Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,843 --> 00:00:10,469
[Faizan] He's been waiting here
for a few days.
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,888
They call him Al Qatil.
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,851
He's just like the ISIS. Brutal.
4
00:00:17,393 --> 00:00:18,811
He's the best.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,732
Killing infidels is his only goal.
6
00:00:22,898 --> 00:00:26,569
He's been making chemical bombs
for ISIS for a while.
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,989
I don't think
8
00:00:30,364 --> 00:00:33,200
ISIS will let such a capable soldier go.
9
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Never.
10
00:00:35,119 --> 00:00:37,997
That's why we need
to get him out of there.
11
00:00:38,372 --> 00:00:41,333
And then, with the help of your men,
12
00:00:41,584 --> 00:00:43,127
he can cross into India.
13
00:00:43,669 --> 00:00:44,712
That can be arranged.
14
00:00:46,297 --> 00:00:48,549
Daesh is going to lose the war.
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,802
They cannot win no matter what they do.
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,513
They could fight it
for another year at most.
17
00:00:55,347 --> 00:00:57,892
We shouldn't let such a capable guy
be wasted.
18
00:00:58,976 --> 00:01:02,062
Instead of being shot or caught,
we could put him to good use.
19
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
20
00:01:16,619 --> 00:01:17,828
As-salaam 'alaykum.
21
00:01:17,912 --> 00:01:19,330
[Faizan] Walaykum as-salaam.
22
00:01:39,099 --> 00:01:41,310
What have the terrorists
reduced this nation to!
23
00:01:41,644 --> 00:01:43,187
Even hell must be better.
24
00:01:43,395 --> 00:01:44,814
And you take orders from such people?
25
00:01:45,064 --> 00:01:46,607
I only listen to His orders.
26
00:01:46,899 --> 00:01:47,817
His?
27
00:01:47,900 --> 00:01:49,819
Or "his" who gives you American dollars?
28
00:02:00,120 --> 00:02:00,955
[Faizan clears throat]
29
00:02:02,039 --> 00:02:03,082
Faizan bhai!
30
00:02:03,165 --> 00:02:05,543
- As-salaam 'alaykum.
-As-salaam 'alaykum.
31
00:02:13,926 --> 00:02:14,760
Meet this gentleman.
32
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
This is my guardian
and dear friend, Major Sameer.
33
00:02:18,180 --> 00:02:21,225
He works for the ISI and has come
from Pakistan to meet you.
34
00:02:21,350 --> 00:02:23,978
- As-salaam 'alaykum, Sameer.
-Walaykum as-salaam.
35
00:02:26,272 --> 00:02:27,731
I've heard a lot about you.
36
00:02:28,023 --> 00:02:30,234
- Al Qatil, right?
- Sameer bhai...
37
00:02:30,901 --> 00:02:33,863
I don't label my work.
38
00:02:36,198 --> 00:02:37,700
Isn't this Istanbul's Shia masjid?
39
00:02:37,783 --> 00:02:40,244
- In 2016 around...
- [Moosa] 270 people had died.
40
00:02:40,536 --> 00:02:42,830
The biggest chemical attack in 10 years.
41
00:02:43,539 --> 00:02:46,959
You used the nerve gas
which ISIS had stolen from Syria, right?
42
00:02:47,042 --> 00:02:49,253
That, too, with other things.
43
00:02:49,545 --> 00:02:52,006
I customized the nerve agent
44
00:02:52,381 --> 00:02:55,134
to maximize the damage.
45
00:02:55,301 --> 00:02:56,886
If the blast had been bigger,
46
00:02:57,011 --> 00:02:58,929
buildings would have been destroyed,
47
00:02:59,054 --> 00:02:59,972
bodies scattered around.
48
00:03:00,055 --> 00:03:01,682
It would have been a spectacle on TV.
49
00:03:01,932 --> 00:03:03,392
There should have been more destruction.
50
00:03:03,475 --> 00:03:04,894
Pardon me, Faizan.
51
00:03:05,686 --> 00:03:06,812
There was destruction.
52
00:03:07,771 --> 00:03:09,648
270 dead bodies.
53
00:03:10,357 --> 00:03:12,610
I don't work
because I want publicity on TV.
54
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
I wanted to kill
the most number of non-believers.
55
00:03:16,947 --> 00:03:18,198
Faizan bhai!
56
00:03:18,324 --> 00:03:20,409
Please excuse us.
57
00:03:21,994 --> 00:03:23,370
What?
58
00:03:36,717 --> 00:03:38,594
I have a mission for you.
59
00:03:38,844 --> 00:03:40,220
A very special one.
60
00:03:41,096 --> 00:03:43,599
Mission Zulfiqar.
61
00:03:46,310 --> 00:03:48,729
[people chattering, phones ringing]
62
00:04:37,152 --> 00:04:39,321
Saloni Bhatt!
63
00:04:40,114 --> 00:04:41,657
After so many years.
64
00:04:41,824 --> 00:04:42,783
Yeah.
65
00:04:44,702 --> 00:04:46,036
Nagaland.
66
00:04:46,578 --> 00:04:47,955
It seems like
67
00:04:48,163 --> 00:04:49,623
ages ago.
68
00:04:49,957 --> 00:04:52,292
I didn't think that we'd meet again.
69
00:04:52,501 --> 00:04:53,961
Neither did I.
70
00:04:55,671 --> 00:04:57,589
Now you're my CO.
71
00:04:59,258 --> 00:05:01,427
- Does that bother you?
- What?
72
00:05:03,137 --> 00:05:06,515
Why would it bother me?
It's so good to see you.
73
00:05:08,976 --> 00:05:10,561
You're still the same.
74
00:05:10,894 --> 00:05:12,354
But you've gotten old.
75
00:05:16,275 --> 00:05:17,693
So...
76
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
- How is your...
- My who?
77
00:05:21,405 --> 00:05:22,698
Your...
78
00:05:23,991 --> 00:05:25,784
- Mmm-hmm.
- ...husband.
79
00:05:26,035 --> 00:05:27,619
You don't even know his name.
80
00:05:28,078 --> 00:05:29,455
Come on!
81
00:05:31,081 --> 00:05:33,584
I don't chant his name all the time.
82
00:05:33,667 --> 00:05:35,169
And we haven't been in touch.
83
00:05:35,461 --> 00:05:37,629
So, you're telling me
that I didn't keep in touch?
84
00:05:37,838 --> 00:05:40,174
No. I was saying...
85
00:05:41,633 --> 00:05:43,594
It's so good to see you
86
00:05:43,719 --> 00:05:45,804
after all this time.
87
00:05:48,057 --> 00:05:50,809
Come on, tell me, what's his name?
88
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
What's the name of the fortunate soul
89
00:05:52,436 --> 00:05:55,355
who was lucky enough
to marry your highness?
90
00:05:55,856 --> 00:05:57,524
I'm not telling you shit!
91
00:05:58,025 --> 00:05:59,109
Follow me!
92
00:06:01,070 --> 00:06:02,237
Of course!
93
00:06:03,113 --> 00:06:04,448
That's what I've always done.
94
00:06:04,573 --> 00:06:05,741
So, this is it?
95
00:06:07,701 --> 00:06:10,788
The headquarters is in Jammu.
This is a temporary office.
96
00:06:11,038 --> 00:06:12,956
- You can take that desk.
- Okay.
97
00:06:13,165 --> 00:06:16,043
And listen, Srikant.
You don't need to do anything.
98
00:06:16,460 --> 00:06:18,295
Just try and stay out of the way!
99
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
Don't create a mess
like in Mumbai, please.
100
00:06:24,218 --> 00:06:25,135
Sorry!
101
00:06:25,219 --> 00:06:26,595
Maybe that was out of line.
102
00:06:26,845 --> 00:06:27,930
It was.
103
00:06:28,305 --> 00:06:29,598
Okay, settle down.
104
00:06:29,890 --> 00:06:32,101
Thank you. Saloni?
105
00:06:32,351 --> 00:06:34,895
Uh, I wanted to ask you something.
106
00:06:36,897 --> 00:06:39,733
Have you heard about Mission Zulfiqar?
107
00:06:40,109 --> 00:06:41,652
Zulfiqar?
108
00:06:42,653 --> 00:06:43,612
No.
109
00:06:43,946 --> 00:06:45,656
There's a young man
110
00:06:46,448 --> 00:06:48,075
who has just arrived in Kashmir.
111
00:06:48,492 --> 00:06:52,079
Nobody knows how he looks
or where he stays.
112
00:06:52,412 --> 00:06:54,373
But we do know that
113
00:06:54,748 --> 00:06:57,042
he's an important asset for this mission.
114
00:06:57,209 --> 00:06:58,210
Oh!
115
00:06:58,377 --> 00:07:00,170
Is that why you are here?
116
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
So, this is not a punishment posting?
117
00:07:02,089 --> 00:07:04,341
No, it is a punishment posting.
118
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
But they want me on this as well.
119
00:07:08,637 --> 00:07:10,556
Has Kulkarni sent you?
120
00:07:12,141 --> 00:07:16,520
Okay, let me check with military
intelligence if they know anything.
121
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
- I'll get back to you.
- Thank you.
122
00:07:18,147 --> 00:07:19,648
- Okay.
- Can we have lunch together?
123
00:07:19,815 --> 00:07:21,024
Not a chance.
124
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Is it possible, Doctor,
125
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
- that he tried to kill himself?
- I don't think so.
126
00:07:31,660 --> 00:07:33,912
The cause of his death is cardiac arrest.
127
00:07:34,288 --> 00:07:36,915
But it looks a bit fishy.
128
00:07:37,040 --> 00:07:38,458
- What do you mean?
- I mean,
129
00:07:38,625 --> 00:07:40,878
he did have internal injuries.
130
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
But he was recovering.
His GCS score was 11.
131
00:07:44,089 --> 00:07:46,049
- So, you mean 11 was good?
- Yes.
132
00:07:46,133 --> 00:07:47,634
When he came in, his score was five.
133
00:07:47,843 --> 00:07:49,636
So, 11 was good.
134
00:07:50,137 --> 00:07:51,346
- Show me the sheet.
- Yeah.
135
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
According to the log sheet
he was quite stable.
136
00:07:55,392 --> 00:07:57,936
Did you guys observe
anything unusual in his cardio activity?
137
00:07:58,270 --> 00:08:00,397
No, sir. The patient died
due to arrhythmia.
138
00:08:00,480 --> 00:08:03,108
But we are unable to diagnose
what caused it.
139
00:08:04,276 --> 00:08:06,945
Did you notice anything
strange or unusual yesterday?
140
00:08:07,029 --> 00:08:08,614
No, sir. All vitals were good.
141
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
And you?
142
00:08:11,533 --> 00:08:12,743
[Talpade] What's your name?
143
00:08:12,910 --> 00:08:14,786
- Mary.
- Did you notice anything?
144
00:08:14,912 --> 00:08:16,205
No, sir.
145
00:08:17,581 --> 00:08:20,334
Dr. Patel, all those who had access
to the secure wing
146
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
cannot leave the city
while the investigation is on.
147
00:08:23,545 --> 00:08:24,504
[Dr. Patel] Sure.
148
00:08:28,425 --> 00:08:31,094
[Srikant] Think again, Talpade.
Are you sure there's nothing fishy?
149
00:08:31,220 --> 00:08:32,304
I don't know.
150
00:08:32,429 --> 00:08:33,805
If they did do something,
how did they do it?
151
00:08:33,972 --> 00:08:35,807
Someone would have seen some bloody thing!
152
00:08:35,891 --> 00:08:38,727
- Everything is clean here.
- That's why I have my doubts.
153
00:08:39,144 --> 00:08:40,938
Our biggest lead on Zulfiqar
154
00:08:41,188 --> 00:08:42,856
comes out of a coma and dies.
155
00:08:43,607 --> 00:08:44,816
And nobody knows how!
156
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Forward his medical report to me.
157
00:08:47,486 --> 00:08:48,612
I'll do that.
158
00:08:48,987 --> 00:08:50,572
By the way, Sharma is planning
159
00:08:50,697 --> 00:08:51,949
to reduce the security here
after Asif's death.
160
00:08:52,032 --> 00:08:54,159
Has Sharma fucking lost it?
161
00:08:54,493 --> 00:08:57,454
- Do one thing, tell Pasha...
- Pasha has been suspended.
162
00:08:58,330 --> 00:09:00,666
You're not on the case anymore.
I am doing what I can.
163
00:09:00,791 --> 00:09:02,584
And Asif was not a friend of ours.
164
00:09:02,668 --> 00:09:03,627
He was a wanted terrorist.
165
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
One of those Zulfiqar bastards has died.
166
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
This is good for us, Tiwari.
167
00:09:08,632 --> 00:09:10,342
I don't know, buddy. I don't know.
168
00:09:10,676 --> 00:09:12,469
- What do you mean?
-Talpade, I'm telling you,
169
00:09:12,594 --> 00:09:14,263
this just doesn't seem right.
170
00:09:14,471 --> 00:09:17,516
All right.
Until a permanent solution is found,
171
00:09:17,599 --> 00:09:19,768
I'll put our juniors around the hospital.
172
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
- Is that good enough?
-Talpade, do one thing.
173
00:09:22,437 --> 00:09:24,106
Shift Moosa to jail.
174
00:09:24,356 --> 00:09:25,691
- Okay, I'll do it.
-He'll be safe there.
175
00:09:25,857 --> 00:09:27,401
I'll do it.
176
00:09:28,986 --> 00:09:29,820
[sighs]
177
00:09:39,871 --> 00:09:42,291
[Talpade] ATS has withdrawn
almost all security.
178
00:09:42,416 --> 00:09:43,959
But Moosa is still here.
179
00:09:44,167 --> 00:09:45,961
This place can't be left unguarded.
180
00:09:46,211 --> 00:09:47,838
How many ATS guys do we have now?
181
00:09:48,005 --> 00:09:49,047
Only two.
182
00:09:49,423 --> 00:09:51,049
But we can't count on them entirely.
183
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
You guys stay here, and be alert.
184
00:09:53,343 --> 00:09:54,970
If need be, take turns.
185
00:09:55,220 --> 00:09:56,972
As long as that fucking Moosa is here,
186
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
we're responsible for his safety.
187
00:09:59,308 --> 00:10:01,601
I am going to get
Moosa's judicial custody.
188
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
I want updates every half hour.
189
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Got it? I'll be back.
190
00:10:17,993 --> 00:10:20,203
- Hi, Suchi.
- Hi.
191
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Welcome!
192
00:10:22,289 --> 00:10:24,833
I thought you called me to your office?
193
00:10:24,958 --> 00:10:27,127
We'll get an office
when the funding comes.
194
00:10:27,252 --> 00:10:29,504
Until then, this café is our office.
195
00:10:29,796 --> 00:10:32,507
- Your entire team sits here?
- It's okay!
196
00:10:32,841 --> 00:10:34,718
Consider this your own office, okay.
197
00:10:35,010 --> 00:10:36,011
Come, come.
198
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
Nikhil? Suchitra.
199
00:10:39,890 --> 00:10:41,516
- Hi, welcome!
- Hi.
200
00:10:41,808 --> 00:10:44,019
- I'll speak to you guys later.
- Oh, sure.
201
00:10:46,313 --> 00:10:49,483
Guys? She's Suchitra
202
00:10:49,566 --> 00:10:51,902
and she's VP Marketing for our company.
203
00:10:53,737 --> 00:10:55,197
- Say, hi.
- Hello.
204
00:10:55,322 --> 00:10:57,616
- Hi.
- Come, sit.
205
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
Why did you tell everyone I'm a VP?
206
00:11:05,832 --> 00:11:07,125
You are a VP.
207
00:11:07,793 --> 00:11:09,961
Everybody's a VP
in this company, so chill.
208
00:11:10,796 --> 00:11:11,630
Okay, listen.
209
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
I was working on a presentation,
210
00:11:13,340 --> 00:11:15,133
and I've noted down a few points.
211
00:11:15,258 --> 00:11:17,469
Noted down as in? On paper?
212
00:11:17,761 --> 00:11:20,764
Dhriti's always fighting for the laptop,
that's why.
213
00:11:21,014 --> 00:11:23,058
Do you need a laptop? Take mine.
214
00:11:23,266 --> 00:11:24,226
But...
215
00:11:29,731 --> 00:11:31,316
What would you like to have, ma'am?
216
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
- Can I order in some time?
- Sure.
217
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Yeah. Here we go.
218
00:11:44,830 --> 00:11:46,081
You're sure, right?
219
00:11:46,164 --> 00:11:48,166
Yeah, it's cool. I'll order another one.
220
00:11:51,920 --> 00:11:53,338
- Thank you for the laptop.
- Welcome.
221
00:11:53,547 --> 00:11:55,632
Now if you don't mind,
I have a lot of work to do.
222
00:12:05,475 --> 00:12:06,935
[Vikram over radio]
Are you sure he's hiding there?
223
00:12:07,352 --> 00:12:08,645
[officer 1 over radio]
Yes, sir. We've got intel.
224
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
- Any movement?
-Negative, sir.
225
00:12:10,689 --> 00:12:13,275
Copy. Wait there till I come.
226
00:12:13,483 --> 00:12:14,776
- ETA seven minutes.
-Okay, sir.
227
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
[Srikant] Are you sure
this is connected to Zulfiqar?
228
00:12:18,196 --> 00:12:19,698
[Saloni] Major Vikram thinks so.
229
00:12:19,823 --> 00:12:21,825
[Vikram] Once we catch them,
we'll know for sure.
230
00:12:36,590 --> 00:12:38,467
You guys stay here. I'll be back in a bit.
231
00:12:38,675 --> 00:12:39,759
Firdaus.
232
00:12:44,347 --> 00:12:45,765
[officer 2 over radio]
Checking the parameter.
233
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
Unit One, ready to engage.
234
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
- Anything?
- No, sir.
235
00:12:53,356 --> 00:12:55,275
Nothing since we came here.
236
00:12:55,901 --> 00:12:56,943
Let's go.
237
00:13:22,719 --> 00:13:23,803
First floor clear, sir.
238
00:13:24,054 --> 00:13:25,096
[officer 2] Second floor clear, sir.
239
00:13:25,430 --> 00:13:26,515
He's gone.
240
00:13:29,643 --> 00:13:30,769
Check all the rooms.
241
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Cigarette?
242
00:13:38,276 --> 00:13:39,277
I've quit.
243
00:13:49,871 --> 00:13:51,623
So, you have changed after all.
244
00:13:51,748 --> 00:13:53,291
A lot has changed.
245
00:13:53,792 --> 00:13:55,710
You just know some old version of me.
246
00:13:56,545 --> 00:13:57,546
Really?
247
00:13:59,047 --> 00:14:01,800
Tell me more about this new version.
248
00:14:05,303 --> 00:14:06,638
Why?
249
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
What will you do after knowing me now?
250
00:14:12,394 --> 00:14:14,813
Listen, Saloni...
251
00:14:17,065 --> 00:14:19,109
I'm sorry, I'm sorry for everything.
252
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Won't you apologize, too?
253
00:14:27,409 --> 00:14:28,493
Why should I?
254
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
- It was your fault.
- Just me?
255
00:14:31,079 --> 00:14:32,330
And you're blameless?
256
00:14:33,123 --> 00:14:35,292
Yes. The fault was entirely yours.
257
00:14:35,584 --> 00:14:37,377
[laughing]
258
00:14:38,628 --> 00:14:42,591
So, this is what you have been
telling yourself.
259
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Huh?
260
00:14:44,759 --> 00:14:46,553
Half the fault was yours.
261
00:14:46,720 --> 00:14:48,221
Actually more!
262
00:14:48,471 --> 00:14:49,806
- You actually believe...
- Right.
263
00:14:49,931 --> 00:14:52,142
- ...that only I'm to blame?
- Absolutely.
264
00:14:53,977 --> 00:14:55,353
You are incredible!
265
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
And I'm such a fool
266
00:14:57,731 --> 00:14:59,983
to feel guilty all this time.
267
00:15:01,985 --> 00:15:04,029
Such a wastage of guilt!
268
00:15:08,283 --> 00:15:09,784
[chuckles]
269
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
What?
270
00:15:14,080 --> 00:15:15,165
What?
271
00:15:15,540 --> 00:15:17,292
If we had married,
272
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
we would've killed each other.
273
00:15:20,670 --> 00:15:22,547
Yeah, and kept fighting
in the afterlife, too.
274
00:15:22,881 --> 00:15:24,674
"It was your fault!" "No, yours!"
"No, yours!"
275
00:15:24,799 --> 00:15:26,343
Exactly.
276
00:15:26,843 --> 00:15:28,637
[both laugh]
277
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
Nobody there. But the good news is
278
00:15:36,019 --> 00:15:37,729
that this was definitely a safe-house.
279
00:15:37,937 --> 00:15:40,357
And if my guess is right,
Basharat was here, too.
280
00:15:40,523 --> 00:15:42,692
It won't be long to trace Basharat now.
281
00:15:44,778 --> 00:15:47,489
Basharat knows
all that happens in Kashmir.
282
00:15:48,531 --> 00:15:51,576
He was operating out of POK for years.
283
00:15:51,701 --> 00:15:54,871
He's involved in every infiltration
that takes place across the border.
284
00:15:55,288 --> 00:15:56,873
He's got a network of local support.
285
00:15:57,123 --> 00:16:00,126
And now, he's active
on this side of the border.
286
00:16:00,293 --> 00:16:03,254
If your asset is planning
anything in Kashmir,
287
00:16:03,380 --> 00:16:04,964
then he'll meet Basharat.
288
00:16:05,173 --> 00:16:06,549
I'm pretty confident about that.
289
00:16:11,262 --> 00:16:12,097
[horn honks]
290
00:16:12,180 --> 00:16:14,265
[Dhriti] Mom, watch it!
291
00:16:14,432 --> 00:16:15,975
Both of you shut up.
292
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
Who do you think is driving?
293
00:16:17,435 --> 00:16:19,771
Your little Lilliput leg
can't even reach the accelerator
294
00:16:19,854 --> 00:16:21,314
and you're teaching me?
295
00:16:21,564 --> 00:16:22,691
She called you a Lilliputian.
296
00:16:22,774 --> 00:16:24,693
- That was for you, you dumbass.
- Shut up!
297
00:16:25,443 --> 00:16:27,445
Let me drive peacefully, please!
298
00:16:27,779 --> 00:16:29,989
I don't know why I stopped driving!
299
00:16:30,407 --> 00:16:34,077
Okay, listen, after music class,
please wait around.
300
00:16:34,202 --> 00:16:35,286
I will pick you up as soon as I can, okay?
301
00:16:35,412 --> 00:16:37,497
- Can we go somewhere else today, please?
- [Atharv] Yes, Ma.
302
00:16:37,622 --> 00:16:38,456
- No!
- Please!
303
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
Do you know how much your classes cost?
304
00:16:40,500 --> 00:16:41,668
Yeah, yeah. We know.
305
00:16:41,751 --> 00:16:44,212
Suchi, since when did you
become so boring?
306
00:16:44,295 --> 00:16:45,547
- I swear.
- What?
307
00:16:45,672 --> 00:16:48,174
Atharv! What are you saying?
308
00:16:48,550 --> 00:16:51,928
- And you, why are you laughing?
- Mom, please!
309
00:16:55,515 --> 00:16:58,184
- Shall we go to the mall?
- [both] Yes!
310
00:17:02,897 --> 00:17:06,818
People will think you starve at home.
311
00:17:06,943 --> 00:17:08,862
You did say that
we could order anything we wanted.
312
00:17:09,070 --> 00:17:11,781
- And now you're lecturing us.
- Yeah, but this much food?
313
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
Go easy!
314
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Look at this. Very pretty, right?
315
00:17:17,245 --> 00:17:18,246
No?
316
00:17:18,580 --> 00:17:19,789
Too bright.
317
00:17:21,750 --> 00:17:23,168
Go try this, please.
318
00:17:23,835 --> 00:17:26,671
- I don't wear all this. Are you mad?
- Ma!
319
00:17:27,005 --> 00:17:29,382
- Trust me, I know my shit.
- What is that language?
320
00:17:29,466 --> 00:17:31,760
- Ma, please!
- How can you talk like that?
321
00:17:37,015 --> 00:17:39,559
[man] Not allowed.
322
00:17:47,233 --> 00:17:49,068
Wow! Sexy!
323
00:17:49,819 --> 00:17:51,613
Too much, right?
324
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
You've not grown old yet. So, chill.
325
00:18:00,663 --> 00:18:01,664
[phone ringing]
326
00:18:03,917 --> 00:18:05,877
- Pick up the phone.
- You pick up the phone.
327
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
Come on!
328
00:18:13,343 --> 00:18:14,177
Hello.
329
00:18:14,260 --> 00:18:15,929
What's happening, you little brat?
330
00:18:16,012 --> 00:18:19,182
Pa, I've decided that I'm going to
learn to play the ukulele.
331
00:18:19,474 --> 00:18:20,975
- But why?
-What "why"?
332
00:18:21,059 --> 00:18:22,977
I've already learned
all the other instruments.
333
00:18:23,061 --> 00:18:24,729
Okay, tell me how was school?
334
00:18:24,854 --> 00:18:27,482
Pa, guess what? We had a good time today.
335
00:18:27,732 --> 00:18:31,027
Ma took us to the mall.
We had a lot of fun.
336
00:18:31,194 --> 00:18:34,155
But then Mom and sister started shopping.
337
00:18:34,280 --> 00:18:35,865
That was the end of the fun part.
338
00:18:36,866 --> 00:18:38,952
Please! Mom did not let me buy anything.
339
00:18:39,118 --> 00:18:41,287
But she bought six new tops for herself.
340
00:18:41,454 --> 00:18:44,040
Wow! You guys are having fun.
341
00:18:44,207 --> 00:18:47,126
Yeah, Mom gave us a treat for her new job.
342
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
Really?
343
00:18:51,172 --> 00:18:52,715
- What is she doing?
-I don't know.
344
00:18:52,841 --> 00:18:55,844
She's on her laptop all the time.
345
00:18:56,135 --> 00:18:57,971
What the... You got a MacBook.
346
00:18:58,096 --> 00:18:59,389
Are you seriously kidding me?
347
00:18:59,472 --> 00:19:02,058
Pa, Mom bought a brand new Apple.
348
00:19:02,559 --> 00:19:04,978
- Apple?
- Do you even know how to use this?
349
00:19:05,061 --> 00:19:07,146
- Wow!
- This is so unfair!
350
00:19:07,438 --> 00:19:08,857
I use that junk and you...
351
00:19:08,940 --> 00:19:10,275
Hello.
352
00:19:10,483 --> 00:19:12,026
- Mom! Just let me see it.
-Hello.
353
00:19:12,110 --> 00:19:14,153
- Hello! Dhriti!
- Why?
354
00:21:35,545 --> 00:21:36,671
Fuck!
355
00:21:38,631 --> 00:21:40,174
Oh, fuck!
356
00:21:44,137 --> 00:21:45,221
Give me two glasses of tea.
357
00:21:49,642 --> 00:21:50,893
[cell phone ringing]
358
00:21:50,977 --> 00:21:52,270
Haven't you heated it?
359
00:21:52,353 --> 00:21:53,813
I just made it.
360
00:21:56,357 --> 00:21:59,193
- Yes.
- Talpade, where's Pasha?
361
00:21:59,277 --> 00:22:00,445
He's with me. Why?
362
00:22:00,528 --> 00:22:02,447
Take him along and visit the hospital.
363
00:22:02,572 --> 00:22:03,990
What's the matter? Will you tell me?
364
00:22:04,282 --> 00:22:06,451
Do you know Al Qatil?
365
00:22:06,534 --> 00:22:07,368
ISIS.
366
00:22:07,577 --> 00:22:08,953
The executioner of Raqqa.
367
00:22:09,162 --> 00:22:11,205
He's number six on the FBI list.
368
00:22:11,497 --> 00:22:12,957
So, yes, I know him. Go on now.
369
00:22:13,082 --> 00:22:14,709
This guy, Moosa...
370
00:22:15,543 --> 00:22:17,628
Moosa is Al Qatil. That fucker!
371
00:22:17,879 --> 00:22:20,506
- What are you talking about?
-He fucking fooled us all!
372
00:22:20,631 --> 00:22:22,258
We focused on Asif,
373
00:22:22,383 --> 00:22:24,052
and this Moosa turns out to be Al Qatil.
374
00:22:24,218 --> 00:22:27,263
Call ATS and ask them
to increase security.
375
00:22:27,388 --> 00:22:29,932
And get moving, immediately.
376
00:22:30,516 --> 00:22:32,769
We need to get the hospital. Let's go!
377
00:22:40,985 --> 00:22:43,196
Sir, we need security
in the hospital immediately.
378
00:22:43,362 --> 00:22:46,407
Because Srikant thinks that
Moosa is Al Qatil.
379
00:22:46,574 --> 00:22:48,868
I think he's right.
380
00:22:49,035 --> 00:22:50,495
And if he's wrong?
381
00:22:50,620 --> 00:22:52,622
Sir, all I'm asking for
is an increase in security.
382
00:22:52,747 --> 00:22:56,084
Only till we shift him to jail.
Please, sir!
383
00:22:56,167 --> 00:22:58,169
Fine. I'll speak to the ATS chief
384
00:22:58,294 --> 00:22:59,754
and assign one unit to the hospital.
385
00:22:59,921 --> 00:23:01,839
Thank you, sir! Thank you.
386
00:23:06,260 --> 00:23:08,638
[automated voice speaking] The number
you are trying to call is currently...
387
00:23:09,597 --> 00:23:11,057
Is there a network issue here?
388
00:23:11,557 --> 00:23:12,391
Mmm-hmm.
389
00:23:13,726 --> 00:23:16,145
Okay, I'm going to the café.
Do you need something?
390
00:23:16,229 --> 00:23:17,730
- Jayesh?
- No.
391
00:23:22,068 --> 00:23:24,570
Okay, I think I'll also go for a smoke.
392
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
- Are you coming?
- Mmm-mmm.
393
00:23:26,823 --> 00:23:27,949
I'm good.
394
00:23:29,242 --> 00:23:30,076
[knock at door]
395
00:23:30,159 --> 00:23:31,369
Come in.
396
00:23:31,911 --> 00:23:35,456
- Sir, did you ask for me?
- Yes, Mary. Come, sit.
397
00:23:47,218 --> 00:23:48,511
Mary...
398
00:23:49,137 --> 00:23:52,265
I thought I'll speak to you,
before speaking to security.
399
00:23:53,099 --> 00:23:54,433
What happened, sir?
400
00:23:55,643 --> 00:23:58,479
Asif's case
was not assigned to you, right?
401
00:23:59,605 --> 00:24:02,608
Then what were you doing
in his room last night?
402
00:24:05,987 --> 00:24:10,241
Sir, I never went there.
403
00:24:12,785 --> 00:24:17,331
The last access card to be swiped there
was yours.
404
00:24:17,582 --> 00:24:20,126
And that, too, right before his death.
405
00:24:33,681 --> 00:24:35,016
Open it, please.
406
00:24:37,101 --> 00:24:38,144
Fine, go on.
407
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Let them through.
408
00:24:54,243 --> 00:24:55,870
Check all your stuff.
409
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
I don't want any mistakes.
410
00:25:00,291 --> 00:25:02,251
Bilal, can I ask you something?
411
00:25:02,752 --> 00:25:05,004
Will four of us be enough
for this assignment?
412
00:25:06,255 --> 00:25:07,590
Get this straight,
413
00:25:07,798 --> 00:25:11,928
never teach Daddy how to fuck!
414
00:25:12,178 --> 00:25:14,305
Come on, boss, why are you angry?
415
00:25:16,224 --> 00:25:19,810
Are we really going to get Al Qatil?
416
00:25:20,853 --> 00:25:23,439
Will you stop fucking talking?
Just drive the damn car!
417
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
- Are we all set?
- Yes, bhai!
418
00:25:33,658 --> 00:25:35,993
Keep the vehicle ready
for a fast getaway. Got it?
419
00:25:42,917 --> 00:25:44,669
[cell phone ringing]
420
00:25:46,420 --> 00:25:47,546
We've reached.
421
00:26:06,482 --> 00:26:07,525
How many?
422
00:26:08,526 --> 00:26:10,903
Two in the control room,
and the rest upstairs.
423
00:26:12,613 --> 00:26:13,656
Let's go.
424
00:26:29,505 --> 00:26:30,840
[grunting]
425
00:26:59,910 --> 00:27:02,121
You take care of the ones upstairs.
Got it?
426
00:27:18,304 --> 00:27:19,180
[Milind] Zoya.
427
00:27:19,388 --> 00:27:20,264
Yes, Milind?
428
00:27:20,348 --> 00:27:22,016
Can you get me a coffee, too, please?
429
00:27:22,892 --> 00:27:24,935
I knew you would ask. I'm getting it.
430
00:27:46,123 --> 00:27:47,792
Jayesh, you're here?
431
00:27:47,917 --> 00:27:50,211
[Jayesh] Yes, I had to make a call.
432
00:27:52,505 --> 00:27:54,298
Have you pumped enough smoke
into your lungs?
433
00:27:54,924 --> 00:27:57,468
It's a hospital. Smoking's not allowed.
434
00:27:57,760 --> 00:28:00,054
Okay. Well, you'll live longer.
435
00:28:00,221 --> 00:28:01,430
I'll see you inside.
436
00:28:27,998 --> 00:28:29,208
[cell phone ringing]
437
00:28:32,920 --> 00:28:34,588
[Talpade]
Jayesh, is everything fine there?
438
00:28:34,713 --> 00:28:36,966
- Yes, sir. What happened?
-Stay alert.
439
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
Tell others to be alert, too.
440
00:28:38,968 --> 00:28:40,678
I've requested extra security from ATS.
441
00:28:40,845 --> 00:28:43,431
They're on their way.
Secure all the exits.
442
00:28:43,597 --> 00:28:45,641
- But, sir, what happened?
-There's no confirmation,
443
00:28:45,766 --> 00:28:47,893
but Srikant thinks that something's up.
444
00:28:48,018 --> 00:28:49,603
Pasha and I are almost there.
445
00:28:49,728 --> 00:28:51,772
Warn the guards, too,
446
00:28:52,481 --> 00:28:53,858
and just be safe.
447
00:28:56,861 --> 00:28:58,320
[clanking]
448
00:29:07,830 --> 00:29:09,874
[water splashing]
449
00:29:51,582 --> 00:29:53,375
[gasping]
450
00:29:59,006 --> 00:30:00,466
[knife clanks on floor]
451
00:30:46,971 --> 00:30:47,805
[elevator dings]
452
00:31:24,842 --> 00:31:26,302
[nurses shrieking]
453
00:31:48,073 --> 00:31:49,199
Al Qatil.
454
00:31:50,326 --> 00:31:51,577
How are you, Bilal?
455
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Fuck!
456
00:32:05,007 --> 00:32:06,050
Shit!
457
00:32:06,759 --> 00:32:08,969
Milind, red alert. We are under attack!
458
00:32:09,053 --> 00:32:10,763
We need back-up. Do you copy?
459
00:32:11,597 --> 00:32:12,556
[Milind over comms]
Fuck! I'm coming there!
460
00:32:12,640 --> 00:32:14,266
Shit! Shit!
461
00:32:25,361 --> 00:32:26,362
- [gunfire]
- [yelps]
462
00:32:26,445 --> 00:32:28,822
Shit! Shit! We're under attack!
463
00:32:33,285 --> 00:32:34,244
Zoya!
464
00:32:37,915 --> 00:32:40,167
- Moosa's escaping.
- Fuck!
465
00:32:55,391 --> 00:32:56,392
[grunts]
466
00:33:14,243 --> 00:33:15,327
[panting]
467
00:33:22,668 --> 00:33:23,877
Milind, check for backup.
468
00:33:44,857 --> 00:33:47,109
Give me the bag.
469
00:33:48,110 --> 00:33:49,153
Hurry up.
470
00:33:54,575 --> 00:33:55,534
[grunts]
471
00:34:08,505 --> 00:34:09,339
[woman shrieks]
472
00:34:16,555 --> 00:34:18,932
- [Bilal] Drive fast!
- [terrorist] Let's go!
473
00:34:19,016 --> 00:34:20,100
Fuck!
474
00:34:27,691 --> 00:34:30,277
The black car! Catch the black car!
475
00:34:32,279 --> 00:34:33,739
Go, go, go!
476
00:34:34,072 --> 00:34:35,949
[sirens blaring]
477
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
- Fuck!
- [Pasha] They won't be able go too far.
478
00:34:41,789 --> 00:34:43,665
- Where's Jayesh?
- He's not to be found.
479
00:34:43,791 --> 00:34:45,250
He's not even answering his phone.
480
00:34:45,959 --> 00:34:47,920
- Go in and see where he is.
- Yes.
481
00:34:54,468 --> 00:34:56,553
Let's see how many are injured.
482
00:34:57,137 --> 00:34:59,890
- Shit! What a mess!
- [cell phone ringing]
483
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
Yes?
484
00:35:06,605 --> 00:35:07,648
What?
485
00:35:08,273 --> 00:35:09,441
What do you mean?
486
00:35:10,108 --> 00:35:11,735
If they are not in the van,
then where are...
487
00:35:14,196 --> 00:35:15,405
Pasha!
488
00:35:16,073 --> 00:35:17,908
They are still inside the hospital.
489
00:35:18,283 --> 00:35:19,701
What?
490
00:35:19,785 --> 00:35:20,619
[elevator dings]
491
00:35:33,257 --> 00:35:35,008
[gun clicks]
492
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Pasha!
493
00:35:42,641 --> 00:35:44,685
Pasha, Pasha!
494
00:35:48,605 --> 00:35:49,982
I think we lost him.
495
00:35:51,900 --> 00:35:52,943
Fuck!
496
00:35:56,196 --> 00:35:57,447
Moosa!
497
00:36:00,075 --> 00:36:01,577
We didn't get Moosa, did we?
498
00:36:19,052 --> 00:36:20,846
If I leave,
499
00:36:22,139 --> 00:36:23,974
will you scream for help?
500
00:36:24,057 --> 00:36:25,392
[whimpers]
501
00:36:26,685 --> 00:36:27,853
Are you sure?
502
00:36:41,116 --> 00:36:42,701
Please...
503
00:36:43,285 --> 00:36:44,912
Don't hurt me.
504
00:36:51,043 --> 00:36:52,544
How can I hurt you?
505
00:36:56,256 --> 00:36:57,966
You're my Mary.
506
00:37:01,094 --> 00:37:02,638
How can I...
506
00:37:03,305 --> 00:38:03,401
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ynnu
Help other users to choose the best subtitles35036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.