Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,267
( lion roars )
2
00:00:28,933 --> 00:00:31,567
*...
3
00:01:35,700 --> 00:01:38,133
HE'D DEAD.
HE'S DEAD.
4
00:01:38,167 --> 00:01:40,700
LIGHTS!
IT'S A VILLAGE!
5
00:01:40,733 --> 00:01:42,067
NO, NO!
THAT'S JAPANESE!
6
00:01:42,100 --> 00:01:43,667
THERE'S NO CHOICE!
7
00:01:43,700 --> 00:01:45,133
NO, I'VE HAD ENOUGH--
8
00:01:45,167 --> 00:01:48,233
BATAAN, CORREGIDOR...
9
00:01:48,267 --> 00:01:51,467
YOU WERE WRONG!
WE'RE FREE NOW!
10
00:01:51,500 --> 00:01:56,233
WE'RE FREE--
FREE TO GO OUR OWN WAYS.
11
00:02:01,400 --> 00:02:05,200
( men in distance
shouting in foreign language )
12
00:02:45,900 --> 00:02:48,100
( horse snorts )
13
00:02:56,533 --> 00:02:58,033
( gunshot )
14
00:05:21,367 --> 00:05:23,533
Male narrator:
BORNEO...
15
00:05:23,567 --> 00:05:25,900
FOR MOST OF YOU,
BORNEO DOESN'T EXIST--
16
00:05:25,933 --> 00:05:28,000
AN IMAGINARY NAME
ON A MAP,
17
00:05:28,033 --> 00:05:30,800
LIKE TIBET
OR TIERRA DEL FUEGO--
18
00:05:30,833 --> 00:05:33,233
THE ENDS OF THE EARTH.
19
00:05:33,267 --> 00:05:35,733
BUT I KNOW THE ISLAND EXISTS.
20
00:05:35,767 --> 00:05:38,567
YOU SEE, I WAS THERE,
21
00:05:38,600 --> 00:05:41,067
NEAR THE END OF
THE SECOND WORLD WAR.
22
00:05:41,100 --> 00:05:44,733
MY WAR...MY YOUTH.
23
00:05:44,767 --> 00:05:46,567
I WAS A BOTANIST BEFORE.
24
00:05:46,600 --> 00:05:49,300
I'VE BEEN A BOTANIST
EVER SINCE.
25
00:05:49,333 --> 00:05:51,467
THAT'S WHY THEY CHOSE ME,
I SUPPOSE.
26
00:05:51,500 --> 00:05:54,400
SPECIAL OPERATIONS
TRAINED ME.
27
00:05:54,433 --> 00:05:57,700
I WAS TO HELP LEAD THE TRIBES
AGAINST THE JAPANESE.
28
00:05:57,733 --> 00:05:59,900
BUT I DIDN'T LEAD THEM,
REALLY.
29
00:05:59,933 --> 00:06:03,867
NO...THAT WAS SOMEONE ELSE.
30
00:06:03,900 --> 00:06:05,533
I KNEW HIM.
31
00:06:05,567 --> 00:06:08,833
HE WAS THE LAST KING
OF BORNEO.
32
00:06:08,867 --> 00:06:11,800
IT'S ALL RIGHT
TO TELL HIS TALE NOW.
33
00:06:11,833 --> 00:06:14,467
THE WIND HAS SWEPT AWAY
THE STENCH OF THE CORPSES,
34
00:06:14,500 --> 00:06:20,067
AND ALL THAT WE REMEMBER
IS THE FLAIR OF OUR YOUTH.
35
00:06:39,867 --> 00:06:41,733
DAMN!
36
00:06:44,000 --> 00:06:46,733
( grunting )
37
00:06:46,767 --> 00:06:49,500
TENGA, ARE YOU ALL RIGHT?
38
00:06:49,533 --> 00:06:51,733
TENGA!
39
00:06:52,500 --> 00:06:54,333
YES, SIR.
40
00:06:55,533 --> 00:06:58,000
I DON'T APPEAR TO HAVE
BROKEN ANYTHING, SIR.
41
00:06:58,033 --> 00:07:00,500
YOURSELF, SIR?
42
00:07:00,533 --> 00:07:03,833
WELL, I'M UPSIDE-DOWN.
YES, SIR.
43
00:07:08,567 --> 00:07:09,900
USE YOUR KNIFE.
44
00:07:09,933 --> 00:07:12,033
YES, SIR.
45
00:07:13,933 --> 00:07:16,667
UNH! UNH!
46
00:07:17,833 --> 00:07:20,667
Tenga:
SORRY ABOUT THAT, SIR.
47
00:08:14,833 --> 00:08:16,167
PERUTE?
48
00:08:16,867 --> 00:08:19,033
PUNAN?
49
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
KENABIT?
50
00:08:21,833 --> 00:08:23,700
NAAAH.
51
00:08:23,733 --> 00:08:25,567
COMANCHE.
52
00:08:25,600 --> 00:08:29,700
HE'S A COMANCHE, SIR.
HE SPEAKS ENGLISH.
53
00:08:29,733 --> 00:08:31,033
I COMANCHE.
54
00:09:05,167 --> 00:09:08,400
SOUTH-SOUTHEAST, SIR.
55
00:09:08,433 --> 00:09:11,067
TOWARDS THE CENTER
AND UP...
56
00:09:11,100 --> 00:09:13,900
INTO THE MIDDLE
OF BORNEO.
57
00:09:35,067 --> 00:09:37,800
I'LL TAKE THE FIRST WATCH.
58
00:09:37,833 --> 00:09:40,667
Tenga: YES, SIR.
WELL, GOOD NIGHT, SIR.
59
00:09:40,700 --> 00:09:43,233
GOOD NIGHT,
TENGA.
60
00:10:07,533 --> 00:10:09,167
( laughter )
61
00:10:09,200 --> 00:10:12,067
WHAT THE HELL'S
GOING ON, TENGA?!
62
00:10:12,100 --> 00:10:16,067
( natives
laughing )
63
00:10:37,267 --> 00:10:41,200
( natives
excitedly chattering )
64
00:11:31,100 --> 00:11:34,333
HE'S A WHITE MAN,
BY GOD...
65
00:11:34,367 --> 00:11:36,867
HE'S AS WHITE
AS WE ARE.
66
00:11:49,767 --> 00:11:53,033
MY NAME IS FAIRBOURNE.
67
00:11:53,900 --> 00:11:56,667
I'M A BRITISH
SERVING OFFICER.
68
00:11:59,433 --> 00:12:02,500
NOW, WHY HAVE
YOU DONE THIS?
69
00:12:16,900 --> 00:12:21,100
( fires gun;
natives cheer )
70
00:12:22,067 --> 00:12:24,600
OH, MY GOD.
71
00:12:48,033 --> 00:12:51,467
AS I SAID BEFORE,
I'M A BRITISH SERVING OFFICER.
72
00:12:51,500 --> 00:12:53,667
MY NAME IS CAPTAIN
NIGEL FAIRBOURNE.
73
00:12:53,700 --> 00:12:56,633
THIS IS SERGEANT LIONEL TENGA,
MY RADIO MAN.
74
00:12:56,667 --> 00:12:58,700
I'M WITH ZED-FORCE,
SPECIAL OPERATIONS.
75
00:12:58,733 --> 00:13:01,867
THE JAPANESE
ARE LOSING THE WAR,
AS WELL AS THE GERMANS.
76
00:13:01,900 --> 00:13:04,167
OUR SIDE IS WINNING.
77
00:13:04,200 --> 00:13:06,233
AM I RIGHT, TENGA?
RIGHT, SIR.
78
00:13:06,267 --> 00:13:07,567
THANK YOU.
79
00:13:07,600 --> 00:13:11,700
GENERAL MacARTHUR
IS BACK IN THE PHILIPPINES.
80
00:13:11,733 --> 00:13:14,900
THE AUSTRALIANS WILL BE
LANDING SHORTLY TO RECAPTURE--
81
00:13:14,933 --> 00:13:18,500
I MEAN...LIBERATE THIS COUNTRY.
82
00:13:18,533 --> 00:13:23,700
I HAVE THE TASK
OF ORGANIZING RESISTANCE
AMONGST THE TRIBES.
83
00:13:24,500 --> 00:13:26,967
Tenga: WE NEED
YOUR HELP, SIR.
84
00:13:27,000 --> 00:13:31,067
THE WIND HAS VEERED
TO THE WEST AGAIN.
85
00:13:33,233 --> 00:13:36,267
THE BRITISH WILL BE BACK.
86
00:14:02,900 --> 00:14:04,500
( thumps )
87
00:14:24,233 --> 00:14:27,767
LEAROYD.
I AM LEAROYD.
88
00:14:30,867 --> 00:14:32,867
WHEN I FIRST ARRIVED
AT THIS HOUSE,
89
00:14:32,900 --> 00:14:36,333
THEY WANTED TO
SELL MY HEAD TO THE JAPANESE.
90
00:14:36,367 --> 00:14:38,833
BUT I DIDN'T
KNOW ABOUT IT.
91
00:14:38,867 --> 00:14:42,833
I HAD TO LEARN THEIR LANGUAGE
LIKE A CHILD.
92
00:14:42,867 --> 00:14:46,067
THEY KNOW A LITTLE ENGLISH.
93
00:14:46,100 --> 00:14:49,667
IT'S SACRED, RELIGIOUS.
94
00:14:49,700 --> 00:14:53,567
I HAD TO EXPLAIN THAT
YOU WERE IN THE SPIRIT COUNTRY.
95
00:14:53,600 --> 00:14:56,167
MY PEOPLE ARE THE SONS
OF THE FIRST MAN
96
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
LIVING BY THE LAW
OF THE ANCIENTS.
97
00:14:59,033 --> 00:15:03,033
( speaking tribal language )
98
00:15:08,167 --> 00:15:11,100
ALL WE MEN ARE FREE.
99
00:15:12,700 --> 00:15:17,200
I HAVE A SPECIAL RELATIONSHIP
WITH THE SPIRITS.
100
00:15:17,700 --> 00:15:20,433
I DIED ONCE...
101
00:15:21,500 --> 00:15:23,200
I HAD TO.
102
00:15:23,233 --> 00:15:27,733
I HAD TO GIVE UP EVERYTHING...
103
00:15:27,767 --> 00:15:31,067
EVEN THE WILL TO LIVE.
104
00:15:36,233 --> 00:15:39,367
IT STARTED IN APRIL OF '42,
105
00:15:39,400 --> 00:15:43,533
JUST BEFORE THE FALL
OF CORREGIDOR.
106
00:15:44,333 --> 00:15:47,733
WHEN MacARTHUR SKIPPED OUT,
107
00:15:47,767 --> 00:15:51,667
SOME OF US FIGURED
IT WAS TIME TO GO, TOO.
108
00:15:51,700 --> 00:15:54,500
I REMEMBER THE WAVES,
109
00:15:54,533 --> 00:15:57,000
GIANT WAVES...
110
00:15:57,033 --> 00:15:59,767
MEN DROWNED.
111
00:16:05,567 --> 00:16:08,567
JAPS KILLED OTHERS.
112
00:16:08,600 --> 00:16:12,033
I ALONE ESCAPED.
113
00:16:21,833 --> 00:16:25,500
I LEFT THE COASTAL PLAINS
AND I WANDERED INLAND,
114
00:16:25,533 --> 00:16:30,600
AND THEN I CAME TO WHERE
THE REAL JUNGLE BEGINS.
115
00:16:36,667 --> 00:16:38,367
( gasping )
116
00:16:38,400 --> 00:16:41,167
I WAS SUFFOCATED
BY THE TREES,
117
00:16:41,200 --> 00:16:43,733
I LONGED FOR THE SKY,
118
00:16:43,767 --> 00:16:45,867
BUT I WAS FREE.
119
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
HA HA HA HA!
120
00:16:47,933 --> 00:16:51,767
HA HA HA HA!
FREE TO DO WHAT?
121
00:17:24,233 --> 00:17:26,733
AAAH!
122
00:17:27,000 --> 00:17:30,267
AAAAH! AAAH!
123
00:17:35,833 --> 00:17:40,567
( whimpering
and screaming )
124
00:17:54,533 --> 00:17:57,267
( crying )
125
00:18:11,667 --> 00:18:13,967
HE HAD BEEN HUNTING,
126
00:18:14,000 --> 00:18:18,233
AND HE CAUGHT NOTHING--
ONLY ME.
127
00:18:18,267 --> 00:18:22,100
( Learoyd screaming )
128
00:18:22,833 --> 00:18:25,667
IT WAS GWAI WHO
BROUGHT ME HERE.
129
00:18:25,700 --> 00:18:28,133
OF COURSE, IT WAS THIS DRAGON
TATTOOED ON MY CHEST
130
00:18:28,167 --> 00:18:29,800
THAT PROBABLY SAVED ME.
131
00:18:29,833 --> 00:18:33,533
I GOT IT IN MANILA ONE NIGHT
WHEN I WAS DRUNK.
132
00:18:34,400 --> 00:18:37,300
LIAN THE MAGNIFICENT
WAS ALL FOR SELLING MY HEAD
133
00:18:37,333 --> 00:18:39,133
TO THE JAPS.
134
00:18:39,167 --> 00:18:41,033
HE HAD A BUNCH OF HOTHEADS
WITH HIM,
135
00:18:41,067 --> 00:18:43,000
AND THEY WERE
ALL STEAMED UP.
136
00:18:43,033 --> 00:18:45,867
THEY WERE RUNNING
THESE PEOPLE DOWN.
137
00:18:45,900 --> 00:18:49,267
( yelling in
tribal language )
138
00:18:58,233 --> 00:19:00,867
IT WAS THE WOMEN
WHO STOPPED HIM.
139
00:19:00,900 --> 00:19:03,667
THEY WERE FASCINATED
BY MY EYES.
140
00:19:03,700 --> 00:19:06,800
THEY SAID MY EYES
WERE LIKE THE SEA.
141
00:19:06,833 --> 00:19:08,800
THE SEA MEANS SALT,
142
00:19:08,833 --> 00:19:12,267
AND HERE, SALT IS LIFE.
143
00:19:39,867 --> 00:19:44,033
( crying )
144
00:20:03,700 --> 00:20:06,000
HER NAME WAS YOO...
145
00:20:06,033 --> 00:20:08,700
GWAI'S SISTER.
146
00:20:08,733 --> 00:20:11,233
IT WAS SAID,
FROM WHEN SHE WAS A CHILD
147
00:20:11,267 --> 00:20:13,633
SHE WAS BORN TO RULE.
148
00:20:13,667 --> 00:20:14,833
BOOA.
149
00:20:14,867 --> 00:20:16,933
BOOA. BOOA.
150
00:20:18,067 --> 00:20:19,867
SMACKEE.
( giggles )
151
00:20:19,900 --> 00:20:21,667
SMACKEE.
152
00:20:28,567 --> 00:20:30,567
MMM.
153
00:20:32,900 --> 00:20:34,833
BOOA.
154
00:20:34,867 --> 00:20:38,733
NO, MOONSHINE.
155
00:20:38,767 --> 00:20:40,633
MOONSHINE.
156
00:20:40,667 --> 00:20:42,567
MOONSHINE.
157
00:20:42,600 --> 00:20:44,500
TOORAK.
158
00:20:44,533 --> 00:20:48,167
I LIVED WITH THE FOREST
LIKE AN ANIMAL.
159
00:20:48,200 --> 00:20:50,533
FOR THE FIRST TIME
IN MY LIFE,
160
00:20:50,567 --> 00:20:53,567
I WAS TRULY FREE.
161
00:21:15,100 --> 00:21:17,333
MEN HERE DREAM OF GODS
162
00:21:17,367 --> 00:21:19,567
AND STRIKE NOBLE ATTITUDES.
163
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
THEY WANT TO RIVAL
THE HEROES OF THE PAST,
164
00:21:21,833 --> 00:21:26,000
THE TIME OF RAJAH BROOKE
AND THE DAYS OF HIGH
ADVENTURE.
165
00:21:26,833 --> 00:21:33,333
FOR THEM, IT IS A MAN
THAT COUNTS, NOT LIFE.
166
00:21:39,733 --> 00:21:41,700
( speaking tribal language )
167
00:22:30,100 --> 00:22:32,833
Lian: AAAAHH!
168
00:22:32,867 --> 00:22:35,667
AAAAH!
169
00:22:48,733 --> 00:22:50,767
HEEYAH!!!!
170
00:22:51,767 --> 00:22:54,267
HEEYAH!!!!
171
00:23:15,200 --> 00:23:17,233
WE FOUGHT FOR
OVER AN HOUR.
172
00:23:17,267 --> 00:23:20,867
LIAN THE MAGNIFICENT
WOUNDED ME SEVEN TIMES.
173
00:23:20,900 --> 00:23:24,333
I STRUCK HIM IN THE HEART.
174
00:23:27,000 --> 00:23:29,567
OHHHH!!!!
175
00:23:44,833 --> 00:23:47,067
I TOOK HIM TO HIS MOTHER.
176
00:23:47,100 --> 00:23:49,400
WE ALL MOURNED HIM.
177
00:23:49,433 --> 00:23:51,700
HE WAS A BAD MAN,
178
00:23:51,733 --> 00:23:53,867
BUT THEY ALL REMEMBERED
THE LITTLE BOY
179
00:23:53,900 --> 00:23:57,033
WHO PLAYED IN
THIS LONGHOUSE.
180
00:24:00,167 --> 00:24:03,667
( children laughing )
181
00:24:03,700 --> 00:24:06,233
MY CHILDREN--COMANCHES.
182
00:24:06,267 --> 00:24:07,967
YOU CALL THEM
COMANCHES?
183
00:24:08,000 --> 00:24:11,167
YES, THEY REMIND ME
OF INDIANS, YOU KNOW.
184
00:24:11,200 --> 00:24:13,233
ONLY NOT LIKE
THEY ARE IN THE STATES--
185
00:24:13,267 --> 00:24:15,500
LIKE THEY WERE ORIGINALLY.
186
00:24:15,533 --> 00:24:18,300
I WON'T HAVE MY PEOPLE
SELLING COCHINA DOLLS AND BEADS
187
00:24:18,333 --> 00:24:20,567
BY THE GRAND CANYON,
AT SOME TRAIN.
188
00:24:20,600 --> 00:24:22,733
MY COMANCHES WILL
REMAIN COMANCHES--
189
00:24:22,767 --> 00:24:25,267
FREE MEN, HEAD-HUNTERS.
190
00:24:26,267 --> 00:24:28,033
GO ON, THEN.
191
00:24:29,367 --> 00:24:31,033
WHAT WAS THAT?
192
00:24:33,233 --> 00:24:36,067
YOU'RE REALLY QUITE SOMETHING,
AREN'T YOU?
193
00:24:40,867 --> 00:24:44,200
MANY PEOPLE
FROM THE LONGHOUSES CAME.
194
00:24:44,233 --> 00:24:46,467
THEY CAME FROM THE BLACKLANDS,
195
00:24:46,500 --> 00:24:49,833
AND ALSO FROM THE REDLANDS
WHERE THE SPIRITS HAD FLED.
196
00:24:49,867 --> 00:24:52,733
SIX BUFFALOES WERE
SLAUGHTERED AND EATEN.
197
00:24:52,767 --> 00:24:55,000
IT LASTED FOR
THREE WHOLE DAYS,
198
00:24:55,033 --> 00:24:58,733
AND THEN ON THE THIRD DAY,
I SPOKE.
199
00:24:58,767 --> 00:25:01,700
I TOLD YOU, MEN DREAM OF GODS,
200
00:25:01,733 --> 00:25:04,867
BUT YOU MUST FIND THE WORDS
TO FIRE THE DREAM.
201
00:25:04,900 --> 00:25:08,533
I SPENT A WHOLE YEAR
LEARNING THE WORDS.
202
00:25:08,567 --> 00:25:10,467
( tribal language )
203
00:25:10,500 --> 00:25:14,833
( natives shout
affirmation )
204
00:25:34,600 --> 00:25:37,767
( playing native music )
205
00:26:06,433 --> 00:26:10,433
WELL, I GUESS IT WAS TIME
I GOT MARRIED.
206
00:26:13,833 --> 00:26:16,533
( natives cheering)
207
00:26:29,033 --> 00:26:32,700
( all singing
in English )
208
00:26:35,400 --> 00:26:38,300
I BROUGHT THEM
THE JOY OF SONG
209
00:26:38,333 --> 00:26:41,733
AND THE FELLOWSHIP
OF THE ROUND TABLE.
210
00:26:41,767 --> 00:26:44,800
I HAD UNITED 22 LONGHOUSES,
211
00:26:44,833 --> 00:26:47,500
FORGED A NEW NATION.
212
00:26:48,667 --> 00:26:50,500
AND, WELL, I...
213
00:26:50,533 --> 00:26:54,533
I GUESS I--
I'D BECOME KING.
214
00:27:01,033 --> 00:27:05,067
AND I GUESS
I BECAME KING.
215
00:27:08,233 --> 00:27:10,700
IT DOESN'T MATTER
WHAT YOU DO,
216
00:27:10,733 --> 00:27:13,067
I'LL NEVER GO BACK.
217
00:27:13,100 --> 00:27:15,667
WHAT IS IT YOU WANT?
218
00:27:15,700 --> 00:27:18,467
IN THE NORTH...
219
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
THE AMERICANS ARE BOMBING
THE SULU PIRATES.
220
00:27:22,033 --> 00:27:24,800
IN THE SOUTH
ARE THE TEAMS LIKE MINE,
221
00:27:24,833 --> 00:27:27,733
ORGANIZING
THE DAYAKS OF SARAWAK.
222
00:27:27,767 --> 00:27:31,533
THERE'LL SOON BE
GENERAL HOSTILITIES
IN BORNEO.
223
00:27:31,567 --> 00:27:35,567
THE AUSTRALIANS
ARE GOING TO LAND.
224
00:27:35,600 --> 00:27:38,600
( snoring )
225
00:27:50,733 --> 00:27:53,300
NO ONE HAS EVER
CONTROLLED BORNEO
FROM WITHIN.
226
00:27:53,333 --> 00:27:56,000
THE JAPANESE,
LIKE EVERYBODY ELSE,
227
00:27:56,033 --> 00:27:59,200
HAVE ONLY INHABITED
THE RIM.
228
00:28:01,067 --> 00:28:02,700
BUT WHEN WE INVADE,
229
00:28:02,733 --> 00:28:05,300
WE WILL DRIVE THEM
INTO THE CENTER.
230
00:28:05,333 --> 00:28:08,067
WHAT WILL YOUR KINGDOM
BE WORTH THEN?
231
00:28:08,100 --> 00:28:11,400
YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY.
232
00:28:11,433 --> 00:28:15,067
THIS IS THE FOREST
OF THE SPIRITS.
233
00:28:16,767 --> 00:28:20,233
IT'S BEEN LIKE THIS
FOREVER.
234
00:28:24,933 --> 00:28:26,533
( click )
235
00:28:30,767 --> 00:28:34,267
IT'S A REAL
HANGOVER MORNING,
EH, SIR?
236
00:28:54,733 --> 00:28:56,833
THE GREAT MOUNTAIN
OF THE DEAD.
237
00:28:56,867 --> 00:28:58,833
BEYOND IS THE PLAIN
OF ELEPHANTS,
238
00:28:58,867 --> 00:29:00,800
AND AFTER THAT
THERE'S THE SEA.
239
00:29:00,833 --> 00:29:03,533
THEY'LL HAVE TO
LEAVE US A WAY
TO THE SEA.
240
00:29:03,567 --> 00:29:04,900
WHO, THE JAPANESE?
241
00:29:04,933 --> 00:29:07,300
NO, THE OTHERS,
THE REST OF THE WORLD.
AFTER THE WAR.
242
00:29:07,333 --> 00:29:09,700
WE NEED SALT
FROM THE SEA.
243
00:29:09,733 --> 00:29:12,333
WHAT'S LIFE WITHOUT
A LITTLE SALT, EH?
244
00:29:12,367 --> 00:29:14,133
AS I SAID,
245
00:29:14,167 --> 00:29:16,567
YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY.
246
00:29:19,233 --> 00:29:22,333
LOOK, WHEN I SAID
I WAS A DESERTER,
I MEANT IT.
247
00:29:22,367 --> 00:29:25,300
I QUIT YOUR WORLD,
AND YOUR WAR.
248
00:29:25,333 --> 00:29:28,700
THIS IS A BETTER WORLD
I LIVE IN.
249
00:29:28,733 --> 00:29:31,200
THEY DON'T KNOW ABOUT YOUR WAR--
250
00:29:31,233 --> 00:29:34,233
I'M THEIR KING,
AND I DON'T WANT THEM
TO KNOW.
251
00:29:34,267 --> 00:29:37,867
IT'S ALMOST OVER ANYWAY--
YOU CAN FINISH IT WITHOUT ME.
252
00:29:37,900 --> 00:29:39,533
AND THE JAPANESE?
253
00:29:39,567 --> 00:29:42,400
THE JUNGLE'S A BIG PLACE!
THEY'LL WANDER AROUND
254
00:29:42,433 --> 00:29:44,033
TILL THEY DIE
OR SOMEBODY FINDS THEM.
255
00:29:44,067 --> 00:29:45,967
BUT IT WON'T BE ME!
256
00:29:46,000 --> 00:29:47,533
FIGURE IT THIS WAY--
257
00:29:47,567 --> 00:29:50,667
YOU'RE LUCKY--I COULD
SELL YOUR HEADS TO THE JAPS.
258
00:29:52,100 --> 00:29:54,600
( tribal language )
259
00:30:01,533 --> 00:30:03,000
WELL, TENGA.
260
00:30:03,033 --> 00:30:05,467
YES--WELL, SIR.
261
00:30:05,500 --> 00:30:07,700
YOU DO HAVE TO
SEE IT HIS WAY, SIR.
262
00:30:07,733 --> 00:30:10,533
I MEAN, HE REALLY
DOESN'T NEED WORLD WAR II,
SIR.
263
00:30:10,567 --> 00:30:12,800
YES, BUT WORLD WAR II
NEEDS HIM.
264
00:30:12,833 --> 00:30:16,500
HE JUST DOESN'T
BLOODY WELL UNDERSTAND,
THAT'S ALL.
265
00:30:19,600 --> 00:30:20,867
YOU KNOW, SIR,
266
00:30:20,900 --> 00:30:25,533
THIS PLACE IS NOT HALF BAD
IF THE SUN WOULD COME OUT.
267
00:30:25,567 --> 00:30:28,067
OLD LEAROYD MIGHT
KNOW WHAT HE'S UP TO, SIR.
268
00:30:28,100 --> 00:30:29,567
WATCH IT, SERGEANT.
269
00:30:29,600 --> 00:30:31,467
DON'T LET THIS LIFE
SEDUCE YOU.
270
00:30:31,500 --> 00:30:33,800
REMEMBER,
YOU'RE BRITISH.
271
00:30:33,833 --> 00:30:36,333
NO, SIR.
I'M AFRICAN, SIR.
272
00:30:36,367 --> 00:30:38,800
KIKUYU--THE KING'S
AFRICAN RIFLES.
273
00:30:38,833 --> 00:30:40,700
ALMOST A SAVAGE.
274
00:30:40,733 --> 00:30:43,933
YOU'RE BRITISH,
SIR.
275
00:30:46,600 --> 00:30:48,433
HA HA HA!
276
00:30:49,033 --> 00:30:50,667
SECTOR HANNIBAL.
277
00:30:50,700 --> 00:30:53,867
THIS IS SECTOR ONE
ACKNOWLEDGING END
OF TRANSMISSION.
278
00:30:53,900 --> 00:30:56,267
OVER AND OUT.
279
00:30:58,433 --> 00:31:01,867
"AS FAR AS
YOUR MAD AMERICAN,
280
00:31:01,900 --> 00:31:04,133
"MAKE USE OF HIM
AS NECESSARY,
281
00:31:04,167 --> 00:31:06,400
BUT ARRANGE EARLIEST
POSSIBLE EVACUATION."
282
00:31:06,433 --> 00:31:08,533
WE CAN EXPECT THAT,
EH, LIONEL?
YES, SIR.
283
00:31:08,567 --> 00:31:12,933
CAN'T HAVE ANY KINGS,
SAVE THE ONE IN LONDON, SIR.
284
00:31:17,667 --> 00:31:20,333
DO YOU THINK SHE
UNDERSTOOD US, SIR?
285
00:31:20,367 --> 00:31:21,300
YES.
286
00:31:21,333 --> 00:31:23,900
MAYBE NOT THE WORDS,
BUT...
287
00:31:23,933 --> 00:31:26,500
SHE UNDERSTOOD.
288
00:31:28,500 --> 00:31:30,033
( rooster crows )
289
00:31:41,700 --> 00:31:43,567
GOOD MORNING,
SIR.
290
00:31:44,200 --> 00:31:46,167
GOOD MORNING,
SIR.
291
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
All:
GOOD MORNING, SIR!
292
00:31:48,033 --> 00:31:49,500
I HOPE YOU KNOW, SIR,
293
00:31:49,533 --> 00:31:52,367
THOSE ARE THE LARGEST BOOTS
IN ALL OF ASIA.
294
00:31:52,400 --> 00:31:55,133
AND PERHAPS THE WORLD,
FOR THAT MATTER.
295
00:31:55,167 --> 00:31:57,033
GOOD MORNING, LADIES!
GOOD MORNING, SIR!
296
00:31:57,067 --> 00:31:58,067
GOOD MORNING, SIR!
297
00:31:58,100 --> 00:32:00,667
GOOD MORNING, SIR!
298
00:32:07,867 --> 00:32:10,767
( commotion in distance )
299
00:32:15,933 --> 00:32:19,000
( all shouting )
300
00:32:29,033 --> 00:32:31,133
I'LL BE DAMNED.
301
00:32:31,167 --> 00:32:34,567
( machine-gun fire )
302
00:32:35,567 --> 00:32:37,500
( screaming )
303
00:32:56,000 --> 00:32:58,033
( coughing )
304
00:33:09,267 --> 00:33:10,833
YOU!
305
00:33:10,867 --> 00:33:12,333
YEAH, YOU!
306
00:33:12,367 --> 00:33:13,900
YOU DID THIS
WITH YOUR RADIO!
307
00:33:13,933 --> 00:33:15,400
YES, WE HAVE A RADIO.
YOU KNOW THAT.
308
00:33:15,433 --> 00:33:17,000
THE JAPS HEARD IT!
THEY KNOW YOU'RE HERE!
309
00:33:17,033 --> 00:33:18,067
WELL, MORE OR LESS.
310
00:33:18,100 --> 00:33:19,633
IF WE CAN HEAR THEM,
THEY CAN HEAR US.
311
00:33:19,667 --> 00:33:20,867
AND IF WE STAY ON
A BIT TOO LONG,
312
00:33:20,900 --> 00:33:22,633
THEY CAN TRIANGULATE,
313
00:33:22,667 --> 00:33:24,800
AND, I SUPPOSE...
WE STAYED ON TOO LONG.
314
00:33:24,833 --> 00:33:26,733
LOOK--I'M SORRY.
315
00:33:26,767 --> 00:33:27,867
IT'S SIMPLE, THEN.
316
00:33:27,900 --> 00:33:29,733
I KILL YOU
AND BREAK YOUR RADIO!
317
00:33:29,767 --> 00:33:32,633
THEY'LL JUST
SEND ANOTHER MAN
WITH ANOTHER RADIO.
318
00:33:32,667 --> 00:33:34,900
LISTEN, YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY!
319
00:33:34,933 --> 00:33:36,700
I'M SORRY!
I'VE SAID THAT!
320
00:33:36,733 --> 00:33:38,700
IT'S NOT HISTORY!
321
00:33:39,733 --> 00:33:41,300
THE WORLD'S SO FULL OF CRAP,
322
00:33:41,333 --> 00:33:43,800
SOONER OR LATER
YOU'RE GONNA STEP IN IT.
323
00:33:43,833 --> 00:33:45,800
YOU CALL THAT HISTORY?
324
00:33:45,833 --> 00:33:48,067
IT WON'T GO AWAY.
325
00:33:50,600 --> 00:33:54,900
YOU'VE GOT SOME FEATHERS
IN YOUR HAIR.
326
00:33:58,700 --> 00:33:59,933
I WANT A DEAL.
327
00:33:59,967 --> 00:34:02,367
( woman crying )
328
00:34:02,400 --> 00:34:04,067
A TREATY.
329
00:34:04,100 --> 00:34:06,667
AN AMBASSADOR
WITH A SASH--
THE WHOLE BANANA!
330
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
WHO'S THE BOSS?
COLONEL FERGUSON'S
ZED-FORCE.
331
00:34:09,433 --> 00:34:11,667
NO, NO, NO--
THE KINGFISH, THE BIG GUY!
332
00:34:11,700 --> 00:34:13,800
THE BANANA! TOP GUY!
THAT'LL BE MacARTHUR.
333
00:34:13,833 --> 00:34:16,800
YOU EXPECT ME TO MAKE A DEAL
WITH THE GUY THAT RAN OUT ON ME?
334
00:34:16,833 --> 00:34:17,867
HE CAME BACK.
335
00:34:17,900 --> 00:34:19,033
OH, WELL,
I'LL FORGIVE HIM.
336
00:34:19,067 --> 00:34:20,067
HE'LL BE GRATEFUL.
337
00:34:20,100 --> 00:34:23,267
YES, I'LL BET SO.
338
00:34:31,867 --> 00:34:33,200
WHAT DO YOU WANT?
339
00:34:33,233 --> 00:34:36,200
FREEDOM.
TO BE LIKE WE ARE.
340
00:34:36,833 --> 00:34:38,400
ANYTHING ELSE?
341
00:34:38,433 --> 00:34:40,867
GUNS, SO THEY CAN'T
TAKE THE FREEDOM AWAY.
342
00:34:40,900 --> 00:34:42,333
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
343
00:34:42,367 --> 00:34:43,967
AND GRENADES, MORTARS AND MINES,
344
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
SO THEY CAN'T
TAKE THE GUNS AWAY!
345
00:34:45,367 --> 00:34:48,167
YES, I'LL SEE
WHAT I CAN DO.
346
00:34:50,067 --> 00:34:52,033
NO TREATY, NO WAR!
347
00:34:53,267 --> 00:34:55,033
OH, YOU'LL DO IT, ALL RIGHT.
348
00:34:55,067 --> 00:34:56,867
YOU'LL DO IT.
I KNOW YOU BOSSES.
349
00:34:56,900 --> 00:34:58,567
YOU MADE US HUNGRY.
YOU HURT US.
350
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
WORST OF ALL,
YOU HURT OUR FEELINGS.
351
00:35:00,533 --> 00:35:02,833
I KNOW, BECAUSE
I WAS IN THE LABOR MOVEMENT.
352
00:35:02,867 --> 00:35:04,733
I WAS A RENEGADE.
353
00:35:04,767 --> 00:35:06,833
I WAS IN JAIL.
354
00:35:06,867 --> 00:35:10,200
HELL...I WAS A COMMUNIST!
355
00:35:10,233 --> 00:35:14,400
IF YOU WERE A COMMUNIST...
356
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
HOW CAN YOU BE A KING?
357
00:35:16,733 --> 00:35:20,233
ONLY A COMMUNIST
WOULD HAVE THOUGHT OF IT.
358
00:35:20,267 --> 00:35:22,033
I WOULDN'T STAY IN THERE
TOO LONG,
359
00:35:22,067 --> 00:35:23,567
THAT'S WHERE THE PIGS SHIT.
360
00:35:27,433 --> 00:35:29,667
AH, PARACHUTES.
PARACHUTES!
361
00:35:29,700 --> 00:35:33,700
( cheering )
362
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
WELL, WHAT DO YOU THINK?
363
00:35:56,867 --> 00:35:58,667
KNOCKED 'EM IN THE AISLES,
EH, YOUR MAJESTY?
364
00:35:58,700 --> 00:36:00,533
THEY WERE PROMISED
AN ARRIVAL FROM THE SKY.
365
00:36:00,567 --> 00:36:02,167
THEY'VE SEEN IT,
THEY ARE CONTENT.
366
00:36:02,200 --> 00:36:03,567
SHE WANTS TO TOUCH 'EM
367
00:36:03,600 --> 00:36:06,033
TO MAKE SURE
THEY'RE NOT GHOSTS.
368
00:36:06,433 --> 00:36:08,367
I'M LEAROYD.
THIS IS MY DAUGHTER.
369
00:36:08,400 --> 00:36:11,400
DAVE COONITZ, DEMOLITION--
DYNAMITE DAVE.
370
00:36:11,433 --> 00:36:13,667
I'M AN AMERICAN
LIKE YOURSELF. O.S.S.
371
00:36:13,700 --> 00:36:15,833
WHERE YOU FROM, DAVE?
VENTURA, CALIFORNIA.
372
00:36:15,867 --> 00:36:18,033
LITTLE TOWN
JUST NORTH OF LOS ANGELES.
373
00:36:18,067 --> 00:36:19,833
LOTS OF ORANGE TREES.
374
00:36:19,867 --> 00:36:21,867
CALIFORNIA--
MUST BE NICE.
375
00:36:21,900 --> 00:36:23,067
OH, IT IS, SIR.
376
00:36:23,100 --> 00:36:25,533
HAVE YOU EVER SEEN
DOROTHY LAMOUR?
377
00:36:25,567 --> 00:36:27,000
OH, MAMA!
378
00:36:27,033 --> 00:36:29,000
SHE MUST BE SOMETHING, HUH?
379
00:36:29,033 --> 00:36:32,233
OH, SHE IS, SIR.
I MEAN, YOUR MAJESTY.
380
00:36:33,233 --> 00:36:36,733
I ASKED FOR
FIRST-RATE NCOs
AS ADVISORS
381
00:36:36,767 --> 00:36:38,500
SO THAT YOUR
PERSONAL AUTHORITY
382
00:36:38,533 --> 00:36:41,367
COULD GRADUALLY REPLACE
LEAROYD'S POWER.
383
00:36:41,400 --> 00:36:43,067
OH, YOU MEAN
THE KING, SIR?
384
00:36:43,100 --> 00:36:44,833
HE SEEMS A GOOD BLOKE.
385
00:36:44,867 --> 00:36:46,467
IS HE...
REALLY A KING?
386
00:36:46,500 --> 00:36:47,867
FOR NOW, HE IS A KING.
387
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
YOUR NAME, SERGEANT?
388
00:36:49,433 --> 00:36:52,000
CONKLIN, SIR.
TEAM SERGEANT.
389
00:36:52,033 --> 00:36:55,300
BRETT ARMSTRONG.
HEAVY WEAPONS.
390
00:36:55,333 --> 00:36:57,567
DYNAMITE DAVE,
DEMOLITION.
391
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
AMERICAN?
O.S.S.
392
00:36:59,233 --> 00:37:00,967
STRETCH LEWIS, MATE.
HOW ARE YA?
393
00:37:01,000 --> 00:37:03,800
SERGEANT LIONEL TENGA,
MY RADIO MAN.
394
00:37:03,833 --> 00:37:05,633
I WANT TO STRESS
FROM THE START
395
00:37:05,667 --> 00:37:07,367
THAT WE REPRESENT
GREAT BRITAIN HERE--
396
00:37:07,400 --> 00:37:09,700
THE CIVILIZED WORLD
AND ALL THAT IT ENTAILS.
397
00:37:10,833 --> 00:37:13,067
WE'RE BRINGING
MODERN WARFARE
TO THESE SAVAGES--
398
00:37:13,100 --> 00:37:15,367
THIS IS A HEAVY
RESPONSIBILITY.
399
00:37:15,400 --> 00:37:16,533
SIR?
YES.
400
00:37:16,567 --> 00:37:18,300
WHAT'S THE DEAL
ON THE WOMEN?
401
00:37:18,333 --> 00:37:20,533
ARE THEY FREE?
NOW YOU'RE TALKIN'!
402
00:38:21,200 --> 00:38:22,567
( explosions in distance )
403
00:38:22,600 --> 00:38:25,067
ARTILLERY--
BOY, THAT'S SOMETHING.
404
00:38:25,100 --> 00:38:27,133
DO YOU THINK
THEY CAN GRASP IT?
405
00:38:27,167 --> 00:38:28,733
OH, YES,
IT'S QUITE SIMPLE, SIR.
406
00:38:28,767 --> 00:38:31,800
IT'S LIKE
THEIR BLOWPIPES--
ONLY BIGGER.
407
00:38:31,833 --> 00:38:33,167
TEACH THEM THAT,
408
00:38:33,200 --> 00:38:35,600
AND THEY WON'T BE SAVAGES
ANY LONGER, WILL THEY?
409
00:38:47,733 --> 00:38:50,300
YOU'VE GOT THAT
WELL ORGANIZED,
HAVEN'T YOU?
410
00:38:50,333 --> 00:38:52,733
( chuckles )
411
00:38:52,767 --> 00:38:55,000
Fairbourne:
OUR DAYS PASSED.
412
00:38:55,033 --> 00:38:58,733
AND THEN, AN INCIDENT
AT OLSANGER'S LONG HOUSE.
413
00:38:58,767 --> 00:39:00,833
YOU WANT BURUNDI?!
414
00:39:05,767 --> 00:39:07,067
Conklin:
WHAT IS IT?
415
00:39:07,100 --> 00:39:10,733
IT CAN GO OFF LIKE THIS
AT ANY TIME.
416
00:39:12,700 --> 00:39:15,467
IF A GIRL HAS A CHILD,
417
00:39:15,500 --> 00:39:18,567
AND SHE DIES,
THEN THEY KILL THE BABY.
418
00:39:18,600 --> 00:39:20,533
NOW, A GIRL FROM
THIS VILLAGE HERE,
419
00:39:20,567 --> 00:39:22,733
SHE HAD THE CHILD,
SHE HAD A SON.
420
00:39:22,767 --> 00:39:24,467
AND SHE DIED.
421
00:39:24,500 --> 00:39:26,800
WHAT'S THE FUSS?
WHY ARE THEY MOVING APART?
422
00:39:26,833 --> 00:39:29,467
BECAUSE THE FATHER
IS FROM OUR VILLAGE.
423
00:39:29,500 --> 00:39:31,133
HE'S A NOBLE,
AN ARISTOCRAT.
424
00:39:31,167 --> 00:39:34,800
HE TOOK THE GIRL, SHE DIED.
425
00:39:34,833 --> 00:39:39,200
NOW, IF THEY KILL HIS SON...
426
00:39:39,233 --> 00:39:41,733
IT WILL START A FEUD,
427
00:39:41,767 --> 00:39:43,000
A BLOOD FEUD.
428
00:39:43,033 --> 00:39:46,233
WHO IS THE FATHER?
429
00:39:46,900 --> 00:39:48,733
MY BROTHER...
430
00:39:48,767 --> 00:39:51,667
GWAI.
431
00:39:53,533 --> 00:39:56,167
( thunder rumbles )
432
00:39:58,700 --> 00:40:00,733
WHERE IS THE CHILD?
433
00:40:01,933 --> 00:40:05,033
BRING ME THE CHILD!
434
00:40:05,767 --> 00:40:07,067
NIANAK!
435
00:40:08,833 --> 00:40:10,567
NIANAK!
436
00:40:11,067 --> 00:40:12,767
( fires rifle )
437
00:40:13,567 --> 00:40:15,067
ANAK!
438
00:40:21,733 --> 00:40:25,000
Fairbourne: THESE LAWS
DO NOT APPLY TO ME,
439
00:40:25,033 --> 00:40:27,300
AND I COME FROM FAR AWAY.
440
00:40:27,333 --> 00:40:29,833
SO I CAN KILL THE CHILD...
441
00:40:29,867 --> 00:40:31,267
AS IS THE WAY.
442
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
( baby crying )
443
00:40:37,233 --> 00:40:41,067
AKU!
MOONA ANAK!
444
00:40:45,567 --> 00:40:48,333
( cocks pistol )
445
00:41:03,733 --> 00:41:05,767
ANANATAH!
446
00:41:09,700 --> 00:41:12,333
ANAKAKU!
447
00:41:22,833 --> 00:41:26,200
MY CHILD.
THIS IS MY CHILD.
448
00:41:31,733 --> 00:41:35,333
( speaking tribal language )
449
00:41:42,867 --> 00:41:45,700
WHY WOULD YOU
HAVE KILLED THIS BABY?
450
00:41:45,733 --> 00:41:46,700
WHY?
451
00:41:46,733 --> 00:41:50,233
WHY WOULD YOU
HAVE LET ME?
452
00:42:08,733 --> 00:42:11,867
I'VE SEEN YOU DO
ALL MANNER OF THINGS.
453
00:42:11,900 --> 00:42:14,700
BUT NOW...
454
00:42:14,733 --> 00:42:18,100
I SEE YOU'RE KING.
455
00:42:23,933 --> 00:42:26,367
( crying )
456
00:42:29,333 --> 00:42:32,267
( thunder )
457
00:42:53,900 --> 00:42:56,733
Conklin: DO YOU THINK
HE'S SLEEPING WITH HER?
458
00:42:56,767 --> 00:42:58,233
Fairbourne: NO, NO.
459
00:42:58,267 --> 00:43:00,667
HE SAYS HE LOVES HIS WIFE,
AND I BELIEVE HIM.
460
00:43:00,700 --> 00:43:03,000
WHAT'S THE POINT OF BEING KING
IF YOU CAN'T HAVE THE GIRLS?
461
00:43:03,033 --> 00:43:04,833
HE CAN HAVE
ANYTHING HE WANTS,
NO DOUBT.
462
00:43:04,867 --> 00:43:07,433
WELL, A MAN IS A MAN.
463
00:43:08,367 --> 00:43:10,833
YOU KNOW HIM
AS WELL AS I DO.
464
00:43:10,867 --> 00:43:14,267
I THINK HE'S
HIDING SOMETHING
FROM US.
465
00:43:15,367 --> 00:43:18,167
THERE MUST BE SOMETHING.
466
00:43:18,867 --> 00:43:22,833
( speaking tribal language )
467
00:43:22,867 --> 00:43:24,533
YOU HAVE NO WIVES.
468
00:43:24,567 --> 00:43:27,633
SHE'S GOING TO
KEEP YOU WARM AT NIGHT.
469
00:43:27,667 --> 00:43:33,233
SHE SAYS YOU WOULD ENJOY
THE LUSTER OF HER THIGHS
470
00:43:33,267 --> 00:43:35,500
AND THE LOVING TEXTURE
OF HER BELLY.
471
00:43:35,533 --> 00:43:38,733
THAT IS,
IF YOU'RE NOT TOO TIRED.
472
00:43:38,767 --> 00:43:41,267
DID SHE REALLY
SAY THAT?
473
00:43:43,100 --> 00:43:46,833
WELL, YOU'RE
TWISTING MY ARM,
SIR.
474
00:43:58,933 --> 00:44:01,733
THERE'S NO GREATER PLEASURE
THAN A WOMAN'S LOVE.
475
00:44:01,767 --> 00:44:03,867
NO, NO.
476
00:44:03,900 --> 00:44:05,700
AS YOU ONCE TOLD ME,
477
00:44:05,733 --> 00:44:09,667
WAR MUST BE CHASTE
AND THE WARRIOR PURE.
478
00:44:09,700 --> 00:44:11,367
I SAID THAT?
MM-HMM.
479
00:44:12,700 --> 00:44:14,867
I DON'T TRUST A MAN
WHO CAN TURN AWAY
480
00:44:14,900 --> 00:44:17,700
FROM THE HIPS AND THIGHS
FASHIONED BY THE SPIRITS.
481
00:44:17,733 --> 00:44:20,000
BUT YOU DO. WHY?
482
00:44:20,033 --> 00:44:22,800
MAYBE IT'S
THE OLD MORALITY.
483
00:44:22,833 --> 00:44:24,733
I LOVE MY WIFE.
484
00:44:24,767 --> 00:44:27,733
YOU'LL GO WITH
ONE OF THESE WOMEN...
485
00:44:27,767 --> 00:44:28,767
IN TIME.
486
00:44:34,433 --> 00:44:37,233
DO YOU TRUST ME?
487
00:44:37,267 --> 00:44:38,800
YES.
488
00:44:38,833 --> 00:44:41,367
IF I HAVE A CHOICE BETWEEN
THE GOOD OR BAD IN A MAN,
489
00:44:41,400 --> 00:44:43,167
I CHOOSE TO BELIEVE THE GOOD.
490
00:44:43,200 --> 00:44:44,833
THE WARRIOR KING, HMM?
491
00:44:44,867 --> 00:44:48,033
NO, YOU'RE THE WARRIOR.
492
00:44:48,067 --> 00:44:52,267
I'M JUST THE KING.
493
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
WHAT DO YOU SEE
UP THERE?
494
00:44:58,233 --> 00:45:03,033
ALTAIR...
THE SOUTHERN CROSS.
495
00:45:03,067 --> 00:45:06,367
THERE'S SOMETHING HERE--
496
00:45:06,400 --> 00:45:09,767
SOMETHING YOU'RE
NOT TELLING ME.
497
00:45:11,067 --> 00:45:13,867
I'LL SHOW YOU...
498
00:45:13,900 --> 00:45:16,700
IN TIME.
499
00:45:20,833 --> 00:45:23,667
WE MUST SEE THE JAP--
OPERATIONS DEMAND IT.
500
00:45:23,700 --> 00:45:26,467
OR HOW ELSE AM I TO KNOW
THEY'RE REALLY OUT THERE?
501
00:45:26,500 --> 00:45:28,167
OH, THEY'RE OUT THERE,
ALL RIGHT.
502
00:45:28,200 --> 00:45:29,733
WE'RE GONNA SPLIT UP.
503
00:45:29,767 --> 00:45:34,200
ONE OF US WILL FIND A JAP
ON THE RIVER SOMEWHERE.
504
00:45:34,933 --> 00:45:37,333
IF SOMETHING HAPPENS,
WE'RE GONNA MEET UP
AT THIS OPEN SPOT--
505
00:45:37,367 --> 00:45:39,367
GRID COORDINATE 32 WEST
BY 16 NORTH.
506
00:45:39,400 --> 00:45:41,733
YOU'LL HAVE TO WRAP YOUR BOOTS.
507
00:45:41,767 --> 00:45:44,733
IF THE JAPS SEE THOSE PRINTS,
THEY'LL BOMB US AGAIN FOR SURE.
508
00:45:45,767 --> 00:45:47,867
I'D RATHER GO BAREFOOT.
509
00:45:47,900 --> 00:45:49,867
DAMN BRITISH STOICISM.
510
00:45:49,900 --> 00:45:53,500
I'D HAVE YOU CARRIED
UPSIDE-DOWN ON A POLE
IF I WANTED.
511
00:45:53,533 --> 00:45:57,567
AND I SHOULD--
YOU'VE GOT MALARIA.
512
00:46:12,867 --> 00:46:16,200
( voices in distance )
513
00:46:24,767 --> 00:46:27,233
A JAP, BY GOD.
514
00:46:27,267 --> 00:46:30,200
I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE.
515
00:46:31,200 --> 00:46:33,900
HE'S GOT A RIFLE, TOO.
516
00:46:33,933 --> 00:46:35,933
AND A LONG BAYONET.
517
00:46:36,867 --> 00:46:38,867
NASTY.
518
00:46:39,767 --> 00:46:41,733
I THINK YOU OUGHT
TO HAVE A LOOK, CONKLIN.
519
00:46:41,767 --> 00:46:42,900
NO, THANK YOU, SIR.
520
00:46:42,933 --> 00:46:45,567
I'VE SEEN QUITE ENOUGH
OF THEM BEFORE.
521
00:46:47,400 --> 00:46:49,367
MY GOD.
522
00:46:49,900 --> 00:46:53,033
HE'S PISSING IN THE RIVER.
523
00:46:54,700 --> 00:46:57,533
JUST LIKE ONE OF US...
524
00:46:57,567 --> 00:46:58,633
JUST A MAN.
525
00:46:58,667 --> 00:47:01,167
I'VE GOT TO GET
A CLOSER LOOK--
526
00:47:01,200 --> 00:47:04,267
I'VE SIMPLY GOT TO
GET A CLOSER LOOK.
527
00:47:42,867 --> 00:47:44,733
GET THE HELL OUT!
528
00:47:47,700 --> 00:47:51,200
( gunfire )
529
00:47:56,167 --> 00:47:59,100
( bullets ricochet )
530
00:48:20,833 --> 00:48:22,367
HOW LONG HAVE YOU
BEEN HERE?
531
00:48:22,400 --> 00:48:24,667
QUITE A WHILE, SIR.
AND YOU?
THE SAME.
532
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
HE SHOULD HAVE
BEEN HERE BY NOW.
533
00:48:26,733 --> 00:48:28,833
IF WE WAIT MUCH LONGER,
THEIR PATROLS WILL BE HERE.
534
00:48:28,867 --> 00:48:29,667
NO.
535
00:48:29,700 --> 00:48:32,133
WE'RE NOT GOING BACK
WITHOUT HIM.
536
00:48:32,167 --> 00:48:34,133
HE'S JUST LOST.
537
00:48:34,167 --> 00:48:36,567
HE HAS MALARIA.
538
00:48:55,900 --> 00:48:57,800
WAIT HERE.
539
00:48:57,833 --> 00:49:00,400
KEEP EVERYBODY
UNDER COVER.
540
00:49:00,433 --> 00:49:02,933
I'LL BE BACK SOON.
541
00:50:17,267 --> 00:50:19,733
( yelling in Japanese )
542
00:50:26,267 --> 00:50:28,833
( gunfire continues )
543
00:51:39,900 --> 00:51:42,067
TENGA.
544
00:51:42,900 --> 00:51:44,400
HOW LONG HAVE I--
545
00:51:44,433 --> 00:51:46,667
GOD, I CAN'T
REMEMBER A THING.
546
00:51:46,700 --> 00:51:49,000
THREE DAYS, SIR.
MALARIA.
547
00:51:49,033 --> 00:51:51,667
YOU HAVEN'T BEEN TAKING
YOUR QUININE, SIR.
548
00:51:51,700 --> 00:51:53,233
VERY BAD.
549
00:51:53,267 --> 00:51:56,233
SOMETHING'S HAPPENED--
I CAN FEEL IT.
550
00:51:56,267 --> 00:51:58,833
WELL, IT'S STARTED,
SIR.
551
00:51:58,867 --> 00:52:00,400
WHAT'S STARTED?
THE WAR.
552
00:52:00,433 --> 00:52:02,233
THEY'VE LANDED
AT TARAKAN.
553
00:52:02,267 --> 00:52:04,367
JUST AN AUSSIE BRIGADE--
554
00:52:04,400 --> 00:52:07,567
JUST A BEACHHEAD--
BUT IT'LL GROW, SIR.
555
00:52:07,600 --> 00:52:09,867
STIRRED UP
A HORNET'S NEST
THEY DID, SIR.
556
00:52:09,900 --> 00:52:11,167
I'LL BET IT DID.
557
00:52:11,200 --> 00:52:14,333
LEAROYD--
WHERE'S LEAROYD?
558
00:52:27,100 --> 00:52:29,000
YOU SAVED MY LIFE.
559
00:52:29,033 --> 00:52:30,667
I FOUND YOU.
560
00:52:30,700 --> 00:52:32,900
IT JUST HAPPENED TO BE ME.
561
00:52:32,933 --> 00:52:34,733
WHO'S VIVIENNE?
562
00:52:34,767 --> 00:52:37,067
YOU KEPT MENTIONING
HER NAME.
563
00:52:37,100 --> 00:52:39,733
SHE'S MY FIANCรฉE.
564
00:52:39,767 --> 00:52:41,733
SO THAT'S WHY YOU WOULDN'T.
565
00:52:41,767 --> 00:52:45,033
I SAID I NEVER TRUSTED A MAN
WHO HAD NO WOMAN.
566
00:52:45,067 --> 00:52:48,833
I WAS BEGINNING TO
WORRY ABOUT YOU!
567
00:52:50,900 --> 00:52:53,333
I'LL GET YOU WHAT YOU WANT.
568
00:52:55,167 --> 00:52:58,133
SHE DOESN'T BELIEVE YOU.
WHY NOT?
569
00:52:58,167 --> 00:53:00,000
BECAUSE YOU'RE WHITE.
SO ARE YOU.
570
00:53:00,033 --> 00:53:02,733
WHEN I CAME HERE
I WANTED TO REMAKE THE WORLD.
571
00:53:02,767 --> 00:53:07,533
I DID. I REMADE MY WORLD,
BUT I CANNOT REMAKE YOURS.
572
00:53:14,700 --> 00:53:19,100
I'LL BE BACK...
WITH THE TREATY.
573
00:53:20,600 --> 00:53:24,100
YOU'RE THE ONLY ONE
I CAN TRUST.
574
00:53:25,900 --> 00:53:28,033
I KNOW.
575
00:53:44,900 --> 00:53:47,533
( speaking tribal language )
576
00:53:52,433 --> 00:53:53,633
LIFE.
577
00:53:53,667 --> 00:53:56,267
LIFE, ENGLISH.
578
00:54:08,067 --> 00:54:11,167
DON'T START THE WAR
WITHOUT ME.
579
00:55:03,833 --> 00:55:07,567
YOU DON'T KNOW
HOW MUCH YOU MEAN TO ME.
580
00:55:11,567 --> 00:55:14,867
I'VE MISSED YOU SO MUCH.
581
00:55:18,833 --> 00:55:22,000
BUT I'M STILL JEALOUS OF YOUR
JUNGLE AND YOUR HEAD-HUNTERS.
582
00:55:22,033 --> 00:55:23,700
IT'S NOT FAIR,
YOU HAVING ALL THE FUN.
583
00:55:23,733 --> 00:55:25,667
FUN? YOU THINK
THAT'S FUN?
584
00:55:25,700 --> 00:55:27,700
I SUPPOSE YOU STILL
THINK YOU'RE TARZAN,
DO YOU?
585
00:55:27,733 --> 00:55:29,900
AND YOU THINK YOU'RE
LAWRENCE OF ARABIA,
I'M SURE.
586
00:55:29,933 --> 00:55:31,400
( laughs )
587
00:55:31,433 --> 00:55:34,200
ALL RIGHT,
SAY A PRAYER.
588
00:55:34,233 --> 00:55:35,800
RIGHT.
589
00:55:35,833 --> 00:55:37,700
( starts engine )
AAH!
590
00:55:37,733 --> 00:55:39,900
NOW, WHAT ABOUT
THESE SAVAGES?
591
00:55:39,933 --> 00:55:43,067
THIS WHOLE THING--
YOU'VE REALLY DONE IT!
592
00:55:43,700 --> 00:55:45,833
YOU KNOW, THE FIRST TIME
YOU RADIOED IN,
593
00:55:45,867 --> 00:55:47,667
FERGUSON THOUGHT
THEY'D LANDED ON YOUR HEAD!
594
00:55:47,700 --> 00:55:49,300
IT'S NOT FAR
FROM THE TRUTH.
595
00:55:49,333 --> 00:55:50,700
HE DOESN'T
THINK THAT NOW,
DOES HE?
596
00:55:50,733 --> 00:55:52,333
OH, NO, HE'S
VERY PROUD OF YOU.
597
00:55:52,367 --> 00:55:55,033
BUT THIS SO-CALLED KING--
IT DISTURBS HIM.
598
00:55:55,067 --> 00:55:56,467
WHAT'S HE LIKE?
599
00:55:56,500 --> 00:55:58,233
HE IS A KING--
A REAL KING.
600
00:55:58,267 --> 00:56:00,533
IS HE YOURS?
601
00:56:05,767 --> 00:56:08,067
HITLER'S DEAD.
602
00:56:08,100 --> 00:56:11,033
THE WAR IN EUROPE'S OVER--
WE HEARD IT YESTERDAY.
603
00:56:11,067 --> 00:56:14,033
HOW DO YOU FEEL?
604
00:56:14,067 --> 00:56:16,067
HOW DO YOU FEEL REALLY?
605
00:56:16,100 --> 00:56:18,300
YOU'VE DONE
A HELL OF A PIECE
OF SOLDIERING,
606
00:56:18,333 --> 00:56:20,500
BUT THAT'S BESIDE THE POINT.
607
00:56:22,567 --> 00:56:26,067
IF YOUR AMERICAN
BELIEVES HE'S A KING,
THEN HE'S MAD.
608
00:56:26,100 --> 00:56:30,000
AND IF YOU BELIEVE HIS FANTASY,
THEN YOU'RE MAD.
609
00:56:30,033 --> 00:56:32,467
WORSE THINGS
HAVE HAPPENED, SIR.
610
00:56:32,500 --> 00:56:35,333
YES. YES, THEY HAVE.
611
00:56:39,033 --> 00:56:41,233
VIVIENNE'S LIKE A DAUGHTER,
612
00:56:41,267 --> 00:56:44,567
AND YOU'RE LIKE A SON TO ME.
613
00:56:44,600 --> 00:56:46,967
DO YOU KNOW HOW MANY SONS
I HAVE TRAINED
614
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
AND DROPPED IN SOME
GODFORSAKEN JUNGLE
615
00:56:50,033 --> 00:56:52,300
NEVER TO COME BACK?
616
00:56:52,333 --> 00:56:55,733
SHOW ME THAT RESPECT,
OR AT LEAST PRETEND TO.
617
00:56:58,033 --> 00:57:00,467
TELL ME ABOUT
THESE COMANCHES.
618
00:57:00,500 --> 00:57:04,500
WELL, SIR, THERE ARE
ABOUT 600 OF THEM.
619
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
AND THEY FIGHT
OF THEIR OWN FREE WILL,
620
00:57:08,233 --> 00:57:09,867
DEPENDING ON THEIR MOOD.
621
00:57:09,900 --> 00:57:10,833
MOOD?
622
00:57:10,867 --> 00:57:12,000
YES.
623
00:57:12,033 --> 00:57:14,800
SOMETIMES AN ENTIRE MILITIA
CAN JUST...
624
00:57:14,833 --> 00:57:16,733
MARCH OFF IN
A FIT OF NOSTALGIA
625
00:57:16,767 --> 00:57:19,900
TO VISIT SOME ANCIENT VALLEY.
626
00:57:19,933 --> 00:57:22,333
MAKES PERFECT SENSE
IF YOU'RE OUT THERE--
627
00:57:22,367 --> 00:57:24,400
IT'S VERY HARD
TO UNDERSTAND
IF YOU'RE NOT.
628
00:57:24,433 --> 00:57:26,900
YES, YES. SO?
629
00:57:28,367 --> 00:57:30,867
AN ARMY AFTER
MY OWN HEART, SIR.
630
00:57:30,900 --> 00:57:33,233
OH, STOP IT.
631
00:57:41,700 --> 00:57:44,533
OH, YOU CAN BUILD THEM
ROADS AND BRIDGES...
632
00:57:44,567 --> 00:57:49,533
YOU CAN LOVE THEIR WOMEN--
SIRE THEIR CHILDREN, EVEN.
633
00:57:49,567 --> 00:57:51,467
YOU CAN LEARN FROM THEM.
634
00:57:51,500 --> 00:57:53,367
BY GOD, YOU CAN LEARN.
635
00:57:53,400 --> 00:57:56,333
BUT YOU'VE GOT TO STAY BRITISH.
636
00:57:57,833 --> 00:58:02,033
IT'S NOT CONTEMPT--
IT'S A LINE OF CONDUCT.
637
00:58:02,067 --> 00:58:05,733
YOU'LL NEVER BE ONE OF THEM.
638
00:58:06,200 --> 00:58:09,200
NO LONGER ONE OF US, EITHER.
639
00:58:09,867 --> 00:58:12,867
PEOPLE NEVER SEE YOU
THE SAME AGAIN...
640
00:58:12,900 --> 00:58:15,100
DEAD LEAF.
641
00:58:22,733 --> 00:58:25,133
YOU KNOW THAT ONE FINE DAY
642
00:58:25,167 --> 00:58:28,267
YOU'RE GONNA HAVE TO
BETRAY THEM.
643
00:58:29,333 --> 00:58:32,600
IT HAPPENED TO YOU, SIR,
DIDN'T IT?
644
00:58:33,767 --> 00:58:37,000
YOU'VE GOT TO STAY BRITISH.
645
00:58:39,233 --> 00:58:42,433
Fairbourne:
WHAT WAS IT, SIR?
646
00:58:44,567 --> 00:58:47,167
FOR ME,
IT WAS ONLY A GIRL.
647
00:58:47,200 --> 00:58:49,833
BUT I SAW INDIA
THROUGH HER.
648
00:58:49,867 --> 00:58:52,733
I SAW THINGS
THAT VERY FEW WHITE MEN--
649
00:58:52,767 --> 00:58:56,933
OR ANY MEN,
FOR THAT MATTER--
WILL EVER SEE.
650
00:58:58,233 --> 00:58:59,733
I LOVED THE EAST.
651
00:58:59,767 --> 00:59:03,033
I WAS NEVER THE SAME AGAIN.
652
00:59:04,367 --> 00:59:06,800
BUT IT WAS ONLY A GIRL--
653
00:59:06,833 --> 00:59:08,800
I WAS NO KING.
654
00:59:08,833 --> 00:59:10,800
THEN WE HAVE TO
PUT IT TO MacARTHUR.
655
00:59:10,833 --> 00:59:12,700
HOW DO YOU KNOW
HE WAS HERE?
656
00:59:12,733 --> 00:59:17,233
I TOLD HIM HE WAS HERE TO
OBSERVE THE LANDINGS AT BRUNEI.
657
00:59:18,500 --> 00:59:21,667
WELL, SEEMS LIKE
IT'S OUT OF MY HANDS.
658
00:59:21,700 --> 00:59:23,567
WHICH IS JUST AS WELL,
659
00:59:23,600 --> 00:59:27,033
BECAUSE I DON'T REALLY
WANT IT ON MY HANDS.
660
00:59:30,833 --> 00:59:33,100
( marchers counting cadence )
661
00:59:42,900 --> 00:59:46,000
GENERAL SUTHERLAND, SIR!
662
00:59:55,067 --> 00:59:56,967
THIS IS GENERAL SUTHERLAND,
663
00:59:57,000 --> 00:59:59,500
THE SUPREME COMMANDER'S
CHIEF OF STAFF.
664
00:59:59,533 --> 01:00:02,567
COLONEL FERGUSON, SIR,
COMBINED SPECIAL OPERATIONS.
665
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
CLOAK AND DAGGER, HUH?
666
01:00:05,233 --> 01:00:07,667
WELL, I'M SORRY
TO SAY, COLONEL,
667
01:00:07,700 --> 01:00:09,400
THAT THE GENERAL JUST DOESN'T
HAVE ANY TIME RIGHT NOW
668
01:00:09,433 --> 01:00:13,167
FOR KINGS OR TREATIES
WITH MYTHICAL EMPIRES.
669
01:00:13,200 --> 01:00:15,667
ALTHOUGH I WILL SAY
IT'S CERTAINLY
670
01:00:15,700 --> 01:00:17,533
ENTERTAINING
AND ROMANTIC.
671
01:00:17,567 --> 01:00:19,667
MacArthur:
ARE YOU THE FELLAS
WHO'VE GOT THE KING?
672
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
YES, SIR,
WE DO!
673
01:00:21,733 --> 01:00:23,500
WELL, DICK...
YES, SIR!
674
01:00:23,533 --> 01:00:25,533
BRING THEM IN.
675
01:00:25,567 --> 01:00:28,000
YES, SIR.
676
01:00:41,867 --> 01:00:43,600
KING?
677
01:00:44,667 --> 01:00:45,800
YES, SIR.
678
01:00:45,833 --> 01:00:46,967
WHAT DOES HE WANT?
679
01:00:47,000 --> 01:00:49,667
WELL, SIR, HE WANTS FREEDOM.
680
01:00:49,700 --> 01:00:52,633
THAT'S WHAT WE ALL WANT,
ISN'T IT?
681
01:00:52,667 --> 01:00:54,900
FREEDOM FOR HIS PEOPLE, SIR.
682
01:00:54,933 --> 01:00:59,533
AND A GUARANTEE
THEY CAN REMAIN AS THEY ARE.
683
01:00:59,567 --> 01:01:04,433
HE WANTS AN ALLIED PROMISE
TO PROTECT THAT RIGHT, SIR.
684
01:01:05,367 --> 01:01:08,500
ANY PAPERS?
THERE ARE ALWAYS PAPERS.
685
01:01:08,533 --> 01:01:10,700
OH, YES, YES.
I'VE GOT THEM RIGHT HERE.
686
01:01:10,733 --> 01:01:13,700
I HAD A...
HAD A TREATY DRAWN UP.
687
01:01:13,733 --> 01:01:14,967
SIR!
688
01:01:15,000 --> 01:01:18,033
YOU DON'T HAVE TO LISTEN TO
ANY MORE OF THIS NONSENSE, SIR.
689
01:01:20,100 --> 01:01:23,933
THIS ISN'T NONSENSE, DICK,
THIS IS HISTORY.
690
01:01:24,733 --> 01:01:28,233
HISTORY IS WRITTEN
BY UNUSUAL MEN.
691
01:01:28,267 --> 01:01:30,533
SOME WHO EVEN
BECOME KINGS,
692
01:01:30,567 --> 01:01:32,167
AND SOME WHO MAKE
NO MORE MARK
693
01:01:32,200 --> 01:01:34,300
THAN THAT OF A STONE
THROWN INTO AN OCEAN.
694
01:01:34,333 --> 01:01:38,267
WHAT WE HAVE HERE...
695
01:01:38,833 --> 01:01:42,200
WELL, WE JUST
DON'T KNOW, DO WE?
696
01:01:52,900 --> 01:01:55,000
BUT CAPTAIN,
697
01:01:55,033 --> 01:01:59,167
IF YOU SAY HE'S A KING,
THEN I'LL GO ALONG WITH IT.
698
01:01:59,200 --> 01:02:01,400
I'LL SIGN THESE TREATIES
699
01:02:01,433 --> 01:02:05,033
AS SUPREME ALLIED COMMANDER
OF THE PACIFIC FORCES.
700
01:02:05,067 --> 01:02:06,900
AND IF YOUR KING WERE HERE,
701
01:02:06,933 --> 01:02:09,667
I'D KNEEL BEFORE HIM
AND OFFER HIM MY SWORD.
702
01:02:09,700 --> 01:02:12,467
IF I HAD A SWORD.
703
01:02:12,500 --> 01:02:14,800
HAVE COPIES MADE,
704
01:02:14,833 --> 01:02:15,900
HANDLE THIS AS YOU WOULD
705
01:02:15,933 --> 01:02:17,567
DEALINGS WITH
ANY OTHER SOVEREIGN.
706
01:02:17,600 --> 01:02:21,033
YOUR COPIES WILL BE
RETURNED IN THE MORNING,
CAPTAIN.
707
01:02:21,067 --> 01:02:23,733
AS A MATTER OF FACT, SIR,
I'VE GOT SOME COPIES HERE.
708
01:02:23,767 --> 01:02:26,367
YES. YES, YOU WOULD.
709
01:02:36,733 --> 01:02:38,067
THANK YOU, SIR.
710
01:02:38,100 --> 01:02:40,533
THANK YOU
VERY MUCH INDEED, SIR.
711
01:02:40,567 --> 01:02:41,800
IT'S NOTHING.
712
01:02:41,833 --> 01:02:45,500
BESIDES, YOU WOULDN'T LEAVE
UNTIL I SIGNED, WOULD YOU?
713
01:02:46,567 --> 01:02:48,000
CAPTAIN....
714
01:02:48,033 --> 01:02:51,333
YOU REMIND ME
OF MYSELF.
715
01:02:51,367 --> 01:02:53,433
THANK YOU VERY MUCH, SIR.
716
01:02:54,567 --> 01:02:58,033
AND LET ME KNOW
HOW THINGS GO IN THE KINGDOM.
717
01:02:58,067 --> 01:03:00,833
GOOD DAY, NOW.
718
01:03:07,100 --> 01:03:09,333
I CAN'T BELIEVE IT.
IT'S INCREDIBLE.
719
01:03:09,367 --> 01:03:11,067
HE'S JUST A MAN
LIKE ANY OTHER.
720
01:03:11,100 --> 01:03:14,133
HE'LL NEVER HAVE TO
THINK OF IT AGAIN.
721
01:03:14,167 --> 01:03:18,700
HISTORY WILL
WASH HIS HANDS...
NOT YOURS.
722
01:03:46,900 --> 01:03:50,200
( natives excitedly chattering )
723
01:03:58,100 --> 01:04:00,367
WELCOME BACK, SIR.
THANK YOU.
724
01:04:00,400 --> 01:04:03,900
YOU'VE LANDED
IN AN UPROAR, SIR.
YOU'LL SEE.
725
01:04:03,933 --> 01:04:06,200
HOW'S MISS VIVIENNE
AND THE OLD MAN,
SIR?
726
01:04:06,233 --> 01:04:08,133
SHE'S FINE, TENGA,
SHE'S JUST FINE.
727
01:04:08,167 --> 01:04:11,133
A PRESENT FROM MORATAI.
DID YOU MISS ME?
728
01:04:11,167 --> 01:04:13,700
OF COURSE, SIR.
THINGS WEREN'T THE SAME.
729
01:04:13,733 --> 01:04:17,200
SERGEANT CONKLIN GOT IN
A TERRIBLE ROW WITH HIS WIVES.
730
01:04:17,233 --> 01:04:19,500
WIVES?
731
01:04:19,533 --> 01:04:22,167
( men shouting )
732
01:04:22,200 --> 01:04:23,667
WHAT IS THIS?
733
01:04:23,700 --> 01:04:26,400
REFUGEES, SIR.
MORE COME EVERY DAY.
734
01:04:26,433 --> 01:04:28,700
THERE'S BEEN AN UPRISING
ON THE COAST.
735
01:04:28,733 --> 01:04:31,500
THE JAPANESE HAVE BEEN
QUITE BRUTAL, SIR.
736
01:04:31,533 --> 01:04:33,800
( Conklin yelling
at woman in tribal tongue )
737
01:04:33,833 --> 01:04:37,033
Conklin: HI, CAPTAIN,
HOW WAS YOUR TRIP?
738
01:04:39,900 --> 01:04:41,500
Tenga: THERE'S NO
CONTROLLING HIM, SIR.
739
01:04:41,533 --> 01:04:43,900
Fairbourne:
I'VE BEEN AWAY
FOR THREE DAYS
740
01:04:43,933 --> 01:04:46,667
AND YOU'RE ACTING
LIKE SCHOOLCHILDREN!
741
01:04:46,700 --> 01:04:49,233
( natives singing )
742
01:05:17,100 --> 01:05:19,367
WELL...
743
01:05:28,867 --> 01:05:31,800
I GUESS I OWE YOU
MORE THAN I CAN SAY.
744
01:05:31,833 --> 01:05:34,633
DON'T BE FOOLED.
IT'S ONLY A BIT OF PAPER.
745
01:05:34,667 --> 01:05:37,200
THEY'VE BROKEN
A TREATY OR TWO BEFORE,
YOU KNOW.
746
01:05:37,233 --> 01:05:40,667
NO, NO, IT'S YOU--
YOU DID THIS FOR ME.
747
01:05:40,700 --> 01:05:43,367
NOT MacARTHUR,
748
01:05:43,400 --> 01:05:46,533
NOT YOUR SPECIAL FORCES
OR THE ALLIES
749
01:05:46,567 --> 01:05:48,833
OR YOUR WHOLE
GODDAMN EMPIRE.
750
01:05:48,867 --> 01:05:50,800
YOU DID THIS FOR ME!
751
01:05:50,833 --> 01:05:52,733
FOR KING AND COUNTRY.
752
01:05:52,767 --> 01:05:54,833
OH...
753
01:05:54,867 --> 01:05:56,933
NOW GO TO SLEEP.
754
01:06:02,767 --> 01:06:05,033
LIFE, ENGLISH.
755
01:06:06,067 --> 01:06:07,400
LIFE, RAJAH.
756
01:06:30,267 --> 01:06:32,700
SO THIS IS THE PASS
OF THE CLOUDS, HMM?
757
01:06:32,733 --> 01:06:35,533
I SAID I'D SHOW YOU SOMEDAY.
758
01:06:35,567 --> 01:06:37,033
GOLD? JEWELS?
759
01:06:37,067 --> 01:06:41,200
NO, SOMETHING BEYOND
ALL THAT CRAP.
760
01:06:48,867 --> 01:06:51,300
THE PASS OF THE CLOUDS.
761
01:06:51,333 --> 01:06:53,700
THERE! THERE!
762
01:06:53,733 --> 01:06:55,867
THERE ARE THE PUNAN!
763
01:06:55,900 --> 01:06:57,567
THEY'RE CALLED
THE HONEY GATHERERS.
764
01:06:57,600 --> 01:06:59,567
WE CALL IT
VALLEY OF THE CHILDREN.
765
01:06:59,600 --> 01:07:01,800
THEY'RE STONE AGE!
766
01:07:01,833 --> 01:07:03,500
YES!
767
01:07:07,700 --> 01:07:09,667
THEY DON'T KNOW
OF POSSESSIONS.
768
01:07:09,700 --> 01:07:11,733
THEY HAVE NO WORD
FOR JEALOUSY OR GREED.
769
01:07:11,767 --> 01:07:12,900
IT'S ABSOLUTELY AMAZING.
770
01:07:12,933 --> 01:07:15,400
INCREDIBLE, ISN'T IT?
771
01:07:18,533 --> 01:07:20,833
WHY DO YOU
BRING US HERE?
772
01:07:20,867 --> 01:07:23,733
IF YOU FOLLOW THE GORGE
OF THE PEDASS RIVER
773
01:07:23,767 --> 01:07:26,333
AND THE COASTAL MOUNTAINS,
YOU END UP HERE.
774
01:07:26,367 --> 01:07:27,667
GO THROUGH THEIR CAVES,
775
01:07:27,700 --> 01:07:29,500
AND OUR WHOLE VALLEY
IS AT YOUR FEET.
776
01:07:29,533 --> 01:07:30,667
AND YOU'RE AFRAID
THE JAPS--
777
01:07:30,700 --> 01:07:31,900
I'M NOT AFRAID
OF THE JAPS,
778
01:07:31,933 --> 01:07:33,700
I'M AFRAID OF ANYBODY!
779
01:07:33,733 --> 01:07:36,900
I WANT YOU TO
RIG THEIR CAVES
WITH DYNAMITE.
780
01:07:36,933 --> 01:07:40,567
AND IF SOMETHING HAPPENS...
WE BLOW IT.
781
01:07:40,600 --> 01:07:42,967
THEY CAN STILL
COME THROUGH THE JUNGLE,
LIKE YOU DID.
782
01:07:43,000 --> 01:07:44,800
NO ONE WOULD
WANT IT THAT BAD.
783
01:07:44,833 --> 01:07:47,033
WE CONTROL THE JUNGLE.
784
01:07:47,067 --> 01:07:48,800
IT'S HERE--DYNAMITE.
785
01:07:48,833 --> 01:07:51,067
SO NO ONE WILL GET IN--EVER.
786
01:07:51,100 --> 01:07:54,333
SO IT'LL BE HERE
FOR ALL OF US.
787
01:07:54,367 --> 01:07:57,567
SPOKEN LIKE A FREE MAN.
788
01:07:58,567 --> 01:08:01,567
( all chuckling )
789
01:08:05,933 --> 01:08:09,167
Fairbourne:
SO ENDED OUR DAYS OF PEACE...
790
01:08:09,200 --> 01:08:11,867
PERHAPS SOME OF
THE HAPPIEST OF MY LIFE.
791
01:08:11,900 --> 01:08:14,833
THEN WITH
THE NORTHWESTERLY MONSOON
GATHERING BEFORE US,
792
01:08:14,867 --> 01:08:18,067
CAME OUR DAYS OF WAR.
793
01:08:43,333 --> 01:08:46,800
Fairbourne: THE DEATH AGONY
OF THE JAPANESE ARMY IN BORNEO
794
01:08:46,833 --> 01:08:49,733
WAS AS SAD AS
THE SINKING OF A GREAT SHIP.
795
01:08:49,767 --> 01:08:53,067
BULLETS, EXPLOSIVES,
POISONED ARROWS,
796
01:08:53,100 --> 01:08:54,900
MEN STUMBLING
THROUGH THE NIGHT,
797
01:08:54,933 --> 01:08:57,367
MUMBLING INCOHERENTLY.
798
01:08:57,400 --> 01:09:02,633
HUNGER--MEN EATING WEEDS,
LEECHES, INSECTS...
799
01:09:02,667 --> 01:09:04,733
AND EACH OTHER.
800
01:09:04,767 --> 01:09:07,800
DESPAIR, MADNESS.
801
01:09:07,833 --> 01:09:10,200
FOR ME, FOR US,
802
01:09:10,233 --> 01:09:12,167
THE SAME PERIOD
WAS AS THRILLING
803
01:09:12,200 --> 01:09:14,667
AS A CAVALRY CHARGE...
MAY GOD FORGIVE US.
804
01:09:14,700 --> 01:09:16,367
FIRE!!!
805
01:09:46,667 --> 01:09:48,833
( men screaming )
806
01:10:06,500 --> 01:10:10,267
ADVANCE...
THE COLORS!
807
01:10:18,933 --> 01:10:23,233
COMPANY, DOUBLE-TIME!
808
01:10:47,100 --> 01:10:48,667
SIMPAT.
809
01:10:56,767 --> 01:10:59,533
WHAT'S HE GOT THERE?
810
01:10:59,567 --> 01:11:00,667
WHAT DO YOU THINK?
811
01:11:00,700 --> 01:11:02,700
IT'S A REGRESSION.
812
01:11:02,733 --> 01:11:04,500
BARBARIC.
813
01:11:04,533 --> 01:11:06,800
OH, COME ON, SIR.
IT'S GOOD FOR THE LONGHOUSE.
814
01:11:06,833 --> 01:11:10,600
BESIDES, IT'S ALSO
AN ACCURATE WAY TO KEEP COUNT.
815
01:11:20,867 --> 01:11:22,233
( explosions )
816
01:11:22,267 --> 01:11:24,133
Fairbourne:
THE WAR IS GETTING CLOSER.
817
01:11:24,167 --> 01:11:27,067
Conklin:
THEY SLIPPED THROUGH
THE WHOLE 9th DIVISION.
818
01:11:27,100 --> 01:11:29,733
FROM THE BEGINNING
THE NIPPERS MOVED
WITH A PURPOSE.
819
01:11:29,767 --> 01:11:31,867
HERE FROM TARAKAN,
UP THIS GORGE,
820
01:11:31,900 --> 01:11:33,633
IN THE KRAKA RANGE.
821
01:11:33,667 --> 01:11:35,400
BUT THAT'S NOT OUR CONCERN.
822
01:11:35,433 --> 01:11:37,400
OUR CONCERN IS MORE IMMEDIATE.
823
01:11:37,433 --> 01:11:41,033
THE PHANTOM COLUMN--
THE PHANTOM COLONEL.
824
01:11:41,067 --> 01:11:42,200
THAT'S RIGHT.
825
01:11:42,233 --> 01:11:43,800
THESE HAVE CHOSEN
NOT TO DIE.
826
01:11:43,833 --> 01:11:45,800
THEY FIGHT LIKE GENGHIS KHAN,
827
01:11:45,833 --> 01:11:48,867
DESTROY EVERYTHING
IN THEIR PATH--NO PRISONERS.
828
01:11:48,900 --> 01:11:52,233
THEY STILL WEAR FULL UNIFORMS,
WEAPONS....
829
01:11:52,267 --> 01:11:54,800
THEY EVEN SEEM WELL-FED.
830
01:11:54,833 --> 01:11:56,967
AND THEY MOVE
AS FAST AS WE DO.
831
01:11:57,000 --> 01:11:58,833
HOW?
I DON'T KNOW, SIR.
832
01:11:58,867 --> 01:12:01,233
BUT WE'LL KNOW
SOON ENOUGH.
833
01:12:01,267 --> 01:12:03,500
THEY'RE COMING OUR WAY.
834
01:12:03,533 --> 01:12:06,833
THEY SAY THE COLONEL--
THE PHANTOM COLONEL--
RIDES A HORSE.
835
01:12:06,867 --> 01:12:09,833
A HORSE?
A WHITE HORSE?
836
01:12:09,867 --> 01:12:11,667
I DON'T KNOW, SIR.
837
01:12:11,700 --> 01:12:14,733
THEY SEEM TO BE
COMING FROM HERE TO--
WHAT'S THIS PASS CALLED?
838
01:12:14,767 --> 01:12:16,100
PASS OF THE CLOUDS.
839
01:12:17,667 --> 01:12:20,433
PASS OF THE CLOUDS.
840
01:12:27,567 --> 01:12:30,967
( thunder rumbling )
841
01:12:31,000 --> 01:12:34,233
IT IS THE TIME OF FEAR.
842
01:12:34,267 --> 01:12:37,500
THE SOUTHWESTERLY WIND
BRINGS DEATH.
843
01:12:37,533 --> 01:12:40,233
IT IS THE WIND
OF THE FLIES.
844
01:12:40,267 --> 01:12:41,733
Learoyd: WHO SAYS THAT?
845
01:12:41,767 --> 01:12:43,567
GWAI.
846
01:12:43,600 --> 01:12:45,667
HE SAYS THAT IT WILL END
847
01:12:45,700 --> 01:12:48,367
WHEN THE NORTHWESTERLY WIND
RETURNS.
848
01:12:48,400 --> 01:12:51,133
EVERYTHING ENDS.
849
01:12:51,167 --> 01:12:54,067
YES, EVERYTHING ENDS.
EVEN ME.
850
01:12:54,100 --> 01:12:57,833
DON'T LET THIS WIND
COME HERE TO US...
851
01:12:57,867 --> 01:12:59,467
TO OUR PEOPLE.
852
01:12:59,500 --> 01:13:01,967
FORGET THIS WAR.
853
01:13:02,000 --> 01:13:04,867
THIS WAR IS FOR EVIL MEN.
854
01:13:04,900 --> 01:13:07,733
SEND HIS OTHERS ON.
855
01:13:07,767 --> 01:13:10,867
LET THEM HAVE
THE WIND OF THE FLIES.
856
01:13:10,900 --> 01:13:12,133
THE WIND IS TOO STRONG.
857
01:13:12,167 --> 01:13:14,400
THE TREES CANNOT
STAND IN THE WIND,
858
01:13:14,433 --> 01:13:15,967
I MUST HOLD THEM UP.
859
01:13:16,000 --> 01:13:18,833
IT IS THE ONLY GOOD THING
MAN CAN DO.
860
01:13:18,867 --> 01:13:21,033
MEN DREAM.
861
01:13:21,067 --> 01:13:24,033
YES.
862
01:13:40,433 --> 01:13:42,933
YOU'LL BE HERE TO TRY.
863
01:13:44,400 --> 01:13:48,500
BUT HE IS A STRANGER--
HE'S NOT ONE OF YOU.
864
01:14:09,833 --> 01:14:11,700
WHAT DID SHE SAY?
865
01:14:11,733 --> 01:14:13,667
SHE SAYS SHE WANTS
TO BE JUST LIKE YOU.
866
01:14:13,700 --> 01:14:17,400
NO, NO, NO, NO.
YOU MUST NOT BE LIKE ME.
867
01:14:17,433 --> 01:14:21,267
YOU MUST BE
MUCH, MUCH MORE--
NOT LIKE ME.
868
01:15:23,200 --> 01:15:25,533
Conklin:
THEY'RE AN HOUR AHEAD.
869
01:15:25,567 --> 01:15:30,200
Learoyd:
THEY KILLED EVERYONE HERE,
DIDN'T THEY?
870
01:15:57,067 --> 01:15:58,367
( moans )
871
01:16:03,533 --> 01:16:06,000
WHAT IS IT, TENGA?
872
01:16:08,700 --> 01:16:10,700
WE KNOW WHERE THEY ARE, SIR.
873
01:16:10,733 --> 01:16:12,533
WHAT DO YOU MEAN?
874
01:16:12,567 --> 01:16:14,967
THEY'RE DEAD, SIR.
875
01:16:15,000 --> 01:16:16,967
THEY ARE ALL DEAD, SIR!
876
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
THEY'VE BEEN MASSACRED, SIR!
877
01:16:21,600 --> 01:16:24,733
THEY'RE BONES...
JUST BONES, SIR.
878
01:16:24,767 --> 01:16:26,233
WHAT ARE YOU SAYING, TENGA?
879
01:16:26,267 --> 01:16:29,233
THEY'RE EATIN' THE DEAD.
THEY AIN'T STARVIN'.
880
01:16:29,267 --> 01:16:31,900
CANNIBALS.
THAT'S WHAT HE'S SAYING.
881
01:16:31,933 --> 01:16:33,900
THAT'S HOW THEY'RE LIVING.
882
01:16:33,933 --> 01:16:36,033
THAT'S WHAT THEY'RE AFTER.
883
01:16:36,067 --> 01:16:38,467
THEN WE MUST DESTROY THEM--
884
01:16:38,500 --> 01:16:40,967
EVERY ONE OF THEM,
BY GOD.
885
01:16:41,000 --> 01:16:42,900
EVERY ONE.
886
01:16:42,933 --> 01:16:45,867
NO QUARTER ASKED
OR GIVEN.
887
01:16:47,900 --> 01:16:52,233
( thunder rumbling )
888
01:17:20,767 --> 01:17:23,433
( whispers order
in tribal language )
889
01:17:37,267 --> 01:17:40,900
ALL RIGHT, GET DOWN.
890
01:17:42,433 --> 01:17:45,433
( thunder crashes )
891
01:18:44,733 --> 01:18:48,033
( thunder )
892
01:19:47,733 --> 01:19:52,533
( men screaming;
gunfire; explosions )
893
01:20:21,333 --> 01:20:22,733
AAAH!
894
01:20:24,700 --> 01:20:27,400
GET OFF OF ME!
895
01:21:05,900 --> 01:21:07,133
Fairbourne: THEY'VE GONE.
896
01:21:07,167 --> 01:21:10,467
WE'VE GOT TO
GET TO THE LONGHOUSE!
897
01:21:10,500 --> 01:21:11,700
THEY'VE GONE.
898
01:21:11,733 --> 01:21:13,667
THEY'VE GONE TO
THE PASS OF THE CLOUDS--
899
01:21:13,700 --> 01:21:15,367
I FEEL IT! I KNOW IT!
900
01:21:15,400 --> 01:21:16,967
WE'VE GOT TO BLOW THE PASS!
901
01:21:17,000 --> 01:21:18,733
THEY'VE KILLED EVERYONE!
902
01:21:18,767 --> 01:21:20,800
EVERYONE'S DEAD,
MY WHOLE CREW!
903
01:21:20,833 --> 01:21:22,800
THEY CAN MARCH
MUCH FASTER THAN WE CAN.
904
01:21:22,833 --> 01:21:24,733
WE'VE GOT TO
BE THERE BY NOON!
905
01:21:24,767 --> 01:21:27,200
( both yelling )
906
01:21:27,233 --> 01:21:29,033
THEY'VE BROKEN THROUGH!
907
01:21:29,067 --> 01:21:32,033
WE'VE GOT TO GET
TO THE LONGHOUSE!
908
01:21:50,167 --> 01:21:52,500
( explosion )
909
01:21:58,900 --> 01:22:00,567
BLOW IT!
910
01:22:00,600 --> 01:22:02,467
( explosions )
911
01:22:02,500 --> 01:22:06,033
GET 'EM OUT!
GO! GO!
912
01:22:20,433 --> 01:22:21,833
BLOW IT!
913
01:22:21,867 --> 01:22:25,233
GET OUT OF HERE!
GET OUT OF HERE!
914
01:22:25,267 --> 01:22:26,400
DAMNIT!
915
01:22:26,433 --> 01:22:28,033
BLOW THE SON-OF-A-BITCH!
916
01:22:28,067 --> 01:22:29,500
GET THE HELL
OUT OF HERE!
917
01:22:29,533 --> 01:22:31,667
YOU DON'T UNDERSTAND!
YOU HAVE TO GO!
918
01:22:31,700 --> 01:22:34,233
YOU WANT ME TO THROW ROCKS?
IS THAT WHAT YOU WANT?
919
01:22:34,267 --> 01:22:36,633
GET OUTTA HERE! SCRAM!
920
01:22:36,667 --> 01:22:38,800
GO ON, MOVE! SCRAM!
921
01:22:38,833 --> 01:22:40,133
VAMOOSE!
922
01:22:40,167 --> 01:22:41,433
UNH!
923
01:22:53,433 --> 01:22:57,200
WE'VE GOT TO GET
TO THE LONGHOUSE!
STOP, WOULD YOU?!
924
01:23:11,033 --> 01:23:14,267
COME ON!
WE'VE LOST TIME!
925
01:23:15,767 --> 01:23:18,600
( screaming )
926
01:23:45,100 --> 01:23:48,833
( Japanese soldier
shouting )
927
01:24:12,267 --> 01:24:15,733
( machine-gun fire;
explosions )
928
01:25:23,700 --> 01:25:26,600
( Learoyd screams )
929
01:25:33,733 --> 01:25:37,200
( Learoyd wailing )
930
01:28:09,900 --> 01:28:14,300
Fairbourne:
CONKLIN'S GOT THEM SPOTTED
IN THE GORGE BY FALCON'S PEAK.
931
01:28:14,333 --> 01:28:16,300
WE CAN HOLD THEM THERE
TILL MORNING
932
01:28:16,333 --> 01:28:18,867
AND THEN CALL IN
FOR THE AIR FORCE.
933
01:28:19,700 --> 01:28:21,833
VENGEANCE IS FUTILE--
IT NEVER ENDS.
934
01:28:21,867 --> 01:28:23,467
YOU TOLD ME THAT.
935
01:28:23,500 --> 01:28:26,200
IT'S NOT MAN THAT COUNTS,
IT'S LIFE, LEAROYD.
936
01:28:26,233 --> 01:28:27,700
IT'S LIFE!
937
01:28:27,733 --> 01:28:31,033
BLOOD MUST BE
ANSWERED BY BLOOD.
938
01:28:33,433 --> 01:28:36,033
( natives singing )
939
01:29:26,033 --> 01:29:29,500
( singing in distance )
940
01:29:40,733 --> 01:29:43,833
( singing )
941
01:30:28,533 --> 01:30:29,767
COME ON.
942
01:30:56,667 --> 01:30:59,333
LEAROYD!!!
943
01:31:03,200 --> 01:31:04,700
BASTARDS!
944
01:31:25,700 --> 01:31:28,500
( clicks )
945
01:32:38,367 --> 01:32:40,900
RAJAH.
946
01:32:42,000 --> 01:32:44,833
WHY ARE THEY
DOING THAT?
947
01:32:44,867 --> 01:32:48,833
SHOWING ME
THEIR BRAVERY, SUFFERING.
948
01:32:48,867 --> 01:32:52,500
BUT I'VE SEEN ENOUGH.
949
01:32:53,733 --> 01:32:55,800
IT'S ALL GONE--
950
01:32:55,833 --> 01:32:58,033
ALL I HAD IN THIS WORLD.
951
01:32:58,067 --> 01:33:00,000
NONE OF IT WILL
BRING THEM BACK.
952
01:33:00,033 --> 01:33:04,167
THEY'RE GONE FOR TOMORROW,
THE DAY AFTER, FOREVER.
953
01:33:05,600 --> 01:33:07,867
WHAT DAY IS IT?
954
01:33:10,833 --> 01:33:13,900
WHAT DAY IS IT?
955
01:33:14,867 --> 01:33:16,867
IT'S AUGUST THE 6th.
956
01:33:16,900 --> 01:33:19,500
WHAT YEAR?
957
01:33:19,533 --> 01:33:22,033
AUGUST THE 6th...
958
01:33:22,067 --> 01:33:23,967
1945.
959
01:33:24,000 --> 01:33:26,500
IT'S AROUND EIGHT O'CLOCK.
960
01:33:29,733 --> 01:33:32,467
FROM THIS DAY,
FROM THIS TIME ON,
961
01:33:32,500 --> 01:33:36,000
I'LL NEVER RAISE MY HAND
AGAINST ANOTHER MAN.
962
01:33:50,400 --> 01:33:53,333
Fairbourne:
I WENT ON TO PURSUE
THE JAPANESE COLONEL,
963
01:33:53,367 --> 01:33:58,200
WHO, LIKE THE PHANTOM HE WAS,
HAD ESCAPED.
964
01:34:03,567 --> 01:34:06,800
Radio:
ALL ALLIED ARMED FORCES,
PACIFIC THEATER.
965
01:34:06,833 --> 01:34:11,367
ALL ALLIED FORCES,
CHINA, BURMA, INDIA--
966
01:34:11,400 --> 01:34:13,867
THE PRESIDENT OF
THE UNITED STATES.
967
01:34:13,900 --> 01:34:16,500
Harry S Truman:
THE WORLD WILL NOTE
THAT THE FIRST ATOMIC BOMB
968
01:34:16,533 --> 01:34:20,067
WAS DROPPED ON HIROSHIMA,
A MILITARY BASE.
969
01:34:20,100 --> 01:34:23,800
WE'VE WON THE RACE OF
DISCOVERY AGAINST THE GERMANS.
970
01:34:23,833 --> 01:34:27,033
WE HAVE USED IT
IN ORDER TO SHORTEN
THE AGONY OF WAR,
971
01:34:27,067 --> 01:34:30,467
IN ORDER TO SAVE THE LIVES
OF THOUSANDS AND THOUSANDS
972
01:34:30,500 --> 01:34:32,067
OF YOUNG AMERICANS.
973
01:34:32,100 --> 01:34:34,133
WE SHALL CONTINUE TO USE IT
974
01:34:34,167 --> 01:34:38,500
UNTIL WE COMPLETELY DESTROY
JAPAN'S POWER TO MAKE WAR--
975
01:34:38,533 --> 01:34:41,433
( machine-gun fire )
976
01:35:03,767 --> 01:35:05,200
UNH!
977
01:35:08,900 --> 01:35:10,700
( cocks pistol )
978
01:35:17,067 --> 01:35:18,767
( groaning )
979
01:36:04,333 --> 01:36:07,867
( thunder rumbling )
980
01:36:13,333 --> 01:36:15,600
LEAROYD.
981
01:36:21,267 --> 01:36:23,767
LEAROYD...
982
01:36:38,000 --> 01:36:40,200
LEAROYD...
983
01:37:00,867 --> 01:37:02,733
VIVIENNE.
984
01:37:04,867 --> 01:37:06,067
VIVIENNE?
YES.
985
01:37:06,100 --> 01:37:08,500
I'M AWAKE.
986
01:37:09,900 --> 01:37:11,467
HAVE I BEEN AWAKE BEFORE?
987
01:37:11,500 --> 01:37:12,733
I THOUGHT SO--
988
01:37:12,767 --> 01:37:16,000
EVERY DAY
FOR A LITTLE WHILE.
989
01:37:17,900 --> 01:37:20,867
WHERE ARE WE?
WHAT'S HAPPENED?
990
01:37:20,900 --> 01:37:21,833
HOW LONG HAVE I BEEN HERE?
991
01:37:21,867 --> 01:37:24,300
YOU'RE IN BRUNEI,
992
01:37:24,333 --> 01:37:27,733
AND YOU'VE BEEN HERE
ALMOST THREE WEEKS.
993
01:37:28,833 --> 01:37:31,233
THE WAR...
WHAT ABOUT--
994
01:37:31,267 --> 01:37:34,667
THE WAR IS OVER.
995
01:38:49,200 --> 01:38:50,900
"LEAVE US ALONE,
996
01:38:50,933 --> 01:38:53,533
AND WE'LL LEAVE YOU ALONE."
997
01:38:54,400 --> 01:38:56,833
IT'S SIMPLE, ELOQUENT.
998
01:38:56,867 --> 01:38:59,733
IT'S GREAT STUFF--
CONRAD, KIPLING,
999
01:38:59,767 --> 01:39:02,133
THE DAYS OF HIGH ADVENTURE.
1000
01:39:02,167 --> 01:39:05,233
LORD LEAROYD,
THE RAJAH RAYAH.
1001
01:39:05,267 --> 01:39:08,567
AN AUSSIE PATROL
WAS SHOT UP YESTERDAY.
1002
01:39:08,600 --> 01:39:09,867
MEN HAVE DIED.
1003
01:39:09,900 --> 01:39:12,300
YOU MADE A DEAL--
SIGNED A TREATY.
1004
01:39:12,333 --> 01:39:14,400
MacARTHUR SIGNED IT.
I WOULDN'T.
1005
01:39:14,433 --> 01:39:15,800
THEY ARE NOT GONNA TOLERATE
1006
01:39:15,833 --> 01:39:18,133
ANY KINGS RUNNING AROUND
IN THE HILLS.
1007
01:39:18,167 --> 01:39:20,967
HE'LL NEVER COME DOWN, SIR.
1008
01:39:21,000 --> 01:39:23,500
HE WON'T TOE THE LINE.
1009
01:39:23,533 --> 01:39:26,567
HE WILL, POOR DEVIL--
ONE WAY OR ANOTHER.
1010
01:39:28,567 --> 01:39:33,500
VIVIENNE, WOULD YOU GET ME
SOME OF THAT ICED TEA?
1011
01:39:33,933 --> 01:39:35,833
WHY, YES, OF COURSE.
1012
01:39:35,867 --> 01:39:38,867
NIGEL?
NO, I'M ALL RIGHT,
THANK YOU.
1013
01:39:43,233 --> 01:39:46,033
NO ONE MOVES
VERY FAR OUT OF LINE.
1014
01:39:46,700 --> 01:39:49,700
WHEN YOU'RE YOUNG, YOU THINK
YOU'RE BLAZING A TRAIL.
1015
01:39:49,733 --> 01:39:54,267
ONE DAY YOU LOOK DOWN AND NOTICE
IT'S A BEATEN TRACK.
1016
01:40:03,567 --> 01:40:05,200
THAT'S MY MAP, SIR.
1017
01:40:05,233 --> 01:40:07,200
EXACTLY.
1018
01:40:11,333 --> 01:40:12,800
WHAT'S THIS PLACE?
1019
01:40:12,833 --> 01:40:16,567
PASS OF THE CLOUDS?
1020
01:40:16,600 --> 01:40:17,667
IT'S NOTHING.
1021
01:40:17,700 --> 01:40:20,967
JUST A PASS, THAT'S ALL.
1022
01:40:21,000 --> 01:40:22,533
WHY?
1023
01:40:22,567 --> 01:40:25,533
THE DIVISION WANTS TO PUT
A BLOCKING FORCE IN THERE,
1024
01:40:25,567 --> 01:40:30,133
SEND UP A BATTERY
OF 105-MILLIMETER HOWITZERS
AND...
1025
01:40:30,167 --> 01:40:32,633
BLAST HIM TO OBLIVION
WHEREVER HE GOES.
1026
01:40:32,667 --> 01:40:35,467
IT WON'T COST THEM ANYTHING--
1027
01:40:35,500 --> 01:40:38,167
THEY HAVE QUITE A FEW
EXTRA 105-MILLIMETER SHELLS
1028
01:40:38,200 --> 01:40:40,933
AT THE END OF A WAR.
1029
01:40:47,900 --> 01:40:49,633
IT'S NOT MY PLAN, BUT--
1030
01:40:49,667 --> 01:40:51,667
YOU WON'T HAVE TO.
1031
01:40:51,700 --> 01:40:53,933
WHY?
1032
01:40:55,533 --> 01:40:57,233
SALT.
1033
01:40:59,233 --> 01:41:00,400
YES?
1034
01:41:00,433 --> 01:41:02,800
THEY NEED SALT.
1035
01:41:02,833 --> 01:41:05,333
THEY GET IT FROM THE SEA.
1036
01:41:05,367 --> 01:41:07,367
IF YOU CUT OFF
THEIR SUPPLY OF SALT,
1037
01:41:07,400 --> 01:41:10,967
THE REVOLT WILL DIE
WITHIN WEEKS--NO BLOODSHED.
1038
01:41:11,000 --> 01:41:12,800
SALT.
1039
01:41:12,833 --> 01:41:15,600
IT'S SO SIMPLE.
1040
01:41:16,333 --> 01:41:20,567
WHAT IS LIFE
WITHOUT A LITTLE SALT?
1041
01:41:24,000 --> 01:41:27,733
ICE! HOW MARVELOUS.
THANK YOU, VIVIENNE.
1042
01:41:29,033 --> 01:41:30,833
ARE YOU FEELING
ALL RIGHT?
1043
01:41:30,867 --> 01:41:33,767
DID JUDAS FEEL ALL RIGHT?
1044
01:41:37,667 --> 01:41:41,200
I'M SORRY, VIVIENNE.
IT HAD TO BE.
1045
01:41:42,767 --> 01:41:46,233
YOU'RE SO LUCKY
TO HAVE EACH OTHER.
1046
01:41:46,267 --> 01:41:48,833
MOST OF US HAVE NOTHING.
1047
01:41:48,867 --> 01:41:53,067
TAKE SOMETHING DECENT
OUT OF THIS WRETCHED WAR.
1048
01:41:53,867 --> 01:41:56,733
SOMEBODY OUGHT TO.
1049
01:42:37,600 --> 01:42:40,933
WE MOUNTAIN PEOPLE.
1050
01:42:41,600 --> 01:42:43,633
WE COME IN PEACE.
1051
01:42:43,667 --> 01:42:48,033
( Australian accent )
JUST WHO MIGHT YOU BE,
FELLA?
1052
01:42:49,833 --> 01:42:51,833
HE RAJAH.
1053
01:42:51,867 --> 01:42:53,933
KING LEAROYD.
1054
01:43:00,500 --> 01:43:02,200
YOU KNOW WHO I AM.
1055
01:43:02,233 --> 01:43:06,233
YEAH. WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOIN' HERE?
1056
01:43:06,867 --> 01:43:11,067
THESE ARE THE FOREST PEOPLE.
THEY NEED SALT.
1057
01:43:11,100 --> 01:43:14,900
SALT, EH?
WE HEARD THAT.
1058
01:43:14,933 --> 01:43:17,700
WHAT ARE YOU GONNA
GIVE ME FOR IT?
1059
01:43:17,733 --> 01:43:19,667
YOU CAN HAVE ME...
1060
01:43:19,700 --> 01:43:22,167
SERGEANT CONKLIN,
1061
01:43:22,200 --> 01:43:24,700
COLONEL MITAMURA.
1062
01:43:24,733 --> 01:43:28,267
BUT THE OTHERS...
THEY'RE FREE.
1063
01:43:30,433 --> 01:43:33,333
AND WHAT IF I DON'T
BUY THIS ARRANGEMENT?
1064
01:44:08,500 --> 01:44:10,700
OH...
1065
01:44:10,733 --> 01:44:14,000
OH, YEAH,
DON'T CRY, LITTLE ONE,
1066
01:44:14,033 --> 01:44:16,200
DON'T CRY.
1067
01:44:16,233 --> 01:44:20,000
I'LL BE WITH YOU
IN THE SONGS THEY SING
IN THE LONGHOUSES.
1068
01:44:20,033 --> 01:44:23,633
AND THEN WHEN YOU'RE OLDER
AND YOU HAVE CHILDREN,
1069
01:44:23,667 --> 01:44:26,233
YOU'LL SING THE SONGS TO THEM,
1070
01:44:26,267 --> 01:44:29,233
AND THEN THEY'LL SING
TO THEIR CHILDREN.
1071
01:44:29,267 --> 01:44:31,167
AND THE SONGS...
1072
01:44:31,200 --> 01:44:33,867
THE SONGS WILL
MAKE YOU STRONG,
1073
01:44:33,900 --> 01:44:37,833
AND YOU WON'T
NEED ME ANYMORE.
1074
01:44:49,600 --> 01:44:51,067
OKAY?
1075
01:45:52,700 --> 01:45:54,533
WHO DID THIS?
1076
01:45:54,567 --> 01:45:56,533
HE REFUSED TO SPEAK, SIR.
1077
01:45:56,567 --> 01:45:58,333
LIKE NOW.
1078
01:45:59,867 --> 01:46:02,633
THE MEN GAVE HIM
A BIT OF A PASTING.
1079
01:46:02,667 --> 01:46:04,633
AFTER ALL, SIR,
HE IS A DESERTER.
1080
01:46:04,667 --> 01:46:08,733
YOU'RE A DISGRACE TO THE ARMY!
YOU'LL BE STRIPPED!
1081
01:46:13,200 --> 01:46:15,533
I DIDN'T WANT IT
TO BE THIS WAY.
1082
01:46:15,567 --> 01:46:18,733
IT ENDS UP SHABBILY...
1083
01:46:18,767 --> 01:46:21,400
IT ALWAYS DOES.
1084
01:46:22,533 --> 01:46:24,833
I'M SORRY.
1085
01:46:29,433 --> 01:46:32,400
Fairbourne: I WAS NEVER
TO SEE BORNEO AGAIN.
1086
01:46:32,433 --> 01:46:35,533
THE WIND FROM THE SEA
WOULD CARRY ME HOME.
1087
01:46:35,567 --> 01:46:37,800
SOMEHOW I MANAGED
TO GO WITH LEAROYD.
1088
01:46:37,833 --> 01:46:41,667
HE WAS IN THE PRISON HOLD,
WHILE I HAD A ROOM TO MYSELF.
1089
01:46:41,700 --> 01:46:45,067
HE WAS TO STAND COURT-MARTIAL
IN MANILA FOR DESERTION,
1090
01:46:45,100 --> 01:46:48,867
WHILE I WAS A MAJOR
WITH A D.S.O.--
1091
01:46:48,900 --> 01:46:50,700
EASY STAGES.
1092
01:46:50,733 --> 01:46:54,000
AND THEN, SOMEWHERE NEAR
THE STRAITS OF MALACCA...
1093
01:46:54,033 --> 01:46:58,200
( crashing;
alarm sounds )
1094
01:46:59,067 --> 01:47:01,400
WHAT'S THE MATTER,
SAILOR?
1095
01:47:01,433 --> 01:47:03,800
WE'VE RUN AGROUND,
SIR!
1096
01:47:03,833 --> 01:47:07,533
( alarm continues;
men shouting )
1097
01:47:23,033 --> 01:47:24,867
WHERE'S THE PRISONER KEPT?
1098
01:47:24,900 --> 01:47:26,333
IN THE HOLD!
1099
01:47:34,600 --> 01:47:36,667
GET FORWARD!
WE'VE RUN AGROUND!
1100
01:47:36,700 --> 01:47:38,067
AYE, SIR!
1101
01:47:40,900 --> 01:47:43,500
WHO'S IN CHARGE HERE?
WHERE'S THE PRISONER?!
1102
01:47:43,533 --> 01:47:45,267
OVER THERE, SIR.
1103
01:47:48,767 --> 01:47:51,500
PRISONER, YOU'RE
COMING WITH ME. COME ON.
1104
01:47:51,533 --> 01:47:53,200
WHY'D WE STOP?
1105
01:47:53,700 --> 01:47:56,600
THIS WAY. QUICK!
1106
01:47:57,767 --> 01:48:00,533
IN THERE. QUICKLY!
1107
01:48:02,333 --> 01:48:04,333
GET FORWARD, SAILOR!
WE'VE RUN AGROUND!
1108
01:48:04,367 --> 01:48:08,100
WHAT ARE YOU STARING AT?!
GET GOING!
1109
01:48:08,433 --> 01:48:09,767
COME ON.
1110
01:48:11,333 --> 01:48:12,767
KEEP GOING!
1111
01:48:13,867 --> 01:48:15,600
GO ON!
1112
01:48:15,833 --> 01:48:17,700
NOW TURN AROUND.
1113
01:48:17,733 --> 01:48:20,833
I THOUGHT IT WAS YOU.
1114
01:48:21,733 --> 01:48:23,967
HOW WELL DO YOU SWIM?
WELL ENOUGH.
1115
01:48:24,000 --> 01:48:26,300
THEY'LL TAKE AWAY
YOUR D.S.O.
THEY'VE ALREADY
GIVEN IT TO ME.
1116
01:48:26,333 --> 01:48:29,033
BESIDES, WITH A BIT OF LUCK,
THEY'LL NEVER KNOW.
1117
01:48:29,833 --> 01:48:31,700
WHY ARE YOU DOING THIS?
1118
01:48:31,733 --> 01:48:34,800
FOR KING AND COUNTRY.
1119
01:48:34,833 --> 01:48:36,233
GOD BLESS.
1120
01:48:36,267 --> 01:48:38,367
NOW GET GOING!
1121
01:48:38,400 --> 01:48:39,767
LIFE, ENGLISH!
1122
01:48:49,833 --> 01:48:52,033
LIFE, RAJAH.
1123
01:49:43,367 --> 01:49:46,700
Fairbourne:
I'LL ALWAYS KNOW
THAT HE'S OUT THERE...
1124
01:49:46,733 --> 01:49:48,800
A FREE MAN.
1125
01:49:48,833 --> 01:49:52,167
I HOPE HE FOUND HIS VALLEY...
1126
01:49:52,200 --> 01:49:54,767
SOMEWHERE.
1127
01:49:55,900 --> 01:49:59,667
FAREWELL, MY KING...
1128
01:49:59,700 --> 01:50:01,867
FAREWELL.
72473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.