Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,765
[speaking Hindi] Nissar.
3
00:00:17,435 --> 00:00:19,145
Are you sure about the floor plan?
4
00:00:19,812 --> 00:00:22,106
I got it from the builder directly.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,400
- How did you get the guest list?
- That was easy.
6
00:00:24,483 --> 00:00:25,735
It's a public event.
7
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
Did you see the guest list?
8
00:00:27,153 --> 00:00:28,738
All assholes.
9
00:00:28,821 --> 00:00:30,489
Those bastards won't know what hit them.
10
00:00:30,573 --> 00:00:32,616
These fuckers deserve this!
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,077
Won't your uncle ask you about his van?
12
00:00:35,161 --> 00:00:37,079
I've told him it's out for servicing.
13
00:00:37,163 --> 00:00:38,539
It'll be back in two or three days.
14
00:00:38,789 --> 00:00:41,167
Only God knows what will
happen in two to three days.
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,087
We'll get going in the evening.
16
00:00:45,129 --> 00:00:46,130
[Nissar] Okay, bhai.
17
00:00:46,213 --> 00:00:47,423
I hope everyone has switched off
their mobile.
18
00:00:47,506 --> 00:00:48,340
Yes, bhai.
19
00:00:49,175 --> 00:00:50,718
[Ajit] Their phones have been switched
off for a few hours now.
20
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
The last known location
was Bhendi Bazaar.
21
00:00:52,511 --> 00:00:54,555
They must have gone underground.
22
00:00:54,972 --> 00:00:56,599
Any footage from the CCTV cameras
at the signal?
23
00:00:56,682 --> 00:00:57,558
[Zoya speaking English] Nothing, sir.
24
00:00:57,641 --> 00:00:59,643
[in Hindi] There aren't too many cameras
in Bhendi Bazaar.
25
00:00:59,727 --> 00:01:00,686
[Srikant] JK.
26
00:01:00,770 --> 00:01:03,272
Tell Force One to send a unit
to Bhendi Bazaar.
27
00:01:03,355 --> 00:01:05,191
- In civvies, not uniform.
- Hmm.
28
00:01:08,027 --> 00:01:09,153
Kareem.
29
00:01:12,740 --> 00:01:14,408
Isn't it looking great?
30
00:01:14,825 --> 00:01:16,368
- It's fine.
- [Nissar] Bhai!
31
00:01:16,911 --> 00:01:18,496
The uniform is ready too.
32
00:01:19,038 --> 00:01:20,289
Shall we load the van?
33
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
- Not now. Do it just before leaving.
- Okay.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,462
Iqbal.
35
00:01:29,048 --> 00:01:30,466
Are you out of your mind?
36
00:01:30,549 --> 00:01:32,218
Policemen will be checking us at the gate.
37
00:01:32,301 --> 00:01:34,261
Those men
were just carrying mutton, Iqbal.
38
00:01:34,345 --> 00:01:36,305
Didn't you see how they were slaughtered?
39
00:01:36,388 --> 00:01:38,265
We can't go there unarmed.
40
00:01:38,349 --> 00:01:40,726
We'll hide it.
41
00:01:41,185 --> 00:01:43,312
Don't utter a word about this to Kareem.
42
00:01:43,395 --> 00:01:45,397
He'll chew my brains if he finds out.
43
00:01:46,565 --> 00:01:48,317
[Sharma] Did he know that somebody's
keeping an eye on him?
44
00:01:48,567 --> 00:01:51,070
It's possible, sir.
It was such a sudden blackout.
45
00:01:51,153 --> 00:01:53,030
It was either pre-planned
46
00:01:54,323 --> 00:01:55,407
or he's just plain lucky.
47
00:01:55,491 --> 00:01:57,201
A man carries out a scooter blast
48
00:01:57,284 --> 00:01:59,453
and God knows what he's up to now!
49
00:01:59,912 --> 00:02:02,623
But all we know is that he's plain lucky!
50
00:02:05,417 --> 00:02:06,252
[in English] What's the next step?
51
00:02:06,335 --> 00:02:08,921
[in Hindi] We'll need a search warrant
as soon as possible.
52
00:02:09,255 --> 00:02:11,674
If we go through his room,
we might find something useful.
53
00:02:11,757 --> 00:02:12,967
And if we find nothing?
54
00:02:13,050 --> 00:02:14,593
[in English] Then we have
only one option, sir.
55
00:02:15,678 --> 00:02:17,304
[in Hindi] Evacuate Bhendi Bazaar.
56
00:02:20,307 --> 00:02:22,309
[theme music playing]
57
00:02:59,471 --> 00:03:01,557
Did you complete your English assignment?
58
00:03:02,391 --> 00:03:03,475
[in English] Mom, please!
59
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
[in Hindi] What do you mean
by "Mom, please"?
60
00:03:04,935 --> 00:03:06,729
- Have you done it or not?
- [Atharv grunts]
61
00:03:07,438 --> 00:03:09,648
- [in Hindi] Go sleep in your own bed!
- [Suchi clicks tongue]
62
00:03:11,567 --> 00:03:12,902
[Atharv grumbles]
63
00:03:16,363 --> 00:03:17,907
- [Atharv] Mom?
- [Suchi] Hmm?
64
00:03:17,990 --> 00:03:19,909
- Where's Papa?
- I don't know.
65
00:03:19,992 --> 00:03:21,702
Has he gone to the office again?
66
00:03:22,036 --> 00:03:23,078
Maybe.
67
00:03:23,162 --> 00:03:24,163
- Mom?
- Hmm?
68
00:03:24,371 --> 00:03:26,040
If Dad works so hard,
69
00:03:26,624 --> 00:03:28,208
we should have more money.
70
00:03:28,667 --> 00:03:30,085
[in English] We should be rich, no?
71
00:03:30,461 --> 00:03:31,629
[Drithi speaking English] Shut up, idiot!
72
00:03:31,712 --> 00:03:32,713
[cell phone beeps]
73
00:03:32,796 --> 00:03:35,299
[in Hindi] Excessive sleeping
leads to a lower IQ.
74
00:03:36,216 --> 00:03:37,551
Your IQ is low already.
75
00:03:37,635 --> 00:03:39,178
At this rate, you'll have a negative IQ.
76
00:03:39,261 --> 00:03:40,930
Get up! Get up!
77
00:03:41,013 --> 00:03:42,389
[in Hindi] Mom, do something!
78
00:03:42,473 --> 00:03:44,516
Please, let me sleep. I'll kill him.
79
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
He's right.
80
00:03:46,268 --> 00:03:48,562
Excessive sleeping reduces brain cells.
81
00:03:48,646 --> 00:03:50,773
- Come on, get up.
- [Drithi] Mom, it's a Sunday.
82
00:03:50,981 --> 00:03:53,192
So what? Get up and
complete your assignment.
83
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
Don't worry, it'll take me
only two minutes to finish it.
84
00:03:55,361 --> 00:03:56,362
[cell phone beeps]
85
00:04:01,659 --> 00:04:03,994
Which one's the smiley?
86
00:04:07,289 --> 00:04:08,749
[in English] Show. I will show you.
87
00:04:08,832 --> 00:04:10,000
Don't worry.
88
00:04:10,334 --> 00:04:11,377
[in Hindi] I'm not going
to read your texts.
89
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
[in English] It's okay.
90
00:04:19,093 --> 00:04:22,596
I had my doubts, but...
[continues indistinctly]
91
00:04:31,730 --> 00:04:32,982
Please, have a look.
92
00:04:33,691 --> 00:04:35,901
Sir, I always knew...
93
00:04:37,152 --> 00:04:38,904
Tell him to check under the bed.
94
00:04:39,113 --> 00:04:41,198
[in Marathi] Check under the bed!
95
00:04:41,281 --> 00:04:42,241
Quickly.
96
00:04:42,324 --> 00:04:45,369
[in Hindi] Tell him to check
the top of the bookshelf.
97
00:04:45,452 --> 00:04:46,996
[in Marathi] Check behind the books.
98
00:04:47,997 --> 00:04:49,623
- We've found the laptop, sir!
-Bring it here.
99
00:04:49,957 --> 00:04:51,125
Show me.
100
00:04:53,043 --> 00:04:54,336
[in English] Finally, dude.
101
00:05:01,677 --> 00:05:02,886
[keypad beeps]
102
00:05:23,449 --> 00:05:25,200
[in Hindi] Do you think I'm a terrorist?
103
00:05:28,162 --> 00:05:30,247
How does it matter?
104
00:05:31,498 --> 00:05:32,791
It does matter.
105
00:05:34,460 --> 00:05:36,170
Do you think I'm a bad man?
106
00:05:36,879 --> 00:05:38,505
It doesn't make any
difference to me
107
00:05:38,839 --> 00:05:40,716
whether you're a good man or a bad one.
108
00:05:41,759 --> 00:05:43,218
I'm a bad man.
109
00:05:45,137 --> 00:05:46,930
I've done many horrible things.
110
00:05:48,974 --> 00:05:52,811
I've sinned my entire life.
111
00:05:55,689 --> 00:05:57,399
If I had a choice,
112
00:05:59,026 --> 00:06:00,819
I would have changed everything.
113
00:06:10,662 --> 00:06:14,708
Do you know what happens when
one reaches the ISIS camp?
114
00:06:17,002 --> 00:06:19,671
They tear your passport
up and throw it away.
115
00:06:21,256 --> 00:06:23,383
So that you rot there
for the rest of your life.
116
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
I had read so many things
about the Caliphate.
117
00:06:32,434 --> 00:06:34,269
Rivers of milk and honey
flow in those lands.
118
00:06:34,770 --> 00:06:36,230
The streets are paved with gold.
119
00:06:36,605 --> 00:06:38,732
Only the will of Allah is obeyed.
120
00:06:40,692 --> 00:06:42,194
There's no sadness.
121
00:06:43,153 --> 00:06:44,863
There's only the light of God.
122
00:06:51,578 --> 00:06:55,374
Those bastards made me do things.
123
00:06:58,001 --> 00:06:59,795
Things I'm ashamed to even speak about it.
124
00:07:01,380 --> 00:07:04,049
And they claimed it was the will of Allah.
125
00:07:08,470 --> 00:07:09,805
You, um...
126
00:07:10,055 --> 00:07:11,265
You need to rest a bit.
127
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
You'll feel better when you rest.
128
00:07:14,268 --> 00:07:16,645
What's the use of recovering physically?
129
00:07:19,273 --> 00:07:22,943
What do I do about my
emotional and spiritual scars?
130
00:07:43,964 --> 00:07:47,926
You shouldn't be thinking
about what you've been through.
131
00:07:49,344 --> 00:07:52,723
You need to strengthen yourself.
Don't worry about anything else.
132
00:07:52,806 --> 00:07:54,600
God will take care for you.
133
00:07:56,393 --> 00:07:58,103
Why will your God care for me?
134
00:07:58,478 --> 00:07:59,521
[in English] I...
135
00:08:00,689 --> 00:08:02,357
- Sorry.
- [in English] It's okay.
136
00:08:03,609 --> 00:08:05,694
[in Hindi] I don't have any complaints
against your God.
137
00:08:07,571 --> 00:08:08,530
[in English] In fact,
138
00:08:15,162 --> 00:08:17,164
[in English] Because I really
need help right now.
139
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
[in Hindi] My mom thinks
I'm still in the Gulf.
140
00:08:27,299 --> 00:08:28,842
I don't mind if I die!
141
00:08:30,302 --> 00:08:36,099
[voice breaking] I want to see
my mom just once.
142
00:08:50,405 --> 00:08:52,741
[Suchi] When I come back,
I want to see the assignment done.
143
00:08:53,408 --> 00:08:54,952
I just said I'll be back soon.
144
00:08:55,035 --> 00:08:57,913
Don't think you can do whatever
you want when I'm not around.
145
00:08:58,247 --> 00:08:59,790
Do your assignment.
146
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
No arguments.
147
00:09:05,254 --> 00:09:08,298
I don't understand how people work,
148
00:09:08,382 --> 00:09:10,384
run their house, look after the kids
149
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
and still manage
to make time for themselves!
150
00:09:12,135 --> 00:09:14,554
Hmm! And you're already doing all of this.
151
00:09:15,555 --> 00:09:18,767
[in English] So, where are you taking me?
Treat for your new job, right?
152
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
[in Hindi] You should be treating me.
But that's later.
153
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
Right now, we're going to celebrate.
154
00:09:23,480 --> 00:09:26,066
[in English] Do you like Italian or...
155
00:09:26,191 --> 00:09:27,234
[in English] I love Italian.
156
00:09:28,068 --> 00:09:29,569
Then we're going to the perfect place.
157
00:09:40,956 --> 00:09:43,834
[in Hindi] You don't look like
you're working on your assignment.
158
00:09:43,917 --> 00:09:45,794
[in English] Shut up!
Mind your own business.
159
00:09:48,380 --> 00:09:51,133
[in Hindi] What's happening?
Can you access it or not?
160
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
[in English] Sir, I just got it.
I need a minute.
161
00:10:01,226 --> 00:10:03,270
[in Hindi] Sir, will you
keep standing here?
162
00:10:04,730 --> 00:10:05,647
Why?
163
00:10:06,023 --> 00:10:08,317
It might take some time, that's why.
164
00:10:12,112 --> 00:10:13,572
- [in English] Okay.
- Okay.
165
00:10:20,078 --> 00:10:21,747
[Arvind in English] So,
this is my favorite place.
166
00:10:21,830 --> 00:10:22,873
[cell phone beeps]
167
00:10:22,956 --> 00:10:24,124
- Yeah, sure.
- Uh...
168
00:10:24,583 --> 00:10:25,417
Hello.
169
00:10:25,500 --> 00:10:28,545
[in Hindi] Sorry,
I wasn't able to call you.
170
00:10:29,046 --> 00:10:31,506
I drifted off to sleep
while I was sitting.
171
00:10:32,132 --> 00:10:33,175
It's okay.
172
00:10:33,300 --> 00:10:36,428
I am dying under all this paperwork.
173
00:10:36,678 --> 00:10:38,347
My bosses have come down from Delhi.
174
00:10:38,472 --> 00:10:39,431
Okay.
175
00:10:41,683 --> 00:10:43,602
- You were saying?
-Saying what?
176
00:10:43,685 --> 00:10:45,979
You texted that you wanted to speak.
Tell me.
177
00:10:46,688 --> 00:10:47,814
I...
178
00:10:48,815 --> 00:10:51,360
Nothing, we'll talk about it later.
179
00:10:51,443 --> 00:10:53,528
Let's talk about it now. I'm free.
180
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
Um...
181
00:10:58,158 --> 00:11:02,037
No. Nothing urgent.
Let's talk when I reach home.
182
00:11:03,121 --> 00:11:05,457
- So, where are you now?
- Nearby.
183
00:11:05,540 --> 00:11:07,042
I'd stepped out for some work.
184
00:11:07,125 --> 00:11:08,460
I had some college work too.
185
00:11:08,543 --> 00:11:10,170
[in English] So, I thought
I'll sit somewhere and finish it off.
186
00:11:10,295 --> 00:11:14,633
Anyway, listen, I'll call you later.
187
00:11:19,137 --> 00:11:20,931
I don't even know why I am lying to Sri?
188
00:11:33,068 --> 00:11:34,194
[in Hindi] What's the problem now?
189
00:11:34,528 --> 00:11:35,821
Suchi was lying.
190
00:11:36,363 --> 00:11:37,322
Suchi!
191
00:11:37,864 --> 00:11:39,408
She was hiding something.
192
00:11:40,033 --> 00:11:41,910
You're getting paranoid for nothing.
193
00:11:41,993 --> 00:11:43,620
No, no. Talpade.
I'm telling you the truth.
194
00:11:43,703 --> 00:11:45,997
If a liar smells a lie,
195
00:11:46,248 --> 00:11:47,290
then he must be right.
196
00:11:49,668 --> 00:11:51,211
Did I say something wrong?
197
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
Ajit, I need to track this number.
198
00:11:58,176 --> 00:11:59,261
[Ajit] Give it to me.
199
00:12:01,888 --> 00:12:03,140
- I need the last location.
- Hmm.
200
00:12:03,432 --> 00:12:04,558
Tiwari, this is getting out of hand.
201
00:12:05,934 --> 00:12:07,269
Is this personal?
202
00:12:07,352 --> 00:12:08,979
- No. Tell me.
- [clicks tongue]
203
00:12:09,563 --> 00:12:11,648
- Why do you make me do such things?
- [JK] Look, Tiwari!
204
00:12:11,731 --> 00:12:14,025
You've neither eaten anything
nor slept since yesterday.
205
00:12:14,818 --> 00:12:16,736
- Did you get it?
- Calm down!
206
00:12:17,028 --> 00:12:19,030
- And please relax!
- [Ajit] It's in Mumbai itself.
207
00:12:19,114 --> 00:12:20,615
Juhu. Hotel Sea Castle.
208
00:12:22,576 --> 00:12:23,660
Hey, listen.
209
00:12:23,743 --> 00:12:26,329
I'm going out for an hour.
Call me if anything comes up.
210
00:12:27,831 --> 00:12:29,458
Listen! Even I'm coming along.
211
00:12:29,583 --> 00:12:31,126
[beeping horn]
212
00:12:31,918 --> 00:12:35,213
- Just move it, fucker!
- Tiwari! Calm down.
213
00:12:37,090 --> 00:12:39,009
This is not good for your blood pressure.
214
00:12:39,092 --> 00:12:40,302
Shove it!
215
00:12:43,054 --> 00:12:44,222
[JK sighs]
216
00:12:44,306 --> 00:12:46,308
I am telling you, you're making a mistake.
217
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
Your mind is playing tricks on you,
and you're letting it.
218
00:12:49,060 --> 00:12:50,770
I didn't ask you to come along!
219
00:12:50,979 --> 00:12:53,523
You followed me like a faithful dog.
220
00:12:53,940 --> 00:12:55,025
Now, just sit quietly!
221
00:12:55,859 --> 00:12:57,486
[Suchi in English] Do you do this often?
222
00:12:57,569 --> 00:13:00,238
[in English] I mean, sometimes.
But mostly by myself.
223
00:13:01,198 --> 00:13:03,492
[in Hindi] Sometimes I come down
and do some work. Sometimes...
224
00:13:04,075 --> 00:13:05,827
I just lounge around.
225
00:13:05,911 --> 00:13:08,663
- You are living it up!
- What's wrong with that?
226
00:13:09,372 --> 00:13:10,248
No, no. I'm serious.
227
00:13:10,332 --> 00:13:12,459
We spend our entire lives
thinking about
228
00:13:12,542 --> 00:13:14,377
family, children, and society.
229
00:13:15,003 --> 00:13:17,380
And if we ever think about ourselves,
230
00:13:17,464 --> 00:13:19,049
then we drag ourselves down.
231
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
- Have your drink.
- Thanks.
232
00:13:26,431 --> 00:13:29,059
I don't even remember
the last time when I went out.
233
00:13:29,267 --> 00:13:32,521
There was a time when I
used to explore new places
234
00:13:32,604 --> 00:13:34,064
and travel around.
235
00:13:34,147 --> 00:13:35,440
[in English] You know,
I used to have a life.
236
00:13:35,857 --> 00:13:37,234
[in Hindi] It's not over yet.
237
00:13:41,446 --> 00:13:42,739
[JK] Tiwari, stop.
238
00:13:43,323 --> 00:13:44,574
Tiwari!
239
00:13:47,619 --> 00:13:48,578
Tiwari!
240
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
There's still time, stop this.
241
00:13:52,666 --> 00:13:54,709
Tiwari, stop. Tiwari!
242
00:13:58,713 --> 00:13:59,839
Get out of here.
243
00:14:00,215 --> 00:14:02,217
- This is a family matter.
- But...
244
00:14:15,021 --> 00:14:16,189
[JK speaking English] Shit!
245
00:14:17,399 --> 00:14:19,025
[in Hindi] They must be drinking coffee.
246
00:14:19,359 --> 00:14:20,610
Shit! Tiwari.
247
00:14:20,944 --> 00:14:22,237
Tiwari, don't do this!
248
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
- Let's talk.
- What?
249
00:14:23,822 --> 00:14:26,533
Talk like we're discussing
something important.
250
00:14:26,825 --> 00:14:29,536
Fucker, I've to talk to you
about something important.
251
00:14:29,619 --> 00:14:32,664
About how you're hell-bent
on fucking up your marriage.
252
00:14:32,747 --> 00:14:35,625
- Oh, yeah!
- No, no, bhai!
253
00:14:35,709 --> 00:14:38,044
[in English] Good afternoon, sir.
Would you like to go for brunch?
254
00:14:38,128 --> 00:14:41,381
[in Hindi] No, no.
Just a whiskey with soda and ice.
255
00:14:41,464 --> 00:14:43,883
[in English] Sir, we also have
an unlimited drinks offer with brunch.
256
00:14:43,967 --> 00:14:45,719
[in Hindi] Get the brunch then...
257
00:14:45,802 --> 00:14:48,013
What brunch?
What's the price?
258
00:14:48,096 --> 00:14:50,348
Sir, for veg it is Rs. 2,799 plus taxes.
259
00:14:50,432 --> 00:14:52,392
And non-veg is Rs. 3,299 plus taxes.
260
00:14:52,475 --> 00:14:54,269
- Yeah, get it.
- You guys just want to fuck a man over!
261
00:14:54,352 --> 00:14:57,063
Get a whiskey and an
orange juice, that's it.
262
00:14:57,147 --> 00:14:58,481
Sir, no brunch?
263
00:14:58,607 --> 00:15:00,066
Look, man! We are poor people.
264
00:15:00,150 --> 00:15:02,777
For the cost of a single brunch
we can eat lunch for a month.
265
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
[in English] Isn't it your...
266
00:15:08,491 --> 00:15:09,618
Srikant!
267
00:15:09,701 --> 00:15:11,661
- She's seen us.
- Oh, shit!
268
00:15:11,786 --> 00:15:13,705
Do you want to invite him over?
269
00:15:19,586 --> 00:15:20,920
What are you talking about...
270
00:15:21,004 --> 00:15:22,255
Oh, look at that!
271
00:15:22,339 --> 00:15:24,799
Oh, shit! You're screwed now!
272
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
It's nothing, chill.
273
00:15:27,469 --> 00:15:28,970
[in English] Looking nice, Suchi.
274
00:15:29,763 --> 00:15:31,014
[in Hindi] Why are you here?
275
00:15:31,097 --> 00:15:35,477
[in Hindi] We had some work.
276
00:15:36,770 --> 00:15:38,688
We got hungry
and decided to grab a bite here.
277
00:15:38,980 --> 00:15:41,316
What are you doing here?
Didn't you have some work?
278
00:15:41,399 --> 00:15:43,860
That's what I'm here for.
I'm meeting a friend.
279
00:15:43,985 --> 00:15:46,196
We're discussing my new job.
280
00:15:47,447 --> 00:15:49,240
It's a nice place
281
00:15:51,660 --> 00:15:52,744
to discuss things.
282
00:15:54,746 --> 00:15:55,955
[in English] Hi, Suchi!
283
00:15:57,499 --> 00:15:59,417
What a surprise? [chuckling nervously]
284
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
[stammering] Would you
285
00:16:03,505 --> 00:16:05,840
like to meet Arvind?
286
00:16:05,924 --> 00:16:07,550
[in English] Why don't you
come and say hi?
287
00:16:11,638 --> 00:16:15,975
Isn't he the one who left his job
and joined the start-up?
288
00:16:20,480 --> 00:16:22,065
- [in English] Srikant, is that whiskey?
- Hmm?
289
00:16:24,818 --> 00:16:27,529
Do you regularly come here?
290
00:16:30,740 --> 00:16:31,741
Where are the kids?
291
00:16:32,534 --> 00:16:34,077
Don't worry. They're fine.
292
00:16:35,286 --> 00:16:37,455
I can pick up or drop the kids
if you're too busy.
293
00:16:37,539 --> 00:16:39,374
[in Hindi] There's no need for that.
Today is Sunday.
294
00:16:40,417 --> 00:16:41,251
Right.
295
00:16:42,919 --> 00:16:45,046
You continue your important discussion.
296
00:16:45,130 --> 00:16:47,799
You must have important paperwork too.
297
00:16:47,882 --> 00:16:48,717
[in English] Carry on.
298
00:16:50,969 --> 00:16:52,178
- [in English] Cool.
- Cool.
299
00:16:58,017 --> 00:16:59,978
- [in Hindi] What happened?
- Fuck!
300
00:17:01,354 --> 00:17:02,939
What happened?
301
00:17:17,120 --> 00:17:18,705
[in English] Bye. Bye, Suchi.
302
00:17:33,136 --> 00:17:34,262
[in English] Thank you.
303
00:17:37,056 --> 00:17:40,685
[in Hindi] You'll sleep better
with Mother Mary watching over you.
304
00:17:45,815 --> 00:17:48,526
Oh, sorry! I...
305
00:17:51,029 --> 00:17:53,031
If it's a problem, I'll remove it.
306
00:17:53,114 --> 00:17:55,283
[in Hindi] No, no, let it be.
307
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
As it is,
308
00:17:57,660 --> 00:17:59,496
everybody hates me.
309
00:18:00,663 --> 00:18:02,874
At least there's somebody
who cares about me.
310
00:18:03,583 --> 00:18:04,709
Thank you.
311
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
Let her stay over here.
312
00:18:07,170 --> 00:18:10,131
When this Mary is not around,
313
00:18:10,965 --> 00:18:12,258
Mother Mary will look after me.
314
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Please rest now.
315
00:18:53,091 --> 00:18:54,008
[cell phone buzzing]
316
00:18:55,009 --> 00:18:57,262
- Yes, Pasha. What's happening?
- [Pasha] Nothing yet.
317
00:18:57,345 --> 00:18:58,638
We're wasting time.
318
00:18:59,472 --> 00:19:01,349
We need to evacuate this entire place.
319
00:19:01,474 --> 00:19:03,309
No, no. I'll let you know.
320
00:19:04,644 --> 00:19:07,313
- Find anything?
- This encryption is very powerful.
321
00:19:07,397 --> 00:19:08,898
It'll take some time.
322
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
- [in English] Srikant!
- Yes, sir.
323
00:19:13,278 --> 00:19:15,446
We have to raise an alert soon
and evacuate the area.
324
00:19:15,530 --> 00:19:17,115
- We don't have time!
- I understand, sir.
325
00:19:17,198 --> 00:19:18,241
Give us some more time, sir.
326
00:19:18,324 --> 00:19:20,118
We're almost there. We are working on it!
327
00:19:27,709 --> 00:19:28,626
[in Hindi] Take a right from there.
328
00:19:48,396 --> 00:19:49,230
[laptop beeps]
329
00:19:51,900 --> 00:19:53,484
[in English] Guys, I'm in! I'm in!
330
00:19:53,568 --> 00:19:54,694
[in Hindi] Come, Talpade!
331
00:20:06,039 --> 00:20:08,666
[in Hindi] There's been a lot of activity
on his blog,
332
00:20:08,750 --> 00:20:09,876
email and YouTube.
333
00:20:09,959 --> 00:20:11,878
[in English] There's also this video
that he watched, sir.
334
00:20:13,379 --> 00:20:15,131
[in Hindi] Whenever they begin to forget,
335
00:20:15,214 --> 00:20:17,383
it becomes our duty
to show them their place in society.
336
00:20:17,467 --> 00:20:18,885
That's MP Deshpande.
337
00:20:19,761 --> 00:20:21,179
[Zoya] The time code tells us
338
00:20:21,262 --> 00:20:24,515
Kareem saw this video
an hour after he used the drop box.
339
00:20:24,599 --> 00:20:26,726
It's possible that he got this video
in the drop box.
340
00:20:26,809 --> 00:20:29,020
We can't keep waiting for the government.
341
00:20:29,103 --> 00:20:30,271
[Srikant] Who's this Deshpande?
342
00:20:30,355 --> 00:20:32,398
He runs an NGO
called "Cow Protection Force."
343
00:20:34,567 --> 00:20:35,443
Where does he stay?
344
00:20:36,569 --> 00:20:37,946
Near Bhendi Bazaar.
345
00:20:39,697 --> 00:20:42,158
There's a birthday party
at Deshpande's house today.
346
00:20:43,117 --> 00:20:44,243
In an hour.
347
00:20:44,327 --> 00:20:46,829
The guest list and floor plan
are of this party!
348
00:20:48,748 --> 00:20:49,874
Let's go!
349
00:20:53,711 --> 00:20:54,921
Pasha!
350
00:20:55,004 --> 00:20:57,048
They're going to attack
MP Deshpande's house.
351
00:20:57,131 --> 00:20:58,925
We need to stop them
before they reach there.
352
00:20:59,008 --> 00:21:00,134
Copy.
353
00:21:00,843 --> 00:21:01,928
Alert all units.
354
00:21:02,053 --> 00:21:03,972
- The target is MP Deshpande.
- Yes, sir.
355
00:21:05,723 --> 00:21:06,683
[in English] Are you absolutely sure?
356
00:21:06,766 --> 00:21:09,978
[Srikant speaking Hindi] Yes, sir.
They have the guest list and floor plan.
357
00:21:10,061 --> 00:21:11,521
They're in a van.
358
00:21:12,271 --> 00:21:13,439
And if my guess is right,
359
00:21:13,523 --> 00:21:15,358
there's something
very dangerous in that van.
360
00:21:15,441 --> 00:21:17,110
The party is going to start now.
361
00:21:17,193 --> 00:21:18,987
The attack can happen at any moment.
362
00:21:19,278 --> 00:21:21,906
Srikant, you better be right about this.
363
00:21:23,658 --> 00:21:24,993
Step on it.
364
00:21:40,633 --> 00:21:43,344
- What's the update?
- Suspects are in this area.
365
00:21:43,678 --> 00:21:45,054
We're tracking them.
366
00:21:45,304 --> 00:21:48,725
If your intel is right,
they'll come through this road.
367
00:21:49,976 --> 00:21:53,604
The rest of the units
are stationed at other intersections.
368
00:21:54,063 --> 00:21:55,148
[in English] Let's see.
369
00:21:59,777 --> 00:22:00,695
[Kareem] Iqbal!
370
00:22:01,904 --> 00:22:05,158
Easy, easy! Stay cool.
371
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Shall we go?
372
00:22:09,871 --> 00:22:10,705
Let's go.
373
00:22:10,788 --> 00:22:12,665
- [Iqbal] Allahu-Akbar!
-Allahu-Akbar!
374
00:22:12,749 --> 00:22:16,169
[van door opens and closes]
375
00:22:16,836 --> 00:22:17,879
[engine starts]
376
00:22:32,143 --> 00:22:33,144
[Iqbal gasps]
377
00:22:33,936 --> 00:22:36,522
- [Nissar] Where did these guys come from?
- Fuck! How did they know?
378
00:22:36,606 --> 00:22:39,650
[Nissar] I'm telling you, Kareem,
someone's out to fuck us!
379
00:22:39,734 --> 00:22:41,319
Go, go, go!
380
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
Go, go, go!
381
00:22:44,614 --> 00:22:46,074
- [Nissar] They will shoot us!
- Drive straight.
382
00:22:46,157 --> 00:22:47,658
Stop! Stop!
383
00:22:47,742 --> 00:22:49,368
- Back! Back!
- [sirens wailing]
384
00:22:49,494 --> 00:22:50,912
Back! Quick!
385
00:22:51,120 --> 00:22:53,748
Back! He will shoot us. Back! Back!
386
00:22:54,832 --> 00:22:56,417
Go straight! Straight!
387
00:22:56,501 --> 00:22:59,212
Go, go, go!
388
00:23:00,129 --> 00:23:01,506
Go!
389
00:23:01,589 --> 00:23:03,549
- Kareem, I told you not to do it.
- Just, shut up!
390
00:23:03,633 --> 00:23:05,009
[Nissar] You told us
nothing would go wrong.
391
00:23:05,093 --> 00:23:06,469
Take a left!
392
00:23:06,677 --> 00:23:08,304
Left, left, left!
393
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
Shit! Drive back!
394
00:23:10,515 --> 00:23:11,974
[Nissar] They will shoot us.
395
00:23:12,058 --> 00:23:13,476
I'm taking care of it. Just shut up!
396
00:23:13,559 --> 00:23:15,061
Back! Back!
397
00:23:16,479 --> 00:23:20,775
[blabbering and panicking]
398
00:23:20,858 --> 00:23:22,443
What's happening?
399
00:23:22,527 --> 00:23:24,612
[Nissar] They're chasing us.
400
00:23:25,071 --> 00:23:26,405
[Kareem] Shut up!
401
00:23:28,074 --> 00:23:29,534
I don't know how this happened.
402
00:23:29,659 --> 00:23:31,577
[Nissar] Take a left!
403
00:23:32,995 --> 00:23:36,457
They're going to kill us.
404
00:23:36,999 --> 00:23:38,709
- Take left!
- Nothing will happen.
405
00:23:38,793 --> 00:23:40,670
Drive straight!
406
00:23:40,753 --> 00:23:42,797
[Nissar] I know they're going to kill us!
407
00:23:42,880 --> 00:23:44,090
Shut up!
408
00:23:46,134 --> 00:23:48,344
- Take a right!
- Take a right!
409
00:23:50,138 --> 00:23:51,389
Oh, shit!
410
00:23:51,472 --> 00:23:52,557
- [Nissar] I'll get these bastards...
- [gun cocking]
411
00:23:52,640 --> 00:23:54,517
- Hey, what're you doing?
- Let those motherfuckers come!
412
00:23:54,600 --> 00:23:55,935
Come here, motherfucker!
413
00:23:56,018 --> 00:23:57,520
Hey, Nissar! Have you lost you mind?
414
00:23:57,603 --> 00:23:59,105
Nissar!
415
00:24:00,690 --> 00:24:02,608
- Come, you motherfuckers!
- Nissar!
416
00:24:03,943 --> 00:24:05,695
Fuck!
417
00:24:06,154 --> 00:24:08,573
[bullets ricocheting off van]
418
00:24:08,656 --> 00:24:09,740
Fuck!
419
00:24:09,824 --> 00:24:11,450
[horn blaring]
420
00:24:15,580 --> 00:24:18,082
[sirens wailing]
421
00:25:08,883 --> 00:25:10,343
[Kareem panting] And we get justice.
422
00:25:10,801 --> 00:25:12,386
I love you, Jonali.
423
00:25:42,959 --> 00:25:43,793
[object clatters]
424
00:25:51,342 --> 00:25:53,010
- [gunshot]
- [gasps]
425
00:26:34,468 --> 00:26:36,345
[police officer] Hey, who's there?
426
00:27:05,124 --> 00:27:07,376
Sir, the target is in sight. May I shoot?
427
00:27:08,044 --> 00:27:09,503
[Srikant through earpiece] Take the shot!
428
00:27:09,587 --> 00:27:10,671
[Kareem grunts]
429
00:27:30,608 --> 00:27:31,650
[commando in English] He's dead.
430
00:27:36,238 --> 00:27:37,615
[indistinct radio chatter]
431
00:27:46,957 --> 00:27:49,418
[device warbling]
432
00:27:52,380 --> 00:27:53,589
[in Hindi] Open it.
433
00:28:05,142 --> 00:28:06,227
[man on radio] JK, sir.
434
00:28:06,727 --> 00:28:07,645
Yes, tell me.
435
00:28:07,728 --> 00:28:09,605
Come here, sir. You need to see this.
436
00:28:21,200 --> 00:28:23,202
- What is it?
- See for yourself.
437
00:28:31,252 --> 00:28:32,670
[man] It's beef, sir.
438
00:28:32,837 --> 00:28:33,838
[Srikant] Beef!
439
00:28:35,214 --> 00:28:36,048
[JK] Beef!
440
00:28:36,173 --> 00:28:37,675
So this was their plan?
441
00:28:39,176 --> 00:28:41,554
To feed beef to Deshpande.
442
00:28:41,637 --> 00:28:42,972
This is just...
443
00:28:45,182 --> 00:28:46,267
Shit!
444
00:28:47,184 --> 00:28:49,061
Why the hell did they have guns?
445
00:28:49,145 --> 00:28:51,147
[Pasha] Sir, only one of them had a gun.
446
00:28:53,190 --> 00:28:54,650
Shit!
447
00:29:06,495 --> 00:29:10,833
If word gets out,
TASC will be shut down permanently.
448
00:29:14,503 --> 00:29:16,255
[in English] Sir, it's my fault.
449
00:29:16,338 --> 00:29:18,549
- I take responsibility.
- What?
450
00:29:19,842 --> 00:29:21,510
How does that make a difference?
451
00:29:21,594 --> 00:29:22,845
[cell phone ringing]
452
00:29:27,266 --> 00:29:33,230
[inaudible]
453
00:29:47,328 --> 00:29:48,704
[Sharma in English] Okay, guys. Listen.
454
00:29:50,664 --> 00:29:52,666
It was a terrorist attack.
455
00:29:55,085 --> 00:29:58,631
[in Hindi] We had intel that they were
going to attack Deshpande.
456
00:29:59,215 --> 00:30:02,468
We warned them and gave them
a chance to surrender.
457
00:30:03,010 --> 00:30:04,970
But they fired at us.
458
00:30:06,430 --> 00:30:08,098
All three died in the encounter.
459
00:30:08,933 --> 00:30:10,267
[in English] That's the story.
460
00:30:10,935 --> 00:30:13,687
[in English] Sir! That's...
461
00:30:15,981 --> 00:30:17,983
[in Hindi] Do you have any other solution?
462
00:30:18,067 --> 00:30:21,111
We've made a mistake.
Now is the time for damage control.
463
00:30:22,112 --> 00:30:25,199
Your accepting responsibility
is not going to help.
464
00:30:26,784 --> 00:30:28,327
[in English] Am I clear?
465
00:30:33,666 --> 00:30:35,084
Yes, sir!
466
00:31:14,707 --> 00:31:18,085
[doorbell ringing]
467
00:31:18,252 --> 00:31:19,503
[in Hindi] I'm coming!
468
00:31:25,676 --> 00:31:28,304
[slurring] Sorry, I forgot the keys.
469
00:31:28,637 --> 00:31:30,806
- It's four in the morning!
- Sorry.
470
00:31:42,484 --> 00:31:44,111
What was the need to drink so much?
471
00:31:44,194 --> 00:31:46,071
Come on, Suchi. Please!
472
00:31:47,740 --> 00:31:49,658
Have you been drinking
since afternoon? Hmm?
473
00:31:49,742 --> 00:31:52,202
Suchi, be quiet, please!
474
00:31:53,454 --> 00:31:55,581
Go, sleep!
475
00:31:59,209 --> 00:32:00,461
[Srikant mumbling]
476
00:32:04,923 --> 00:32:06,467
[in English] Sleep, sleep!
477
00:32:07,718 --> 00:32:09,720
[in Hindi] Don't you want to say anything?
478
00:32:11,764 --> 00:32:12,598
What?
479
00:32:13,223 --> 00:32:15,684
About the fact that I went out for coffee?
480
00:32:17,061 --> 00:32:18,187
No!
481
00:32:19,688 --> 00:32:21,774
About the fact that you hid it from me.
482
00:32:23,734 --> 00:32:25,361
You lied to me.
483
00:32:25,944 --> 00:32:28,614
Sri, you, of all people,
shouldn't preach about not lying, okay?
484
00:32:28,697 --> 00:32:32,993
No, no. Don't change the subject.
485
00:32:35,663 --> 00:32:38,040
We are talking about you now.
486
00:32:38,415 --> 00:32:39,792
What about me?
487
00:32:40,542 --> 00:32:43,921
I'd gone to meet a colleague
and discuss a new job opportunity.
488
00:32:45,130 --> 00:32:47,508
What is it with this new job?
489
00:32:47,675 --> 00:32:50,219
That you want to give up everything
490
00:32:50,302 --> 00:32:52,096
to run after it.
491
00:32:53,597 --> 00:32:55,391
If you had ever tried to understand me,
492
00:32:55,474 --> 00:32:57,601
then you wouldn't be
asking me this question today.
493
00:32:59,645 --> 00:33:02,189
- I am asking you now!
- Sri!
494
00:33:02,606 --> 00:33:03,941
I am tired!
495
00:33:04,024 --> 00:33:05,442
I've been leading
my life for fifteen years
496
00:33:05,526 --> 00:33:06,902
for you and the kids.
497
00:33:07,194 --> 00:33:08,987
If I'm trying to do something new,
498
00:33:09,071 --> 00:33:10,572
then what is the problem with that?
499
00:33:11,824 --> 00:33:14,702
Arvind has left college
and joined a good company.
500
00:33:14,785 --> 00:33:16,036
And he's asked me to come along with him.
501
00:33:16,370 --> 00:33:18,122
That's what we were discussing.
502
00:33:18,330 --> 00:33:20,958
Arvind has joined a new company.
503
00:33:22,710 --> 00:33:23,752
So now the company is good.
504
00:33:25,254 --> 00:33:27,423
Arvind has left his college job...
505
00:33:28,132 --> 00:33:29,299
So now the college is bad.
506
00:33:29,717 --> 00:33:31,760
Who the hell is this Arvind?
507
00:33:31,844 --> 00:33:33,470
- Sri, come on...
- No, no.
508
00:33:36,140 --> 00:33:40,185
It was such a beautiful place
to discuss a job.
509
00:33:41,145 --> 00:33:44,314
[in English] Seaside,
romantic brunch, right?
510
00:33:44,398 --> 00:33:45,274
[in English] What?
511
00:33:47,484 --> 00:33:50,070
[in Hindi] How did you find out
where I was at that moment?
512
00:33:51,530 --> 00:33:53,407
- Were you tracking me?
- Bullshit!
513
00:33:53,490 --> 00:33:54,908
Like you track those criminals?
514
00:33:54,992 --> 00:33:59,496
Nonsense! You're talking bullshit!
515
00:34:00,122 --> 00:34:01,749
[in English] You're impossible!
516
00:34:02,332 --> 00:34:04,168
[in Hindi] I just
don't want to talk to you!
517
00:34:04,752 --> 00:34:06,128
[scoffs]
518
00:34:08,672 --> 00:34:11,008
You always say,
519
00:34:11,133 --> 00:34:13,886
"We don't talk, we don't talk."
520
00:34:14,887 --> 00:34:16,597
So what are we doing now?
521
00:34:16,680 --> 00:34:19,725
- [loudly] I am talking to you right now!
- [in English] Lower your voice, Srikant!
522
00:34:20,976 --> 00:34:24,688
[in Hindi] There's a point in talking
only if there's mutual respect.
523
00:34:26,148 --> 00:34:28,317
What have I ever done to listen to this?
524
00:34:30,527 --> 00:34:32,029
Oh, right!
525
00:34:32,112 --> 00:34:37,159
I haven't taken you out for coffee
to a five-star hotel.
526
00:34:39,620 --> 00:34:42,498
I haven't taken you for exotic holidays.
527
00:34:43,499 --> 00:34:46,460
I have never given you expensive gifts.
528
00:34:47,836 --> 00:34:51,381
If it were possible, I would have done it!
529
00:34:52,299 --> 00:34:54,510
Have I ever asked you for anything? Hmm?
530
00:34:55,260 --> 00:34:58,055
Never have I asked you
for something we couldn't afford.
531
00:34:59,139 --> 00:35:01,475
Don't make me sound
like a bloody gold-digger!
532
00:35:04,895 --> 00:35:06,063
[in English] I'm a loser.
533
00:35:08,690 --> 00:35:10,692
- I'm a loser.
- [scoffs]
534
00:35:11,276 --> 00:35:13,862
[in Hindi] Everyone keeps reminding me.
535
00:35:16,532 --> 00:35:18,784
My mother, my brother...
536
00:35:19,493 --> 00:35:21,286
Keep reminding me.
537
00:35:23,330 --> 00:35:24,915
[in English] Your father thinks
538
00:35:24,998 --> 00:35:26,375
I'm a loser.
539
00:35:27,543 --> 00:35:28,710
You think
540
00:35:29,419 --> 00:35:30,796
I'm a loser.
541
00:35:33,215 --> 00:35:37,719
[in Hindi] My kids, too,
think I'm a loser.
542
00:35:38,720 --> 00:35:39,680
[in English] Sri,
543
00:35:39,972 --> 00:35:41,807
every time the same thing?
544
00:35:43,016 --> 00:35:44,810
[in Hindi] Why does everything
ultimately have to be
545
00:35:44,893 --> 00:35:46,562
about you and your important job?
546
00:35:47,479 --> 00:35:48,856
[in English] Enough is enough!
547
00:35:49,481 --> 00:35:50,858
I'm sick and tired of this self-pity!
548
00:35:50,941 --> 00:35:52,276
Tired of it?
549
00:35:53,360 --> 00:35:54,736
[in Hindi] Then why are you still with me?
550
00:35:55,821 --> 00:35:56,822
Why don't you leave me?
551
00:35:56,905 --> 00:35:59,241
Because I used to think
that whatever happens
552
00:35:59,324 --> 00:36:02,870
your family is important to you too!
553
00:36:05,873 --> 00:36:07,457
But I don't know any more.
554
00:36:12,379 --> 00:36:13,964
[in English] Oh, and by the way,
555
00:36:14,840 --> 00:36:16,341
I've said yes to the job.
556
00:36:24,933 --> 00:36:27,811
[in English] Atthu, go inside, please.
Yes.
557
00:36:55,047 --> 00:36:56,173
[whispering] Papa!
558
00:36:57,466 --> 00:36:58,759
- Papa!
- Hmm!
559
00:36:59,217 --> 00:37:01,595
Dhriti, Atharv, let's go. Come on.
560
00:37:12,189 --> 00:37:13,231
[door closes]
561
00:37:20,530 --> 00:37:22,032
[music playing]
562
00:37:26,787 --> 00:37:28,246
[newsreader speaking Hindi]
We have just received some huge news.
563
00:37:28,330 --> 00:37:31,583
A terrorist attack was planned
on MP Deshpande's house.
564
00:37:31,667 --> 00:37:33,919
But our vigilant forces
stopped it in time.
565
00:37:34,002 --> 00:37:35,295
The terrorists were not from Pakistan.
566
00:37:35,379 --> 00:37:37,631
They were three students
from Victoria College, Mumbai.
567
00:37:37,714 --> 00:37:39,800
Arms and ammunition were recovered...
568
00:37:39,883 --> 00:37:41,677
- [in English] No, hold on! Listen to me.
-I just...
569
00:37:41,760 --> 00:37:43,261
Let me get this straight here.
570
00:37:43,345 --> 00:37:46,390
- You think that these three terrorists...
-Terrorists!
571
00:37:46,473 --> 00:37:49,184
Anurag, they're students.
572
00:37:49,309 --> 00:37:51,937
- We don't have proof.
- [Anurag] Soldiers are dying every day.
573
00:37:52,020 --> 00:37:54,731
You should question the government
if they have the proof!
574
00:37:55,482 --> 00:37:57,442
- Proof. You want proof?
-Yes!
575
00:37:57,526 --> 00:37:59,152
I will give you the evidence.
576
00:37:59,236 --> 00:38:02,239
The evidence is that this guy
whose name is Kareem
577
00:38:02,322 --> 00:38:03,573
who you think is innocent.
578
00:38:03,657 --> 00:38:05,867
He refused to stand up
for the national anthem.
579
00:38:05,951 --> 00:38:07,953
- Isn't this proof...
-Are you serious?
580
00:38:08,036 --> 00:38:09,997
If he didn't stand up
for the national anthem,
581
00:38:10,080 --> 00:38:11,957
you declare him a terrorist?
582
00:38:12,040 --> 00:38:15,919
Anurag, come on! How can you say
that these innocent students...
583
00:38:22,926 --> 00:38:24,011
[in Hindi] Easy there.
584
00:38:27,222 --> 00:38:29,141
Cool down a bit now.
585
00:38:31,309 --> 00:38:33,103
Look, it was a collective failure.
586
00:38:33,895 --> 00:38:35,355
Everybody is at fault.
587
00:38:36,356 --> 00:38:37,774
And if everyone messed up,
588
00:38:37,858 --> 00:38:39,192
then don't blame just yourself.
589
00:38:42,195 --> 00:38:43,405
Tsk.
590
00:38:48,493 --> 00:38:50,370
If Kareem was not a terrorist,
591
00:38:52,831 --> 00:38:54,624
then why did he use the drop box?
592
00:38:55,751 --> 00:38:56,585
Hmm?
593
00:39:01,923 --> 00:39:03,800
And why that drop box?
594
00:39:06,386 --> 00:39:07,846
Why just that one?
595
00:39:15,479 --> 00:39:17,355
Maybe someone set him up.
596
00:39:23,111 --> 00:39:25,030
I don't understand.
597
00:39:28,658 --> 00:39:31,078
The biggest fuck-up is...
598
00:39:34,247 --> 00:39:38,001
We know nothing about
that fucking scooter-bomber.
599
00:39:48,386 --> 00:39:49,387
[Inspector Kamat speaking Hindi] Good.
600
00:39:50,138 --> 00:39:51,306
Good.
601
00:39:51,807 --> 00:39:53,225
Your luck is good.
602
00:39:53,975 --> 00:39:56,394
But your Allah won't be there every time.
603
00:39:57,187 --> 00:39:58,688
But I'll be there.
604
00:39:59,022 --> 00:40:01,983
Watching, like a CCTV camera. 24/7.
605
00:40:03,193 --> 00:40:07,864
Diwali, Dusshera, Holi, Navratri,
if anything happens,
606
00:40:08,198 --> 00:40:11,368
I'll make you dance to my tunes.
Now, get lost.
607
00:40:21,920 --> 00:40:26,424
[Kashmiri song "Harmukh Bartal" playing]
607
00:40:27,305 --> 00:41:27,172
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z2yx
Help other users to choose the best subtitles44054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.