. 262 00:12:31,171 --> 00:12:34,001 Clearly you're not willing to give her the benefit of the doubt. 263 00:12:34,004 --> 00:12:35,184 Oh, my God. 264 00:12:35,175 --> 00:12:37,215 Oh, no, you didn't. 265 00:12:37,217 --> 00:12:38,717 I just meant that it's complicated. 266 00:12:38,718 --> 00:12:40,218 Oh, my God. 267 00:12:40,220 --> 00:12:42,050 This thing's messy enough already 268 00:12:42,052 --> 00:12:43,342 without you two going haywire. 269 00:12:43,343 --> 00:12:46,313 - She beat me up! - I know that! 270 00:12:46,306 --> 00:12:48,646 Then you understand that she deserves whatever she gets. 271 00:12:48,648 --> 00:12:51,018 [muffled arguing] 272 00:12:51,021 --> 00:12:52,851 What is happening up there? 273 00:12:52,853 --> 00:12:54,193 Lori's outta control. 274 00:12:54,194 --> 00:12:55,324 She's just upset. 275 00:12:55,315 --> 00:12:56,605 She's more than upset. 276 00:12:56,606 --> 00:12:58,396 She's acting like a 12-year-old. 277 00:12:58,398 --> 00:13:00,028 What's going on between you two? 278 00:13:01,201 --> 00:13:03,901 She thinks I'm having an affair with Emily. 279 00:13:04,955 --> 00:13:06,575 Oh. 280 00:13:06,576 --> 00:13:09,956 I think I was hoping for a little more outrage. 281 00:13:09,960 --> 00:13:12,080 It's not an outrageous assumption. 282 00:13:12,082 --> 00:13:14,412 - It damn well is. - Stephen-- 283 00:13:14,414 --> 00:13:16,974 I can't believe you would even think for one minute-- 284 00:13:16,967 --> 00:13:19,127 No, I don't think that. I just meant that Lori-- 285 00:13:19,129 --> 00:13:20,969 You're the psychologist. 286 00:13:20,971 --> 00:13:22,971 Isn't the first reaction usually the most telling? 287 00:13:22,973 --> 00:13:24,633 - Let me finish, Stephen? - Please. 288 00:13:24,634 --> 00:13:26,104 I just meant that Lori has picked up 289 00:13:26,096 --> 00:13:28,186 on the dynamic you have with Emily. 290 00:13:28,188 --> 00:13:30,138 She's my co-worker. I enjoy working with her. 291 00:13:30,140 --> 00:13:31,270 It's a little more than that, Stephen. 292 00:13:31,271 --> 00:13:33,311 Even I noticed it. 293 00:13:33,313 --> 00:13:35,573 [Declan] Real mature, Trager. 294 00:13:35,565 --> 00:13:38,395 - Stephen, I'm trying to make a point. - Which is? 295 00:13:38,398 --> 00:13:40,358 [Josh] Turn that down! 296 00:13:40,360 --> 00:13:44,240 [all arguing] 297 00:13:46,326 --> 00:13:48,406 [Kyle narrating] There was no way I could help. 298 00:13:48,408 --> 00:13:50,368 Nothing I could do. 299 00:13:50,370 --> 00:13:52,040 More than anything, I wanted it to end. 300 00:13:52,042 --> 00:13:54,002 ...a total disconnect between you and me. 301 00:13:54,004 --> 00:13:55,804 And then suddenly it did. 302 00:14:10,430 --> 00:14:11,430 Adam? 303 00:14:15,355 --> 00:14:16,355 Is that really you? 304 00:14:18,108 --> 00:14:19,318 No. 305 00:14:19,319 --> 00:14:20,319 It's really you. 306 00:14:22,032 --> 00:14:24,112 I don't understand. 307 00:14:24,114 --> 00:14:26,374 You don't need to understand what I am. 308 00:14:26,366 --> 00:14:27,746 Only that I can help you. 309 00:14:27,747 --> 00:14:29,907 [doorbell dings] 310 00:14:31,041 --> 00:14:32,291 Thank God you're here. 311 00:14:32,292 --> 00:14:34,792 You do realize that I went out of my way to pimp out 312 00:14:34,794 --> 00:14:37,174 my mom's media room for our G-Force marathon. 313 00:14:37,167 --> 00:14:39,377 I'm hoping this will make up for it. 314 00:14:39,379 --> 00:14:41,089 Check it out. 315 00:14:41,091 --> 00:14:42,671 What do you think? 316 00:14:42,672 --> 00:14:44,092 It's perfect. 317 00:14:46,886 --> 00:14:48,716 Cover fire on the left flank! 318 00:14:48,718 --> 00:14:50,388 Especially for our last day together. 319 00:14:57,607 --> 00:14:59,227 Hey, Kyle, I made it. 320 00:15:00,730 --> 00:15:02,360 Okay. 321 00:15:02,362 --> 00:15:03,982 Guess I'll talk to you later. 322 00:15:05,825 --> 00:15:07,485 [door closes] 323 00:15:07,487 --> 00:15:09,737 Kyle... 324 00:15:09,739 --> 00:15:11,579 you're upset because you think all the anger 325 00:15:11,581 --> 00:15:14,621 that's dividing this house is because of you. 326 00:15:14,624 --> 00:15:18,344 Madacorp obviously sent Jessi and Emily into our lives to mess with me. 327 00:15:18,338 --> 00:15:20,168 I just can't figure out why. 328 00:15:20,170 --> 00:15:24,000 Well... what do they want? 329 00:15:24,004 --> 00:15:27,854 It has to be the information I took from Zzyzx that's inside my head. 330 00:15:27,847 --> 00:15:29,257 How far will they go to get it? 331 00:15:29,259 --> 00:15:31,469 - I don't know. - Yes, you do. 332 00:15:31,471 --> 00:15:34,981 - Just tell me. - I can't. 333 00:15:34,975 --> 00:15:36,895 You need to slow down, Kyle... 334 00:15:36,896 --> 00:15:38,896 and think. 335 00:15:41,111 --> 00:15:43,231 I was able to get inside Jessi's head, 336 00:15:43,233 --> 00:15:45,333 read her thoughts. 337 00:15:45,325 --> 00:15:47,695 Madacorp must believe that she can get into mine. 338 00:15:47,697 --> 00:15:49,407 But she hasn't. 339 00:15:49,409 --> 00:15:50,909 Not yet. 340 00:15:50,910 --> 00:15:53,120 Why? 341 00:15:54,995 --> 00:15:56,915 I had to get her to trust me, 342 00:15:56,916 --> 00:15:59,876 let her guard down before I was able to dig deep enough. 343 00:15:59,879 --> 00:16:02,499 So then she's trying to get you to trust her. 344 00:16:02,502 --> 00:16:05,802 But all she and Emily have done is cause chaos. 345 00:16:05,795 --> 00:16:09,085 And how does that chaos make you feel? 346 00:16:09,089 --> 00:16:10,389 Upset. 347 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Uncertain. 348 00:16:11,391 --> 00:16:14,511 Vulnerable? 349 00:16:14,514 --> 00:16:18,944 It makes me feel like everything that's important to me is gonna disappear. 350 00:16:18,938 --> 00:16:22,188 When you're vulnerable, you let your guard down. 351 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Jessi. 352 00:16:26,066 --> 00:16:27,366 No... 353 00:16:27,367 --> 00:16:28,867 but it could have been. 354 00:16:29,909 --> 00:16:32,199 I'm losing my mind. 355 00:16:32,202 --> 00:16:34,162 Actually, you're just beginning to find it. 356 00:16:38,038 --> 00:16:40,748 Madacorp manipulated everything. 357 00:16:40,750 --> 00:16:43,580 And my whole family has suffered for it. 358 00:16:43,583 --> 00:16:46,593 So what does that say about Jessi? 359 00:16:46,586 --> 00:16:50,546 She can't be trusted. 360 00:16:50,550 --> 00:16:52,050 She's bad like everyone said. 361 00:16:56,056 --> 00:16:58,266 When Kyle wakes up, will you tell him I was here? 362 00:16:58,268 --> 00:17:01,598 Right, because I'm so in the mood to be your messenger service. 363 00:17:01,601 --> 00:17:03,061 Trager... 364 00:17:03,063 --> 00:17:04,233 McDonough... 365 00:17:04,234 --> 00:17:08,784 For the love of Peter Petrelli, will you two cut it out? 366 00:17:08,778 --> 00:17:12,858 I have been a guest at your pity party of two for months. 367 00:17:12,862 --> 00:17:16,122 Wah wah, bicker bicker, boring boring. 368 00:17:16,116 --> 00:17:18,286 Now, for the sake of my sanity, 369 00:17:18,288 --> 00:17:19,998 and your future children, 370 00:17:19,999 --> 00:17:22,619 we're putting an end to this right now. 371 00:17:22,622 --> 00:17:24,662 You two need a mediation. 372 00:17:24,664 --> 00:17:26,884 I'm gonna go fetch our own resident Dr. Phil. 373 00:17:26,876 --> 00:17:29,166 Ah! I don't wanna hear it from Kyle right now. 374 00:17:29,169 --> 00:17:31,339 And he's asleep. 375 00:17:31,341 --> 00:17:32,721 All righty, then. 376 00:17:32,722 --> 00:17:36,022 You'll have to temporarily settle for second best. 377 00:17:36,015 --> 00:17:37,885 Dr. Hils at your service. 378 00:17:37,887 --> 00:17:39,637 Hils, I really don't think-- 379 00:17:39,639 --> 00:17:41,389 Sit! 380 00:17:43,893 --> 00:17:45,903 [laughs] 381 00:17:45,895 --> 00:17:48,525 Okay, I've had enough. 382 00:17:48,528 --> 00:17:52,318 Hey, I was about to beat you. 383 00:17:52,322 --> 00:17:54,652 I'd say you already did. 384 00:17:54,654 --> 00:17:58,204 Uh, no. See, your player's still alive. 385 00:17:58,198 --> 00:18:00,868 I'm talking about that little bomb you dropped earlier. 386 00:18:00,870 --> 00:18:02,200 I think that was your bomb. 387 00:18:02,202 --> 00:18:03,752 And if you want some advice, 388 00:18:03,753 --> 00:18:06,053 I'd lay off the junk food, let your stomach settle. 389 00:18:06,045 --> 00:18:08,005 Andy, quit messing around! 390 00:18:08,007 --> 00:18:09,257 I'm in trouble, huh? 391 00:18:09,259 --> 00:18:12,209 How could you say this is gonna be our last day together? 392 00:18:13,713 --> 00:18:16,023 What, are you, like, dying tomorrow? 393 00:18:16,015 --> 00:18:19,095 How many cancer patients do you know that die overnight? 394 00:18:19,098 --> 00:18:20,598 You're doing it again. 395 00:18:20,600 --> 00:18:23,020 All right, fine. 396 00:18:23,022 --> 00:18:27,492 It's our last day together because I start chemo tomorrow. 397 00:18:27,487 --> 00:18:30,147 What does chemo have to do with-- 398 00:18:30,150 --> 00:18:32,190 It has to do with me puking, 399 00:18:32,192 --> 00:18:35,412 you sympathizing, me withdrawing, 400 00:18:35,405 --> 00:18:38,035 you resenting me, me resenting your resentment, 401 00:18:38,037 --> 00:18:41,037 blah blah blah. 402 00:18:41,040 --> 00:18:44,080 Trust me, it's messy. 403 00:18:45,415 --> 00:18:47,875 That's why I think it should be our last day together. 404 00:18:51,381 --> 00:18:54,301 So why don't we make it special, okay? 405 00:18:56,806 --> 00:18:59,806 And to kick things off, 406 00:18:59,809 --> 00:19:02,349 I think we should go upstairs and make out. 407 00:19:09,148 --> 00:19:11,108 Pacing's not working for you. 408 00:19:11,110 --> 00:19:13,320 How do you know that? 409 00:19:13,323 --> 00:19:15,073 You said it. 410 00:19:15,074 --> 00:19:17,084 But not to you. 411 00:19:17,076 --> 00:19:18,196 That's right. You said you were me, 412 00:19:18,198 --> 00:19:21,158 which means I'm talking to myself. 413 00:19:21,160 --> 00:19:24,830 Your self-doubt was paralyzing you. 414 00:19:24,834 --> 00:19:26,464 You needed someone to talk to. 415 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 Someone I trusted more than my own instincts. 416 00:19:30,790 --> 00:19:33,050 Someone like you. 417 00:19:33,052 --> 00:19:35,642 Kinda cool, isn't it? 418 00:19:35,635 --> 00:19:37,715 Okay, then. 419 00:19:37,717 --> 00:19:40,887 I need help deciding if I should go after Jessi. 420 00:19:40,890 --> 00:19:45,310 You just realized she's Madacorp's secret weapon. 421 00:19:45,305 --> 00:19:48,015 Wouldn't you be playing right into their plan? 422 00:19:48,017 --> 00:19:50,687 But I can't believe that she's a willing weapon. 423 00:19:50,690 --> 00:19:52,570 Which means she's out there lost and alone. 424 00:19:52,572 --> 00:19:55,662 Why are you worried about her after everything she's done? 425 00:19:55,655 --> 00:19:58,025 Because if I don't believe in her, 426 00:19:58,027 --> 00:19:59,577 no one will. 427 00:20:00,910 --> 00:20:02,320 Maybe no one should. 428 00:20:14,173 --> 00:20:15,723 [Man] What are you doing? 429 00:20:20,179 --> 00:20:21,799 Now, you gotta be nice. 430 00:20:28,978 --> 00:20:31,188 You wanna play? Let's play. 431 00:20:36,446 --> 00:20:38,026 No. No. Please. 432 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 No, let him go! 433 00:20:42,742 --> 00:20:44,452 Why aren't you letting him go? 434 00:20:44,454 --> 00:20:46,004 [gagging] 435 00:20:45,995 --> 00:20:48,415 Don't! Don't kill him! 436 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 Aah! 437 00:20:53,293 --> 00:20:55,303 [crying] 438 00:20:58,087 --> 00:20:59,927 Oh, God! 439 00:21:27,166 --> 00:21:29,036 - I have to go to work. - What? 440 00:21:29,038 --> 00:21:32,118 I rushed out last night when I got the call about Kyle. 441 00:21:32,121 --> 00:21:34,041 I didn't get a chance to shut down all my systems. 442 00:21:34,043 --> 00:21:36,303 Well, I don't think it sends a very good message to the kids 443 00:21:36,295 --> 00:21:38,215 about the lockdown if you leave right now. 444 00:21:38,217 --> 00:21:41,417 I am not in the mood to be lectured about what's appropriate. 445 00:21:41,421 --> 00:21:43,181 - I'm not. - No, let me finish. 446 00:21:43,182 --> 00:21:46,982 I never betrayed the vows I made to you when we got married. 447 00:21:46,976 --> 00:21:48,636 I never cheated, I never lied, 448 00:21:48,638 --> 00:21:50,478 and I never kept any secrets. 449 00:21:52,061 --> 00:21:56,151 But I guess you'll either believe that or you won't. 450 00:21:59,359 --> 00:22:02,649 [door opens and closes] 451 00:22:02,652 --> 00:22:05,542 So why do I get the happy family and the great life? 452 00:22:05,535 --> 00:22:08,245 You mean why does she get the short end of the stick? 453 00:22:08,247 --> 00:22:09,407 It's just a... 454 00:22:09,409 --> 00:22:10,409 Expression. 455 00:22:10,410 --> 00:22:12,910 I know. You're me, remember? 456 00:22:15,625 --> 00:22:17,045 Maybe she was born bad. 457 00:22:17,046 --> 00:22:20,006 The same way that you were born good. 458 00:22:20,009 --> 00:22:22,009 But was I? 459 00:22:22,011 --> 00:22:25,471 Or would being taken in by a loving family make me good? 460 00:22:25,465 --> 00:22:27,385 She didn't have that. 461 00:22:27,387 --> 00:22:30,677 There's no one that cares enough about her to help her. 462 00:22:30,680 --> 00:22:33,350 You're a do-gooder like Amanda said. 463 00:22:33,352 --> 00:22:34,732 Help her. 464 00:22:37,527 --> 00:22:39,977 I can't leave this house. 465 00:22:39,979 --> 00:22:41,569 So don't help her. 466 00:22:41,571 --> 00:22:43,071 Stop confusing me. 467 00:22:43,072 --> 00:22:45,322 You just need to trust yourself. 468 00:22:47,036 --> 00:22:50,196 That's what this is all about. 469 00:22:50,199 --> 00:22:52,489 Even if I wanted to help her, 470 00:22:52,492 --> 00:22:55,082 I have no idea where she is. 471 00:22:55,084 --> 00:22:57,464 You should ask her. 472 00:22:59,879 --> 00:23:01,919 Help me. 473 00:23:09,469 --> 00:23:11,269 Help me. 474 00:23:15,645 --> 00:23:17,895 You're not really here. 475 00:23:17,897 --> 00:23:18,977 That's true. 476 00:23:28,948 --> 00:23:30,578 Hmm. 477 00:23:32,872 --> 00:23:34,292 You look so happy. 478 00:23:39,539 --> 00:23:43,169 If I had what you have, 479 00:23:43,172 --> 00:23:45,892 I wouldn't come after me either. 480 00:23:55,104 --> 00:23:59,024 You made a promise to be here for her. 481 00:23:59,018 --> 00:24:01,438 I know. 482 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 Would you break it just to help me? 483 00:24:05,825 --> 00:24:09,985 I'd help you so that we could take down Madacorp and save my family. 484 00:24:09,989 --> 00:24:11,489 Do you think that's possible? 485 00:24:11,491 --> 00:24:13,071 It has to be. 486 00:24:13,072 --> 00:24:14,662 I can't live like this anymore. 487 00:24:18,628 --> 00:24:20,248 Then you should come find me. 488 00:24:20,249 --> 00:24:22,289 But where are you? 489 00:24:22,291 --> 00:24:26,181 That's for you to figure out. 490 00:24:26,175 --> 00:24:29,255 You already said that you and I were the same. 491 00:24:31,140 --> 00:24:33,010 In a way, yes. 492 00:24:33,012 --> 00:24:35,982 So... 493 00:24:35,975 --> 00:24:37,895 have you ever run away? 494 00:24:37,897 --> 00:24:40,097 Once. 495 00:24:40,099 --> 00:24:42,189 Where did you go? 496 00:24:45,364 --> 00:24:47,034 Back to the beginning. 497 00:24:48,948 --> 00:24:51,658 Then you know where to look. 498 00:24:51,661 --> 00:24:54,111 The question is... 499 00:24:54,113 --> 00:24:55,623 will you? 500 00:25:23,192 --> 00:25:26,152 Are you okay? 501 00:25:26,145 --> 00:25:28,195 Stay away from me. 502 00:25:28,197 --> 00:25:29,317 I'm bad. 503 00:25:29,318 --> 00:25:32,948 Are you lost? Do you need some help? 504 00:25:32,952 --> 00:25:35,032 I don't deserve help. 505 00:25:36,495 --> 00:25:40,115 Sweetie, what happened to you? 506 00:25:42,712 --> 00:25:45,722 I said stay away from me! 507 00:25:45,715 --> 00:25:47,425 [dog barks] 508 00:25:52,431 --> 00:25:54,171 [door unlocks] 509 00:25:56,095 --> 00:25:57,975 Stephen. 510 00:25:57,977 --> 00:26:00,307 What are you doing here? 511 00:26:00,309 --> 00:26:01,939 Hey. 512 00:26:04,644 --> 00:26:06,114 I'm sorry about earlier. 513 00:26:06,105 --> 00:26:08,275 You know the situation's obviously sensitive. 514 00:26:08,277 --> 00:26:10,187 It's okay. We're all under a lot of pressure. 515 00:26:10,189 --> 00:26:12,069 Well, you being here is a good sign. 516 00:26:12,071 --> 00:26:14,111 I take it Jessi made it home. 517 00:26:14,113 --> 00:26:15,493 Yes. 518 00:26:15,494 --> 00:26:17,084 We had a long talk. 519 00:26:17,076 --> 00:26:18,906 She's got a lot to work out, 520 00:26:18,908 --> 00:26:20,618 and I'm gonna get her some more help. 521 00:26:20,620 --> 00:26:22,160 Oh, good. 522 00:26:22,161 --> 00:26:24,121 The police are still gonna want to talk to her. 523 00:26:24,123 --> 00:26:26,763 Of course. 524 00:26:26,756 --> 00:26:28,506 So what brings you up to the fifth floor? 525 00:26:28,507 --> 00:26:31,757 Well, I was shutting down my system from the trial run yesterday, 526 00:26:31,761 --> 00:26:35,851 and I noticed that the diagnostic results have all been erased. 527 00:26:35,845 --> 00:26:37,345 That doesn't sound right. 528 00:26:37,346 --> 00:26:38,976 The entire server's on lockdown. 529 00:26:38,978 --> 00:26:40,638 I don't have any access to it. 530 00:26:40,640 --> 00:26:42,020 I'm worried that it's viral, 531 00:26:42,021 --> 00:26:43,391 so I'm gonna check out the mainframe. 532 00:26:43,392 --> 00:26:45,732 Oh, uh, you can't go in there right now. 533 00:26:45,725 --> 00:26:48,985 Ballantine's giving a tour to a potential investor. 534 00:26:48,988 --> 00:26:51,068 On Sunday? 535 00:26:51,070 --> 00:26:54,280 Yeah, the human trial was so successful 536 00:26:54,283 --> 00:26:56,003 that he wanted to show it off. 537 00:26:55,995 --> 00:26:58,405 But that's just the thing. 538 00:26:58,407 --> 00:27:00,287 We don't know if the trial was successful 539 00:27:00,289 --> 00:27:03,499 because we don't have any access to the system. 540 00:27:03,502 --> 00:27:05,752 Stephen, go home. 541 00:27:05,745 --> 00:27:08,165 Worry about it tomorrow. 542 00:27:10,379 --> 00:27:12,459 What's going on in there? 543 00:27:12,461 --> 00:27:15,761 Nothing, just a business show-and-tell. 544 00:27:17,757 --> 00:27:19,677 I'll see you tomorrow? 545 00:27:21,220 --> 00:27:22,890 Sure. 546 00:27:28,728 --> 00:27:30,228 You're acting weird. 547 00:27:30,229 --> 00:27:33,189 I'm on top of you making out. What's weird about it? 548 00:27:33,192 --> 00:27:34,402 You're being hesitant. 549 00:27:34,403 --> 00:27:36,373 Guys aren't supposed to do hesitant. 550 00:27:36,365 --> 00:27:38,485 I'm not being hesitant. 551 00:27:46,285 --> 00:27:48,125 Totally hesitant. 552 00:27:48,127 --> 00:27:49,087 Stop using that word. 553 00:27:49,088 --> 00:27:50,958 I'm sorry, but it's true. 554 00:27:50,960 --> 00:27:54,500 Any other guy would have his hand halfway to the promised land by now. 555 00:27:54,503 --> 00:27:56,353 I'm trying to be respectful. 556 00:27:56,345 --> 00:28:00,385 No, respect is the slow, steady inching, 557 00:28:00,389 --> 00:28:02,599 waiting for me to swat your hand away. 558 00:28:02,601 --> 00:28:05,601 Respect is at least trying to go there. 559 00:28:07,226 --> 00:28:09,226 Unless... 560 00:28:09,228 --> 00:28:12,068 Unless what? 561 00:28:12,071 --> 00:28:14,691 Unless you've never gone there before. 562 00:28:14,693 --> 00:28:15,993 [scoffs] 563 00:28:17,236 --> 00:28:18,366 You've never touched a boob. 564 00:28:18,367 --> 00:28:19,577 I've touched a boob. 565 00:28:19,578 --> 00:28:21,578 A real one or one of those inflatable-- 566 00:28:21,580 --> 00:28:23,370 I've touched a boob, okay? 567 00:28:23,372 --> 00:28:24,622 Just never-- 568 00:28:24,623 --> 00:28:26,963 Never what? 569 00:28:28,207 --> 00:28:29,667 Never one that mattered. 570 00:28:31,170 --> 00:28:32,710 My boobs matter? 571 00:28:32,711 --> 00:28:34,751 Well, of course they matter. 572 00:28:34,754 --> 00:28:37,104 Why else would I put up with this humiliation? 573 00:28:39,098 --> 00:28:41,178 Then let me help you out. 574 00:28:47,646 --> 00:28:49,016 There you go. 575 00:28:49,018 --> 00:28:51,518 They're all ready for ya. 576 00:28:51,520 --> 00:28:54,480 Go where only a few men have gone before. 577 00:28:54,483 --> 00:28:56,033 You're not helping. 578 00:28:56,025 --> 00:28:59,025 I'm serious. I want you to. 579 00:28:59,028 --> 00:29:00,988 Besides, this is your only chance, remember? 580 00:29:00,990 --> 00:29:02,240 See? 581 00:29:02,241 --> 00:29:05,071 That's the problem. 582 00:29:05,074 --> 00:29:06,964 You're ruining it. 583 00:29:06,956 --> 00:29:08,866 You said this would be our last day together. 584 00:29:08,868 --> 00:29:13,918 Which means that'll be the last time I can touch them...boobs. 585 00:29:13,923 --> 00:29:15,213 And that's not cool! 586 00:29:15,214 --> 00:29:17,264 Because I wanna touch them tomorrow 587 00:29:17,256 --> 00:29:21,256 and the next day and all the days after that. 588 00:29:21,260 --> 00:29:23,680 So quit acting like today's is it for us, 589 00:29:23,682 --> 00:29:25,222 'cause I don't want it to be. 590 00:29:25,224 --> 00:29:26,944 It has to be. 591 00:29:28,687 --> 00:29:31,887 Well, you're gonna have to find someone else to feel you up... 592 00:29:31,891 --> 00:29:34,061 'cause I'm not having it. 593 00:29:38,657 --> 00:29:41,697 [door opens and closes] 594 00:29:41,700 --> 00:29:44,950 What we have here is a failure to communicate. 595 00:29:44,954 --> 00:29:46,374 Hils, I've spent a year 596 00:29:46,365 --> 00:29:48,205 trying to get Declan to communicate. 597 00:29:48,207 --> 00:29:49,167 I seriously doubt-- 598 00:29:49,168 --> 00:29:51,498 You say that like this is all my fault. 599 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 I don't know, Mr. Secretive and Moody. 600 00:29:53,752 --> 00:29:55,082 What do you think? 601 00:29:55,084 --> 00:29:56,634 You haven't exactly made it easy lately. 602 00:29:56,625 --> 00:30:00,335 Oh, good. So it's my fault that you dumped me for no reason 603 00:30:00,339 --> 00:30:02,219 and then took up with La Femme Nikita. 604 00:30:02,221 --> 00:30:04,261 This is good. We're speaking from the heart. 605 00:30:04,263 --> 00:30:06,103 Declan, I need to talk to you for a minute. 606 00:30:06,095 --> 00:30:07,475 - Gladly! - Oh, no! No way! 607 00:30:07,476 --> 00:30:08,976 We were just making progress. 608 00:30:08,978 --> 00:30:10,478 We're not making progress here, Hillary. 609 00:30:10,479 --> 00:30:12,019 We're wasting each other's time. 610 00:30:12,021 --> 00:30:14,231 So you think trying to get to the bottom of our problems 611 00:30:14,233 --> 00:30:15,353 is a waste of time? 612 00:30:15,354 --> 00:30:16,534 Oh, come on, Lori! 613 00:30:16,525 --> 00:30:18,605 You think this is just as stupid as I do! 614 00:30:18,607 --> 00:30:19,817 I just need a minute. 615 00:30:19,818 --> 00:30:22,778 Kyle, what you need is to accept your part 616 00:30:22,781 --> 00:30:26,001 of the responsibility for the tragic demise of Beachwood's best couple. 617 00:30:25,995 --> 00:30:27,325 Oh, for cryin' out loud! 618 00:30:27,326 --> 00:30:31,076 Seriously! I'm all in favor for a good romance. 619 00:30:31,080 --> 00:30:33,580 But the intensity of the Kyle-Declan friendship-- 620 00:30:33,582 --> 00:30:35,082 we'll call it Kyclan-- 621 00:30:35,084 --> 00:30:38,674 clearly interfered between the relationship of Lori and Declan. 622 00:30:38,667 --> 00:30:41,337 Kyle, what do you have to say for yourself? 623 00:30:44,924 --> 00:30:46,104 I'm sorry. 624 00:30:46,095 --> 00:30:48,175 I'm not doing this. 625 00:30:48,177 --> 00:30:50,057 Lori, if you wanna talk to me, 626 00:30:50,059 --> 00:30:52,139 really talk, minus the circus, 627 00:30:52,141 --> 00:30:53,271 then I'm here. 628 00:30:53,272 --> 00:30:55,852 Until then, leave me out of it. 629 00:30:58,817 --> 00:31:02,067 She's right. You, Lori, 630 00:31:02,071 --> 00:31:03,361 everything that's happened to this family 631 00:31:03,362 --> 00:31:05,362 is all because of me. 632 00:31:06,986 --> 00:31:08,616 I need to put a stop to it. 633 00:31:08,617 --> 00:31:10,487 How can I help? 634 00:31:15,084 --> 00:31:16,634 You can loan me your car. 635 00:31:16,625 --> 00:31:19,625 I thought you couldn't leave the house. 636 00:31:22,091 --> 00:31:23,421 You're going after her. 637 00:31:26,135 --> 00:31:30,175 Kyle, the thing I admire most about you is your faith in people. 638 00:31:30,179 --> 00:31:32,099 But I worry this time... 639 00:31:32,101 --> 00:31:33,851 it's gonna be the end of you. 640 00:31:33,852 --> 00:31:36,692 Does this mean you won't give me the keys? 641 00:31:43,732 --> 00:31:44,982 Thank you. 642 00:31:44,984 --> 00:31:47,874 Good luck. 643 00:31:47,866 --> 00:31:49,866 You're gonna need it. 644 00:32:00,299 --> 00:32:02,339 [sighs] 645 00:32:02,341 --> 00:32:03,671 Hello. 646 00:32:03,672 --> 00:32:05,592 I don't know how you do it. 647 00:32:05,594 --> 00:32:07,014 Do what? 648 00:32:07,006 --> 00:32:08,346 Help people. 649 00:32:08,347 --> 00:32:12,097 I gave it my all... with Angst and Angstier. 650 00:32:12,101 --> 00:32:14,221 I learned from Phil and Oprah, 651 00:32:14,223 --> 00:32:16,733 yet everything comes up Springer. 652 00:32:16,725 --> 00:32:18,975 I'm a fraud. A Faux-prah. 653 00:32:20,819 --> 00:32:23,109 Well, helping people get in touch 654 00:32:23,112 --> 00:32:24,272 with what they're really feeling 655 00:32:24,273 --> 00:32:25,863 is a complicated process. 656 00:32:25,864 --> 00:32:29,164 I just hate all the drama. 657 00:32:29,158 --> 00:32:31,868 Lori's my best friend. I just wanna help her. 658 00:32:31,870 --> 00:32:35,030 All we can ever really do is encourage people 659 00:32:35,034 --> 00:32:38,254 to talk openly about their problems. 660 00:32:38,247 --> 00:32:40,537 They may not like it, but... 661 00:32:40,539 --> 00:32:43,459 it's imperative to put issues out on the table. 662 00:32:43,462 --> 00:32:45,212 That's what I've been saying. 663 00:32:45,214 --> 00:32:48,014 I mean, really, is honesty that freaking difficult? 664 00:32:51,220 --> 00:32:54,180 It shouldn't be, should it? 665 00:32:54,183 --> 00:32:57,103 And people think I'm the dumb blonde. 666 00:32:57,096 --> 00:32:58,266 I have to say, Hillary, 667 00:32:58,267 --> 00:33:01,437 I don't think there's anything dumb about you. 668 00:33:03,402 --> 00:33:05,652 [door closes] 669 00:33:05,654 --> 00:33:07,664 [footsteps] 670 00:33:24,833 --> 00:33:26,053 [beep] 671 00:33:26,045 --> 00:33:27,755 What happened to you? 672 00:33:27,756 --> 00:33:29,926 The old Tom, 673 00:33:29,928 --> 00:33:33,178 he would have fought it out till the bitter end. 674 00:33:33,182 --> 00:33:40,022 Big, strong, stoic Tom Foss. 675 00:33:40,018 --> 00:33:43,098 Survived a war, brought down Zzyzx, 676 00:33:43,102 --> 00:33:48,702 then a little trip down memory lane did him in. 677 00:33:48,697 --> 00:33:51,527 All I want, 678 00:33:51,530 --> 00:33:53,320 all Baylin wanted, 679 00:33:53,322 --> 00:33:55,612 was to see Kyle reach his potential. 680 00:33:55,614 --> 00:33:59,124 But now Ballantine's gonna put him in the chair and go for broke. 681 00:33:59,118 --> 00:34:00,918 It's gonna make what happened to you 682 00:34:00,919 --> 00:34:02,999 look like a day at the spa. 683 00:34:05,164 --> 00:34:07,304 You let them beat you, Tom. 684 00:34:07,296 --> 00:34:09,046 You let them break you. 685 00:34:09,047 --> 00:34:11,047 And now they're gonna break Kyle. 686 00:34:11,049 --> 00:34:12,129 Uhh! 687 00:34:13,972 --> 00:34:16,012 You are the traitor! I'll never help you! 688 00:34:17,976 --> 00:34:19,306 You'll never break me. 689 00:34:24,062 --> 00:34:25,392 Aah! 690 00:34:51,170 --> 00:34:52,420 Kyle. 691 00:35:01,930 --> 00:35:03,930 - What are you doing? - Nicole, I-- 692 00:35:03,932 --> 00:35:05,602 I came in here to ask your permission 693 00:35:05,604 --> 00:35:07,154 to tell Stephen about the secret 694 00:35:07,146 --> 00:35:08,566 we've been keeping from the family 695 00:35:08,567 --> 00:35:10,687 only to find you sneaking out of the house? 696 00:35:11,990 --> 00:35:14,150 I'm going to find Jessi. 697 00:35:14,153 --> 00:35:15,533 I wanted to tell you, but-- 698 00:35:15,534 --> 00:35:17,544 But you knew I wouldn't let you go. 699 00:35:17,536 --> 00:35:20,036 This is important. 700 00:35:20,038 --> 00:35:23,408 More important than our trust in you? 701 00:35:25,914 --> 00:35:28,554 I'm doing this for all of you. 702 00:35:28,547 --> 00:35:32,797 I can fix this. I can fix everything that's broken. 703 00:35:32,801 --> 00:35:35,171 Why Jessi? 704 00:35:35,174 --> 00:35:38,564 Why you? How are you two connected? 705 00:35:38,557 --> 00:35:41,757 You already know the answer to that question. 706 00:35:41,760 --> 00:35:43,310 She and I are the same. 707 00:35:43,312 --> 00:35:46,062 What is that supposed to mean? 708 00:35:46,064 --> 00:35:48,074 I don't even know who you are. 709 00:35:51,360 --> 00:35:56,620 You told me once that I never brought anything by love into this house. 710 00:35:56,615 --> 00:36:00,365 But all I ever brought was pain. 711 00:36:00,369 --> 00:36:03,159 I need to make this right. 712 00:36:03,161 --> 00:36:05,411 Please. 713 00:36:05,414 --> 00:36:07,294 I have to go. 714 00:36:20,058 --> 00:36:22,098 [playing Pachelbel's Canon] 715 00:36:33,812 --> 00:36:36,192 [Kyle narrating] I had promised her I'd always be here, 716 00:36:36,194 --> 00:36:41,744 just like I promised myself I'd never put my family at risk. 717 00:36:41,740 --> 00:36:44,950 I had broken both those promises. 718 00:36:48,827 --> 00:36:50,957 [door closes] [stops playing] 719 00:37:09,107 --> 00:37:12,107 I'm not hungry. 720 00:37:12,110 --> 00:37:15,020 Consider it a peace offering. 721 00:37:15,023 --> 00:37:17,953 Considering I made them for you in the first place, 722 00:37:17,946 --> 00:37:19,776 your gesturing's a little hollow. 723 00:37:19,778 --> 00:37:21,698 Don't be so cranky. 724 00:37:21,700 --> 00:37:23,780 Right. 725 00:37:28,537 --> 00:37:29,787 [beep] 726 00:37:29,788 --> 00:37:31,958 What are you pausing it for? 727 00:37:31,960 --> 00:37:35,210 Go ahead. Put the final nail in the coffin of this miserable day. 728 00:37:35,213 --> 00:37:38,683 There's no rush. I can beat you tomorrow and the next day 729 00:37:38,677 --> 00:37:41,047 and all the days after that. 730 00:37:41,049 --> 00:37:43,009 ♪ Touched by fate ♪ 731 00:37:43,011 --> 00:37:47,021 - Really? - Really. 732 00:37:47,015 --> 00:37:49,015 ♪ It plays the only way ♪ 733 00:37:49,017 --> 00:37:51,937 ♪ That it can ♪ 734 00:37:51,940 --> 00:37:55,020 ♪ And it will ♪ 735 00:37:55,023 --> 00:37:57,663 ♪ Alone ♪ 736 00:38:00,319 --> 00:38:05,569 ♪ In a dastardly display ♪ 737 00:38:05,574 --> 00:38:07,624 Yeah! No. 738 00:38:09,037 --> 00:38:11,497 ♪ You follow ♪ 739 00:38:11,500 --> 00:38:14,370 ♪ In the same place ♪ 740 00:38:14,373 --> 00:38:17,093 No more wild revenge scenarios? 741 00:38:17,085 --> 00:38:20,335 Not today. It's too exhausting. 742 00:38:20,339 --> 00:38:21,839 Where's your partner in crime? 743 00:38:21,840 --> 00:38:24,380 She said something about a Lost marathon and bailed. 744 00:38:24,383 --> 00:38:26,643 Which just leaves us. 745 00:38:26,635 --> 00:38:27,975 Lucky us. 746 00:38:27,976 --> 00:38:31,556 Listen, Lori, I don't wanna be that guy, 747 00:38:31,560 --> 00:38:33,310 the guy who's all locked up. 748 00:38:33,311 --> 00:38:36,191 You were the one I could always open up to. 749 00:38:36,194 --> 00:38:37,244 But you never did. 750 00:38:37,235 --> 00:38:39,195 I did. 751 00:38:39,197 --> 00:38:40,987 Sort of. 752 00:38:40,989 --> 00:38:43,069 As much as I could. 753 00:38:43,071 --> 00:38:46,951 Says the guy with more baggage than an airport carousel. 754 00:38:48,326 --> 00:38:51,496 I suppose I could limit myself to carry-on 755 00:38:51,500 --> 00:38:53,120 if it meant that we could be friends again. 756 00:38:54,953 --> 00:38:57,013 One of those big ones rolly ones 757 00:38:57,005 --> 00:38:59,165 you have to scrunch and shove in the overhead? 758 00:38:59,167 --> 00:39:01,757 You really want to run this metaphor into the ground, don't you. 759 00:39:01,760 --> 00:39:03,670 It's what I do. 760 00:39:05,424 --> 00:39:07,144 I miss this. 761 00:39:08,427 --> 00:39:09,557 I miss you. 762 00:39:12,140 --> 00:39:13,640 I miss you, too. 763 00:39:13,642 --> 00:39:17,442 I won't be able to change overnight. 764 00:39:17,436 --> 00:39:19,896 But if you can bear with me, 765 00:39:19,898 --> 00:39:22,648 I can try to be a little more... 766 00:39:24,863 --> 00:39:26,113 Communicative? 767 00:39:28,196 --> 00:39:29,036 I suppose. 768 00:39:29,037 --> 00:39:31,327 Open and honest? 769 00:39:31,329 --> 00:39:34,249 About...certain things. 770 00:39:35,874 --> 00:39:37,134 Warm and sunshiny? 771 00:39:37,125 --> 00:39:39,995 You may wanna quit while you're ahead. 772 00:39:39,998 --> 00:39:42,998 Whoa. Downgraded from darts. Things are looking up. 773 00:39:43,001 --> 00:39:45,091 I guess they are. 774 00:39:46,715 --> 00:39:53,465 ♪ At the hands of a mind game ♪ 775 00:39:55,063 --> 00:40:00,573 ♪ And I don't mind, and I don't mind ♪ 776 00:40:00,569 --> 00:40:06,109 ♪ To look inside your thoughts ♪ 777 00:40:06,114 --> 00:40:11,664 ♪ And I don't mind, and I don't mind ♪ 778 00:40:11,660 --> 00:40:16,590 ♪ But I can't find my way in ♪ 779 00:40:16,585 --> 00:40:19,455 ♪ Yeah, yeah ♪ 780 00:40:19,458 --> 00:40:23,538 ♪ Frozen in time ♪ 781 00:40:23,542 --> 00:40:29,852 ♪ And only you and I can see the ♪ 782 00:40:29,848 --> 00:40:34,218 ♪ Warning signs ♪ 783 00:40:34,222 --> 00:40:38,322 ♪ Though thousands upon ♪ 784 00:40:38,316 --> 00:40:41,726 ♪ Thousands of ♪ 785 00:40:41,730 --> 00:40:43,320 ♪ Honest lies ♪ 786 00:40:43,321 --> 00:40:44,521 Jessi. 787 00:40:48,156 --> 00:40:50,066 Why did you come after me? 788 00:40:50,068 --> 00:40:52,738 You needed me to. 789 00:40:56,665 --> 00:40:58,075 I'll betray you. 790 00:40:58,076 --> 00:41:01,246 That's what they want me to do. 791 00:41:01,249 --> 00:41:04,919 You don't have to do what they want you to. 792 00:41:06,174 --> 00:41:09,264 You can make your own choices. 793 00:41:09,257 --> 00:41:10,967 That's what Nicole said. 794 00:41:10,969 --> 00:41:14,589 Nicole's smart. 795 00:41:14,593 --> 00:41:17,193 She helped me. 796 00:41:17,185 --> 00:41:20,095 Now let me help you. 797 00:41:22,400 --> 00:41:23,900 They'll take me back. 798 00:41:23,902 --> 00:41:26,952 We're not going back. 799 00:41:26,945 --> 00:41:29,065 Not until this is all over. 800 00:41:32,200 --> 00:41:34,490 I want it to be over. 801 00:41:36,074 --> 00:41:37,464 So do I. 802 00:41:41,079 --> 00:41:43,709 ♪ And I will ♪ 803 00:41:43,712 --> 00:41:46,552 ♪ And I will ♪ 804 00:41:46,545 --> 00:41:51,255 ♪ And I will set you free ♪ 805 00:41:51,259 --> 00:41:57,099 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 806 00:42:03,191 --> 00:42:06,101 ♪ And I will ♪ 807 00:42:06,104 --> 00:42:08,994 ♪ And I will ♪ 808 00:42:08,987 --> 00:42:12,987 ♪ And I will set you ♪ 809 00:42:12,991 --> 00:42:14,911 ♪ Free ♪ 810 00:42:18,917 --> 00:42:21,827 Nicole, there's something I want to tell you. 811 00:42:21,830 --> 00:42:23,120 I want to talk to you, too. 812 00:42:23,121 --> 00:42:25,041 [sighs] 813 00:42:25,043 --> 00:42:26,543 I don't know where to begin. 814 00:42:26,544 --> 00:42:28,224 Well, why don't we begin with me 815 00:42:28,216 --> 00:42:30,876 because there's something I need to tell you. 816 00:42:30,879 --> 00:42:32,509 I accused you of keeping secrets. 817 00:42:32,510 --> 00:42:34,220 What I have to say goes far beyond that. 818 00:42:34,222 --> 00:42:35,972 But I've been keeping secrets, too. 819 00:42:35,974 --> 00:42:37,524 - But I discovered something huge about... - Secrets about... 820 00:42:37,515 --> 00:42:39,175 - Kyle. - Kyle. 53734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.