Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,581
[Kyle]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,053
Why are you acting
so weird?
3
00:00:04,045 --> 00:00:06,585
Nicole says it's 'cause
I like you.
4
00:00:08,179 --> 00:00:09,629
- Don't you like me?
- Yeah, I do.
5
00:00:09,630 --> 00:00:11,590
You make fun of me,
you put me down,
6
00:00:11,592 --> 00:00:13,182
and you always have
to have the last word.
7
00:00:13,184 --> 00:00:15,234
I thought that was
our thing.
8
00:00:15,226 --> 00:00:17,096
We have a thing?
9
00:00:17,098 --> 00:00:18,438
I'm Adam Baylin.
10
00:00:18,439 --> 00:00:19,439
What do you want from me?
11
00:00:19,440 --> 00:00:20,690
What would you like
to know?
12
00:00:20,691 --> 00:00:22,401
Zzyzx was
my conception, Kyle.
13
00:00:22,403 --> 00:00:25,913
You're saying I was gestated
inside one of those tanks
at Zzyzx.
14
00:00:25,906 --> 00:00:27,196
So you created me.
15
00:00:27,198 --> 00:00:28,778
I worked security
at Zzyzx for years!
16
00:00:28,779 --> 00:00:31,199
I know every in and out.
17
00:00:31,202 --> 00:00:33,032
- They're innocent.
- They're gonna kill Baylin!
They'll kill you!
18
00:00:33,033 --> 00:00:34,213
No!
19
00:00:36,367 --> 00:00:38,207
- Kyle, what's wrong?
- That's him.
20
00:00:38,209 --> 00:00:40,499
I am the only one
that you can trust.
21
00:00:40,501 --> 00:00:42,161
- What did you see?
- Adam was there?
22
00:00:42,163 --> 00:00:43,333
- Baylin?
- He gave me this.
23
00:00:43,334 --> 00:00:44,844
The important thing now
24
00:00:44,835 --> 00:00:47,335
is trying to figure out
what the message is.
25
00:00:47,338 --> 00:00:48,718
Foss, I need
to talk to you.
26
00:00:51,722 --> 00:00:53,012
What's going on?
27
00:00:53,013 --> 00:00:54,813
- Who the hell was that?
- Declan.
28
00:00:54,805 --> 00:00:56,725
[grunts]
29
00:00:56,727 --> 00:00:59,227
I never thought
I'd have to see you deal
with anything like this.
30
00:00:59,230 --> 00:01:02,180
Look, some coward jumped me.
I'm not gonna let him get
the best of me.
31
00:01:02,183 --> 00:01:03,983
I also think you can let
yourself freak out a little.
32
00:01:03,984 --> 00:01:05,694
[Ballantine]
Her sole focus
should be Kyle.
33
00:01:05,686 --> 00:01:07,186
[Hollander]
She's been willful
and defiant.
34
00:01:07,188 --> 00:01:08,738
She's a computer
with a glitch.
35
00:01:08,739 --> 00:01:09,989
Bring her in.
We'll fix her.
36
00:01:09,990 --> 00:01:12,280
Why did we come
to your office?
37
00:01:12,283 --> 00:01:13,573
To get you some help.
38
00:01:13,574 --> 00:01:15,914
- You remember Mr. Ballantine?
- Hello, Jessi.
39
00:01:28,048 --> 00:01:29,378
I got your message.
40
00:01:31,011 --> 00:01:32,011
You're back.
41
00:01:32,012 --> 00:01:33,302
Anything come up?
42
00:01:35,476 --> 00:01:36,716
Where were you?
43
00:01:39,180 --> 00:01:41,930
You just took off and cleared
everything out of here.
44
00:01:41,932 --> 00:01:44,062
Well, I wasn't gonna leave it
just lying around.
45
00:01:46,397 --> 00:01:48,397
What is it?
46
00:01:48,399 --> 00:01:49,399
What happened?
47
00:01:56,116 --> 00:01:58,326
She was attacked
two weeks ago.
48
00:02:00,331 --> 00:02:02,621
Attacked?
49
00:02:07,208 --> 00:02:08,668
You think--
50
00:02:11,552 --> 00:02:13,712
You think I did it?
51
00:02:17,258 --> 00:02:19,098
I wouldn't hurt her.
52
00:02:19,099 --> 00:02:20,469
Did you leave that warning
for Declan?
53
00:02:22,393 --> 00:02:24,273
Only to keep him away,
to protect you.
54
00:02:24,265 --> 00:02:26,525
By threatening my friend
and hurting my sister?
55
00:02:26,527 --> 00:02:28,227
I said I didn't do it.
56
00:02:29,940 --> 00:02:31,980
And how could you think
that I would?
57
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
That's from Baylin.
58
00:02:47,047 --> 00:02:48,587
Why would he leave
something like that?
59
00:02:48,589 --> 00:02:50,709
I've been struggling with
that same question myself.
60
00:02:52,132 --> 00:02:54,892
You expect me to trust you?
61
00:02:54,885 --> 00:02:56,215
Tell me where you went.
62
00:03:03,063 --> 00:03:04,063
Let's get back to work.
63
00:03:12,313 --> 00:03:13,653
Wait!
64
00:03:17,027 --> 00:03:19,277
This is it?
65
00:03:19,280 --> 00:03:21,370
Just gonna walk on out?
66
00:03:22,413 --> 00:03:23,913
After everything?
67
00:03:27,378 --> 00:03:29,328
I'm sorry.
68
00:03:40,010 --> 00:03:41,840
[door opens]
69
00:05:16,737 --> 00:05:19,317
There's the genius at work.
70
00:05:19,319 --> 00:05:22,319
What kind of genius
plays with human life?
71
00:05:22,322 --> 00:05:26,212
Adam, you're trying
to better human life.
72
00:05:26,206 --> 00:05:28,206
At the cost of
too many assets.
73
00:05:28,208 --> 00:05:32,578
If this one doesn't survive
the extraction process,
74
00:05:32,583 --> 00:05:34,253
I'm shutting us down.
75
00:05:34,254 --> 00:05:36,964
Just like that?
76
00:05:43,764 --> 00:05:46,024
I'm sorry, Brian.
77
00:05:46,016 --> 00:05:49,016
I know how hard you've worked
to make this happen for me.
78
00:05:49,019 --> 00:05:51,019
You're damn right.
79
00:05:51,021 --> 00:05:52,971
I'm not gonna let you
give up.
80
00:05:56,106 --> 00:05:58,316
This one's different.
81
00:05:58,318 --> 00:06:01,188
That boy of yours
will be our salvation.
82
00:06:02,533 --> 00:06:04,703
Salvation.
83
00:06:04,695 --> 00:06:06,365
Your Bible is showing.
84
00:06:06,366 --> 00:06:08,576
[laughs]
Yeah, well...
85
00:06:08,579 --> 00:06:11,289
old habits die hard, right?
86
00:06:11,291 --> 00:06:16,301
Look, your friend Kern
has, um, finally lost it.
87
00:06:17,838 --> 00:06:19,708
I already told you
I can't let you in there.
88
00:06:19,710 --> 00:06:21,050
What are you talking about?
89
00:06:21,051 --> 00:06:24,091
I will not allow you
to extract the subject.
90
00:06:24,094 --> 00:06:28,854
The subject is a person,
William! A child!
91
00:06:28,849 --> 00:06:31,269
You're letting your emotions
cloud your science.
92
00:06:31,271 --> 00:06:33,101
I thought I taught you
better than that.
93
00:06:35,566 --> 00:06:38,726
- Get your hands off me.
- Adam.
94
00:06:38,729 --> 00:06:40,899
This is my company!
95
00:06:40,901 --> 00:06:44,531
Well, you're the only ones
who still think so.
96
00:06:44,525 --> 00:06:45,615
What?
97
00:06:45,616 --> 00:06:48,026
Let's just say your backers
98
00:06:48,028 --> 00:06:49,988
are a little more motivated
by my plan.
99
00:06:49,990 --> 00:06:53,990
Your plan? You were
a frustrated academic
worried about tenure
100
00:06:53,994 --> 00:06:55,924
before Adam brought you
in here.
101
00:06:55,916 --> 00:06:59,296
What I know
is that 781227
102
00:06:59,299 --> 00:07:03,499
is more valuable to this company
if it remains inside.
103
00:07:03,504 --> 00:07:06,014
You can't keep him in there
like he's some machine.
104
00:07:06,006 --> 00:07:07,966
He is a person!
105
00:07:07,968 --> 00:07:10,508
A human being!
106
00:07:10,511 --> 00:07:13,511
Well, that's not
how I see it.
107
00:07:15,726 --> 00:07:17,556
Then you and I
have a problem.
108
00:07:22,983 --> 00:07:24,993
[monitor beeping]
109
00:07:34,575 --> 00:07:37,075
[Narrating]
Foss' words kept
ringing in my head.
110
00:07:37,077 --> 00:07:40,037
He'd done so much for me,
and we'd been through
so much together,
111
00:07:40,040 --> 00:07:42,250
it was hard for me
to accept his betrayal.
112
00:07:42,252 --> 00:07:44,002
So how'd it go?
113
00:07:46,176 --> 00:07:47,386
We're done.
114
00:07:47,387 --> 00:07:49,717
Good riddance.
Foss was bad news.
115
00:07:49,720 --> 00:07:51,300
I know you don't
like him, but--
116
00:07:51,301 --> 00:07:53,011
What?
117
00:07:53,013 --> 00:07:56,153
He threatened to hurt Lori
and then she gets beat up.
118
00:07:56,146 --> 00:07:59,596
Then Baylin, the guy you said
had the answers to everything,
leaves you a warning.
119
00:07:59,600 --> 00:08:02,060
Okay. I get it.
120
00:08:02,062 --> 00:08:04,822
We got a bigger problem
anyway.
121
00:08:04,815 --> 00:08:06,815
Lori's got this
screwed-up idea
122
00:08:06,817 --> 00:08:08,367
to drive to a spot
in the woods
123
00:08:08,368 --> 00:08:09,448
where some hunter
was killed.
124
00:08:09,449 --> 00:08:10,569
Why?
125
00:08:10,571 --> 00:08:12,451
I think
she's trying to prove
126
00:08:12,452 --> 00:08:13,702
she's not
totally traumatized
127
00:08:13,704 --> 00:08:15,544
by what happened
at the dance.
128
00:08:15,536 --> 00:08:17,996
So she found the scariest thing
she could get into.
129
00:08:17,998 --> 00:08:19,708
That sounds like
a terrible idea.
130
00:08:19,710 --> 00:08:21,880
You haven't heard
all of it.
131
00:08:21,882 --> 00:08:23,712
That spot in the woods?
132
00:08:23,714 --> 00:08:25,724
It's right where
Zzyzx used to be.
133
00:08:25,716 --> 00:08:27,626
- We're not going.
- Excuse me?
134
00:08:27,628 --> 00:08:29,048
Declan told me where
you wanna go.
135
00:08:29,049 --> 00:08:32,299
I'm going. If you guys
wanna flake, fine.
136
00:08:32,302 --> 00:08:34,472
Whatever it is,
me and Andy are in.
137
00:08:34,474 --> 00:08:36,644
No one invited you.
138
00:08:36,637 --> 00:08:37,807
Rude.
139
00:08:37,808 --> 00:08:39,938
I meant "you" as in "him."
No offense.
140
00:08:39,940 --> 00:08:41,100
None taken.
141
00:08:41,101 --> 00:08:42,811
Wait a minute.
142
00:08:42,813 --> 00:08:44,743
Dad's away on business.
143
00:08:44,735 --> 00:08:47,355
So that typically means
a night of watching
old musicals with Mom.
144
00:08:49,069 --> 00:08:52,529
So I may have to show her
my Lori file.
145
00:08:52,532 --> 00:08:56,712
And I have to warn you,
I have photos.
146
00:08:56,707 --> 00:08:58,037
Welcome aboard.
147
00:08:59,459 --> 00:09:00,539
Mm-hmm.
148
00:09:03,543 --> 00:09:05,013
[doorbell rings]
149
00:09:05,005 --> 00:09:06,585
That's Amanda.
150
00:09:11,011 --> 00:09:13,131
- Hey.
- Hey.
151
00:09:18,228 --> 00:09:19,888
Yo. Amanda.
152
00:09:19,890 --> 00:09:21,560
You should get the scoop
about tonight's big event.
153
00:09:21,561 --> 00:09:22,981
What big event?
154
00:09:22,983 --> 00:09:25,033
Lori Trager's
excellent adventure!
155
00:09:25,025 --> 00:09:26,985
No one's going anywhere.
156
00:09:26,987 --> 00:09:28,317
Don't be such
a buzzkill.
157
00:09:28,318 --> 00:09:30,068
She's in there.
158
00:09:35,616 --> 00:09:37,576
Listen...
159
00:09:37,577 --> 00:09:40,037
I need you
to do me a favor.
160
00:09:40,040 --> 00:09:42,910
I want you to read
Andy's mind.
161
00:09:42,913 --> 00:09:46,513
I don't know.
Note her sweat glands,
analyze her aura.
162
00:09:46,506 --> 00:09:49,046
Work your
extraterrestrial mojo.
163
00:09:49,049 --> 00:09:51,049
What are you talking about?
164
00:09:52,803 --> 00:09:54,893
I think I like her...
165
00:09:54,885 --> 00:09:58,095
in that "I wanna be
alone with her
in a dark place" sort of way.
166
00:09:58,098 --> 00:10:00,808
Oh.
167
00:10:00,811 --> 00:10:05,361
And I need to know if she
feels the same way about me.
168
00:10:05,355 --> 00:10:08,605
Your sister said
since you have a job now,
you're paying for the gas.
169
00:10:08,608 --> 00:10:10,028
[scoffs]
Tell her no...
170
00:10:10,030 --> 00:10:11,780
and feel free to slap her
upside the head.
171
00:10:11,782 --> 00:10:13,942
She thought you'd say that.
172
00:10:13,944 --> 00:10:15,794
So she said to mention
how your dad might like to know
173
00:10:15,786 --> 00:10:17,366
who crashed his laptop.
174
00:10:17,367 --> 00:10:19,287
Blackmail
runs in the family.
175
00:10:19,289 --> 00:10:21,949
We need serious munchies.
176
00:10:21,952 --> 00:10:23,622
We should find
someplace else to go.
177
00:10:23,623 --> 00:10:26,963
What would be creepier than
the scene of an actual murder?
178
00:10:26,957 --> 00:10:28,797
My mom's been
on the warpath lately.
179
00:10:28,799 --> 00:10:30,879
You guys can go,
but I better stay here.
180
00:10:30,881 --> 00:10:33,711
Come on, Amanda.
Where's your sense of adventure?
181
00:10:33,714 --> 00:10:35,564
Whoever killed that hunter
could still be out there.
182
00:10:35,555 --> 00:10:37,175
That sounds
really appealing.
183
00:10:37,177 --> 00:10:40,257
Trager, this is lame.
We're not 12-year-olds
at summer camp.
184
00:10:40,260 --> 00:10:43,220
- Hey, Kyle.
- Hey, Jessi.
185
00:10:45,105 --> 00:10:47,225
What's up?
186
00:10:49,269 --> 00:10:50,899
How did you get in here?
187
00:10:50,901 --> 00:10:52,271
The door was open.
188
00:10:52,272 --> 00:10:54,192
Well, we were just leaving.
189
00:10:54,194 --> 00:10:55,704
Can I come?
190
00:10:55,696 --> 00:10:57,196
You don't even know
where we're going.
191
00:10:57,197 --> 00:10:58,827
Because we're not.
192
00:10:58,829 --> 00:11:00,329
Great. I'll just
stay here with you, then.
193
00:11:00,330 --> 00:11:02,240
New player on the field.
194
00:11:04,084 --> 00:11:06,464
What are we waiting for?
195
00:11:06,456 --> 00:11:10,336
- Amanda, I though you said--
- I changed my mind.
196
00:11:10,340 --> 00:11:12,210
You coming?
197
00:11:14,134 --> 00:11:17,104
- All right.
- And then there were seven.
198
00:11:20,140 --> 00:11:21,890
[Lori]
Come on, you guys,
keep up.
199
00:11:21,892 --> 00:11:23,392
[Josh]
Whatever, bossy.
200
00:11:23,393 --> 00:11:25,193
This is the murder site.
201
00:11:25,185 --> 00:11:27,305
I looked it up online.
202
00:11:30,190 --> 00:11:34,570
Lori, are you okay?
You keep drinking.
203
00:11:34,574 --> 00:11:36,874
I really appreciate the whole
"concerned brother" thing,
204
00:11:36,867 --> 00:11:40,077
but let's skip
the After School Special
routine.
205
00:11:42,953 --> 00:11:45,963
What's this?
206
00:11:57,387 --> 00:12:01,177
Don't worry.
There's no such thing
as ghosts.
207
00:12:01,181 --> 00:12:02,841
Then why can I see them?
208
00:12:02,843 --> 00:12:04,853
[Amanda]
You guys!
Get over here! Hurry!
209
00:12:04,845 --> 00:12:06,845
It's Lori!
210
00:12:14,154 --> 00:12:15,704
I saw her go down there.
211
00:12:15,695 --> 00:12:18,115
Trager, quit messing around!
212
00:12:18,118 --> 00:12:21,858
[laughing]
213
00:12:21,862 --> 00:12:24,072
Lori, get out!
It's not safe!
214
00:12:24,074 --> 00:12:25,174
What's wrong?
215
00:12:25,165 --> 00:12:27,955
Zzyzx.
That's a way in.
216
00:12:29,169 --> 00:12:32,289
Lori, get the hell out! Now!
217
00:12:32,292 --> 00:12:34,332
Cool!
What is this place?
218
00:12:34,334 --> 00:12:36,224
[scream]
219
00:12:36,216 --> 00:12:40,296
[laughs]
Get your candy asses
down here!
220
00:12:40,300 --> 00:12:41,930
I have to go get her.
221
00:12:41,932 --> 00:12:43,552
I'll go with you.
222
00:12:43,553 --> 00:12:46,233
Wait!
223
00:12:46,226 --> 00:12:48,596
- What?
- She's your sister!
224
00:12:48,598 --> 00:12:50,348
And following her
into a porthole to hell
225
00:12:50,350 --> 00:12:52,690
isn't part of
my job description.
226
00:12:52,692 --> 00:12:55,452
However, I will contribute.
227
00:13:04,905 --> 00:13:06,035
Everyone stay here.
228
00:13:06,036 --> 00:13:08,076
We'll be back
as soon as we can.
229
00:13:08,078 --> 00:13:10,498
Kyle, be careful.
230
00:13:38,108 --> 00:13:39,438
Are you okay?
231
00:13:39,439 --> 00:13:42,439
It's just a little...tight.
232
00:13:42,442 --> 00:13:44,362
I'm sort of claustrophobic.
233
00:13:44,364 --> 00:13:46,124
Careful.
234
00:13:46,116 --> 00:13:47,536
Fire doors.
They work on gravity.
235
00:13:47,537 --> 00:13:49,947
We don't want those
to come down.
236
00:13:51,291 --> 00:13:53,081
How did you know
about that?
237
00:13:54,664 --> 00:13:56,134
I don't know, I just do.
238
00:13:56,126 --> 00:13:58,666
[Lori]
This isn't a game of
hide and seek, boys.
239
00:13:58,668 --> 00:14:00,668
This isn't a game, Trager!
240
00:14:00,670 --> 00:14:02,420
Did you see that?
241
00:14:12,022 --> 00:14:13,232
[Narrating]
I suddenly found myself
242
00:14:13,233 --> 00:14:16,193
transported to
the Zzyzx of the past,
243
00:14:16,186 --> 00:14:18,316
as if I were
reliving a memory.
244
00:14:18,318 --> 00:14:21,608
But how could
I remember this and why?
245
00:14:24,404 --> 00:14:27,164
I realized Adam couldn't
hear me or see me,
246
00:14:27,157 --> 00:14:29,537
but I could watch
the memory unfold.
247
00:14:29,539 --> 00:14:32,079
Take him out, now!
248
00:14:32,082 --> 00:14:33,452
[Narrating]
It was Professor Kern.
249
00:14:33,453 --> 00:14:35,133
Was this the moment
he betrayed Adam?
250
00:14:35,125 --> 00:14:37,375
Get off me!
Get your hands off me!
251
00:14:37,377 --> 00:14:41,547
Get off me!
You're making a mistake!
252
00:14:41,551 --> 00:14:43,461
This way.
253
00:14:46,006 --> 00:14:47,806
Let me go!
254
00:14:50,100 --> 00:14:51,060
You can't do this.
255
00:14:51,061 --> 00:14:52,811
It's already done.
Move him out.
256
00:14:52,812 --> 00:14:56,112
You're not gonna
get away with it, Kern.
257
00:14:56,106 --> 00:14:57,226
Run!
258
00:14:59,359 --> 00:15:02,149
Kyle! What is it!
Why'd you rush in here?
259
00:15:06,026 --> 00:15:08,406
I think there's
something here.
260
00:15:10,951 --> 00:15:12,701
Whoa.
261
00:15:12,702 --> 00:15:14,032
How'd you know
that was there?
262
00:15:15,745 --> 00:15:17,295
I think a ghost
showed it to me.
263
00:15:20,130 --> 00:15:23,500
It's not that hard.
Pick a character from the show.
264
00:15:23,503 --> 00:15:26,013
Hmm. Let's see.
265
00:15:26,006 --> 00:15:30,256
I'm funny, likeable,
and, dare I say, philosophical.
266
00:15:30,260 --> 00:15:32,220
I'll going with Shaggy.
267
00:15:32,222 --> 00:15:33,852
[imitates buzzer]
Wrong.
268
00:15:33,853 --> 00:15:36,483
You're Velma...
with a Daphne overlay.
269
00:15:36,476 --> 00:15:39,226
Kyle's totally Fred,
minus the blond hair
and the scarf.
270
00:15:41,061 --> 00:15:42,321
Which character
are you, Jessi?
271
00:15:42,322 --> 00:15:43,652
I've never seen Scooby-Doo.
272
00:15:43,653 --> 00:15:45,203
What?
273
00:15:45,195 --> 00:15:47,195
The Mystery Machine?
274
00:15:47,197 --> 00:15:48,527
Scooby Snacks?
275
00:15:48,528 --> 00:15:51,068
Subversive plot references?
276
00:15:52,122 --> 00:15:54,122
- Where are you going?
- To find Kyle.
277
00:15:54,124 --> 00:15:56,964
But he told us
to stay here.
278
00:15:56,956 --> 00:15:58,706
Do you always do
what people tell you to do?
279
00:15:58,708 --> 00:16:01,128
I just thought it'd be safer
if we all stayed put.
280
00:16:01,131 --> 00:16:03,001
Then stay put.
281
00:16:03,003 --> 00:16:05,013
Catfight.
282
00:16:17,187 --> 00:16:18,767
Alone at last.
283
00:16:18,768 --> 00:16:21,358
Think you can get
a fire going?
284
00:16:21,361 --> 00:16:23,191
Not a problem.
285
00:16:23,193 --> 00:16:24,603
What if Zzyzx is haunted?
286
00:16:24,604 --> 00:16:26,454
There's no such thing
as haunted.
287
00:16:26,446 --> 00:16:27,946
People hear scratches
at the window,
288
00:16:27,947 --> 00:16:29,907
it's just a tree
in the wind.
289
00:16:31,161 --> 00:16:34,411
- Foss.
- What?
290
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
[Narrating]
I followed Foss
291
00:16:42,001 --> 00:16:44,581
and once again
stepped into the past.
292
00:16:52,972 --> 00:16:56,102
When I saw the pod,
I realized this is the room
293
00:16:56,096 --> 00:16:59,016
where I spent the first
16 years of my life.
294
00:17:04,023 --> 00:17:07,113
As I looked at myself,
295
00:17:07,107 --> 00:17:09,447
I wondered what they were
doing to me all those years.
296
00:17:09,449 --> 00:17:12,529
Did anyone care
what I was feeling?
297
00:17:24,874 --> 00:17:27,094
♪♪ [classical piano]
298
00:17:40,980 --> 00:17:43,230
I don't know why you insist
on playing that.
299
00:17:43,233 --> 00:17:45,743
It can't comprehend it.
300
00:17:45,735 --> 00:17:47,065
[turns music off]
301
00:17:48,648 --> 00:17:51,068
I'm prepping for a data input
retention test.
302
00:17:51,070 --> 00:17:53,740
Don't let anyone
through the door.
303
00:17:53,743 --> 00:17:56,463
[scoffs]
Data input retention test.
304
00:17:58,958 --> 00:18:00,458
Do your job.
305
00:18:07,337 --> 00:18:09,877
You know,
one of these days,
306
00:18:09,879 --> 00:18:13,169
he's gonna tell you what
you can do with your tests.
307
00:18:16,976 --> 00:18:20,716
[Narrating]
What was a data input
retention test?
308
00:18:20,720 --> 00:18:22,270
And why was Foss
so concerned?
309
00:18:23,603 --> 00:18:25,443
We're losing the sun here.
310
00:18:25,435 --> 00:18:27,525
How's that fire coming,
Prometheus?
311
00:18:27,527 --> 00:18:29,027
I almost got it.
312
00:18:29,028 --> 00:18:31,108
I thought you'd be better
at rubbing wood.
313
00:18:33,733 --> 00:18:35,913
[chuckles]
I need a breather.
314
00:18:40,119 --> 00:18:43,329
I can't believe you brought
Sour Patch Kids but no matches.
315
00:18:43,333 --> 00:18:46,093
Such a wimp.
It's not that cold.
316
00:18:50,170 --> 00:18:52,010
Where are they already?
317
00:18:52,011 --> 00:18:53,961
Kyle's with them.
No worries.
318
00:18:53,963 --> 00:18:55,223
What's to worry about?
319
00:18:55,215 --> 00:18:56,595
All of our friends
just disappeared
320
00:18:56,596 --> 00:18:59,426
into a big black hole
in the middle of nowhere.
321
00:18:59,429 --> 00:19:01,099
- What?
- Nothing.
322
00:19:01,100 --> 00:19:04,100
Then stop staring at me
like that.
323
00:19:04,103 --> 00:19:05,613
I wasn't.
324
00:19:05,605 --> 00:19:08,605
I was just thinking
about that...drainage pipe.
325
00:19:10,109 --> 00:19:11,569
Where does it lead to?
326
00:19:11,571 --> 00:19:13,071
A government LSD lab?
327
00:19:13,072 --> 00:19:16,282
A secret prison where
inmates fight to the death
to be set free?
328
00:19:16,276 --> 00:19:19,076
You play
way too much G-Force.
329
00:19:19,078 --> 00:19:21,038
All right. Then what
do you think it is?
330
00:19:21,040 --> 00:19:23,280
How about a drainage pipe?
331
00:19:23,283 --> 00:19:25,043
Oh. Okay. I get it.
332
00:19:25,044 --> 00:19:27,384
You're scared, so you mask it
with extra-strength sarcasm.
333
00:19:27,377 --> 00:19:28,587
I'm not scared.
334
00:19:28,588 --> 00:19:30,878
Being afraid of things
is a big waste of time.
335
00:19:33,383 --> 00:19:34,593
You're staring again.
336
00:19:43,933 --> 00:19:48,443
[groans]
This seemed like such
a good idea four beers ago.
337
00:19:48,438 --> 00:19:50,478
Lovely.
338
00:19:51,941 --> 00:19:54,611
Are you a natural blonde?
339
00:19:54,614 --> 00:19:55,824
Excuse me?
340
00:19:55,815 --> 00:19:58,155
I heard blondes
have more fun.
341
00:19:58,157 --> 00:20:02,117
Um...I guess it depends
on the blonde. Why?
342
00:20:02,121 --> 00:20:06,001
Kyle likes you.
I thought that was the reason.
343
00:20:05,995 --> 00:20:07,665
My hair color?
344
00:20:07,667 --> 00:20:09,997
Why else would he like you?
345
00:20:09,999 --> 00:20:12,919
Uh, I don't know, really.
346
00:20:12,922 --> 00:20:15,722
Maybe there isn't
a good reason.
347
00:20:15,715 --> 00:20:18,595
Do you always just
say what you're thinking?
348
00:20:18,598 --> 00:20:21,008
I guess.
349
00:20:21,010 --> 00:20:26,060
Does he like that you're
so...good all the time?
350
00:20:26,055 --> 00:20:28,185
Listen, if you're so interested
in why Kyle likes me,
351
00:20:28,187 --> 00:20:29,517
why don't you just
ask him yourself!
352
00:20:29,519 --> 00:20:30,609
All right.
353
00:20:30,610 --> 00:20:33,400
No! I mean, why do you
care so much?
354
00:20:35,114 --> 00:20:38,074
Listen, just so you know,
Kyle is with me!
355
00:20:38,067 --> 00:20:40,447
It's not supposed
to be that way.
356
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
Well, that's how it is!
357
00:20:41,451 --> 00:20:43,621
Once we get
to know each other,
358
00:20:43,623 --> 00:20:44,623
he'll understand.
359
00:20:44,624 --> 00:20:46,084
Oh, I wouldn't
count on it.
360
00:20:46,075 --> 00:20:48,575
Kyle doesn't go for
the emotionally tortured type.
361
00:20:48,578 --> 00:20:50,418
Kyle and I have
a connection.
362
00:20:50,420 --> 00:20:52,000
What are you talking about?
363
00:20:52,001 --> 00:20:53,751
Last week, you were
all over Declan!
364
00:20:53,753 --> 00:20:55,803
[rumbling]
Declan? I don't want Declan!
365
00:20:55,795 --> 00:20:57,635
I want Kyle.
366
00:20:57,637 --> 00:20:59,007
[screams]
367
00:20:59,008 --> 00:21:00,878
Trager!
368
00:21:00,880 --> 00:21:02,050
Where the hell
have you guys been?
369
00:21:02,051 --> 00:21:03,761
Lori, get out of there!
370
00:21:06,686 --> 00:21:10,686
Kyle! Declan!
Can you guys hear me?
371
00:21:10,690 --> 00:21:13,150
Oh, my God!
Hello?
372
00:21:13,152 --> 00:21:15,152
Lori!
373
00:21:15,154 --> 00:21:17,074
Declan!
374
00:21:17,066 --> 00:21:19,066
Kyle!
Can you hear me?
375
00:21:21,991 --> 00:21:25,111
Kyle! Declan!
Can you hear me?
376
00:21:27,497 --> 00:21:31,327
Okay... don't panic.
You have a flashlight.
377
00:21:35,004 --> 00:21:37,974
You have got to be
kidding me.
378
00:21:37,967 --> 00:21:39,217
Okay.
379
00:21:39,218 --> 00:21:41,548
Okay, Trager, stay calm.
380
00:21:44,263 --> 00:21:45,813
[rustling]
381
00:21:45,805 --> 00:21:48,515
Please don't be
a crazy guy with an axe.
382
00:21:48,518 --> 00:21:50,058
No.
383
00:21:50,059 --> 00:21:52,099
[tapping]
384
00:21:52,101 --> 00:21:53,311
Son of a...
385
00:21:53,312 --> 00:21:56,442
[screaming]
386
00:22:01,070 --> 00:22:04,860
[grunting]
[rattling]
387
00:22:06,536 --> 00:22:07,996
Stay here.
I'll check it out.
388
00:22:07,997 --> 00:22:09,577
Where am I gonna go?
389
00:22:13,212 --> 00:22:16,052
What do you mean it's not
giving back the information?
390
00:22:16,045 --> 00:22:17,665
It depends on what we ask.
391
00:22:17,667 --> 00:22:20,167
Math problems are fine.
392
00:22:20,169 --> 00:22:21,799
We input the question,
393
00:22:21,801 --> 00:22:24,171
he outputs the answer
just like he's supposed to.
394
00:22:26,596 --> 00:22:28,136
Is that correct?
395
00:22:28,137 --> 00:22:30,887
Yes. That equation
would take our most
advanced mathematician
396
00:22:30,890 --> 00:22:32,270
two weeks to solve.
397
00:22:32,271 --> 00:22:33,271
So what's the issue?
398
00:22:33,272 --> 00:22:34,892
For one, it won't process
399
00:22:34,894 --> 00:22:37,244
any of our strategic
warfare scenarios,
400
00:22:37,236 --> 00:22:40,396
almost like it's
making judgment calls.
401
00:22:40,400 --> 00:22:41,690
[Narrating]
I'd somehow rejected
402
00:22:41,691 --> 00:22:44,111
the information
they wanted me to process.
403
00:22:44,113 --> 00:22:46,043
It can't make
judgment calls.
404
00:22:46,035 --> 00:22:48,075
It's like saying
my toaster has a conscience.
405
00:22:48,077 --> 00:22:49,657
So when your toaster
malfunctions,
406
00:22:49,659 --> 00:22:51,159
you go out and buy
a new one,
407
00:22:51,160 --> 00:22:52,370
but 781227 costs--
408
00:22:52,371 --> 00:22:54,871
I know what it costs.
409
00:22:54,874 --> 00:22:57,094
Yeah, it's Kern.
410
00:22:57,086 --> 00:23:00,336
781227 is no longer
cooperating.
411
00:23:00,339 --> 00:23:02,129
Yeah.
412
00:23:10,219 --> 00:23:13,059
Too bad they don't have
merit badges for porn
or video games.
413
00:23:13,062 --> 00:23:15,182
You'd be an Eagle Scout
by now.
414
00:23:15,184 --> 00:23:17,074
Thanks for the vote
of confidence.
415
00:23:26,115 --> 00:23:29,155
It's getting late.
We should go after them.
416
00:23:29,158 --> 00:23:30,868
I'm more worried about us.
417
00:23:30,870 --> 00:23:32,530
This is exactly how
those movies start.
418
00:23:32,532 --> 00:23:35,542
They kill the impishly handsome
young comedy relief first.
419
00:23:35,535 --> 00:23:38,455
Only comedy going on here
is you trying to start
that fire.
420
00:23:44,213 --> 00:23:46,813
Hey, let's go back to the car.
It'll be warmer in there.
421
00:23:46,806 --> 00:23:48,546
I'm not that cold.
422
00:23:48,548 --> 00:23:50,468
Says the girl
with two jackets on.
423
00:24:05,735 --> 00:24:10,235
[alarm blaring]
424
00:24:19,168 --> 00:24:20,288
Dead end.
425
00:24:21,791 --> 00:24:23,001
Perfect.
426
00:24:23,002 --> 00:24:24,502
I could tell his fear
was growing,
427
00:24:24,504 --> 00:24:27,474
and I tried to keep
his mind off of it.
428
00:24:27,466 --> 00:24:29,546
I have a question
about girls.
429
00:24:30,640 --> 00:24:32,220
Don't ask me.
430
00:24:32,221 --> 00:24:34,351
I just got blown off
by the weirdest one I know.
431
00:24:35,935 --> 00:24:37,095
I don't get it.
432
00:24:37,096 --> 00:24:38,856
One minute you think
she's weird,
433
00:24:38,858 --> 00:24:41,228
and the other
you're sorry she's gone.
434
00:24:41,230 --> 00:24:42,310
Yeah.
435
00:24:43,442 --> 00:24:45,232
I don't get it, either.
436
00:24:45,234 --> 00:24:47,284
Declan was hiding
another fear,
437
00:24:47,276 --> 00:24:49,986
just like the one
I had about Foss...
438
00:24:49,989 --> 00:24:51,609
betrayal.
439
00:24:51,611 --> 00:24:53,371
You're worried
Jessi likes me.
440
00:24:53,372 --> 00:24:54,702
No.
441
00:24:57,787 --> 00:25:00,417
You think she does?
442
00:25:00,419 --> 00:25:02,579
I don't know,
but if she does,
443
00:25:02,582 --> 00:25:04,962
Don't worry.
I wouldn't do that
to a friend.
444
00:25:10,089 --> 00:25:11,429
I kissed Amanda.
445
00:25:13,262 --> 00:25:14,472
I knew it.
446
00:25:14,473 --> 00:25:17,773
You had this weird
morning-after vibe.
447
00:25:19,228 --> 00:25:20,598
I just can't figure out if--
448
00:25:20,600 --> 00:25:22,350
...we're a couple or not.
449
00:25:22,351 --> 00:25:24,851
What you need
is the kiss test.
450
00:25:24,854 --> 00:25:27,994
This first kiss is the stuff
of romantic comedy endings.
451
00:25:27,987 --> 00:25:30,487
The second kiss?
That's the one that defines
the relationship.
452
00:25:30,489 --> 00:25:32,109
So all I have to do
is just--
453
00:25:32,111 --> 00:25:34,201
Amanda?
What are you doing
down here?
454
00:25:34,203 --> 00:25:35,363
Looking for you.
455
00:25:35,364 --> 00:25:36,794
We told you
not to do that.
456
00:25:36,786 --> 00:25:38,246
I know, but Jessi went down,
and I--
457
00:25:38,247 --> 00:25:40,207
- Jessi's down here, too?
- I'm sure she's fine.
458
00:25:40,209 --> 00:25:42,919
She's a lot scarier than
anything else running around
down here.
459
00:26:14,073 --> 00:26:15,623
- [cracking]
- [gasps]
460
00:26:16,746 --> 00:26:19,456
[alarm blaring]
461
00:26:22,121 --> 00:26:24,791
[alarm blaring]
462
00:26:33,422 --> 00:26:34,592
Stop it!
463
00:26:34,593 --> 00:26:36,643
[rumbling]
464
00:26:38,017 --> 00:26:39,677
What is that?
465
00:26:39,679 --> 00:26:41,479
It's methane gas.
466
00:26:41,480 --> 00:26:43,020
There must be a natural
pocket beneath us.
467
00:26:43,022 --> 00:26:44,272
We have to get
out of here fast.
468
00:26:44,273 --> 00:26:46,193
[screaming]
469
00:26:47,727 --> 00:26:49,187
[whimpering]
470
00:26:51,941 --> 00:26:53,321
[coughing]
471
00:26:54,493 --> 00:26:56,203
How much time do we have?
472
00:26:56,195 --> 00:26:58,285
Gas could have been released
all over the complex.
473
00:26:58,287 --> 00:27:00,947
There's no way to estimate
how much is leaking in.
474
00:27:00,950 --> 00:27:03,790
Great. I'm gonna die
like a canary in a coal mine.
475
00:27:03,793 --> 00:27:05,673
What way do we go?
476
00:27:05,665 --> 00:27:08,545
There's gotta be a map
or something on one
of these walls.
477
00:27:08,547 --> 00:27:10,207
Complete with
a "you are here" sticker?
478
00:27:10,209 --> 00:27:12,169
I'm trying to get us
out of here, Trager.
479
00:27:12,171 --> 00:27:14,211
[coughing]
480
00:27:17,386 --> 00:27:19,466
Why don't you ask the ghost
to show you the way?
481
00:27:19,468 --> 00:27:21,848
[coughing]
482
00:27:24,393 --> 00:27:25,823
I was kidding.
483
00:27:27,316 --> 00:27:29,026
Declan was right.
484
00:27:29,028 --> 00:27:30,228
I didn't know how
or why,
485
00:27:30,229 --> 00:27:31,979
but I suddenly saw
an escape.
486
00:27:37,116 --> 00:27:38,986
Go down that hallway.
Make the first left you can.
487
00:27:38,988 --> 00:27:40,778
There's a door at the end
of the corridor.
488
00:27:40,780 --> 00:27:43,240
That's the way out.
There's no fire doors
between us and that point,
489
00:27:43,242 --> 00:27:44,742
so you shouldn't have
a problem.
490
00:27:44,744 --> 00:27:47,594
- Follow me.
- Wait, aren't you coming?
491
00:27:47,586 --> 00:27:49,246
- I have to find Jessi.
- I'll come with you.
492
00:27:49,248 --> 00:27:51,548
No, I need you to be safe.
493
00:28:00,429 --> 00:28:01,679
Come on.
494
00:28:04,013 --> 00:28:06,523
[Woman on P.A.,
indistinct]
495
00:28:10,269 --> 00:28:11,309
[door closes]
496
00:28:12,982 --> 00:28:15,072
- What happened?
- It's the cool memory matrix.
497
00:28:15,074 --> 00:28:16,914
The entire Zzyzx data bank.
498
00:28:16,906 --> 00:28:19,526
All of our research,
everything we've ever done
or recorded.
499
00:28:19,528 --> 00:28:21,238
It's been copied.
500
00:28:21,240 --> 00:28:22,910
Copied? Where?
501
00:28:26,495 --> 00:28:28,955
[Narrating]
Finally, I understood.
502
00:28:28,958 --> 00:28:32,088
I had copied all the data
from the Zzyzx mainframe,
503
00:28:32,091 --> 00:28:34,091
including every frame
of surveillance footage
504
00:28:34,093 --> 00:28:35,843
their cameras
had ever recorded.
505
00:28:35,835 --> 00:28:38,095
I hadn't been seeing ghosts.
506
00:28:38,097 --> 00:28:40,297
I'd been seeing the past.
507
00:28:40,299 --> 00:28:42,929
It can't do that.
508
00:28:42,932 --> 00:28:45,512
It can't make decisions
and act on its own.
509
00:28:45,514 --> 00:28:47,194
That's exactly what
it's doing, sir.
510
00:28:47,186 --> 00:28:49,146
Well, then disconnect it now.
511
00:28:49,148 --> 00:28:50,648
Kern!
512
00:28:50,649 --> 00:28:52,229
Disengaging neuron...
513
00:28:52,231 --> 00:28:54,731
I had spent my whole life
fearing them,
514
00:28:54,733 --> 00:28:56,453
when in reality,
they feared me.
515
00:28:56,445 --> 00:28:59,565
I was the ghost...
the ghost in the machine.
516
00:28:59,568 --> 00:29:01,658
Begin protocols
for termination.
517
00:29:01,660 --> 00:29:03,240
Hyperbaric compression...
518
00:29:03,242 --> 00:29:05,282
I won't let you
do this, Kern.
519
00:29:05,284 --> 00:29:07,254
Kern wanted me dead.
520
00:29:07,246 --> 00:29:09,126
But I knew somehow...
521
00:29:09,128 --> 00:29:11,078
Foss had saved me.
522
00:29:14,423 --> 00:29:16,343
♪♪ [R&B on radio]
523
00:29:19,258 --> 00:29:21,048
So...
524
00:29:21,050 --> 00:29:23,140
it's a nice night
out here.
525
00:29:26,265 --> 00:29:28,145
I'm just saying.
526
00:29:28,147 --> 00:29:30,017
Despite everyone we know
527
00:29:30,019 --> 00:29:32,189
may be perishing
underground right now,
528
00:29:32,191 --> 00:29:33,231
it's...
529
00:29:33,232 --> 00:29:35,152
a nice night out...
530
00:29:35,154 --> 00:29:36,244
here.
531
00:29:38,737 --> 00:29:40,197
♪♪ [ends]
532
00:29:40,199 --> 00:29:42,819
I can't take it anymore.
What is up with you?
533
00:29:42,822 --> 00:29:44,742
And don't say nothing,
534
00:29:44,743 --> 00:29:47,583
because we both know
you've been rambling
all night.
535
00:29:47,576 --> 00:29:49,076
Even more than usual.
536
00:29:49,078 --> 00:29:53,118
And you've had zero tolerance
for my witty banter.
537
00:29:53,122 --> 00:29:55,412
If you've got
something to say,
538
00:29:55,414 --> 00:29:56,924
forget the jokes.
539
00:29:56,916 --> 00:29:58,126
Man up and say it.
540
00:30:02,882 --> 00:30:03,882
Okay.
541
00:30:06,055 --> 00:30:07,135
I have a proposal.
542
00:30:09,428 --> 00:30:11,018
I mean, idea.
543
00:30:12,521 --> 00:30:14,391
Let's count to three
544
00:30:14,393 --> 00:30:16,533
and both say
what's on our minds
at the same time.
545
00:30:17,606 --> 00:30:19,026
What, are we 12?
546
00:30:19,028 --> 00:30:20,898
Forget it.
547
00:30:27,786 --> 00:30:29,036
Okay.
548
00:30:31,160 --> 00:30:33,160
Okay, I'm in.
549
00:30:36,375 --> 00:30:37,505
Here goes.
550
00:30:39,718 --> 00:30:40,718
One.
551
00:30:40,719 --> 00:30:42,049
Two.
552
00:30:42,051 --> 00:30:43,091
Three.
553
00:30:43,092 --> 00:30:44,842
- I have cancer.
- I like you.
554
00:30:44,843 --> 00:30:46,063
What?
555
00:30:46,055 --> 00:30:47,425
What?
556
00:30:49,098 --> 00:30:51,308
Help! Help!
557
00:30:52,521 --> 00:30:54,351
Josh! Andy! Help!
558
00:31:01,860 --> 00:31:04,240
- ♪ I'm coming up only... ♪
- Holy...
559
00:31:04,243 --> 00:31:08,293
♪ To hold you under ♪
560
00:31:11,450 --> 00:31:14,040
♪ I'm coming up only ♪
561
00:31:14,043 --> 00:31:17,553
♪ To show you wrong ♪
562
00:31:22,001 --> 00:31:25,131
♪ Ooh ♪
563
00:31:31,890 --> 00:31:35,220
♪ Ooh ♪
564
00:31:42,481 --> 00:31:45,521
♪ Really too late to call ♪
565
00:31:45,524 --> 00:31:49,374
♪ So we wait for ♪
566
00:31:52,201 --> 00:31:54,331
♪ Morning to wake you ♪
567
00:31:54,333 --> 00:31:56,713
- Kyle!
- Jess!
568
00:32:00,039 --> 00:32:04,169
- Is she breathing?
- You okay?
569
00:32:04,173 --> 00:32:06,603
I'm okay.
We got to her.
570
00:32:06,595 --> 00:32:08,755
You're okay.
You're gonna be okay.
Hang on.
571
00:32:08,757 --> 00:32:09,847
Kyle, how did you--
572
00:32:11,510 --> 00:32:13,810
- Where'd he go?
- He went back in.
573
00:32:13,812 --> 00:32:14,852
Why?
574
00:32:17,146 --> 00:32:21,056
[Narrating]
I knew I couldn't survive
in this gas much longer.
575
00:32:21,060 --> 00:32:23,650
But I had to have
what was in Baylin's safe.
576
00:32:25,324 --> 00:32:26,784
As I struggled
to open the lock,
577
00:32:26,775 --> 00:32:28,565
I heard a voice...
578
00:32:28,567 --> 00:32:30,237
Baylin's voice.
579
00:32:30,239 --> 00:32:32,069
[Baylin]
Find the answer.
580
00:32:32,071 --> 00:32:33,241
You already have it.
581
00:32:33,242 --> 00:32:34,992
[safe clicks]
582
00:32:34,994 --> 00:32:38,714
♪ At every occasion
I'll be ready ♪
583
00:32:38,707 --> 00:32:40,707
♪ For the funeral ♪
584
00:32:46,545 --> 00:32:50,795
♪ And every occasion
once more ♪
585
00:32:50,799 --> 00:32:52,719
♪ Is called the funeral ♪
586
00:32:58,357 --> 00:33:00,147
[groaning]
587
00:33:00,149 --> 00:33:02,599
[Narrating]
As the gas overpowered me,
588
00:33:02,601 --> 00:33:04,441
I feared I'd never
make it out alive.
589
00:33:10,239 --> 00:33:12,409
And I'd already died
in Zzyzx once.
590
00:33:15,614 --> 00:33:17,884
If I fell, I knew
I wouldn't be able to get up.
591
00:33:17,876 --> 00:33:19,076
[rocks clattering]
592
00:33:20,999 --> 00:33:23,749
And this time
I didn't have Foss here
to help me.
593
00:33:25,884 --> 00:33:28,684
So I called upon everything
he had taught me,
594
00:33:28,677 --> 00:33:30,087
and how he had
sacrificed everything
595
00:33:30,089 --> 00:33:31,259
so that I could live.
596
00:33:31,260 --> 00:33:32,430
[groans]
597
00:33:34,223 --> 00:33:36,603
Now it was my responsibility
to survive.
598
00:33:36,595 --> 00:33:37,685
[grunts]
599
00:33:37,686 --> 00:33:39,556
Come on!
Come on.
600
00:33:43,102 --> 00:33:44,102
Kyle!
601
00:33:49,148 --> 00:33:52,068
No matter how afraid
I might be at times,
602
00:33:53,492 --> 00:33:54,822
I could never give up.
603
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
[gasps]
604
00:34:05,084 --> 00:34:06,094
[exhales]
605
00:34:06,085 --> 00:34:08,465
Oh, God.
606
00:34:08,467 --> 00:34:09,507
Whew.
607
00:34:15,634 --> 00:34:17,644
Say something
if you're okay.
608
00:34:18,977 --> 00:34:19,977
Wow.
609
00:34:26,895 --> 00:34:31,395
♪ Tin spiders crawl ♪
610
00:34:31,400 --> 00:34:33,570
I'm so sorry about tonight.
611
00:34:34,783 --> 00:34:37,203
♪ On my wall ♪
612
00:34:37,196 --> 00:34:38,996
I guess I should have
let you give me
613
00:34:38,997 --> 00:34:40,117
your "After School Special"
routine.
614
00:34:40,119 --> 00:34:42,079
That's okay.
615
00:34:42,080 --> 00:34:44,160
Forgiving is what
concerned brothers do.
616
00:34:54,553 --> 00:34:56,433
I'll be right back.
617
00:34:56,425 --> 00:35:01,635
♪ I don't know when ♪
618
00:35:01,640 --> 00:35:03,520
- Some night, huh?
- [sighs]
619
00:35:03,522 --> 00:35:08,152
♪ We'll meet again ♪
620
00:35:08,147 --> 00:35:10,067
It sucks, doesn't it...
621
00:35:11,400 --> 00:35:13,780
when the person
who turns you on
turns you off?
622
00:35:17,196 --> 00:35:19,946
Did I ever tell you about
the healing power of song?
623
00:35:22,831 --> 00:35:24,081
I have a feeling
you're about to.
624
00:35:25,544 --> 00:35:30,924
♪ If my heart breaks ♪
625
00:35:30,919 --> 00:35:33,049
♪ Will you pick it up ♪
626
00:35:34,883 --> 00:35:38,223
♪ And put it in ♪
627
00:35:38,217 --> 00:35:40,887
♪ A plastic box? ♪
628
00:35:42,020 --> 00:35:43,760
Feeling better?
629
00:35:43,762 --> 00:35:46,442
♪ If my heart fails ♪
630
00:35:46,435 --> 00:35:48,975
When we were down there,
631
00:35:48,977 --> 00:35:52,527
I saw things--
strange things-- happen
632
00:35:52,531 --> 00:35:54,651
and I think it was
because of me.
633
00:35:57,986 --> 00:36:00,906
I wouldn't worry about it.
634
00:36:00,909 --> 00:36:03,369
I think the gas
was just messing
with all of our heads.
635
00:36:06,545 --> 00:36:09,245
I know you have to go...
636
00:36:09,248 --> 00:36:12,378
but I want
to say something.
637
00:36:12,381 --> 00:36:15,171
You came back for me.
638
00:36:15,173 --> 00:36:18,473
When you reached out for me
and took my hand,
639
00:36:18,467 --> 00:36:21,137
it was the first time
I didn't feel alone.
640
00:36:24,723 --> 00:36:27,363
Anyway...
641
00:36:27,356 --> 00:36:29,146
thank you
for saving my life.
642
00:36:31,860 --> 00:36:34,730
♪ Your ordinary face ♪
643
00:36:39,238 --> 00:36:43,408
♪ Through the day ♪
644
00:36:44,953 --> 00:36:47,133
About what you said...
645
00:36:47,125 --> 00:36:48,665
Forget about it.
646
00:36:50,459 --> 00:36:52,249
How am I supposed
to do that?
647
00:36:52,251 --> 00:36:54,501
Easy.
648
00:36:54,503 --> 00:36:56,513
When you feel the urge
to talk about it...
649
00:36:56,505 --> 00:36:57,965
don't.
650
00:36:59,298 --> 00:37:01,718
And do me a favor.
651
00:37:01,720 --> 00:37:04,100
Don't tell anyone.
652
00:37:05,724 --> 00:37:07,814
- Andy--
- I'm serious.
653
00:37:08,977 --> 00:37:12,397
♪ If my heart breaks ♪
654
00:37:13,482 --> 00:37:15,612
♪ Will you pick it up ♪
655
00:37:17,566 --> 00:37:21,026
♪ And put it in ♪
656
00:37:21,029 --> 00:37:23,319
♪ A plastic box? ♪
657
00:37:26,785 --> 00:37:30,205
♪ If my heart fails ♪
658
00:37:31,330 --> 00:37:32,870
You okay?
659
00:37:32,871 --> 00:37:34,291
Yeah.
660
00:37:34,293 --> 00:37:35,463
I guess.
661
00:37:37,506 --> 00:37:40,256
Everyone was really impressed
with the way you held it
together tonight.
662
00:37:42,431 --> 00:37:44,551
Lori said you were the most
responsible one there.
663
00:37:47,806 --> 00:37:50,726
Responsible.
664
00:37:50,729 --> 00:37:53,269
I should have been
more like you.
665
00:37:54,943 --> 00:37:56,613
I almost killed myself
going back for something
666
00:37:56,605 --> 00:37:58,355
I ended up
not getting anyway.
667
00:38:01,360 --> 00:38:03,200
I could have lost everything.
668
00:38:04,993 --> 00:38:06,793
I could have lost you.
669
00:38:12,371 --> 00:38:15,121
Is this what you wanted?
670
00:38:15,123 --> 00:38:17,053
I had to pry it
out of your hands.
671
00:38:17,045 --> 00:38:19,005
Seems important,
so I kept it.
672
00:38:20,128 --> 00:38:22,338
How am I to thank you?
673
00:38:22,341 --> 00:38:24,631
Does this mean you're
impressed with me now, too?
674
00:38:24,633 --> 00:38:26,433
I'm always impressed
with you.
675
00:38:33,191 --> 00:38:35,191
Come on,
I'll walk you home.
676
00:38:55,333 --> 00:38:56,843
You're up late.
677
00:38:59,588 --> 00:39:01,168
What's all that?
678
00:39:02,300 --> 00:39:04,670
The-- That message
from Baylin.
679
00:39:07,015 --> 00:39:08,015
I can't figure out how,
680
00:39:08,016 --> 00:39:10,426
but somebody must have
tampered with it.
681
00:39:11,520 --> 00:39:14,060
You spent all day
working on it.
682
00:39:16,605 --> 00:39:18,275
Well, he had no reason
not to trust me.
683
00:39:22,981 --> 00:39:24,651
Neither do I.
684
00:39:26,284 --> 00:39:27,914
You've always
been there for me.
685
00:39:31,119 --> 00:39:32,619
You're the reason I'm alive.
686
00:39:45,674 --> 00:39:47,854
This was Baylin's.
687
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Can't get it open.
688
00:39:51,600 --> 00:39:53,060
We'll figure it out.
689
00:40:10,158 --> 00:40:11,158
[switch clicks]
690
00:40:11,159 --> 00:40:13,079
♪♪ [classical piano]
691
00:40:16,915 --> 00:40:18,085
[Narrating]
Being in Zzyzx,
692
00:40:18,086 --> 00:40:20,086
I was able to free myself
of the ghosts
693
00:40:20,088 --> 00:40:22,248
that had haunted me.
694
00:40:22,250 --> 00:40:24,170
But I still hadn't seen
the real danger
695
00:40:24,172 --> 00:40:26,212
hiding in the shadows.
696
00:40:26,214 --> 00:40:28,854
If someone had tampered
with Adam's message,
697
00:40:28,847 --> 00:40:32,097
it was someone who wanted me
to lose faith in Foss.
698
00:40:32,100 --> 00:40:34,390
I had searched the information
I had acquired at Zzyzx,
699
00:40:34,392 --> 00:40:36,222
hoping for a clue.
700
00:40:40,228 --> 00:40:42,058
Take him out now.
701
00:40:42,060 --> 00:40:43,770
Come on.
702
00:40:43,772 --> 00:40:45,152
Get your hands off me.
703
00:40:45,153 --> 00:40:47,243
Get off me!
704
00:40:47,235 --> 00:40:48,905
This was the moment
that Kern betrayed Baylin
705
00:40:48,907 --> 00:40:50,527
all those years ago.
706
00:40:53,201 --> 00:40:54,371
You can't do this.
707
00:40:54,372 --> 00:40:56,122
It's already done.
Move him out.
708
00:40:58,076 --> 00:40:59,746
But I was still missing
the answer.
709
00:41:01,500 --> 00:41:03,210
You're not gonna get
away with it, Kern.
710
00:41:04,713 --> 00:41:05,753
Run!
711
00:41:16,975 --> 00:41:18,725
That was a little dramatic,
don't you think?
712
00:41:20,148 --> 00:41:22,438
I had to be sure
he bought it.
713
00:41:22,440 --> 00:41:24,520
Betrayal seems
to come easy to you.
714
00:41:25,904 --> 00:41:27,374
It's necessary.
715
00:41:29,367 --> 00:41:31,407
I only wish that I could help
him understand
716
00:41:31,409 --> 00:41:33,279
that this thing is bigger
than all of us.
717
00:41:35,073 --> 00:41:36,493
You know,
one of these days
718
00:41:36,494 --> 00:41:38,334
we're gonna have
to take care of him.
719
00:41:40,579 --> 00:41:42,039
I'd like to see you try.
720
00:41:49,087 --> 00:41:52,047
I realized then that
my instincts were right
about Foss.
721
00:41:52,050 --> 00:41:55,390
The man not to be trusted
wasn't him.
722
00:41:55,393 --> 00:41:56,983
It was Taylor.
46920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.