Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,986 --> 00:01:13,857
Malcolm? Have you got the
latest tidal readings from Wick?
2
00:01:13,858 --> 00:01:16,418
Lost the signal from the
monitoring station.
3
00:01:16,498 --> 00:01:20,206
What was the last reading
before we lost the signal?
4
00:01:21,817 --> 00:01:24,535
What? That's got to be a mistake.
5
00:01:37,416 --> 00:01:41,010
(Woman on TV) Despite attempts to limit
loss of life and property damage...
6
00:01:41,095 --> 00:01:43,446
the residents of Maine
on the east coast face
7
00:01:43,447 --> 00:01:46,847
the grim task of cleaning
up a shattered state.
8
00:01:46,855 --> 00:01:49,609
- The storm unleashed...
- (Woman) It's a few more days.
9
00:01:49,696 --> 00:01:54,246
And your dad's really been
looking forward to having you over.
10
00:01:54,335 --> 00:01:56,724
Yes, he has!
11
00:01:57,535 --> 00:02:00,571
I am not patronising you.
12
00:02:01,534 --> 00:02:04,924
- (Dialling tone)
- Mel? Mel?
13
00:02:06,614 --> 00:02:09,003
She hung up on me.
14
00:02:09,094 --> 00:02:12,368
- Please tell me I was never like that.
- (Chuckles)
15
00:02:14,253 --> 00:02:18,292
- More tea?
- Please. Preferably with a sedative.
16
00:02:18,373 --> 00:02:20,443
(Gran) How about with a biscuit instead?
17
00:02:24,252 --> 00:02:27,005
There's water pouring through the door.
18
00:02:27,092 --> 00:02:28,923
(Creaking)
19
00:02:35,811 --> 00:02:37,928
Mum!
20
00:02:51,090 --> 00:02:53,045
Mum!
21
00:02:58,049 --> 00:02:59,846
Oh!
22
00:03:15,008 --> 00:03:16,646
Oh, no!
23
00:03:29,607 --> 00:03:31,563
Open!
24
00:03:34,366 --> 00:03:36,357
Oh!
25
00:03:41,486 --> 00:03:42,884
Open!
26
00:03:43,645 --> 00:03:45,761
Open!
27
00:05:09,639 --> 00:05:13,154
Your sister's going to kill me.
I promised her you'd be on time.
28
00:05:13,239 --> 00:05:15,672
We better hurry up, then.
29
00:05:26,236 --> 00:05:30,089
You need to review this. Pressure's
continuing to drop in the North Sea.
30
00:05:30,124 --> 00:05:33,950
Press offices are pushing for further
updates. We're inundated with requests.
31
00:05:34,037 --> 00:05:38,234
- I need to run the shipping forecast
by you. - OK. OK. Quiet, everyone!
32
00:05:38,316 --> 00:05:42,707
This storm we've been tracking for the
last few days, I need everything on it.
33
00:05:42,796 --> 00:05:45,071
Where it's headed, how fast.
34
00:05:45,156 --> 00:05:49,148
Get me the latest atmospheric
pressure reports for the Northeast.
35
00:05:49,235 --> 00:05:52,227
Everything you've got
from the British Oceanic Data Centre.
36
00:05:52,315 --> 00:05:56,273
In 40 minutes, I'm briefing
the Deputy Prime Minister.
37
00:06:07,473 --> 00:06:10,704
(Woman) The Thames Barrier
became operational in 1983
38
00:06:10,793 --> 00:06:14,672
and is the largest fixed tidal
defence system in the world.
39
00:06:14,753 --> 00:06:18,461
It has ten moveable gates stretching
500 meters across the river
40
00:06:18,552 --> 00:06:21,734
and is capable of holding back
billions of gallons of water
41
00:06:21,735 --> 00:06:23,974
that would otherwise
flood London.
42
00:06:24,009 --> 00:06:27,069
- The Barrier is what...
- Lets you sleep safely at night.
43
00:06:27,152 --> 00:06:29,461
Good morning.
44
00:06:29,552 --> 00:06:32,350
(Computer voice) Samantha Morrison
(Woman) You're clear.
45
00:06:32,432 --> 00:06:35,344
Miss Morrison, these came for you.
46
00:06:35,432 --> 00:06:37,547
Ha. Thank you.
47
00:06:40,391 --> 00:06:42,540
- (Samantha) Good morning, Frank.
- Boss.
48
00:06:42,630 --> 00:06:44,541
See the news?
49
00:06:44,630 --> 00:06:47,463
If you're referring to football,
I don't want to talk about it.
50
00:06:47,550 --> 00:06:49,188
I'm not.
51
00:06:49,270 --> 00:06:51,704
This will be what you're
interested in, then.
52
00:06:51,790 --> 00:06:56,022
Figures for the tidal gauges
at Moray and Aberdeen.
53
00:06:56,110 --> 00:07:00,102
Things aren't looking too clever
with this storm in Scotland.
54
00:07:07,149 --> 00:07:09,582
Ten hours to high tide.
55
00:07:09,668 --> 00:07:13,378
Recalculate the tide's expected height
when it reaches London Bridge.
56
00:07:13,469 --> 00:07:17,984
- I'll activate the protocol for a
high tide closure. - No problem.
57
00:07:22,947 --> 00:07:25,541
(Woman on TV) The rescue
operation continues in Wick.
58
00:07:25,627 --> 00:07:29,824
Despite hazardous conditions
air rescue support is being called in
59
00:07:29,906 --> 00:07:34,343
but those in need of rescue
far outnumber available resources
60
00:07:34,426 --> 00:07:36,224
leaving many stranded on rooftops
61
00:07:36,307 --> 00:07:40,697
The figures from Wick show the current
death toll at 21. Another 15 are missing.
62
00:07:40,786 --> 00:07:42,690
We can expect those
numbers to rise.
63
00:07:42,691 --> 00:07:45,691
We're still waiting for reports
from further along the coast.
64
00:07:45,706 --> 00:07:48,777
The Prime Minister is calling in
from Australia in ten minutes.
65
00:07:48,865 --> 00:07:52,335
- So I need to know why
we had no warning. - Sir.
66
00:07:52,425 --> 00:07:55,144
Isn't this the storm that hit
the east coast of the US?
67
00:07:55,225 --> 00:07:57,375
Sir, forecasting is not
an exact science.
68
00:07:57,465 --> 00:08:01,821
Haven't you been tracking it for five
days? - The storm is constantly changing.
69
00:08:01,904 --> 00:08:04,338
- You have models.
- With respect, sir...
70
00:08:04,424 --> 00:08:06,466
When a storm surge is
moving this fast, there's
71
00:08:06,467 --> 00:08:09,744
no means of predicting
exactly what it will do.
72
00:08:09,779 --> 00:08:12,381
By the time we have new data,
it's already out of date.
73
00:08:12,463 --> 00:08:16,536
- What's gonna happen next?
- Well, based on the available data...
74
00:08:16,623 --> 00:08:20,615
the storm is moving northeast
back into the North Sea.
75
00:08:20,702 --> 00:08:23,455
- So, the worst of it's over?
- I believe so.
76
00:08:23,542 --> 00:08:29,174
Though actually you can't predict what
this storm is going to do at all. Can you?
77
00:08:29,262 --> 00:08:31,856
I'm confident about this, sir.
78
00:08:35,182 --> 00:08:38,890
Deploy full emergency services
within a 50-mile radius of Wick
79
00:08:38,981 --> 00:08:43,098
and use all available resources to
check the sea defences below Wick.
80
00:08:43,180 --> 00:08:44,499
Already under way.
81
00:08:44,580 --> 00:08:49,096
Best try do everything we can, and
hope this time you might be right.
82
00:09:12,858 --> 00:09:14,849
(Phone rings)
83
00:09:17,858 --> 00:09:19,211
Kate?
84
00:09:19,298 --> 00:09:21,550
Hi, Dad. Just calling
to remind you
85
00:09:21,551 --> 00:09:23,451
it's your granddaughter's
christening at ten o'clock.
86
00:09:23,537 --> 00:09:26,335
- I haven't forgotten.
- Please don't be late.
87
00:09:26,417 --> 00:09:29,693
And, uh... Dad, just so you know...
88
00:09:29,777 --> 00:09:31,129
Rob's coming.
89
00:09:31,976 --> 00:09:34,649
- I see. - I didn't think he'd
be able to make it but...
90
00:09:34,736 --> 00:09:36,727
(Baby cries)
91
00:09:36,816 --> 00:09:40,412
Yes. It's been a long time.
Are you sure this is a good idea?
92
00:09:40,497 --> 00:09:41,849
Yes. I do.
93
00:09:41,936 --> 00:09:43,733
But does Rob know I'll be there?
94
00:09:43,816 --> 00:09:45,052
Dad, I want you there
95
00:09:45,053 --> 00:09:48,723
and your granddaughter wants you
there. It's a big day for her, you know.
96
00:09:48,736 --> 00:09:50,886
So no excuses, please.
97
00:09:50,975 --> 00:09:53,284
- Ten o'clock, then.
- Don't be late.
98
00:09:57,414 --> 00:10:01,247
(Reporters) Deputy Prime Minister!
99
00:10:01,333 --> 00:10:02,732
Good morning.
100
00:10:06,654 --> 00:10:08,884
Good morning, Reverend.
101
00:10:10,214 --> 00:10:11,566
How you holding up?
102
00:10:11,653 --> 00:10:14,434
Well, we're used to turbulent
weather here in Scotland.
103
00:10:14,435 --> 00:10:16,435
But this... this was something else.
104
00:10:16,493 --> 00:10:19,166
We... we just were not prepared.
105
00:10:19,253 --> 00:10:21,448
And why weren't
we given any warning?
106
00:10:21,533 --> 00:10:27,050
Sir, do you have any idea of the
fatalities we've experienced today?
107
00:10:27,132 --> 00:10:29,727
Sir?
108
00:10:29,813 --> 00:10:31,371
No. No, I haven't.
109
00:10:31,453 --> 00:10:34,012
(Reporter) Do you have
any advice for us?
110
00:11:14,207 --> 00:11:17,563
What's your name?
What's her name?
111
00:11:17,647 --> 00:11:22,438
- Her name is Kirsty. - Kirsty?
That's a... very pretty name.
112
00:11:22,528 --> 00:11:24,916
A very pretty name.
113
00:11:27,247 --> 00:11:29,522
Why wasn't I informed
about Arbroath?
114
00:11:29,607 --> 00:11:32,455
Set up a meeting with Hopkins
from the Met Office
115
00:11:32,456 --> 00:11:35,155
and Fuller from the
Environment Agency.
116
00:11:35,166 --> 00:11:37,521
They better damn well have
an explanation!
117
00:11:44,246 --> 00:11:48,444
- (Woman) Hey, Kate. - Look,
you'll have all the help you need.
118
00:11:48,526 --> 00:11:51,404
- Just in time.
- I've gotta go. Bye.
119
00:11:51,486 --> 00:11:55,363
- Minute to spare.
- You didn't have to come back for this.
120
00:11:55,444 --> 00:11:58,242
- What kind of uncle do you take me for?
- Thank you.
121
00:11:58,324 --> 00:12:01,714
(Church bell)
122
00:12:03,164 --> 00:12:06,792
- Waiting on someone?
- It's probably just as well.
123
00:12:06,883 --> 00:12:10,786
We thank You, Almighty God,
for the gift of water to sustain,
124
00:12:10,787 --> 00:12:13,407
refresh and cleanse all life.
125
00:12:13,484 --> 00:12:17,317
Over water the Holy Spirit moved
in the beginning of creation.
126
00:12:17,403 --> 00:12:21,555
Through water You led the children
of Israel from slavery in Egypt
127
00:12:21,643 --> 00:12:24,316
to freedom in the Promised Land.
128
00:12:24,403 --> 00:12:28,793
.. received the baptism of John,
who was anointed by the Holy Spirit
129
00:12:28,882 --> 00:12:31,600
as the Messiah, the Christ...
130
00:12:31,681 --> 00:12:34,594
We thank You, Father, for
the water of baptism.
131
00:12:35,481 --> 00:12:39,952
- What name have you given
this child? - Elsa Emelia.
132
00:12:40,041 --> 00:12:45,160
.. and know Your goodness all her days
and be protected from evil.
133
00:12:46,240 --> 00:12:48,595
Elsa Emelia, I baptise you
134
00:12:48,680 --> 00:12:51,581
in the name of the
Father, and of the Son,
135
00:12:51,582 --> 00:12:55,261
and of the Holy Spirit. Amen.
136
00:12:56,159 --> 00:12:58,594
(Congregation) Amen.
137
00:12:59,720 --> 00:13:02,712
- Hey.
- Kate.
138
00:13:02,800 --> 00:13:06,872
- Why didn't you tell me he'd be here?
- Cos I knew you'd react like this.
139
00:13:06,959 --> 00:13:11,315
And I wanted you both here. You've
hardly seen each other since Mum died.
140
00:13:11,398 --> 00:13:13,462
Yeah, maybe you're right,
maybe you're right.
141
00:13:13,463 --> 00:13:16,310
He did turn up for the funeral.
I give you that.
142
00:13:16,397 --> 00:13:18,957
My daughter needs a grandfather.
She deserves that.
143
00:13:19,037 --> 00:13:20,390
(Phone)
144
00:13:20,477 --> 00:13:23,390
Rob, this is a new start.
145
00:13:23,478 --> 00:13:27,675
- I'd like us to look forwards. Be a family.
- Wait. Wait.
146
00:13:27,757 --> 00:13:30,555
Yeah, wait. A family?
147
00:13:30,637 --> 00:13:33,515
You mean like being there
when the kids are growing up?
148
00:13:33,597 --> 00:13:36,269
Come on. You know it
wasn't as simple as that.
149
00:13:36,356 --> 00:13:39,632
You should see him with Elsa.
He really does care.
150
00:13:39,716 --> 00:13:43,391
The only thing he cares about...
is himself.
151
00:13:44,476 --> 00:13:45,829
Anna.
152
00:13:45,916 --> 00:13:47,871
- (Anna) You OK?
- Yeah. Bad day.
153
00:13:47,955 --> 00:13:51,186
It's about to get worse.
You need to go to the Barrier.
154
00:13:51,275 --> 00:13:53,345
- What? - They're closing
the gates this evening.
155
00:13:53,435 --> 00:13:56,949
But there's a problem, and
it needs looking at right away.
156
00:13:58,154 --> 00:14:00,873
- Thank you. - Rob, you're
the only one I have left.
157
00:14:00,954 --> 00:14:02,706
Christ! I mean... Sam's there.
158
00:14:02,794 --> 00:14:05,752
We're under contract.
Someone's got to check it out.
159
00:14:05,834 --> 00:14:08,991
Easy for you to say. You
weren't married to her.
160
00:14:09,026 --> 00:14:10,721
There must be someone else.
What about you?
161
00:14:10,793 --> 00:14:16,391
Very funny but, I'm a bit busy running your
business for you. Taxi's on its way. Bye.
162
00:14:16,474 --> 00:14:18,782
- (Dialling tone)
- Yeah, thanks.
163
00:14:27,113 --> 00:14:30,899
Actually she's just returning to
her office. I'll get her to call you.
164
00:14:38,351 --> 00:14:40,069
(Knock)
165
00:14:40,151 --> 00:14:42,665
- More coverage from Arbroath.
- Thanks.
166
00:14:42,751 --> 00:14:46,630
Inspector Hendrick's mum
has sent you in some cakes again.
167
00:14:46,711 --> 00:14:48,382
Why don't you take 'em home?
168
00:14:48,470 --> 00:14:52,383
I don't think it's me she's
trying to fatten up, ma'am.
169
00:14:52,470 --> 00:14:54,506
Penny? Penny?
170
00:14:54,590 --> 00:14:57,468
- Get me Samantha Morrison
at the Barrier. - Will do.
171
00:15:18,867 --> 00:15:22,985
(Woman on TV) We interrupt this programme
for breaking news from the English coast.
172
00:15:23,067 --> 00:15:27,744
The severe storm that devastated
Wick and Arbroath earlier today
173
00:15:27,828 --> 00:15:30,182
is continuing to wreak havoc further south
174
00:15:30,267 --> 00:15:33,065
having left a trail of carnage in Scotland.
175
00:15:33,147 --> 00:15:37,823
The storm is now battering the
coastal towns of northern England.
176
00:15:37,907 --> 00:15:41,023
(Phone)
177
00:15:41,106 --> 00:15:43,745
- Hello.
- Malcolm? Leonard Morrison.
178
00:15:43,826 --> 00:15:48,455
Ah, Professor Morrison. It's been a long
time. - Indeed. I have a favour to ask you.
179
00:15:48,545 --> 00:15:52,936
Now's not a good time. The boss is on the
warpath, and we're dealing with this storm.
180
00:15:53,025 --> 00:15:54,344
This won't take a minute.
181
00:15:54,425 --> 00:15:58,941
Could you email me the figures from
all the tide gauges south of Aberdeen?
182
00:15:59,025 --> 00:16:03,381
- Can I ask why you need that information?
- Let's call it professional curiosity.
183
00:16:03,464 --> 00:16:05,455
We can call it that.
184
00:16:05,544 --> 00:16:09,219
I wouldn't ask for these figures
if I didn't need them.
185
00:16:11,823 --> 00:16:14,940
Storms continue to wreak havoc
here in the Northeast.
186
00:16:15,023 --> 00:16:17,377
Winds of 90 miles per hour
187
00:16:17,378 --> 00:16:20,933
are being recorded along some
parts of this Scottish coast.
188
00:16:22,503 --> 00:16:27,576
Yes, just hold for a moment.
The Chairman of the US Federal Bank.
189
00:16:27,662 --> 00:16:29,414
Mr Moysoe, you're on speaker phone.
190
00:16:29,502 --> 00:16:30,934
Arthur.
191
00:16:31,021 --> 00:16:33,216
I'm sorry to hear about your casualties.
192
00:16:33,301 --> 00:16:35,648
Why, I appreciate that, Arthur.
193
00:16:35,649 --> 00:16:37,749
And I'll convey your sentiments
to the Prime Minister.
194
00:16:37,821 --> 00:16:41,860
I'm sure you're aware the dollar has
dropped a further 40 points overnight.
195
00:16:41,941 --> 00:16:44,899
Confidence has been lower here
since the storm damage in Maine.
196
00:16:44,981 --> 00:16:49,611
And we have some big players
dumping some huge quantities of stock.
197
00:16:49,701 --> 00:16:51,531
We could be facing a major meltdown.
198
00:16:51,620 --> 00:16:53,306
I'm sorry to hear that,
199
00:16:53,307 --> 00:16:56,902
but just at this moment we're trying
to deal with the human catastrophe.
200
00:16:56,940 --> 00:17:00,330
I'm just calling to let you know
you could be facing an economic one too.
201
00:17:00,420 --> 00:17:04,252
A couple of these guys
have started dumping UK stock.
202
00:17:04,338 --> 00:17:06,807
It's having a ripple effect.
203
00:17:09,179 --> 00:17:11,089
Thanks, Arthur. I'll talk to you later.
204
00:17:18,818 --> 00:17:21,032
(Woman) Keep my office
informed of any barrier
205
00:17:21,033 --> 00:17:24,532
operations connected to the
storm's progress. - Absolutely, ma'am.
206
00:17:24,577 --> 00:17:27,808
Due to the high spring tide and
the storm damage in Scotland,
207
00:17:27,897 --> 00:17:29,888
we are planning a precautionary closure.
208
00:17:29,977 --> 00:17:33,014
But if anything comes up
I will certainly let you know.
209
00:17:33,097 --> 00:17:34,974
Thanks.
210
00:17:36,257 --> 00:17:38,452
Penny. Get me the Met Office.
211
00:17:38,537 --> 00:17:39,890
Will do.
212
00:17:39,977 --> 00:17:43,285
Commissioner, you have the
full cooperation of the Met Office.
213
00:17:43,375 --> 00:17:46,890
- (Woman) I need to be kept informed
- I've emailed you the updates.
214
00:17:46,975 --> 00:17:50,888
- Thank you. Thanks for your cooperation.
- Yeah. We're on top of everything.
215
00:17:50,975 --> 00:17:53,807
- Professor, I'm a bit busy.
- (Leonard) Hear me out
216
00:17:53,894 --> 00:17:57,444
Those figures you sent
me for the tide gauges...
217
00:17:57,535 --> 00:18:00,368
- Yeah? - Don't you think
they're on the high side?
218
00:18:00,455 --> 00:18:04,242
It's a storm surge. Nothing
unexpected given the circumstances.
219
00:18:04,334 --> 00:18:06,894
I've fed the numbers into my computer model.
220
00:18:06,974 --> 00:18:09,442
If the surge continues to
grow at this rate...
221
00:18:09,534 --> 00:18:12,730
the entire east coast of England
could be in trouble.
222
00:18:12,813 --> 00:18:15,008
Malcolm.
223
00:18:15,093 --> 00:18:18,642
- What's the latest on the tidal gauges?
- Gotta go.
224
00:18:26,932 --> 00:18:29,002
All right.
225
00:18:29,092 --> 00:18:31,128
Thanks, Anna.
226
00:18:36,331 --> 00:18:37,559
Hi, Sam.
227
00:18:37,651 --> 00:18:39,562
What are you doing here?
228
00:18:39,651 --> 00:18:43,245
Problem on Pier 1. No one else available.
229
00:18:43,330 --> 00:18:47,882
Ah, right. Well, it'll do you
good to get your hands dirty.
230
00:18:49,691 --> 00:18:52,683
- You're looking well.
- Thanks.
231
00:18:55,210 --> 00:18:57,519
I hear business is good.
232
00:18:57,610 --> 00:18:59,679
Anna still running things for you?
233
00:18:59,769 --> 00:19:01,521
Well, nothing's changed.
234
00:19:01,609 --> 00:19:05,396
- She gives the orders. I obey.
- Hm.
235
00:19:05,488 --> 00:19:08,400
Nice flowers. And I know
it's not your birthday.
236
00:19:08,488 --> 00:19:11,959
- I know. It's great, isn't it?
- Yeah, it's great.
237
00:19:12,049 --> 00:19:14,516
- Does he know you hate roses?
- (Knock)
238
00:19:16,568 --> 00:19:18,365
Oh, look at this.
239
00:19:18,448 --> 00:19:21,706
It must be my lucky day. They've sent
the big boss for me to push around.
240
00:19:21,707 --> 00:19:24,749
How are you, Rob? - You're
looking lovely as ever, Frank.
241
00:19:27,767 --> 00:19:29,837
Right. Uh... well.
242
00:19:29,927 --> 00:19:31,326
Shall we go?
243
00:19:31,407 --> 00:19:33,967
Our guys don't think
it's anything major,
244
00:19:34,047 --> 00:19:36,481
but with this early closure,
245
00:19:36,567 --> 00:19:40,081
and seeing's how we pay you
guys so much just to sit around,
246
00:19:40,166 --> 00:19:42,919
I thought I might call
on your services.
247
00:19:43,006 --> 00:19:44,961
- What do you reckon?
- Could be corrosion.
248
00:19:45,045 --> 00:19:47,275
- Or?
- A wear problem on the main bearings,
249
00:19:47,365 --> 00:19:50,994
which will affect lift capacity.
Yeah, we thought as much.
250
00:19:51,085 --> 00:19:53,519
Leave it with me. I'll run
some ultrasonic tests.
251
00:19:53,605 --> 00:19:57,153
- If it turns up positive... - We wait
nine months for the parts to arrive.
252
00:19:57,244 --> 00:19:58,361
(Man) Frank...
253
00:19:58,362 --> 00:20:02,363
I'm at a detail on Pier 3 There's a
hydraulic problem. I need you to look at.
254
00:20:02,405 --> 00:20:04,635
On my way. Sorry.
255
00:20:04,725 --> 00:20:06,954
All right.
256
00:20:08,564 --> 00:20:10,919
Get your paper!
257
00:20:11,004 --> 00:20:14,883
There you go, darling. Thank you
very much. Storm body count rises!
258
00:20:14,964 --> 00:20:17,999
Storm body count rises!
Late Standard!
259
00:20:22,842 --> 00:20:26,278
I want to know we're not gonna
need any more body bags today.
260
00:20:26,362 --> 00:20:29,200
Latest figures have the
storm heading east
261
00:20:29,201 --> 00:20:31,401
into the North Sea, towards
the Hook of Holland.
262
00:20:31,482 --> 00:20:34,229
You told me this morning.
What about Arbroath?
263
00:20:34,264 --> 00:20:37,551
Sir, the storm is not behaving
within expected parameters.
264
00:20:37,641 --> 00:20:41,156
(Snorts) Has the danger passed?
Yes or no?
265
00:20:41,241 --> 00:20:43,391
It's difficult to say.
266
00:20:43,481 --> 00:20:47,792
If the prevailing winds
were to drive the storm south,
267
00:20:47,880 --> 00:20:52,318
the surge would be squeezed between
the British coastline and mainland Europe.
268
00:20:52,401 --> 00:20:55,949
Now, this creates a funnelling effect
and raises sea level.
269
00:20:56,040 --> 00:20:58,234
But that's just a worst-case scenario.
270
00:20:58,319 --> 00:21:02,790
Most surges lose momentum before
that. They... they just peter out.
271
00:21:02,879 --> 00:21:05,234
Not always, though?
No. Not always.
272
00:21:13,518 --> 00:21:15,953
So? What do you think?
273
00:21:16,039 --> 00:21:18,836
Nothing of immediate concern.
She's pretty tough.
274
00:21:18,918 --> 00:21:22,228
- How much longer do you need?
- What's your deadline for closure?
275
00:21:22,318 --> 00:21:24,991
We need you out of here
in two and a half hours.
276
00:21:25,078 --> 00:21:27,716
Well, well.
In that case...
277
00:21:29,557 --> 00:21:32,708
.. I'll get out of your way as
soon as possible, then, shall I?
278
00:21:34,077 --> 00:21:35,714
(Sighs)
279
00:21:38,955 --> 00:21:43,154
- You know I didn't mean it like that.
- Yeah, yeah.
280
00:21:44,996 --> 00:21:49,830
- Well, you can manage till Frank gets back?
- Oh, yeah. Don't worry about me.
281
00:21:53,715 --> 00:21:56,185
His name is Duncan. We've
been out a few times.
282
00:21:56,186 --> 00:22:00,385
I don't need to explain myself to you.
- Yeah, that's right. So why are you?
283
00:22:00,394 --> 00:22:03,625
- Cos you asked.
- No, I didn't.
284
00:22:05,075 --> 00:22:07,270
Cos you wanted to know.
285
00:22:09,434 --> 00:22:11,868
(Sighs)
286
00:22:11,954 --> 00:22:14,103
- He's an architect.
- Really?
287
00:22:14,193 --> 00:22:17,708
England are two-nil up!
288
00:22:18,752 --> 00:22:20,947
Two-nil...
289
00:22:21,032 --> 00:22:24,308
Oh, you're Canadian. Why would you care?
290
00:22:28,511 --> 00:22:30,423
Two-nil.
291
00:22:33,432 --> 00:22:36,265
Is it possible that this storm
could change its course?
292
00:22:36,352 --> 00:22:41,220
If we did see the storm change its current
course and a severe rise in sea level,
293
00:22:41,311 --> 00:22:44,269
there could be flooding
down the east coast of England.
294
00:22:44,351 --> 00:22:48,185
- Damage estimate? - The last time
we saw something similar was...
295
00:22:48,271 --> 00:22:50,306
1953.
296
00:22:50,390 --> 00:22:54,827
The storm that hit East Anglia and
Canvey Island killed 300 people on land,
297
00:22:54,910 --> 00:22:57,299
another 200 at sea, nearly.
298
00:22:58,150 --> 00:23:04,065
That surge was a body of water four
metres high and the size of Ireland.
299
00:23:05,469 --> 00:23:07,903
At present, this storm
is heading out to sea.
300
00:23:07,989 --> 00:23:12,982
Experience suggests it would be pointless
to cause unnecessary alarm at this stage.
301
00:23:13,068 --> 00:23:14,581
Right!
302
00:23:14,668 --> 00:23:18,422
So tell me, how the hell
am I gonna reassure the public?
303
00:23:18,508 --> 00:23:20,863
(Journalists shouting)
304
00:23:20,948 --> 00:23:22,506
- Steven.
- Thank you, sir.
305
00:23:22,588 --> 00:23:25,324
Does the Prime Minister
intend to cancel his tour
306
00:23:25,359 --> 00:23:27,294
and return home to deal
with this crisis?
307
00:23:27,308 --> 00:23:29,625
The situation is fully
under control.
308
00:23:29,626 --> 00:23:32,324
But, yes, the Prime Minister will
be flying home from Sydney.
309
00:23:32,386 --> 00:23:36,345
You can bet he's very keen to be here for
and with the British public at this time.
310
00:23:36,426 --> 00:23:39,224
Deputy Prime Minister!
Deputy Prime Minister!
311
00:23:39,306 --> 00:23:41,216
- Yes?
- Why was there no warning?
312
00:23:41,305 --> 00:23:45,265
Well, just at this present time we're
concentrating on managing the situation.
313
00:23:45,346 --> 00:23:47,416
The latest figures from
the Met Office...
314
00:23:47,506 --> 00:23:51,214
indicate that the storm is heading
eastwards out into the North Sea.
315
00:23:51,305 --> 00:23:56,333
Deputy Prime Minister, are you
saying that the danger has passed?
316
00:23:57,225 --> 00:23:58,863
Well, yes, yes.
317
00:23:58,945 --> 00:24:04,018
I'm very pleased to be able to say
that the indicators at the present time...
318
00:24:04,144 --> 00:24:07,022
show that our coastline
is no longer under threat.
319
00:24:07,104 --> 00:24:10,016
- Deputy Prime Minister
- That's the last question. Thank you.
320
00:24:10,104 --> 00:24:12,219
- (Shouting)
- Sir?
321
00:24:16,863 --> 00:24:18,501
There's a gentleman in reception.
322
00:24:18,583 --> 00:24:21,377
I explained you were busy, but he
won't take no for an answer.
323
00:24:21,378 --> 00:24:22,878
He's insisting on seeing you.
324
00:24:22,902 --> 00:24:26,451
- Who?
- He says his name's Leonard Morrison.
325
00:24:28,022 --> 00:24:31,775
- Sam.
- It's OK. He's fine.
326
00:24:31,861 --> 00:24:36,014
- Sorry to have to trouble you.
- No, it's fine. We'll talk in my office.
327
00:24:38,222 --> 00:24:40,543
- Tonight's is the highest
tide of the year.
328
00:24:40,544 --> 00:24:42,743
Yeah, which is why we are
closing the barrier.
329
00:24:42,744 --> 00:24:45,744
My computer model is predicting
that the storm and the surge
330
00:24:45,825 --> 00:24:49,654
will reach the mouth of the
Thames Estuary at high tide.
331
00:24:49,740 --> 00:24:54,938
This means that the volume of water
moving upriver will be massively amplified.
332
00:24:55,019 --> 00:24:58,649
Don't underestimate the Barrier.
It's designed for problems like this.
333
00:24:58,740 --> 00:25:00,617
Not this much water!
334
00:25:03,859 --> 00:25:05,850
Sam, you know I wouldn't come here...
335
00:25:05,939 --> 00:25:09,249
Have you spoken with your old colleagues
at the Environment Agency?
336
00:25:09,339 --> 00:25:11,728
They're not taking my calls.
337
00:25:14,098 --> 00:25:18,330
You're saying... the confluence
of storm, surge and tide...
338
00:25:18,418 --> 00:25:20,090
Could be catastrophic.
339
00:25:29,257 --> 00:25:31,452
(Hopkins) This doesn't make any sense.
340
00:25:31,537 --> 00:25:35,165
It was heading east towards Holland
two hours ago.
341
00:25:36,056 --> 00:25:38,206
This wasn't meant to happen.
342
00:25:43,615 --> 00:25:45,571
It's heading straight for us.
343
00:25:50,616 --> 00:25:52,572
- Commissioner Nash.
- Sam Morrison..
344
00:25:52,656 --> 00:25:55,931
- Hi Sam What can I do for you?
- We may have a problem.
345
00:25:56,015 --> 00:25:59,724
I've got Leonard Morrison here.
He's an expert in the field.
346
00:25:59,815 --> 00:26:03,727
Professor Morrison has
uncovered some worrying data.
347
00:26:03,814 --> 00:26:08,762
According to this, it looks as though the
storm and today's spring tide could collide,
348
00:26:08,853 --> 00:26:13,608
resulting in a volume of water so great
that it could override the Barrier.
349
00:26:13,693 --> 00:26:15,411
Info.
350
00:26:15,493 --> 00:26:18,166
- Let me get right back to you.
- Of course.
351
00:26:35,651 --> 00:26:37,608
Excuse me, Leonard.
352
00:26:37,692 --> 00:26:40,411
(Penny) Morrison's an
environmental scientist.
353
00:26:40,492 --> 00:26:44,041
He was chief analyst at the
Flood Hazard Research Centre,
354
00:26:44,132 --> 00:26:46,829
and sat on a Parliamentary
advisory committee
355
00:26:46,830 --> 00:26:49,030
which reported on the
sitting of the Barrier.
356
00:26:49,050 --> 00:26:53,009
The report he submitted
outlined a key flaw.
357
00:26:53,090 --> 00:26:56,161
He reckoned that the Barrier
was situated in the wrong place
358
00:26:56,249 --> 00:27:00,845
and recommended that it be built closer
to the mouth of the Thames Estuary,
359
00:27:00,929 --> 00:27:02,648
closer to the sea.
360
00:27:02,730 --> 00:27:06,391
Basically, his concern is that
under certain tidal conditions
361
00:27:06,392 --> 00:27:09,133
the Barrier could be overwhelmed.
362
00:27:10,209 --> 00:27:11,961
Get me Sam Morrison again.
363
00:27:15,128 --> 00:27:17,119
He just turned up.
364
00:27:17,208 --> 00:27:21,406
- He's here about the Barrier.
- Yeah, of course he is.
365
00:27:21,488 --> 00:27:23,950
Look. I know that this is
really bad timing, but
366
00:27:23,951 --> 00:27:26,749
we need to listen to what
your father has to say.
367
00:27:26,766 --> 00:27:29,327
- I don't care what he has to say.
- If this storm changes direction...
368
00:27:29,407 --> 00:27:32,365
Is that what this is about?
No, don't... don't tell me.
369
00:27:32,447 --> 00:27:38,157
Storm surge coincides with the spring
tide, and the Barrier won't hold.
370
00:27:38,246 --> 00:27:41,556
- Am I right? - Yeah. I've seen
the forecasting on his model.
371
00:27:41,646 --> 00:27:43,576
- It's a very real possibility.
- I don't believe this.
372
00:27:43,577 --> 00:27:45,876
You still don't get it, do you?
373
00:27:45,885 --> 00:27:48,115
This is an obsession!
374
00:27:48,205 --> 00:27:51,277
This obsession destroyed our lives!
375
00:27:51,365 --> 00:27:54,517
He's wrong but he could never admit it!
376
00:27:54,606 --> 00:27:56,641
Even though that meant
losing his own family.
377
00:27:57,685 --> 00:28:00,722
My mother died heartbroken
because of this.
378
00:28:02,125 --> 00:28:04,160
Why should I listen to him now?
379
00:28:07,403 --> 00:28:10,236
Just hear your father out.
380
00:28:10,323 --> 00:28:13,201
And you, Hopkins?
What's the latest position?
381
00:28:13,283 --> 00:28:19,258
The storm has dramatically altered
its course within the last hour.
382
00:28:19,443 --> 00:28:25,075
It's likely to hit the south-eastern coast
of England later this afternoon.
383
00:28:25,163 --> 00:28:28,791
- Can you be more specific?
- Gales up to 80 miles an hour.
384
00:28:28,882 --> 00:28:31,715
So we should anticipate considerable damage.
385
00:28:31,802 --> 00:28:33,838
You're all missing the point.
386
00:28:33,922 --> 00:28:35,729
With respect, Professor Morrison,
387
00:28:35,730 --> 00:28:38,129
this is hardly an appropriate
forum for your theories.
388
00:28:38,201 --> 00:28:40,954
- According to my computer model.
- Must we?
389
00:28:41,041 --> 00:28:42,828
Forecasts from the Met Office and
Environment Agency
390
00:28:42,829 --> 00:28:45,464
haven't been very accurate so far.
391
00:28:45,561 --> 00:28:47,471
Sorry, Professor. Please continue.
392
00:28:47,560 --> 00:28:50,757
Assuming no change in wind conditions,
393
00:28:50,840 --> 00:28:55,072
my figures indicate that this storm,
and the tidal surge travelling with it,
394
00:28:55,160 --> 00:28:59,550
will reach southeast England
and the Thames Estuary at high tide.
395
00:28:59,639 --> 00:29:01,914
What does that mean?
396
00:29:01,999 --> 00:29:05,594
The combined volume of water will
overwhelm the Thames Barrier.
397
00:29:09,719 --> 00:29:14,395
So, what, are you saying that
central London is now at risk?
398
00:29:14,479 --> 00:29:16,709
I'm afraid I am.
399
00:29:16,799 --> 00:29:20,029
And I'm not talking
here about a single wave.
400
00:29:20,118 --> 00:29:22,915
This is an event that
could last for hours.
401
00:29:22,997 --> 00:29:25,557
So, which areas are most at risk?
402
00:29:25,637 --> 00:29:30,915
The danger zone includes the Docklands
Light Railways, 68 Underground stations,
403
00:29:30,996 --> 00:29:36,469
three World Heritage sites at risk,
eight power stations, dozens of museums,
404
00:29:36,557 --> 00:29:39,912
and, of course, your location in Whitehall.
405
00:29:44,996 --> 00:29:47,226
What does this mean in
terms of population?
406
00:29:47,316 --> 00:29:49,406
Approximately one and
a half million people
407
00:29:49,407 --> 00:29:52,708
either live or work within
the flood danger zone.
408
00:29:54,595 --> 00:29:56,028
How long have we got?
409
00:29:56,115 --> 00:29:58,471
Figures I've received from the Met Office
410
00:29:58,556 --> 00:30:03,833
indicate that the storm will reach
the Thames Estuary three hours from now.
411
00:30:03,914 --> 00:30:07,793
Dear God! That's seven o'clock this evening!
Why didn't anyone see this coming?
412
00:30:07,874 --> 00:30:10,023
Well, somebody did.
413
00:30:12,793 --> 00:30:17,423
We need to initiate evacuation
protocol immediately.
414
00:30:19,392 --> 00:30:22,430
The longer we delay the
decision to evacuate,
415
00:30:22,513 --> 00:30:26,904
the greater the risk of there
being substantial casualties.
416
00:30:34,072 --> 00:30:36,745
Sir?
417
00:30:36,832 --> 00:30:38,867
Do it.
418
00:30:45,951 --> 00:30:48,340
Rob!
419
00:30:48,431 --> 00:30:50,625
Thanks for... in there.
420
00:30:51,750 --> 00:30:53,422
Well.
421
00:30:53,510 --> 00:30:57,264
It look s like you were right.
I'm sorry I didn't believe you.
422
00:30:59,950 --> 00:31:02,622
In fact, I'm sorry about a lot of things.
423
00:31:19,868 --> 00:31:24,065
Hey! Coming back in a half an hour.
I'll win back every penny. All right?
424
00:31:24,147 --> 00:31:25,999
London Underground asks
that all passengers
425
00:31:26,000 --> 00:31:28,510
keep their belongings with
them at all times.
426
00:31:28,987 --> 00:31:33,138
If any bags are left unattended
they will be removed and destroyed.
427
00:31:33,226 --> 00:31:37,345
- Takes years of practice, of course.
- Yeah, you should maybe be on the telly.
428
00:31:37,427 --> 00:31:39,019
- Yeah?
- Yeah.
429
00:31:41,626 --> 00:31:44,857
Kate. Now, listen, I want
you to do something for me.
430
00:31:44,946 --> 00:31:46,777
No, don't ask questions. Just listen.
431
00:31:46,866 --> 00:31:51,064
Get in the car, take the family, and get
as far away from London as you can.
432
00:31:51,146 --> 00:31:53,420
I want you to drive as fast as you can.
433
00:31:53,505 --> 00:31:56,382
No, no, look, Dad... Dad's here
with me at the Barrier.
434
00:31:56,464 --> 00:31:58,853
Don't ask questions,
just do what I'm saying!
435
00:31:58,944 --> 00:32:01,095
Kate, listen, listen.
436
00:32:01,185 --> 00:32:03,982
Dad was right all along.
437
00:32:04,064 --> 00:32:06,055
Yeah.
438
00:32:06,144 --> 00:32:07,497
Goodbye.
439
00:32:16,383 --> 00:32:19,773
Track down the girls for me. They
should be leaving the cinema now.
440
00:32:19,863 --> 00:32:23,616
- Penny, make sure you call home too.
- Ma'am.
441
00:32:23,702 --> 00:32:25,216
It was my understanding...
442
00:32:25,303 --> 00:32:27,832
the emergency services would
receive at least 12 hours'
443
00:32:27,833 --> 00:32:29,733
clear warning of a major flood alert.
444
00:32:29,783 --> 00:32:34,060
And we've had barely three. What
the hell have you people been doing?
445
00:32:36,021 --> 00:32:39,980
When this gets out, there's going to
be panic on an unprecedented scale.
446
00:32:40,061 --> 00:32:44,576
We have less than three hours
before the surge hits the Barrier.
447
00:32:44,660 --> 00:32:47,333
How long can we keep
the Underground running?
448
00:32:47,420 --> 00:32:49,854
We'll have to clear the lines
an hour before the water hits.
449
00:32:49,941 --> 00:32:52,409
- But that only gives us two hours.
- Less.
450
00:32:52,501 --> 00:32:53,774
To clear the tunnels by 6.20,
451
00:32:53,860 --> 00:32:57,216
London Underground have to
start withdrawing services at five.
452
00:32:57,300 --> 00:33:00,451
That's an hour from now.
Rush hour will have started.
453
00:33:00,540 --> 00:33:04,851
Look. Trains have to be run out to
depots, staff pulled, stations closed.
454
00:33:04,939 --> 00:33:07,373
Fewer trains means we're
shifting fewer passengers.
455
00:33:07,459 --> 00:33:11,168
Once word gets out, stations will fill
with people trying to get out of London.
456
00:33:11,259 --> 00:33:15,934
The trains that do get through are gonna be
full before they even reach most platforms.
457
00:33:16,818 --> 00:33:19,093
Right.
458
00:33:19,178 --> 00:33:21,817
I'm declaring a State of Emergency.
459
00:33:22,178 --> 00:33:25,249
(Woman) The Emergency
Management Committee Cobra has...
460
00:33:25,337 --> 00:33:29,853
(Man) south of the River Thames..
are to be evacuated...
461
00:33:29,937 --> 00:33:33,247
- (Woman) the City of London.
- Government advice urges those who...
462
00:33:33,896 --> 00:33:36,205
- (Sounds horn)
- (Soldiers) Get back now!
463
00:33:36,656 --> 00:33:40,445
- (Sounds horn)
- Get back!
464
00:33:40,537 --> 00:33:42,926
Get out of the way!
465
00:33:43,017 --> 00:33:44,927
Lads!
466
00:33:45,456 --> 00:33:47,731
Get back now! Back!
467
00:33:47,816 --> 00:33:49,374
high ground wherever possible.
468
00:33:51,096 --> 00:33:54,211
(Woman) Make your way
to the nearest emergency exit..
469
00:33:56,054 --> 00:34:00,127
.. to the lower pump room.
Gotta change a circuit board.
470
00:34:04,974 --> 00:34:08,011
- Initiate the gate closure now.
- Right away, Sam.
471
00:34:13,254 --> 00:34:15,164
(Alarm goes off)
472
00:34:16,053 --> 00:34:18,044
(Alarm blaring)
473
00:34:23,573 --> 00:34:26,325
This way!
474
00:34:28,412 --> 00:34:30,324
(Alarm blaring)
475
00:34:34,252 --> 00:34:37,527
Tell Frank I'm heading down
to the machine room now.
476
00:34:40,131 --> 00:34:42,929
(Alarm blares)
477
00:35:00,050 --> 00:35:02,803
Come on, Bill, where are you?
478
00:35:03,890 --> 00:35:07,848
I have to brief the Prime Minister
so I need a status update.
479
00:35:07,929 --> 00:35:12,956
The Barrier has initiated closure, and
evacuation procedures have been activated.
480
00:35:13,048 --> 00:35:16,536
But, sir... no population
movement on this scale,
481
00:35:16,537 --> 00:35:19,380
in this time frame, has ever
been attempted.
482
00:35:19,768 --> 00:35:22,646
We're dealing with millions of people.
483
00:35:22,728 --> 00:35:25,606
(Sirens wail)
484
00:35:28,527 --> 00:35:31,963
Leave this area Please make
your way to higher ground..
485
00:35:32,047 --> 00:35:36,597
If you live anywhere around a river area
make your way to higher ground..
486
00:35:39,766 --> 00:35:41,643
- Back!
- (Shouting)
487
00:35:41,726 --> 00:35:43,364
(Siren)
488
00:35:48,006 --> 00:35:51,044
The space between the gate and
the cill has reduced to 75 millimetres.
489
00:35:51,045 --> 00:35:52,907
We're right on target.
490
00:35:54,085 --> 00:35:58,043
- I couldn't get through to Kate.
- I've spoken to her. It's all right.
491
00:35:58,124 --> 00:36:00,513
- Sam.
- Yeah?
492
00:36:00,604 --> 00:36:03,357
We have to get these people out of here.
Time's moving on.
493
00:36:03,444 --> 00:36:07,675
Frank and the boys are refusing to go.
I'm not gonna leave without them.
494
00:36:09,684 --> 00:36:13,040
(Woman) Please make your way
to the nearest emergency exit..
495
00:36:17,923 --> 00:36:21,757
Please evacuate and make your way
to the nearest emergency exit...
496
00:36:25,803 --> 00:36:27,361
We should get out of here.
497
00:36:27,443 --> 00:36:31,957
Please evacuate and make your way
to the nearest emergency exit..
498
00:36:35,162 --> 00:36:37,437
Please do as the soldiers ask..
499
00:36:40,081 --> 00:36:42,117
Please do what the soldiers say..
500
00:36:43,641 --> 00:36:46,074
It's going to be at least 45 minutes
501
00:36:46,075 --> 00:36:48,674
before all schools at risk in the
zone have been cleared.
502
00:36:48,760 --> 00:36:53,117
That means we may not get to the
Queen Elizabeth Hospital in time.
503
00:36:53,200 --> 00:36:56,431
The patient population there
approximately 2000.
504
00:36:58,201 --> 00:37:00,760
This came in a few moments ago, ma'am.
505
00:37:07,279 --> 00:37:09,746
The Suffolk coast... half an hour ago.
506
00:37:24,158 --> 00:37:26,353
Prioritise the schools.
507
00:37:32,397 --> 00:37:37,027
- Bloody hell! It's a mission getting
down here. - Yeah. Nearly there.
508
00:37:40,796 --> 00:37:42,832
All right.
509
00:37:42,916 --> 00:37:44,349
Up you go then.
510
00:37:44,436 --> 00:37:48,475
- Why I got to go up?
- I'm too fat.
511
00:37:48,556 --> 00:37:50,989
Sweet. Sweet, Bill.
512
00:37:51,075 --> 00:37:53,145
You do work here, don't ya?
513
00:37:55,315 --> 00:37:57,783
Oh! It's filthy up here, Bill.
514
00:37:57,875 --> 00:37:59,274
I know.
515
00:38:00,514 --> 00:38:03,267
Boss! You ought to look
at these tidal gauge figures.
516
00:38:03,354 --> 00:38:05,231
Excuse me.
517
00:38:08,674 --> 00:38:11,107
Put me through
to Commissioner Nash at Cobra.
518
00:38:12,113 --> 00:38:16,869
- Hello Sam. - Ma'am. We've
received some new information.
519
00:38:16,954 --> 00:38:20,005
The surge is growing in size
and is travelling up the Estuary
520
00:38:20,006 --> 00:38:22,105
at a height of four to six meters.
521
00:38:22,113 --> 00:38:26,549
- How long have we got? - It's a
matter of minutes before it hits us.
522
00:38:26,632 --> 00:38:31,625
Sam. Patch all video feeds from the
Barrier through to us immediately.
523
00:38:43,551 --> 00:38:45,348
Oh, my God!
524
00:38:50,351 --> 00:38:52,500
- God.
- Sir?
525
00:39:08,549 --> 00:39:11,222
(Alarm sounds)
526
00:39:15,748 --> 00:39:17,818
- I need to check on my crew.
- I'll go.
527
00:39:17,908 --> 00:39:20,024
- I'll go with Frank.
- No.
528
00:39:20,108 --> 00:39:22,940
- No time to argue.
- Let's go.
529
00:39:23,027 --> 00:39:25,097
We need to relocate now.
530
00:39:28,268 --> 00:39:30,623
Sir?
531
00:39:41,987 --> 00:39:43,941
Please, God, they got out.
532
00:39:49,505 --> 00:39:51,780
(Screams)
533
00:39:58,105 --> 00:39:59,743
- (Rumble)
- What's that?
534
00:40:01,545 --> 00:40:03,978
Let's get out of here!
535
00:40:07,744 --> 00:40:09,735
Frank!
536
00:40:14,503 --> 00:40:16,414
Oh, God.
537
00:40:19,504 --> 00:40:21,619
Oh, my God.
538
00:40:24,342 --> 00:40:27,300
- (Alarm blares)
- (Electrical crackling)
539
00:40:28,022 --> 00:40:30,980
- We need to hurry up.
- What about the others? My crew?
540
00:40:31,062 --> 00:40:33,416
What about Leonard?
541
00:40:35,701 --> 00:40:37,737
- We have to go up now.
- No!
542
00:40:37,821 --> 00:40:39,857
Now! We have to go up now!
No!
543
00:40:57,700 --> 00:40:59,850
(Tyres screech)
544
00:41:06,258 --> 00:41:08,136
Yeah, we're at Cobra 2.
545
00:41:08,219 --> 00:41:12,132
- Anything on the girls?
- I've left messages on their phones.
546
00:41:12,219 --> 00:41:15,255
They'll be patched through to you
the moment they call.
547
00:41:15,338 --> 00:41:19,536
Get me an update on the hospital and
school situation as soon as you can.
548
00:41:23,538 --> 00:41:27,291
- Hey, did you hear that?
- No, I don't hear anything, mate.
549
00:41:27,377 --> 00:41:29,493
Exactly.
550
00:41:32,858 --> 00:41:35,007
Hello, Control?
551
00:41:35,097 --> 00:41:37,088
Come in, Control.
552
00:41:38,697 --> 00:41:41,369
We need to get to a phone.
553
00:41:41,456 --> 00:41:43,811
Find out what's going on.
554
00:41:43,896 --> 00:41:47,808
I need to see what's happening
out there! Come on!
555
00:41:47,895 --> 00:41:49,533
I need pictures!
556
00:41:51,655 --> 00:41:56,490
- Come on! We've got to get up to the
bulkhead! - (Rumbling and creaking)
557
00:42:13,734 --> 00:42:15,087
Rob!
558
00:42:15,174 --> 00:42:17,368
Leonard!
559
00:42:17,453 --> 00:42:21,162
- Where's Frank?
- Dad!
560
00:42:21,253 --> 00:42:23,483
You all right, Dad?
561
00:42:24,853 --> 00:42:28,288
Look! If we stay here, we're gonna die.
562
00:42:32,572 --> 00:42:35,928
- Come on, Dad.
- No! No, I can't! I'm sorry, I can't!
563
00:42:36,012 --> 00:42:38,002
Sam! It's breaking up. We've got to jump.
564
00:42:40,651 --> 00:42:42,767
It's all right, come on.
565
00:42:43,931 --> 00:42:46,525
Trust me. We're gonna be all right.
566
00:42:47,051 --> 00:42:50,839
- One!
- Rob, this is madness.
567
00:42:50,931 --> 00:42:53,126
Two!
568
00:42:55,771 --> 00:42:57,919
Three!
569
00:43:08,008 --> 00:43:12,719
- This was supposed to be instant plug
and play. - We're almost there, ma'am.
570
00:43:12,809 --> 00:43:14,925
(Man) We've got it. Sir?
571
00:43:19,008 --> 00:43:20,487
Jesus.
572
00:43:26,288 --> 00:43:28,198
Can you get in any
closer than that?
573
00:43:33,447 --> 00:43:37,201
- My God! Who's that?
- Switch to night vision.
574
00:43:45,166 --> 00:43:49,841
- It's Professor Morrison. We need
him here. - Let's get him here.
575
00:43:49,925 --> 00:43:52,485
All military aircraft are
committed elsewhere.
576
00:43:52,565 --> 00:43:55,841
Well, then, requisition a
civilian one! Top priority!
577
00:43:55,925 --> 00:43:57,404
Yes, ma'am.
578
00:44:03,125 --> 00:44:06,197
No. Morrison. What's happening?
579
00:44:08,045 --> 00:44:12,117
I want that Barrier signal back up!
We need to see what's happening out there.
580
00:44:14,563 --> 00:44:16,713
Oh!
581
00:44:31,722 --> 00:44:33,474
Ah!
582
00:44:34,882 --> 00:44:36,838
Sam!
583
00:44:37,282 --> 00:44:38,761
Sam!
584
00:44:39,881 --> 00:44:41,599
- Sir, we've got it.
- Good.
585
00:44:41,681 --> 00:44:43,990
Ma'am? Ma'am?
586
00:44:44,081 --> 00:44:46,197
You need to see this.
587
00:44:50,601 --> 00:44:52,717
(Moans)
588
00:45:01,799 --> 00:45:05,951
(Man) Cobra 2? Search and Rescue 4
I think we've found your stray.
589
00:45:09,838 --> 00:45:12,272
Steady! Here you go!
590
00:45:13,598 --> 00:45:16,238
Cobra 2? Search and Rescue 4.
We're on our way.
591
00:45:16,319 --> 00:45:20,277
Wait... wait! No, tell him to wait!
There are two more people down there!
592
00:45:20,358 --> 00:45:24,033
No. Please! My son's down there!
He jumped! You've got to find him!
593
00:45:24,118 --> 00:45:26,837
No one could have survived
that. I'm sorry.
594
00:45:33,316 --> 00:45:35,147
(Gasping)
595
00:45:46,076 --> 00:45:48,385
Sam!
596
00:45:48,476 --> 00:45:51,273
Sam! This way! This way!
597
00:45:51,355 --> 00:45:54,074
Over here! Over here!
598
00:45:55,795 --> 00:45:57,786
(Sobs)
599
00:45:58,875 --> 00:46:01,866
Do you think you can
make it to the Dome?
600
00:46:01,954 --> 00:46:04,264
I don't know!
601
00:46:04,355 --> 00:46:07,188
It's all right! The current
will take us!
602
00:46:08,675 --> 00:46:11,187
OK? I'll be right behind you.
603
00:46:11,273 --> 00:46:14,424
I'm gonna let you go. All right?
604
00:46:14,513 --> 00:46:16,105
Go on!
605
00:46:17,793 --> 00:46:21,183
- I need figures from Tilbury to London
Bridge. - Commissioner?
606
00:46:21,273 --> 00:46:23,740
Commissioner?
How do we stand at the moment?
607
00:46:23,832 --> 00:46:27,063
Sir, we're up against it.
The scale of this thing, it's...
608
00:46:27,152 --> 00:46:31,032
- Even New Orleans can't compare.
- Sir, we need to talk about this.
609
00:46:31,113 --> 00:46:33,785
- What? - I'm concerned
about the security situation.
610
00:46:33,872 --> 00:46:36,591
Signing this will give the
military certain powers.
611
00:46:36,672 --> 00:46:40,824
Limited powers, to overrule civil
authorities during this State of Emergency.
612
00:46:40,912 --> 00:46:42,663
What?
613
00:46:42,751 --> 00:46:45,219
I must retain the authority
to coordinate air rescue.
614
00:46:45,311 --> 00:46:48,211
I need to get thousands
of civilians to safety,
615
00:46:48,212 --> 00:46:50,211
and I can't do that without
military assistance.
616
00:46:50,310 --> 00:46:54,906
All transport, all vehicles, must
remain under Cobra's command.
617
00:46:54,990 --> 00:46:57,891
We will work with Cobra, but I
have to ensure the security
618
00:46:57,930 --> 00:47:02,591
of all rescue personnel, buildings..
- Of course. - With respect, everything,
619
00:47:02,592 --> 00:47:06,292
including security concerns, remains
under the control of Cobra.
620
00:47:06,309 --> 00:47:09,537
Commissioner Nash is to be given
full military cooperation
621
00:47:09,538 --> 00:47:12,737
in accordance with agreed protocol.
- I'm not trying to change procedure.
622
00:47:12,748 --> 00:47:16,184
But if civilian unrest gets out of hand,
I have to be able to react accordingly.
623
00:47:16,268 --> 00:47:19,705
Yes, but cooperation is what's
needed if we're to save lives.
624
00:47:19,789 --> 00:47:23,940
You'll work under Cobra in all areas of the
evacuation, reporting to Commissioner Nash.
625
00:47:24,028 --> 00:47:26,223
Is that agreed, Major General?
626
00:47:27,188 --> 00:47:28,540
Yes, sir.
627
00:47:28,627 --> 00:47:32,779
- Where's my liaison officer?
- Behind you, ma'am.
628
00:47:38,786 --> 00:47:41,425
(Shouting)
629
00:47:52,666 --> 00:47:55,179
(Gasping and sobbing)
630
00:48:11,584 --> 00:48:14,051
Oh!
631
00:48:19,303 --> 00:48:21,055
Rob!
632
00:49:21,778 --> 00:49:24,373
(Bill) This is the old transformer
for the Northern Line.
633
00:49:32,457 --> 00:49:34,652
Oh, that's not right.
634
00:49:37,936 --> 00:49:40,848
Climb to the top of here.
See if we can't get out that way.
635
00:49:40,936 --> 00:49:44,849
Oh, a ladder. There's a
pattern forming here, Bill.
636
00:49:46,455 --> 00:49:50,654
You know what? I think you might be
one of them workplace bullies.
637
00:49:50,736 --> 00:49:54,729
- Not now, mate. - You might
want to see someone about that.
638
00:49:54,816 --> 00:49:56,567
(Bill) OK, come on.
639
00:49:56,655 --> 00:49:59,533
- (Rattling)
- No, it's locked.
640
00:49:59,615 --> 00:50:02,527
I am having serious second
thoughts about all this.
641
00:50:02,615 --> 00:50:04,570
A young lad like me,
642
00:50:04,654 --> 00:50:06,644
stuck underground...
643
00:50:07,493 --> 00:50:09,051
with a bloke...
644
00:50:11,093 --> 00:50:14,006
like you.
645
00:50:17,173 --> 00:50:19,323
- Ma'am?
- What?
646
00:50:19,413 --> 00:50:23,611
It seems the girls left you a message
earlier. In the confusion we didn't get it.
647
00:50:23,693 --> 00:50:28,243
(Quietly ) They're meeting friends
in town after the film.
648
00:50:29,532 --> 00:50:31,045
In town?
649
00:50:31,132 --> 00:50:33,487
But... they could be anywhere.
650
00:50:33,572 --> 00:50:36,564
I'll keep trying to get through to them.
651
00:50:40,892 --> 00:50:43,280
(Phone)
652
00:50:44,411 --> 00:50:47,448
(Ringing)
653
00:50:47,530 --> 00:50:49,486
(Beeps)
654
00:50:49,570 --> 00:50:54,121
Claire, it's me. This is officially
my hundredth message.
655
00:50:55,890 --> 00:50:58,722
Just give me a call, darling,
whenever you can.
656
00:51:00,209 --> 00:51:02,166
(Beeps)
657
00:51:11,889 --> 00:51:14,323
(Men) Get back! Get back!
658
00:51:15,969 --> 00:51:18,039
(Sirens wail)
659
00:51:22,807 --> 00:51:25,526
(Man) Come on! Come on!
660
00:51:27,288 --> 00:51:29,243
Lock your door! Shove off!
661
00:51:29,327 --> 00:51:32,239
- Open the door!
- Shove off!
662
00:51:32,327 --> 00:51:35,205
(Screaming)
663
00:51:48,126 --> 00:51:50,923
- (Screams)
- Hang on!
664
00:51:52,846 --> 00:51:56,555
Commissioner, we have to shut down
the gas and electricity mains
665
00:51:56,646 --> 00:51:59,842
in Deptford, Kennington,
Camberwell and Bermondsey.
666
00:51:59,925 --> 00:52:04,714
The hospitals can only run so long on backup
gennies. We haven't got them all evacuated.
667
00:52:04,804 --> 00:52:08,717
It's that, or we could have
another Fire of London on our hands.
668
00:52:13,123 --> 00:52:15,591
(Shouting)
669
00:52:41,561 --> 00:52:44,121
Whoa!
670
00:52:47,441 --> 00:52:49,875
I can't hold on!
671
00:52:51,280 --> 00:52:53,510
Aaah!
672
00:52:54,560 --> 00:52:56,949
(Sam screams)
673
00:53:01,599 --> 00:53:04,875
- Latest evac figures.
- Status report on the Royal Family?
674
00:53:04,959 --> 00:53:08,032
They've been safely moved
to Balmoral, ma'am.
675
00:53:08,960 --> 00:53:11,268
All right. Bullet points, please.
676
00:53:11,359 --> 00:53:14,157
We need to look at the
time scale we're working to.
677
00:53:14,239 --> 00:53:17,101
Ma'am. There's no slowdown.
678
00:53:17,102 --> 00:53:19,701
The momentum of the surge is
enough to keep the water coming.
679
00:53:19,718 --> 00:53:22,868
But the wind and the rain's
adding to the problem.
680
00:53:22,957 --> 00:53:27,314
The Met storm forecast let us down
completely. Is this data reliable?
681
00:53:27,397 --> 00:53:32,710
An event on this scale is... is practically
unheard of. This is a thousand-year storm.
682
00:53:32,797 --> 00:53:34,674
This latest data feed is
as accurate as can be.
683
00:53:34,757 --> 00:53:38,511
But I need to know what further
collateral damage we can expect.
684
00:53:38,597 --> 00:53:43,112
If the surge maintains its current
momentum we have, I don't know... an hour?
685
00:53:43,196 --> 00:53:47,633
Before most of Central London
is underwater. Two at most.
686
00:53:47,716 --> 00:53:49,911
What can be achieved in two hours?
687
00:53:57,315 --> 00:54:01,831
No matter how fast we work,
we're not gonna get everyone out.
688
00:54:01,915 --> 00:54:07,147
So we should concentrate our efforts on
the key evacuation areas in the southwest.
689
00:54:07,234 --> 00:54:09,111
We should deploy the
bulk of our troops
690
00:54:09,194 --> 00:54:13,584
and any available emergency
service personnel here... agreed?
691
00:54:13,673 --> 00:54:17,732
But we'll be abandoning this
corridor of people in the southeast,
692
00:54:17,733 --> 00:54:23,665
Bermondsey, Lewisham. - Given the speed
this thing's moving, we have no choice.
693
00:54:23,833 --> 00:54:26,188
We have to prioritise.
694
00:54:27,633 --> 00:54:31,672
- Focus on the southwest, Mr Bullman.
- Right.
695
00:54:31,753 --> 00:54:33,663
Next schedule briefing, 15 minutes.
696
00:54:33,752 --> 00:54:37,380
- The next press conference is
scheduled... - Move it till later.
697
00:54:38,551 --> 00:54:41,429
(Roaring overhead)
698
00:54:41,511 --> 00:54:44,263
Sounds like they got the
trains running again.
699
00:54:45,751 --> 00:54:47,582
Like no train I've ever heard.
700
00:54:47,671 --> 00:54:50,708
(Shouting and screaming)
701
00:55:00,590 --> 00:55:01,989
Shit.
702
00:55:02,670 --> 00:55:05,706
What is it? Is that
from the Thames?
703
00:55:06,909 --> 00:55:09,787
- What is it?
- I don't know. We got to go.
704
00:55:11,390 --> 00:55:14,062
- Go!
- What is it? You're freaking me out!
705
00:55:25,787 --> 00:55:28,745
(Shouting and screaming)
706
00:55:34,666 --> 00:55:38,342
- Come on, Bill, run!
- Christ! I'm running as fast as I can!
707
00:55:46,226 --> 00:55:48,865
Come on!
708
00:55:51,546 --> 00:55:54,537
(Creaking)
709
00:56:03,865 --> 00:56:05,616
Shit!
710
00:56:07,584 --> 00:56:09,973
Oh, my God!
711
00:56:15,863 --> 00:56:19,697
(Man) This is turning into one of the
worst natural disasters ever recorded.
712
00:56:19,783 --> 00:56:22,820
More than 200000 people
are still unaccounted for...
713
00:56:22,903 --> 00:56:25,940
and emergency services
are stretched to breaking point.
714
00:56:26,023 --> 00:56:31,051
- The scale of the disaster - Professor!
Are you all right? Patricia Nash.
715
00:56:31,143 --> 00:56:33,736
- Why have you brought me here?
- We need your help, sir.
716
00:56:33,822 --> 00:56:36,016
My help? I need to find my son.
717
00:56:36,101 --> 00:56:38,452
There's not much you can
do for him out there.
718
00:56:38,453 --> 00:56:40,798
Your best chance to help
him is to help us.
719
00:56:41,341 --> 00:56:42,933
Hm.
720
00:56:43,021 --> 00:56:46,535
Your Barrier Breach model,
we need access to it,
721
00:56:46,620 --> 00:56:48,815
and your projections for collateral damage.
722
00:56:48,900 --> 00:56:51,779
- They may not be relevant any more.
- Of course they are.
723
00:56:51,861 --> 00:56:54,933
There are millions of lives still at risk.
724
00:56:55,021 --> 00:56:56,658
Oh...
725
00:56:56,740 --> 00:56:59,934
I need access to my database
on the university server.
726
00:56:59,935 --> 00:57:01,635
If it's still up and running.
727
00:57:01,660 --> 00:57:04,936
- Can we get you anything, Professor?
- I need to find my son Rob.
728
00:57:05,020 --> 00:57:07,122
He's the best marine engineer
in the country.
729
00:57:07,123 --> 00:57:09,523
His company's under contract
to the Barrier.
730
00:57:09,579 --> 00:57:13,207
- Samantha Morrison...
- Is in charge of Barrier operations.
731
00:57:13,298 --> 00:57:15,415
- He'd head for Defiant.
- Defiant?
732
00:57:15,499 --> 00:57:17,579
Defiant Engineering. Rob's company.
733
00:57:17,580 --> 00:57:19,880
It's not far from the Barrier
but it's on higher ground.
734
00:57:19,938 --> 00:57:24,136
- There's just a chance they might...
- If there's a chance, we'll find them.
735
00:57:24,218 --> 00:57:26,368
Commissioner?
736
00:57:26,458 --> 00:57:28,288
This may all be too late.
737
00:57:28,377 --> 00:57:31,050
But we have to try.
738
00:57:33,577 --> 00:57:35,408
Rob!
739
00:57:35,977 --> 00:57:37,489
Rob!
740
00:57:37,576 --> 00:57:39,533
(Woman) Help us!
(Man) Help!
741
00:57:39,617 --> 00:57:40,766
Sam!
742
00:57:43,137 --> 00:57:45,605
(Man) Help!
(Woman) Over here!
743
00:57:45,697 --> 00:57:47,891
- (Woman) Help!
- Sam!
744
00:57:47,976 --> 00:57:50,853
(Woman) Over here. Help.
745
00:57:56,495 --> 00:57:59,054
You can't stay here!
746
00:57:59,134 --> 00:58:01,045
The only way out is up that way!
747
00:58:01,134 --> 00:58:03,523
I think we should stay here!
748
00:58:05,855 --> 00:58:10,086
If you don't move you're gonna die!
Quickly! Come this way, quickly!
749
00:58:15,414 --> 00:58:16,642
Oh!
750
00:58:25,213 --> 00:58:27,090
(Rob) Go, go!
751
00:58:27,173 --> 00:58:29,447
Keep going! Keep going!
752
00:58:29,532 --> 00:58:31,488
The water's rising!
753
00:58:34,372 --> 00:58:37,284
- How long do you reckon?
- About 20 seconds.
754
00:58:41,691 --> 00:58:43,807
Make that ten.
755
00:58:44,691 --> 00:58:47,000
Hurry it up!
756
00:59:00,970 --> 00:59:03,609
(Shouts)
757
00:59:03,690 --> 00:59:06,762
Open the door. Open the door!
758
00:59:09,568 --> 00:59:11,081
Come on, come on.
759
00:59:11,168 --> 00:59:13,443
- Put in the key!
- OK! OK!
760
00:59:15,648 --> 00:59:18,003
Aaahh!
761
00:59:21,168 --> 00:59:23,557
- Bill!
- Zak!
762
00:59:24,008 --> 00:59:25,999
- Zak!
- Bill!
763
00:59:30,287 --> 00:59:32,482
This way.
764
00:59:33,967 --> 00:59:35,605
Easy. Careful, careful.
765
00:59:35,687 --> 00:59:37,006
That way.
766
00:59:41,046 --> 00:59:43,959
(Gasping and coughing)
767
00:59:47,206 --> 00:59:50,561
- You all right?
- You OK?
768
00:59:52,725 --> 00:59:55,034
- Where did you lot come from?
- It's a long story.
769
00:59:55,125 --> 00:59:58,435
- It was like a tidal wave!
- A tunnel's collapsed!
770
00:59:58,525 --> 01:00:00,879
I'm afraid it's a lot worse than that.
771
01:00:01,604 --> 01:00:04,277
- Come on, we have to go! Run!
- Let's go.
772
01:00:04,364 --> 01:00:07,003
(Rob) Let's go! Let's go!
773
01:00:07,084 --> 01:00:09,440
Run if you can. Come on!
774
01:00:11,044 --> 01:00:13,000
Quickly!
775
01:00:20,803 --> 01:00:25,319
- You OK?
- Hey. Somebody's coming.
776
01:00:26,442 --> 01:00:28,558
Mind yourself there.
777
01:00:28,642 --> 01:00:31,201
- They work here.
- Maybe they'll help us.
778
01:00:32,681 --> 01:00:36,152
- You OK?
- Yeah. That's blocked.
779
01:00:36,242 --> 01:00:38,836
- I don't know. I'll go and have a look.
- I tried it.
780
01:00:38,922 --> 01:00:40,992
OK. I'm having a look up there.
781
01:00:44,761 --> 01:00:48,151
Sam. Sam, wait up, wait up.
782
01:00:51,361 --> 01:00:55,876
(Bill) There's water coming in everywhere.
We only just got away with our lives.
783
01:01:14,838 --> 01:01:18,831
The fire service guys have scoffed all the
biscuits as usual, so I bought you these.
784
01:01:18,918 --> 01:01:21,307
Tea. Coffee.
785
01:01:24,398 --> 01:01:27,356
They're damn smart girls, ma'am.
786
01:01:32,957 --> 01:01:35,471
One variable can throw
off an entire forecast.
787
01:01:35,557 --> 01:01:39,630
- Keith... - The worst storm
in history and I got it wrong.
788
01:01:39,717 --> 01:01:42,550
Keith, don't torture yourself.
We all got it wrong.
789
01:01:43,435 --> 01:01:48,430
People make mistakes everyday
but... mine's gonna cost lives.
790
01:01:49,556 --> 01:01:52,991
- Maybe thousands of them.
- You mustn't do this to yourself.
791
01:01:53,075 --> 01:01:55,635
No one could've predicted this, nobody.
792
01:01:55,715 --> 01:01:59,025
We've got to keep it together.
We've gotta do what we can now.
793
01:02:02,955 --> 01:02:05,343
All right. Look.
794
01:02:05,434 --> 01:02:07,584
I think I've got a bit of a plan.
795
01:02:08,314 --> 01:02:11,571
If memory serves me, about
150 metres down there,
796
01:02:11,572 --> 01:02:13,845
on the other side, there's
an air shaft.
797
01:02:13,914 --> 01:02:18,353
If it's not flooded we could perhaps
get to ground level that way.
798
01:02:18,434 --> 01:02:19,656
During the Blitz,
799
01:02:19,657 --> 01:02:23,377
hundreds of people would come down
here and use these as shelters, yeah?
800
01:02:23,712 --> 01:02:27,705
Government put up these massive
steel blast doors, closed them in.
801
01:02:27,792 --> 01:02:30,022
Sealed them in from the explosives.
802
01:02:30,112 --> 01:02:32,150
There's gotta be one
for this station.
803
01:02:32,151 --> 01:02:34,552
They're under something
official, like a Tube map.
804
01:02:34,587 --> 01:02:36,620
If we can find it, get it closed,
805
01:02:36,711 --> 01:02:39,749
it could buy us enough time to get in
that air shaft and get out, yeah?
806
01:02:39,832 --> 01:02:42,983
- Yeah.
- All right.
807
01:02:46,311 --> 01:02:49,383
(Rushing water)
808
01:02:53,911 --> 01:02:56,219
Run! Run!
809
01:03:11,869 --> 01:03:14,985
This way, come on! Come on!
810
01:03:16,228 --> 01:03:18,981
Run! Keep going! Keep going!
811
01:03:20,628 --> 01:03:24,382
We've gotta find a latch
or a handle or something!
812
01:03:26,187 --> 01:03:28,418
That's it!
813
01:03:31,908 --> 01:03:33,944
Give me a hand!
814
01:03:34,828 --> 01:03:37,546
Give me a hand! Come on! That's it!
815
01:03:38,547 --> 01:03:40,776
Go on, mate!
816
01:03:43,946 --> 01:03:46,857
(Bill) Get it closed!
(Zak) Push it, Bill!
817
01:03:48,225 --> 01:03:50,136
It's coming again!
818
01:03:50,225 --> 01:03:52,615
- That's it!
- Put your weight into it!
819
01:03:52,706 --> 01:03:54,458
Bill!
820
01:03:54,546 --> 01:03:56,536
(Screams)
821
01:03:56,625 --> 01:03:59,822
(Zak) Don't let go of me!
(Bill) Zak!
822
01:04:07,824 --> 01:04:10,292
(Zak) Hold it open!
(Rob) I can't!
823
01:04:10,384 --> 01:04:12,295
Don't let go!
824
01:04:19,543 --> 01:04:21,977
Now hold on!
825
01:04:23,703 --> 01:04:25,216
Bill!
826
01:04:29,302 --> 01:04:31,691
(Gasping)
827
01:04:57,459 --> 01:04:59,973
(Groans)
828
01:05:25,738 --> 01:05:28,092
(Sobs)
829
01:05:47,256 --> 01:05:50,053
- Hey, you all right?
- Yeah.
830
01:05:50,135 --> 01:05:52,695
- I think I found a way out.
- OK.
831
01:06:01,615 --> 01:06:04,766
So this must be what Bill's talking about.
832
01:06:07,375 --> 01:06:09,490
Where is Bill?
833
01:06:22,613 --> 01:06:26,053
Commissioner Nash. The latest indications
are that the storm has turned.
834
01:06:26,054 --> 01:06:27,609
It's heading south.
835
01:06:27,644 --> 01:06:32,367
That's not the point. The crucial issue is
when will the surge lose momentum.
836
01:06:32,452 --> 01:06:34,727
That's what I'm saying. No storm, no surge.
837
01:06:34,812 --> 01:06:38,441
A surge this powerful will maintain
its own momentum, and for a long time.
838
01:06:38,532 --> 01:06:42,888
- What do you mean? - It could
take out the rest of the city.
839
01:06:42,971 --> 01:06:44,802
We haven't seen the worst of it?
840
01:06:44,891 --> 01:06:48,437
All of those people at the safety
points, including your rescue teams,
841
01:06:48,438 --> 01:06:51,139
are at high risk.
842
01:06:59,370 --> 01:07:01,325
Do you see that, Mr Hopkins?
843
01:07:02,849 --> 01:07:05,283
That's just two people.
844
01:07:05,369 --> 01:07:08,877
There are countless others
depending for their next breath
845
01:07:08,878 --> 01:07:13,178
on the accuracy of your
forecast, as are we.
846
01:07:20,329 --> 01:07:22,637
Keith.
847
01:07:27,008 --> 01:07:30,716
- You all right?
- It's too high!
848
01:07:30,807 --> 01:07:35,278
- You'll have to climb. You're not safe
here. - I really don't think I can do this.
849
01:07:35,367 --> 01:07:38,439
- You can do this.
- Yeah, you're gonna be fine.
850
01:07:38,527 --> 01:07:42,758
- You will follow me and you're
gonna be fine. - All right?
851
01:07:42,846 --> 01:07:45,314
All right.
852
01:07:45,966 --> 01:07:48,764
This is crazy. If one of us slips...
853
01:07:55,285 --> 01:07:59,642
By my calculations, the water will be
six to eight feet deep here, here,
854
01:07:59,725 --> 01:08:02,876
but only one or two feet
deep here, here, here.
855
01:08:02,965 --> 01:08:06,355
So these are the roads
your people should be using
856
01:08:06,445 --> 01:08:10,233
to get survivors to Greenwich Park
and other safety points.
857
01:08:10,325 --> 01:08:12,917
So these are our key
evacuation corridors.
858
01:08:13,003 --> 01:08:15,119
But if these are our only
access routes,
859
01:08:15,203 --> 01:08:19,594
land-based search and rescue in these other
areas is gonna be well nigh impossible.
860
01:08:19,683 --> 01:08:21,991
I need more air support.
861
01:08:22,082 --> 01:08:26,361
All our air support is already deployed.
Our pilots are massively overstretched.
862
01:08:26,443 --> 01:08:29,241
They're already flying
longer than is safe or legal.
863
01:08:29,323 --> 01:08:31,279
My guys aren't overstretched.
864
01:08:31,363 --> 01:08:35,958
You can't expect miracles from us
if this is all we've got to work with!
865
01:08:40,682 --> 01:08:43,195
Would you excuse me a moment?
866
01:08:44,241 --> 01:08:46,311
Johnson, take over.
867
01:09:09,039 --> 01:09:10,870
Hey!
868
01:09:10,959 --> 01:09:13,028
Keep your eyes on me.
869
01:09:27,438 --> 01:09:30,509
You're doing great.
870
01:09:30,597 --> 01:09:32,588
Look at me.
871
01:09:36,316 --> 01:09:39,115
We're doing well.
872
01:09:39,197 --> 01:09:41,472
I can see the end.
873
01:09:46,076 --> 01:09:47,475
What's going on?
874
01:09:48,876 --> 01:09:51,106
Zak! Zak!
875
01:09:51,196 --> 01:09:52,629
Zak!
876
01:09:52,716 --> 01:09:54,467
Give me your hand.
877
01:09:54,555 --> 01:09:55,874
Aagh!
878
01:09:57,275 --> 01:09:59,994
Take my hand.
879
01:10:00,075 --> 01:10:02,111
Grab it.
880
01:10:09,914 --> 01:10:11,666
(Grunts)
881
01:10:40,792 --> 01:10:42,623
(Man) Can you see anything there?
882
01:10:48,310 --> 01:10:52,019
- Phone.
- I tried, the phone lines are down.
883
01:10:55,191 --> 01:10:58,626
- (Dialling tone)
- Got a line.
884
01:10:59,910 --> 01:11:03,983
- (Dialling tone)
- Oh, shit!
885
01:11:36,027 --> 01:11:38,381
Hello? Hello?
886
01:11:38,466 --> 01:11:41,139
Can you put me through to Cobra? Yeah.
887
01:11:42,266 --> 01:11:44,658
Can you repeat that?
Yes, that's right.
888
01:11:44,659 --> 01:11:47,358
Put them straight through.
We want to talk to them.
889
01:11:47,386 --> 01:11:49,854
Ma'am. I think you'll want
to take this call.
890
01:11:50,946 --> 01:11:54,939
- Is it Claire and Emma?
- Claire?
891
01:11:56,186 --> 01:11:58,016
I'm sorry?
892
01:11:58,665 --> 01:12:01,577
Yes, um... that's fantastic news.
893
01:12:02,265 --> 01:12:05,398
Hang on one second. There's
someone here you should be talking to.
894
01:12:05,399 --> 01:12:09,899
I'll pass you over. It's for you.
- Morrison here.
895
01:12:09,904 --> 01:12:12,498
Dad, it's you!
896
01:12:12,584 --> 01:12:15,178
Rob.
897
01:12:15,264 --> 01:12:17,936
Oh, thank God. Rob.
898
01:12:18,023 --> 01:12:20,412
Dad! I thought you were...
899
01:12:20,503 --> 01:12:24,940
I'm still here. I just can't believe
it's you. Where... where are you?
900
01:12:25,023 --> 01:12:27,934
We're in central London,
or what's left of it.
901
01:12:28,022 --> 01:12:31,139
- We? Is Sam with you?
- Yeah, yeah. Yeah, she's here.
902
01:12:31,222 --> 01:12:36,058
Rob, I may need your help. Stay where
you are. They'll be able to trace this call.
903
01:12:36,143 --> 01:12:39,193
I'll make sure you're both
picked up as soon as possible.
904
01:12:39,194 --> 01:12:41,194
I can't tell you how relieved I am.
905
01:12:41,222 --> 01:12:42,655
Me too.
906
01:12:42,742 --> 01:12:45,699
I need to speak to Sam.
Can you put her on?
907
01:12:45,781 --> 01:12:48,010
Yeah. Sam.
908
01:12:48,100 --> 01:12:51,570
Leonard! Oh, God, it's so
good to hear your voice!
909
01:12:51,660 --> 01:12:53,969
- Sam about the Barrier...
- What?
910
01:12:54,060 --> 01:12:57,416
- Do you think it's still operational?
- Uh...
911
01:12:57,500 --> 01:13:01,413
Oh God, well, I can't imagine
the Barrier is in very good shape.
912
01:13:01,500 --> 01:13:04,537
Is there any way we could
open the gates manually?
913
01:13:04,620 --> 01:13:07,744
Well, yeah. No, no, you could
override the auto setup.
914
01:13:07,745 --> 01:13:09,844
But I think access
would be an issue.
915
01:13:09,859 --> 01:13:12,737
Sam. I think the Barrier
is our answer.
916
01:13:12,819 --> 01:13:14,411
What's the problem?
917
01:13:14,499 --> 01:13:17,013
But we need to rendezvous
at Defiant first
918
01:13:17,099 --> 01:13:18,770
OK.
919
01:13:19,858 --> 01:13:22,497
Although the surge is still
ploughing its way upriver,
920
01:13:22,578 --> 01:13:24,887
if we lower the Barrier,
921
01:13:24,888 --> 01:13:28,987
the water upriver can
drain into the Estuary.
922
01:13:29,017 --> 01:13:34,774
What we then need is a force which in effect
increases the rate at which the tide ebbs.
923
01:13:35,777 --> 01:13:39,132
- Is that something we can create?
- There may be a way.
924
01:13:40,096 --> 01:13:43,850
To stop the surge, I think we
should open these sluice gates.
925
01:13:43,936 --> 01:13:46,928
Let the whole lot flush downstream.
926
01:13:47,016 --> 01:13:49,689
We'll need exact timings
from the Met Office,
927
01:13:49,776 --> 01:13:53,451
so that the whole operation
coincides with the ebbing of the tide.
928
01:13:54,576 --> 01:13:56,824
But if we open the sluice gates,
929
01:13:56,859 --> 01:14:00,495
wouldn't we be releasing even
more water into the flood plain?
930
01:14:00,535 --> 01:14:03,526
Of course, but if you get the
timing right, with the Barrier open,
931
01:14:03,614 --> 01:14:07,687
we'll have the water from the sluice
gates counteracting the surge,
932
01:14:07,774 --> 01:14:11,925
and the outgoing tide
pulling it back down the Estuary.
933
01:14:13,734 --> 01:14:15,452
Hopkins?
934
01:14:15,934 --> 01:14:18,607
Where the hell's Hopkins?
I need him here.
935
01:14:23,173 --> 01:14:27,007
Get me the Waterways Manager.
It's Commissioner Nash.
936
01:14:33,172 --> 01:14:35,732
(Footsteps)
937
01:14:41,251 --> 01:14:44,641
- Zak.
- Yeah.
938
01:14:44,731 --> 01:14:46,926
We're gonna go now.
939
01:14:47,011 --> 01:14:49,923
I want you to stay and
look after the others.
940
01:14:51,010 --> 01:14:52,443
OK?
941
01:14:52,530 --> 01:14:54,248
You'll be safe here.
942
01:14:54,330 --> 01:14:56,321
Someone will come soon.
943
01:14:57,730 --> 01:14:59,925
All right?
944
01:15:00,010 --> 01:15:02,080
Yeah.
945
01:15:03,130 --> 01:15:07,009
- Thank you.
- No.
946
01:15:07,090 --> 01:15:09,285
Thank you.
947
01:15:15,609 --> 01:15:17,361
Sam.
948
01:15:29,088 --> 01:15:34,525
Sir. Safety points are filling up. We're
running out of fresh drinking water.
949
01:15:34,607 --> 01:15:37,519
We'll need to requisition more transport
within the next 30 minutes.
950
01:15:37,607 --> 01:15:40,064
Right, but make sure you
coordinate with Ashcroft.
951
01:15:40,065 --> 01:15:42,364
Oh, I'm due to speak to
the PM shortly.
952
01:15:42,406 --> 01:15:45,159
Do we know yet how many
people didn't get out?
953
01:15:45,246 --> 01:15:48,636
The latest estimate is, um... 200,000, sir.
954
01:16:08,964 --> 01:16:11,000
(Sighs)
955
01:16:11,084 --> 01:16:13,472
It's Hopkins.
956
01:16:13,563 --> 01:16:17,477
- What about him?
- His... body's just been found.
957
01:16:17,564 --> 01:16:20,442
What? How could...
958
01:16:22,764 --> 01:16:26,233
- I should have seen this coming.
- Oh, no.
959
01:16:26,323 --> 01:16:28,200
I'm sorry.
960
01:16:29,603 --> 01:16:31,719
Oh...
961
01:17:22,998 --> 01:17:25,465
(Deputy Prime Minister)
So we ask for your prayers...
962
01:17:25,557 --> 01:17:30,392
for those who are braving terrible
conditions in a bid to save lives.
963
01:17:34,637 --> 01:17:38,550
This is just the start of a terrible
day of reckoning for London.
964
01:17:38,637 --> 01:17:41,390
Rescue services are
highly stretched
965
01:17:42,637 --> 01:17:45,946
and we have to face
the consequences
966
01:17:46,036 --> 01:17:48,231
They're preparing us for the worst.
967
01:17:48,316 --> 01:17:53,629
Loss of life on this scale is something
we've never experienced before in this city.
968
01:17:53,716 --> 01:17:58,505
I believe London will survive,
and we will recover.
969
01:17:58,595 --> 01:18:00,028
Thank you.
970
01:18:00,115 --> 01:18:02,868
Jesus, they don't think
anyone made it.
971
01:18:04,555 --> 01:18:07,546
It's not as if they're gonna
be out looking for us.
972
01:18:31,753 --> 01:18:34,107
May I join you?
973
01:18:37,151 --> 01:18:40,188
Our only reason for being
here is to save lives.
974
01:18:41,431 --> 01:18:44,104
God knows how many
we've lost out there.
975
01:18:46,271 --> 01:18:49,707
we've failed... or I did.
976
01:18:49,791 --> 01:18:52,510
You've done everything
humanly possible.
977
01:18:52,591 --> 01:18:55,901
Countless people owe their
lives to you,
978
01:18:55,991 --> 01:18:58,060
including me.
979
01:19:00,630 --> 01:19:05,021
You've seen the pictures.
Who could survive that?
980
01:19:05,110 --> 01:19:07,065
My girls are out there.
981
01:19:07,149 --> 01:19:10,062
I don't even know
where they are.
982
01:19:19,548 --> 01:19:20,866
This all look s great, but in
983
01:19:20,867 --> 01:19:23,867
real life we're dealing with
massive unpredictable forces.
984
01:19:23,908 --> 01:19:28,378
I don't care what your model says. There's
no way we can predict what's gonna happen
985
01:19:28,467 --> 01:19:31,027
when these two bodies of
water come together.
986
01:19:31,107 --> 01:19:33,257
It's a hell of a risk, ma'am.
987
01:19:33,347 --> 01:19:36,293
And the chances of it working out
the way the professor think s it will,
988
01:19:36,294 --> 01:19:40,093
must be a million to one.
- Leonard?
989
01:19:40,147 --> 01:19:44,777
I've taken all known variables into
consideration including the issue of timing.
990
01:19:44,867 --> 01:19:47,301
I think my plan will work.
991
01:19:47,387 --> 01:19:50,344
Blind faith in computer models
is what got us into this mess.
992
01:19:50,426 --> 01:19:54,259
- Ignoring computer models...
- Please. What are the timing issues?
993
01:19:54,345 --> 01:19:57,939
Low tide at the barrier is 10.45 am.
994
01:20:01,585 --> 01:20:07,182
For this to work we have to open
the sluice gates at precisely 9.15.
995
01:20:08,104 --> 01:20:12,017
The Barrier gates will have to be lowered
before the sluice gate waters reach them.
996
01:20:12,104 --> 01:20:14,254
The Barrier is not currently operational.
997
01:20:14,344 --> 01:20:16,778
Yeah, but I've spoken with
Samantha Morrison.
998
01:20:16,864 --> 01:20:20,094
There is a way of lowering the Barrier
but we don't have much time.
999
01:20:20,183 --> 01:20:24,462
If the Barrier gates can't be lowered then
the plan with the sluice gates won't work.
1000
01:20:31,102 --> 01:20:33,457
We'd be gambling with
millions of lives.
1001
01:20:39,061 --> 01:20:41,927
So you're asking me to
open the sluice gates,
1002
01:20:41,928 --> 01:20:43,828
unleashing millions of
gallons of water,
1003
01:20:43,901 --> 01:20:48,099
before we know for sure
whether we can lower the Barrier.
1004
01:20:48,181 --> 01:20:50,297
How sure are you?
1005
01:20:51,661 --> 01:20:55,415
I'm sending my son and daughter-in-law
to the Barrier.
1006
01:20:55,501 --> 01:20:58,220
Does that answer your question?
1007
01:21:01,340 --> 01:21:04,855
I need to brief the DPM before
we do this. Richardson?
1008
01:21:04,940 --> 01:21:07,056
Ma'am.
1009
01:21:24,938 --> 01:21:27,213
- (Samantha) How's it going?
- All set.
1010
01:21:29,018 --> 01:21:32,612
Anyway, I kind of, um...
1011
01:21:32,697 --> 01:21:34,847
don't want us to be apart any more.
1012
01:21:45,257 --> 01:21:47,565
Let's go.
1013
01:22:02,494 --> 01:22:05,612
Dad! They found us!
1014
01:22:05,695 --> 01:22:07,447
Help!
1015
01:22:07,535 --> 01:22:11,573
(All) Help us! Help! Help!
1016
01:22:13,894 --> 01:22:15,612
Help us!
1017
01:22:18,534 --> 01:22:22,685
Makeshift messages on rooftops
like this one here at Canary Wharf
1018
01:22:22,773 --> 01:22:25,003
- are starting to appear all over London
- Ma'am?
1019
01:22:25,093 --> 01:22:29,883
This outlines manpower on the sluice gates.
- 200000 people were still in the flood zone
1020
01:22:29,973 --> 01:22:32,406
when the Thames reached its banks.
1021
01:22:32,492 --> 01:22:35,723
Just when we thought that
no one could have survived.
1022
01:22:35,812 --> 01:22:40,647
thousands of people are holding
up signs telling us they're alive.
1023
01:22:41,492 --> 01:22:45,928
Tens of thousands of people still don't
know where they'll be sleeping tonight
1024
01:22:46,011 --> 01:22:49,606
But at least for now London
can breathe a sigh of relief,
1025
01:22:49,691 --> 01:22:55,448
as the monster surge that overwhelmed
the city literally begins to drain away
1026
01:22:57,051 --> 01:23:00,043
Help! Help!
1027
01:23:00,131 --> 01:23:04,169
Sir? I need the go-ahead.
We're running out of time.
1028
01:23:04,250 --> 01:23:06,910
I've already spoken to
the Prime Minister about it.
1029
01:23:06,911 --> 01:23:09,911
But I need to know, is
this our only option?
1030
01:23:10,009 --> 01:23:14,160
I'm afraid so, or we do nothing. I'm
sure you'll agree that is not an option.
1031
01:23:14,248 --> 01:23:17,877
There's no guarantees that this
will work but this is our only hope.
1032
01:23:17,968 --> 01:23:20,767
- But the key thing is we...
- Sir, we need a decision.
1033
01:23:20,849 --> 01:23:24,284
With the high risk of failure, sir,
we cannot take this action.
1034
01:23:24,368 --> 01:23:26,962
Sir?
1035
01:23:27,048 --> 01:23:29,846
We're out of options.
We need to do this.
1036
01:23:32,608 --> 01:23:35,280
(Leonard) Minister, I'll go
to the barrier myself.
1037
01:23:47,766 --> 01:23:49,119
Go ahead.
1038
01:24:00,285 --> 01:24:02,241
Wait your turn.
1039
01:24:06,284 --> 01:24:08,196
(Man) Please.
1040
01:24:16,724 --> 01:24:19,397
Come on! Come on!
1041
01:24:19,484 --> 01:24:22,157
All right! Keep moving!
1042
01:24:25,042 --> 01:24:27,761
Move it. Move it.
1043
01:24:27,842 --> 01:24:29,321
Move that way!
1044
01:24:31,482 --> 01:24:34,713
- Ma'am!
- What's the matter?
1045
01:24:34,802 --> 01:24:39,956
The girls have been picked up by a mobile
search and rescue unit. They're safe.
1046
01:24:40,042 --> 01:24:41,521
Oh...
1047
01:24:43,762 --> 01:24:45,558
Thank you.
1048
01:24:47,641 --> 01:24:51,236
- I haven't lost my kids.
- They're all that matter.
1049
01:25:41,116 --> 01:25:43,425
It's good to see you, Dad.
1050
01:25:50,476 --> 01:25:53,388
Let's go, let's go!
1051
01:25:56,315 --> 01:25:59,349
Come on, get some effort in
there. Put your back into it!
1052
01:25:59,350 --> 01:26:02,950
Give him a hand on there, come on.
(Nash) Commander Bryant,
1053
01:26:03,035 --> 01:26:04,687
if we don't open
the Barrier in time,
1054
01:26:04,688 --> 01:26:08,187
our ability to manage this
disaster will be nonexistent.
1055
01:26:08,194 --> 01:26:12,427
- In 2 hours this control centre will
be taken out. - I understand, ma'am.
1056
01:26:12,515 --> 01:26:15,075
- Give me Professor Morrison.
- Certainly, ma'am. Professor?
1057
01:26:17,154 --> 01:26:20,828
- Commissioner? - Professor
The surge is moving further inland.
1058
01:26:20,913 --> 01:26:23,381
- Are you sure?
- It shows no sign of stopping
1059
01:26:23,473 --> 01:26:27,704
- Has Fuller downloaded the
latest projections? - Yes.
1060
01:26:29,032 --> 01:26:32,342
- We're counting on you, Leonard.
- Understood.
1061
01:26:35,792 --> 01:26:38,625
What we're trying to do
is very dangerous.
1062
01:26:38,712 --> 01:26:40,828
I'll take the risk, Dad.
1063
01:26:40,912 --> 01:26:44,700
No one knows the Barrier
like me. It's my job.
1064
01:26:44,792 --> 01:26:47,464
I won't let anyone else
take my place.
1065
01:26:48,671 --> 01:26:50,627
Rob.
1066
01:26:50,711 --> 01:26:53,669
- I know I haven't been much
of a father. - Dad, don't.
1067
01:26:54,151 --> 01:26:57,586
- I wasn't much of a husband
either. - Dad, don't.
1068
01:26:57,670 --> 01:27:01,139
It's obvious now why the
work meant so much.
1069
01:27:02,310 --> 01:27:04,346
I'm sorry I doubted you.
1070
01:28:16,304 --> 01:28:20,296
This is where we are in the
back-up control room.
1071
01:28:20,383 --> 01:28:22,419
This is the room we need to get to.
1072
01:28:22,503 --> 01:28:26,178
It houses the manual override which
will allow us to drain the latch room.
1073
01:28:26,263 --> 01:28:28,697
The problem is that this
room will be flooded
1074
01:28:28,783 --> 01:28:32,357
and there's a good chance that all
these access routes are under water.
1075
01:28:32,442 --> 01:28:34,088
What do you suggest?
1076
01:28:34,089 --> 01:28:37,954
The sluice gates upriver have
been opened. We're on a clock here.
1077
01:28:37,989 --> 01:28:41,781
We need to drain the latch room to operate
the hydraulics that will open the Barrier.
1078
01:28:41,862 --> 01:28:46,697
Now, even if we do make it
as far as the override room,
1079
01:28:46,782 --> 01:28:50,854
the Barrier's anti-terrorist motors will
activate and there will be no way back out.
1080
01:28:51,901 --> 01:28:56,098
The drainage system is only operable
when the room is sealed from the inside.
1081
01:28:59,340 --> 01:29:02,456
Whoever goes into this room
is gonna run out of air
1082
01:29:02,539 --> 01:29:06,294
before the door can be re-opened
from the other side.
1083
01:29:08,460 --> 01:29:10,529
This is a death sentence.
1084
01:29:12,739 --> 01:29:17,654
This is madness. We need a
contingency if they don't succeed.
1085
01:29:17,739 --> 01:29:19,570
What do you suggest?
1086
01:29:19,659 --> 01:29:23,651
There is only one option, ma'am.
The Barrier gates must be destroyed.
1087
01:29:23,738 --> 01:29:26,775
- We don't have the authority.
- I'll get it.
1088
01:29:40,337 --> 01:29:44,249
Sam. I can't let you do this.
1089
01:29:44,336 --> 01:29:48,329
Whatever happens on this Barrier
is my responsibility.
1090
01:29:48,416 --> 01:29:51,328
- I have to.
- Sam, listen...
1091
01:29:51,416 --> 01:29:56,934
This is no longer a civilian responsibility.
As senior officer here it's my duty.
1092
01:29:57,016 --> 01:30:01,646
I need you both here
to operate the latch release.
1093
01:30:01,735 --> 01:30:03,726
I've made my decision.
1094
01:30:17,973 --> 01:30:19,929
Commander.
1095
01:30:20,974 --> 01:30:24,488
You're a brave man but we
both know it can't be you.
1096
01:30:25,773 --> 01:30:29,368
- You don't know this Barrier
well enough. - (Sighs)
1097
01:30:29,453 --> 01:30:32,013
It makes sense.
1098
01:30:44,731 --> 01:30:46,085
- Sam.
- No.
1099
01:30:46,172 --> 01:30:48,322
- Listen.
- No, I won't. Why?
1100
01:30:48,412 --> 01:30:51,960
You know why. He doesn't know
enough to go down there.
1101
01:30:54,850 --> 01:30:57,648
Rob, I'm asking you...
1102
01:31:03,369 --> 01:31:05,405
It's our only choice.
1103
01:31:13,969 --> 01:31:17,006
(Man) That means you
maintain your formation...
1104
01:31:17,089 --> 01:31:20,798
Prime Minister, all our aircraft
are fully armed and fuelled.
1105
01:31:20,889 --> 01:31:24,005
I must reiterate, time is of the essence.
1106
01:31:24,088 --> 01:31:26,277
I don't need to be reminded of that.
1107
01:31:26,278 --> 01:31:29,078
What is the status of the
rescue operation at the Barrier?
1108
01:31:29,088 --> 01:31:32,646
It's difficult to tell. We're having
communication problems
1109
01:31:32,647 --> 01:31:35,294
with the team on the ground.
- That's all we need.
1110
01:31:35,329 --> 01:31:39,081
I don't want our handling of this crisis
to come under any more question.
1111
01:31:39,167 --> 01:31:41,476
We are monitoring it minute by minute.
1112
01:31:41,567 --> 01:31:46,276
Major General, your aircraft are to remain
on the ground at the present time.
1113
01:31:46,366 --> 01:31:49,563
Deputy Prime Minister,
get me a reason to delay this.
1114
01:32:14,564 --> 01:32:16,713
No, don't.
1115
01:32:20,883 --> 01:32:23,033
(Klaxon sounds)
1116
01:32:24,163 --> 01:32:26,438
Dad!
1117
01:32:26,963 --> 01:32:29,431
(Klaxon sounds)
1118
01:32:30,123 --> 01:32:31,317
Dad!
1119
01:32:32,243 --> 01:32:35,518
- (Knocking)
- Open the door! Open the door!
1120
01:32:41,562 --> 01:32:43,712
Dad!
1121
01:33:17,599 --> 01:33:20,113
Commissioner, the Prime Minister for you.
1122
01:33:22,039 --> 01:33:24,997
- Prime Minister.
- Commissioner, I need an update.
1123
01:33:25,079 --> 01:33:28,228
Surge waters are continuing
to work their way up stream.
1124
01:33:28,317 --> 01:33:31,275
Their momentum has slowed
but we have major damage
1125
01:33:31,357 --> 01:33:33,886
and further potential loss of life...
1126
01:33:33,887 --> 01:33:37,186
at Chelsea, Clapham, Hammersmith
and Putney.
1127
01:33:37,276 --> 01:33:39,996
And the sluice gate waters
to combat this surge?
1128
01:33:40,077 --> 01:33:41,635
Current estimates suggest
1129
01:33:41,717 --> 01:33:44,106
the confluence between
the sluice gate waters
1130
01:33:44,107 --> 01:33:46,107
and the surge in less
than 30 minutes.
1131
01:33:46,157 --> 01:33:50,308
It's not enough Commissioner
You're giving me very few options.
1132
01:34:05,835 --> 01:34:08,906
Ma'am. Commander Bryant's
on the line from the Barrier.
1133
01:34:08,994 --> 01:34:11,952
- Good. - Signal's
been patched here.
1134
01:34:12,034 --> 01:34:15,310
- Commissioner Nash, are
you receiving me? - Yes. Yes.
1135
01:34:15,394 --> 01:34:19,147
We're under pressure from
the Prime Minister and the military.
1136
01:34:19,233 --> 01:34:21,508
Unless you can give me
something concrete,
1137
01:34:21,593 --> 01:34:24,980
we have less than ten minutes before
aircraft are ordered to take off
1138
01:34:24,981 --> 01:34:27,122
and destroy the Barrier.
1139
01:34:27,473 --> 01:34:32,024
Ma'am, Professor Morrison is currently
trying to engage the manual override system.
1140
01:34:32,113 --> 01:34:33,546
He may need more
than ten minutes.
1141
01:34:33,633 --> 01:34:36,272
- I need an exact time.
- I can't be more precise.
1142
01:34:36,353 --> 01:34:39,981
- You don't know when he'll be back?
- Buy me all the time you can.
1143
01:34:40,072 --> 01:34:42,666
Professor Morrison won't be coming back.
1144
01:35:07,870 --> 01:35:09,746
OK, let's go.
1145
01:35:13,389 --> 01:35:16,461
Help me prime these gates.
Pull down, and up.
1146
01:35:24,788 --> 01:35:29,338
We've begun priming the gates. As soon
as it's completed I can open the Barrier.
1147
01:35:29,427 --> 01:35:30,860
- ( Nash) Sam
- Two minutes.
1148
01:35:30,947 --> 01:35:33,507
- The Prime Minister.
- Hang on one moment.
1149
01:35:36,747 --> 01:35:40,341
I'm through to the Barrier. They have
to prime the gate before it can open.
1150
01:35:40,426 --> 01:35:42,923
Prime Minister, we need to get
the aircraft to the Barrier now.
1151
01:35:42,924 --> 01:35:44,778
We're running out of time.
1152
01:35:45,707 --> 01:35:47,777
Good God!
1153
01:35:54,906 --> 01:35:56,783
(Ashcroft) We need a decision
1154
01:35:56,866 --> 01:36:00,858
Major General, you have my
authority to destroy the Barrier.
1155
01:36:00,945 --> 01:36:03,333
(Nash) What!?
1156
01:36:03,424 --> 01:36:05,494
We have a go. You're
clear for takeoff.
1157
01:36:06,464 --> 01:36:08,262
(Man) We're clear for takeoff.
1158
01:36:13,464 --> 01:36:16,058
Sam, you all have to get
out of there now.
1159
01:36:16,144 --> 01:36:18,533
It's too late ma'am.
We're gonna finish this.
1160
01:36:19,704 --> 01:36:22,217
- Come on.
- It's only a matter of minutes.
1161
01:36:26,863 --> 01:36:28,615
(Rob) That's it.
1162
01:36:31,662 --> 01:36:32,812
Follow me.
1163
01:36:37,743 --> 01:36:39,222
Ahh!
1164
01:36:39,303 --> 01:36:41,690
(Rapid beeping)
1165
01:36:44,181 --> 01:36:46,058
OK.
1166
01:36:50,821 --> 01:36:54,210
(Pilot) Cobra 2, we're minutes
away from the Barrier.
1167
01:36:56,340 --> 01:36:58,172
(Beeps)
1168
01:37:03,020 --> 01:37:05,409
(Klaxon)
1169
01:37:12,779 --> 01:37:17,170
Commissioner Nash, status report. - Bear
with me a few moments, Prime Minister.
1170
01:37:19,099 --> 01:37:21,850
(Klaxon)
1171
01:37:32,617 --> 01:37:34,096
- Barrier.
- Sam.
1172
01:37:34,177 --> 01:37:37,487
- The gates are opening! They've done it.
- The gates are opening.
1173
01:37:37,577 --> 01:37:41,126
- Stand them down, Ashcroft.
- Abort. I repeat, abort.
1174
01:37:41,217 --> 01:37:43,605
(Pilot) Disengage! Abort! Abort now!
1175
01:38:24,493 --> 01:38:26,802
Oh...
1176
01:38:51,411 --> 01:38:54,720
- Stand back there, please.
- Stand back.
1177
01:38:54,810 --> 01:38:57,005
(Laughter)
1178
01:39:05,730 --> 01:39:08,198
(Helicopter blades whir)
1179
01:39:41,847 --> 01:39:44,236
(Whispers) Thank you.
1180
01:39:55,286 --> 01:39:57,241
He left you this.
1181
01:40:08,124 --> 01:40:10,354
He loved you.
1182
01:40:37,641 --> 01:40:39,916
I'm sorry, Dad.
1183
01:40:53,161 --> 01:40:55,356
Take my father home.
95535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.