All language subtitles for Falling.Before.Fireworks.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:30,820 --> 00:00:32,420 Are you also making fun of me? 3 00:00:41,500 --> 00:00:42,340 It's snowing. 4 00:00:48,340 --> 00:00:55,140 [Longevity and Happiness] 5 00:00:49,010 --> 00:00:49,690 Have a seat. 6 00:00:57,620 --> 00:01:02,930 [Longevity and Happiness] 7 00:01:41,990 --> 00:01:43,509 I called you today 8 00:01:43,539 --> 00:01:44,539 to give you this. 9 00:01:48,610 --> 00:01:50,420 How did you know it's my birthday? 10 00:01:56,490 --> 00:01:56,850 I... 11 00:01:56,870 --> 00:01:58,360 I make 260,000 yuan a year working for the bank. 12 00:01:58,620 --> 00:02:00,420 I own a car worth 300,000 yuan. 13 00:02:00,440 --> 00:02:02,140 I have a 90 square meter house in the suburbs 14 00:02:02,590 --> 00:02:04,080 with a monthly mortgage of over 10,000 yuan. 15 00:02:05,930 --> 00:02:06,970 If you agree, 16 00:02:09,110 --> 00:02:10,229 let's get married. 17 00:02:12,090 --> 00:02:13,890 In the future, I'll be in charge of daily necessities. 18 00:02:14,230 --> 00:02:15,940 You continue to enjoy the snow and drink tea. 19 00:02:19,220 --> 00:02:24,600 [Falling Before Fireworks] 20 00:02:24,790 --> 00:02:30,380 [Five days ago] 21 00:02:30,410 --> 00:02:30,700 [Workers North Road] [Right-turning vehicles, please drive on the ground.] 22 00:02:31,280 --> 00:02:35,829 [Episode 1] 23 00:02:44,280 --> 00:02:46,420 [Siqing] 24 00:02:59,210 --> 00:03:00,890 [Nancheng Commercial Bank] 25 00:03:18,329 --> 00:03:19,220 30 seconds left. 26 00:03:35,310 --> 00:03:35,860 Here. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,060 Wait in line over there. 28 00:03:38,260 --> 00:03:39,770 Hello, what kind of services do you need? 29 00:03:39,770 --> 00:03:40,380 Personal cash. 30 00:03:40,380 --> 00:03:41,500 Personal cash service. 31 00:03:44,140 --> 00:03:44,740 Here. 32 00:03:44,770 --> 00:03:45,370 Thank you. 33 00:03:45,450 --> 00:03:46,340 Wait over there. 34 00:03:49,190 --> 00:03:56,740 [Consulting Desk] 35 00:03:49,910 --> 00:03:51,180 OK. Please take your note. 36 00:03:54,030 --> 00:03:54,660 Hello. 37 00:03:54,740 --> 00:03:55,140 Please. 38 00:03:55,980 --> 00:03:56,660 Mentor. 39 00:03:56,910 --> 00:03:58,320 Have you sent the New Year's gifts for Xincheng Real Estate? 40 00:03:58,790 --> 00:03:59,420 Yes. 41 00:03:59,470 --> 00:04:00,260 Five in total. 42 00:04:00,310 --> 00:04:01,710 They've already been dispatched. 43 00:04:04,650 --> 00:04:06,090 I sent you six names. 44 00:04:06,390 --> 00:04:08,040 [Intellect Service Area] 45 00:04:08,390 --> 00:04:09,700 [Xincheng Real Estate Employment List] 46 00:04:12,540 --> 00:04:14,130 I didn't see Assistant Zhou's name. 47 00:04:14,410 --> 00:04:15,880 I'll send one more now then. 48 00:04:15,910 --> 00:04:17,240 Forget it. It's too late. 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,480 Hello! Assistant Zhou. 50 00:04:20,880 --> 00:04:22,780 When do you have time for a dinner? 51 00:04:21,959 --> 00:04:24,980 [Consulting Desk] 52 00:04:23,900 --> 00:04:24,960 You're useless. 53 00:04:25,510 --> 00:04:27,430 Your mentor has only been in this industry for three years. 54 00:04:27,540 --> 00:04:29,340 She's already a customer manager. 55 00:04:30,470 --> 00:04:31,950 Do you see the new car she bought outside? 56 00:04:31,980 --> 00:04:33,640 It cost a lot. 57 00:04:33,950 --> 00:04:35,510 I gave Mr. Chen and the others 58 00:04:35,540 --> 00:04:36,909 New Year's gifts in your name. 59 00:04:37,930 --> 00:04:39,659 Of course I have to give you your gift 60 00:04:39,700 --> 00:04:41,170 in person to show my sincerity. 61 00:04:42,470 --> 00:04:43,100 Okay. 62 00:04:43,590 --> 00:04:44,150 Okay. 63 00:04:44,170 --> 00:04:47,450 [Electronic Bank Service Area] 64 00:04:44,260 --> 00:04:44,950 I think 65 00:04:44,970 --> 00:04:47,320 the news of her promotion is probably true. 66 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Siqing, 67 00:04:48,990 --> 00:04:50,050 something happened outside. 68 00:04:50,080 --> 00:04:50,960 Come with me. 69 00:04:50,980 --> 00:04:51,650 What's going on? 70 00:04:51,690 --> 00:04:52,300 Hurry. 71 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 She is good. 72 00:04:57,700 --> 00:04:59,220 If you can learn 73 00:04:59,260 --> 00:05:00,590 a thing or two from her, 74 00:05:00,770 --> 00:05:01,770 you wouldn't end up like me. 75 00:05:01,790 --> 00:05:03,420 I am still a receptionist. 76 00:05:03,990 --> 00:05:05,520 I can't be as clever as her. 77 00:05:05,170 --> 00:05:06,130 [Fire hydrant] 78 00:05:17,910 --> 00:05:20,390 ♫Back in the early days♫ 79 00:05:20,390 --> 00:05:23,230 ♫I used to play those games♫ 80 00:05:23,230 --> 00:05:28,350 ♫Until I realized that none of them was true♫ 81 00:05:28,350 --> 00:05:33,940 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 82 00:05:30,240 --> 00:05:34,820 [Kintsukuroi] [Lacquering] 83 00:05:33,940 --> 00:05:38,630 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 84 00:05:38,630 --> 00:05:48,460 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 85 00:05:49,159 --> 00:05:55,030 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 86 00:05:49,470 --> 00:05:51,740 [Chi Zhongyu] 87 00:05:55,050 --> 00:06:01,000 ♫Someone to change what whole world that I know♫ 88 00:06:01,000 --> 00:06:09,010 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 89 00:06:07,470 --> 00:06:07,830 [Teacher] 90 00:06:07,470 --> 00:06:07,830 [Decline] [Accept] 91 00:06:11,350 --> 00:06:13,130 [WeChat Message] 92 00:06:13,140 --> 00:06:16,400 [Jing] 93 00:06:13,980 --> 00:06:15,460 I'm not at the bank now. 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,350 A lender ran off. 95 00:06:17,380 --> 00:06:18,400 I went out to collect debts. 96 00:06:36,880 --> 00:06:40,010 [Jing Garden] 97 00:06:41,090 --> 00:06:42,450 This is a village? 98 00:06:42,470 --> 00:06:44,409 [File bag] 99 00:06:42,470 --> 00:06:44,409 [Zhao Feng Lantern Factory] 100 00:06:46,130 --> 00:06:46,940 Hello. 101 00:06:46,260 --> 00:06:49,670 [Jing Garden] 102 00:06:48,409 --> 00:06:49,460 Show me your employee's ID badge. 103 00:06:50,060 --> 00:06:50,610 Okay. 104 00:06:55,070 --> 00:06:56,190 It's the ID badge from the bank. 105 00:06:56,540 --> 00:06:58,130 If you're not a staff of this scenic area, 106 00:06:57,810 --> 00:06:59,360 [Jing Garden] 107 00:06:58,150 --> 00:06:59,350 you have to buy a ticket over there. 108 00:06:59,370 --> 00:07:00,410 It's 80 yuan per ticket. 109 00:07:04,200 --> 00:07:05,920 This is a scenic area? 110 00:07:06,000 --> 00:07:07,050 It's a grade 4A one. 111 00:07:07,160 --> 00:07:08,400 It was approved just last month. 112 00:07:24,820 --> 00:07:25,630 Assistant Zhou. 113 00:07:25,660 --> 00:07:27,470 Please help me evaluate 114 00:07:27,660 --> 00:07:29,260 how much a courtyard like that in a suburban 115 00:07:29,280 --> 00:07:30,880 scenic area is worth. 116 00:07:31,140 --> 00:07:32,460 A detached house with a courtyard. 117 00:07:32,490 --> 00:07:33,820 A Chinese-style courtyard with a lake view. 118 00:07:33,970 --> 00:07:35,650 I'll send you the measurements later. 119 00:08:00,410 --> 00:08:03,940 [Jingyu Hall] 120 00:08:10,470 --> 00:08:13,120 [Jingyu Hall] 121 00:08:31,050 --> 00:08:32,590 [Jingyu Hall] 122 00:08:31,580 --> 00:08:32,419 Who are you looking for? 123 00:08:34,450 --> 00:08:36,940 Which one is Chen Lianzhi's house? 124 00:08:37,159 --> 00:08:41,400 [Jingyu Hall] 125 00:08:38,630 --> 00:08:39,760 The one on the opposite side. 126 00:08:45,180 --> 00:08:46,130 [Jingyu Hall] 127 00:08:46,490 --> 00:08:47,190 Thank-- 128 00:09:00,880 --> 00:09:05,900 [Tea] 129 00:09:05,500 --> 00:09:06,340 Hello. 130 00:09:09,140 --> 00:09:10,510 What's the matter? 131 00:09:12,560 --> 00:09:14,270 I want to buy some tea leaves from you. 132 00:09:14,330 --> 00:09:18,130 [Tea] 133 00:09:14,410 --> 00:09:16,130 A friend of mine recommended this place. 134 00:09:16,150 --> 00:09:17,730 I want to buy some for my dad. 135 00:09:17,900 --> 00:09:20,010 Did your friend buy tea leaves here? 136 00:09:20,280 --> 00:09:20,940 No. 137 00:09:20,970 --> 00:09:22,430 He lives in this place. 138 00:09:22,600 --> 00:09:31,830 [Tea] 139 00:09:23,780 --> 00:09:24,740 That's the one. 140 00:09:25,750 --> 00:09:26,980 Jing Chen's friend. 141 00:09:27,010 --> 00:09:28,240 Come on in. 142 00:09:34,520 --> 00:09:36,240 Do you also sell lanterns? 143 00:09:36,770 --> 00:09:38,300 I brought some for relatives. 144 00:09:38,490 --> 00:09:40,800 You can take a look if you like any of them. 145 00:09:44,530 --> 00:09:46,870 Your house is such a good imitation. 146 00:09:47,240 --> 00:09:48,900 I think it's even better than the ancient town. 147 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 There must be a lot of tourists here. 148 00:09:50,990 --> 00:09:52,380 This is not an imitation. 149 00:09:52,760 --> 00:09:54,190 This is a restoration of 150 00:09:54,220 --> 00:09:55,760 an old wooden house that was demolished. 151 00:09:56,010 --> 00:09:57,200 It was restored and rebuilt. 152 00:09:57,990 --> 00:09:59,370 It's just been rebuilt two months ago. 153 00:09:59,540 --> 00:10:01,300 So, not a lot of people know it. 154 00:10:01,540 --> 00:10:02,230 By the way, 155 00:10:02,400 --> 00:10:03,620 what kind of tea do you want? 156 00:10:05,640 --> 00:10:07,070 [Dahongpao] 157 00:10:07,620 --> 00:10:08,770 Dahongpao. 158 00:10:09,740 --> 00:10:11,420 I had it once at my friend's place 159 00:10:11,450 --> 00:10:12,680 and couldn't stop thinking about it. 160 00:10:15,570 --> 00:10:18,330 Have a taste of today's Dahongpao. 161 00:10:18,530 --> 00:10:21,340 See if it's the same as the one you drank. 162 00:10:38,970 --> 00:10:40,100 I thought you went 163 00:10:40,100 --> 00:10:41,620 to the hospital to accompany Grandpa again. 164 00:10:44,820 --> 00:10:46,090 I just realized that 165 00:10:46,290 --> 00:10:47,540 I forgot to get the medicinal tea. 166 00:10:47,990 --> 00:10:49,090 I'll get it right away. 167 00:10:49,180 --> 00:10:50,030 Have a seat. 168 00:10:50,850 --> 00:10:53,680 Have some tea with your friend. 169 00:11:02,360 --> 00:11:03,730 Thanks to your directions, 170 00:11:04,020 --> 00:11:06,220 I'm able to enjoy such nice Dahongpao. 171 00:11:10,560 --> 00:11:11,180 Green tea. 172 00:11:15,750 --> 00:11:17,520 Who are you calling Green Tea? 173 00:11:19,490 --> 00:11:20,530 This is Longjing tea. 174 00:11:22,180 --> 00:11:23,390 Longjing tea is a kind of green tea. 175 00:11:24,290 --> 00:11:24,970 Really? 176 00:11:26,020 --> 00:11:27,080 So it's green tea. 177 00:11:33,620 --> 00:11:34,950 Smart woman. 178 00:11:38,690 --> 00:11:40,120 I forgot to introduce myself just now. 179 00:11:40,290 --> 00:11:42,670 I'm Siqing, customer manager of NCB. 180 00:11:42,820 --> 00:11:44,540 If you want to get a loan, 181 00:11:44,570 --> 00:11:47,290 credit card, ETC or purchase financial products, 182 00:11:47,310 --> 00:11:48,470 you can contact me. 183 00:11:49,300 --> 00:11:50,750 Add me on WeChat if possible. 184 00:11:50,600 --> 00:11:51,930 [Siqing] 185 00:11:54,910 --> 00:11:57,100 Aren't bank employees supposed to keep their hair up? 186 00:12:04,500 --> 00:12:06,150 Then be more professional. 187 00:12:11,780 --> 00:12:12,700 I'm sorry. 188 00:12:12,910 --> 00:12:15,260 Us corporate workers have a stressful life. 189 00:12:16,340 --> 00:12:17,510 It's inevitable that we lose hair. 190 00:12:18,610 --> 00:12:20,400 Dahongpao can prevent balding 191 00:12:20,420 --> 00:12:21,190 and aging. 192 00:12:21,450 --> 00:12:22,980 Sir, 193 00:12:23,000 --> 00:12:24,970 who are you calling bald? 194 00:12:30,830 --> 00:12:31,770 Ms. Chen, 195 00:12:31,900 --> 00:12:33,700 you must have figured out my intention. 196 00:12:33,720 --> 00:12:35,190 I won't beat around the bush. 197 00:12:35,480 --> 00:12:36,650 Your husband Zhao Feng 198 00:12:36,700 --> 00:12:38,100 borrowed 500,000 yuan from the bank 199 00:12:38,100 --> 00:12:39,820 to open a lantern factory. 200 00:12:39,850 --> 00:12:41,410 It's four months overdue. 201 00:12:41,520 --> 00:12:43,370 The customer manager in charge of this case 202 00:12:43,390 --> 00:12:44,300 has resigned. 203 00:12:44,330 --> 00:12:45,670 I am currently in charge of collection. 204 00:12:45,820 --> 00:12:47,780 I couldn't reach your husband 205 00:12:47,800 --> 00:12:49,550 so I had to visit in person. 206 00:12:50,370 --> 00:12:52,090 After all, you are his wife 207 00:12:52,170 --> 00:12:54,180 and the guarantor of this loan. 208 00:12:54,450 --> 00:12:55,280 No. 209 00:12:55,650 --> 00:12:57,860 He tricked me into signing this contract. 210 00:12:57,950 --> 00:12:59,360 I didn't touch a penny. 211 00:12:59,380 --> 00:13:01,070 If he ran away with the money, look for him! 212 00:13:01,670 --> 00:13:02,510 I'm sorry. 213 00:13:02,540 --> 00:13:04,460 When you signed the contract, 214 00:13:04,480 --> 00:13:05,920 you are implicitly liable 215 00:13:05,950 --> 00:13:07,590 for this debt obligation. 216 00:13:07,610 --> 00:13:08,740 No, I... 217 00:13:13,050 --> 00:13:13,900 Chen. 218 00:13:15,780 --> 00:13:16,650 Thank you, Ms. Chen. 219 00:13:17,560 --> 00:13:18,600 Ms. Chen. 220 00:13:18,730 --> 00:13:20,130 According to our bank's regulations, 221 00:13:20,190 --> 00:13:22,270 when debtors can't fulfill their debts, the bank 222 00:13:22,300 --> 00:13:23,960 has the right to retrieve it from the guarantor. 223 00:13:23,980 --> 00:13:24,550 No. 224 00:13:24,780 --> 00:13:26,060 I don't even have a proper job. 225 00:13:26,090 --> 00:13:27,300 Where can I get the money to pay this back? 226 00:13:27,740 --> 00:13:30,140 We'll apply to the court for liquidation 227 00:13:30,340 --> 00:13:31,740 to auction this yard that's under your name. 228 00:13:31,770 --> 00:13:33,880 How could you do that? 229 00:13:35,180 --> 00:13:36,220 I'm sorry. 230 00:13:36,240 --> 00:13:37,840 But this is legal. 231 00:13:38,150 --> 00:13:39,140 It's not legal. 232 00:13:40,420 --> 00:13:41,880 This is rural collective land. 233 00:13:42,070 --> 00:13:43,640 One, it can't be mortgaged. 234 00:13:43,830 --> 00:13:45,200 Two, it can't be auctioned. 235 00:13:45,460 --> 00:13:46,620 Since the house can't offset the loan, 236 00:13:46,650 --> 00:13:48,140 we'll consider the lantern factory's equipments. 237 00:13:48,310 --> 00:13:50,670 Even at the depreciated value after two years, it's enough for the interest. 238 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 Handmade lanterns. 239 00:13:54,040 --> 00:13:55,170 What are the machines for? 240 00:13:58,400 --> 00:14:02,250 [Supermarket Entrance] 241 00:14:00,760 --> 00:14:03,240 Longjing tea is a kind of green tea. 242 00:14:03,260 --> 00:14:04,240 Bah! 243 00:14:04,390 --> 00:14:06,270 I hate green tea, women who pretend to be pure and innocent, 244 00:14:06,310 --> 00:14:07,650 and men who feign ignorance. 245 00:14:07,840 --> 00:14:09,840 I'm just stating the facts. 246 00:14:09,870 --> 00:14:10,780 Okay? 247 00:14:11,340 --> 00:14:12,980 But he said I was bald. 248 00:14:13,550 --> 00:14:15,600 And looked at me like that, 249 00:14:15,700 --> 00:14:19,150 it's killing my hairline again. 250 00:14:19,680 --> 00:14:21,200 You're too sensitive. 251 00:14:21,220 --> 00:14:21,820 Look. 252 00:14:21,850 --> 00:14:23,580 You wear such thick hairline powder. 253 00:14:23,610 --> 00:14:25,400 It's impossible for a normal man to notice it. 254 00:14:25,680 --> 00:14:26,510 Also, 255 00:14:26,530 --> 00:14:28,760 I thought you knew these objective facts 256 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 when you paid the price for being smart. 257 00:14:33,030 --> 00:14:35,090 But seriously, 258 00:14:35,190 --> 00:14:36,100 what does he look like? 259 00:14:36,130 --> 00:14:37,270 Is he handsome? 260 00:14:37,300 --> 00:14:38,280 Not bad. 261 00:14:39,710 --> 00:14:40,470 He has long legs. 262 00:14:41,540 --> 00:14:43,690 For someone like you who works all year round, 263 00:14:43,720 --> 00:14:44,640 this counts 264 00:14:44,670 --> 00:14:46,840 as a romantic encounter. 265 00:14:47,510 --> 00:14:51,020 Have you ever seen a romantic encounter happen on rural collective land? 266 00:15:01,340 --> 00:15:02,200 Dad. 267 00:15:02,430 --> 00:15:03,980 I'm at Siqing's house. 268 00:15:04,160 --> 00:15:05,540 License plate restrictions? 269 00:15:06,180 --> 00:15:08,910 How old am I? You don't have to pick me. 270 00:15:11,360 --> 00:15:12,600 Okay, I got it. 271 00:15:12,620 --> 00:15:13,640 I'll be right back. 272 00:15:15,600 --> 00:15:16,360 Let's go. 273 00:15:16,990 --> 00:15:17,910 Let me give you a ride. 274 00:15:19,080 --> 00:15:21,690 You're different after you got a new car. 275 00:15:19,910 --> 00:15:22,290 [A lot of money] 276 00:15:22,020 --> 00:15:23,460 You even dared to put down the down payment. 277 00:15:23,970 --> 00:15:25,420 The promotion... 278 00:15:25,590 --> 00:15:26,390 It's done? 279 00:15:26,410 --> 00:15:27,480 Almost. 280 00:15:27,870 --> 00:15:29,580 With the mortgage and the car loan, 281 00:15:29,620 --> 00:15:31,590 it's a bit difficult now. 282 00:15:31,780 --> 00:15:33,290 But when the transfer order is issued, 283 00:15:33,310 --> 00:15:34,360 it should be fine. 284 00:15:36,730 --> 00:15:37,440 But before that, 285 00:15:37,460 --> 00:15:38,820 I can't spend any more. 286 00:15:38,850 --> 00:15:40,050 My Huabei Credits are almost maxed out. 287 00:15:40,070 --> 00:15:40,980 Take your coat. 288 00:15:41,580 --> 00:15:43,120 -Okay. -Let’s go. 289 00:15:46,590 --> 00:15:49,280 [Jing Garden] 290 00:16:36,890 --> 00:16:38,350 What’s with that attitude? 291 00:17:00,020 --> 00:17:01,090 Manager Si, 292 00:17:01,690 --> 00:17:03,630 I can’t do business like this. 293 00:17:04,040 --> 00:17:05,140 Just do your work. 294 00:17:05,180 --> 00:17:07,040 Just treat me as an ordinary customer. 295 00:17:07,710 --> 00:17:08,550 You... 296 00:17:08,680 --> 00:17:11,040 We need to understand each other. 297 00:17:11,150 --> 00:17:13,369 I can't sit in the office every day. 298 00:17:13,390 --> 00:17:15,690 The President will think I'm slacking off. 299 00:17:16,060 --> 00:17:17,510 I have to report to him. 300 00:17:17,690 --> 00:17:19,650 Well, let me check in first. 301 00:17:21,380 --> 00:17:22,130 I... 302 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 You... 303 00:17:37,920 --> 00:17:39,450 [Disinfect] 304 00:17:38,140 --> 00:17:39,510 What do you want? 305 00:17:46,670 --> 00:17:48,160 Manager Si, you are a woman too. 306 00:17:48,180 --> 00:17:49,140 I beg you. 307 00:17:49,190 --> 00:17:50,230 Please don't do this. 308 00:17:50,260 --> 00:17:50,850 Please don't. 309 00:17:50,870 --> 00:17:51,590 I beg you. 310 00:17:51,700 --> 00:17:52,820 Don't give a woman a hard time. 311 00:17:52,850 --> 00:17:53,490 Stand up first. 312 00:17:53,530 --> 00:17:54,890 I really don't know where he is. 313 00:17:54,910 --> 00:17:55,900 Please stand up. 314 00:17:59,820 --> 00:18:00,670 Sorry. 315 00:18:00,700 --> 00:18:01,330 I... 316 00:18:02,780 --> 00:18:03,700 I'm sorry. 317 00:18:03,730 --> 00:18:05,150 I didn't mean to do that. 318 00:18:05,180 --> 00:18:06,470 I can compensate you. 319 00:18:08,850 --> 00:18:09,760 How? 320 00:18:10,240 --> 00:18:11,560 This is an ancestral treasure. 321 00:18:11,710 --> 00:18:12,900 It's worth hundreds of thousands. 322 00:18:12,920 --> 00:18:14,530 It could be worth 70,000 to 80,000 yuan. 323 00:18:16,430 --> 00:18:18,070 Are you kidding me? 324 00:18:20,050 --> 00:18:21,170 If you don't believe me, 325 00:18:21,370 --> 00:18:22,820 you can take it and ask around. 326 00:18:25,640 --> 00:18:26,690 How do you want me 327 00:18:26,690 --> 00:18:28,420 to compensate you? 328 00:18:30,190 --> 00:18:31,130 I know 329 00:18:31,870 --> 00:18:33,620 even if you get all your loans back, 330 00:18:33,700 --> 00:18:35,300 the bank won't give you a penny. 331 00:18:35,610 --> 00:18:36,810 You came to me 332 00:18:36,950 --> 00:18:38,210 for work. 333 00:18:38,550 --> 00:18:39,910 Let's not make things difficult for each other. 334 00:18:40,250 --> 00:18:41,370 I don't want you to compensate me. 335 00:18:41,810 --> 00:18:43,070 Don't force me to pay back the loan. 336 00:18:43,350 --> 00:18:44,580 As for the interest, 337 00:18:44,760 --> 00:18:47,030 I'll find a way to keep up the payments. 338 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Otherwise, 339 00:18:48,950 --> 00:18:50,820 don't blame me if I brought the CCTV footage 340 00:18:50,940 --> 00:18:52,630 to your bank and asked for compensation. 341 00:19:03,460 --> 00:19:05,950 This blackmail was really crude and blatant. 342 00:19:30,020 --> 00:19:31,820 Cigarettes and a lighter. 343 00:19:32,640 --> 00:19:34,650 No wonder she wanted me to leave so badly. 344 00:19:44,110 --> 00:19:46,460 This is a good place to stake out. 345 00:20:48,260 --> 00:20:48,970 Hello. 346 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 [Kintsukuroi] [A heart of valuing things] 347 00:21:18,560 --> 00:21:27,150 [Kintsukuroi] [Gold Tracing] 348 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 Mr. Jing. 349 00:21:40,360 --> 00:21:41,470 Mr. Jing. 350 00:21:48,670 --> 00:21:50,620 [Longevity and Happiness] 351 00:22:00,820 --> 00:22:07,970 [Longevity and Happiness] 352 00:22:08,750 --> 00:22:11,750 [Longevity and Happiness] 353 00:23:00,690 --> 00:23:02,200 I thought you passed out due to 354 00:23:02,230 --> 00:23:04,240 coal poisoning since you weren't moving. 355 00:23:05,170 --> 00:23:05,980 Anything else? 356 00:23:09,380 --> 00:23:11,920 I see you've mended the mug well. 357 00:23:11,940 --> 00:23:13,700 Please take a look at this. 358 00:23:13,730 --> 00:23:15,770 Just don't leave obvious marks. 359 00:23:16,540 --> 00:23:17,290 No. 360 00:23:18,630 --> 00:23:20,660 I won't trouble you for nothing. 361 00:23:20,850 --> 00:23:22,090 We can negotiate the price. 362 00:23:25,600 --> 00:23:26,560 Mr. Jing. 363 00:23:26,950 --> 00:23:28,980 You've been chasing me away. 364 00:23:29,490 --> 00:23:30,870 Do you have anything against me? 365 00:23:32,130 --> 00:23:33,220 This is kintsukuroi. 366 00:23:33,630 --> 00:23:35,310 I can't do what you want and leave no cracks. 367 00:23:37,000 --> 00:23:38,120 You mean this? 368 00:23:38,230 --> 00:23:39,330 You can fix it however you like. 369 00:23:39,700 --> 00:23:40,540 How much is it? 370 00:23:43,580 --> 00:23:45,470 Pay the material fee first. 371 00:23:44,610 --> 00:23:46,280 [86 yuan 0.1 gram total 4,300 yuan] 372 00:23:46,700 --> 00:23:47,740 Five grams of gold powder. 373 00:23:47,780 --> 00:23:49,300 I used at most one gram of gold for tracing. 374 00:23:48,180 --> 00:23:49,400 [86 yuan 0.1 gram total 4,300 yuan] 375 00:23:49,600 --> 00:23:51,080 The rest was blown away. 376 00:23:51,260 --> 00:23:52,420 It's 4,300 yuan in total. 377 00:23:52,440 --> 00:23:53,460 We'll split it. 378 00:23:53,900 --> 00:23:56,010 What gold powder? 379 00:24:00,990 --> 00:24:04,250 You're saying this glistening thing is gold? 380 00:24:04,920 --> 00:24:06,220 861 yuan per gram? 381 00:24:08,710 --> 00:24:11,760 It's only 380 yuan at Nancheng Gold Exchange. 382 00:24:11,910 --> 00:24:13,260 Even if you're making requests, 383 00:24:13,300 --> 00:24:15,140 you should know the market price. 384 00:24:15,360 --> 00:24:16,910 You can leave if you don't want to pay. 385 00:24:31,610 --> 00:24:39,160 [Longevity and Happiness] 386 00:24:39,220 --> 00:24:41,520 Are you and your neighbors very close? 387 00:24:41,830 --> 00:24:44,100 You even picked the same day 388 00:24:44,130 --> 00:24:45,460 to blackmail me and challenge the law. 389 00:24:48,010 --> 00:24:50,150 [Longevity and Happiness] 390 00:25:23,300 --> 00:25:24,140 Mr. Jing, 391 00:25:24,420 --> 00:25:27,300 it's my fault that I blew away your gold powder. 392 00:25:27,980 --> 00:25:28,820 How about this? 393 00:25:29,230 --> 00:25:31,430 I'll give you money for the gold powder 394 00:25:31,460 --> 00:25:32,580 and the jade pendant together. 395 00:25:33,110 --> 00:25:34,470 Give me your payment code. 396 00:25:34,950 --> 00:25:36,440 I don't challenge the law. 397 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 I'm sorry. 398 00:25:40,970 --> 00:25:42,640 I made a mistake. 399 00:25:43,750 --> 00:25:46,380 As you know, people in the finance industry 400 00:25:46,490 --> 00:25:48,540 are always dealing with money. 401 00:25:48,750 --> 00:25:51,030 We calculate every penny. 402 00:25:51,320 --> 00:25:52,490 It’s extremely vulgar. 403 00:25:53,050 --> 00:25:53,890 Manager Si, 404 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 you can’t represent the finance industry. 405 00:26:02,060 --> 00:26:03,140 Yes. 406 00:26:03,630 --> 00:26:06,190 I work in a small bank. 407 00:26:06,220 --> 00:26:07,970 It's not easy for me to come all the way 408 00:26:07,990 --> 00:26:09,640 to collect debts. 409 00:26:09,670 --> 00:26:11,390 It's all to make a living. 410 00:26:11,800 --> 00:26:12,710 So, 411 00:26:13,130 --> 00:26:14,680 can you give me a discount? 412 00:26:15,860 --> 00:26:17,850 Or I pay 500 yuan as deposit first? 413 00:26:17,970 --> 00:26:19,730 When you've fixed the pendant, 414 00:26:19,750 --> 00:26:21,120 I can make the final payment. 415 00:26:23,730 --> 00:26:26,010 Don't worry. I'll be here. 416 00:26:26,180 --> 00:26:27,500 I won't go back on my word. 417 00:26:47,650 --> 00:26:49,210 [QR code business card] 418 00:26:47,650 --> 00:26:49,210 [Jing Chen] 419 00:26:55,930 --> 00:26:58,200 [Siqing, transferred, please collect] 420 00:26:57,290 --> 00:26:58,310 Take your time. 421 00:26:58,340 --> 00:26:59,780 I'm really not in a hurry. 422 00:27:11,470 --> 00:27:13,030 The cracks of the jade pendant are not aligned. 423 00:27:13,270 --> 00:27:14,810 The cracked surface is somewhat rounded. 424 00:27:15,530 --> 00:27:17,490 There is a small piece missing on the left. 425 00:27:17,510 --> 00:27:19,270 The breakage should be more than ten years ago. 426 00:27:19,520 --> 00:27:20,280 If we want to fix it... 427 00:27:20,310 --> 00:27:20,830 Wait. 428 00:27:26,150 --> 00:27:28,390 Mr. Jing, you just said 429 00:27:28,410 --> 00:27:30,570 that the breakage 430 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 happened more than ten years ago, 431 00:27:32,490 --> 00:27:33,180 right? 432 00:27:34,100 --> 00:27:35,350 Are you sure? 433 00:27:35,450 --> 00:27:36,330 Yes. 434 00:27:37,010 --> 00:27:37,750 But... 435 00:27:46,040 --> 00:27:47,680 Why did you delete my recording? 436 00:27:52,010 --> 00:27:52,980 I admit 437 00:27:53,110 --> 00:27:54,780 it's my fault to record without permission. 438 00:27:54,920 --> 00:27:56,250 But it's all your neighbor's fault. 439 00:27:56,300 --> 00:27:58,180 Chen Lianzhi framed me for breaking jade that 440 00:27:58,180 --> 00:27:59,660 may be worth hundreds of thousands of dollars. 441 00:27:59,970 --> 00:28:01,400 I'm doing this to protect myself. 442 00:28:01,420 --> 00:28:02,640 I'm not going to call the police. 443 00:28:02,660 --> 00:28:04,140 Of course you won't. 444 00:28:04,390 --> 00:28:05,980 Recordings made without permission 445 00:28:06,000 --> 00:28:07,190 are not admissible evidence. 446 00:28:08,150 --> 00:28:09,990 You'll only use it to scare Ms. Chen 447 00:28:10,200 --> 00:28:12,360 and then use so-called neighborly ties, 448 00:28:12,380 --> 00:28:13,550 using both carrot and stick, 449 00:28:13,580 --> 00:28:15,120 to force her to tell you where her husband is. 450 00:28:15,430 --> 00:28:15,980 Yes. 451 00:28:16,560 --> 00:28:17,760 I don't have the right intentions. 452 00:28:18,230 --> 00:28:20,950 But am not as as good as your neighbor Chen Lianzhi. 453 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 She owes debts 454 00:28:22,000 --> 00:28:23,800 and concealed her husband's whereabouts. 455 00:28:23,840 --> 00:28:25,990 Now she goes even further trying to frame me. 456 00:28:26,230 --> 00:28:27,990 I'm not interested in your disputes. 457 00:28:28,030 --> 00:28:28,940 Don't get me involved. 458 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 As for this jade, 459 00:28:32,770 --> 00:28:33,690 it's up to you 460 00:28:34,110 --> 00:28:34,820 whether you want to repair it or not. 461 00:28:34,850 --> 00:28:36,660 Of course it must be repaired. 462 00:28:36,990 --> 00:28:38,590 I'll leave 463 00:28:38,620 --> 00:28:39,540 after you've repaired it. 464 00:28:39,860 --> 00:28:41,590 So that you two don't collude 465 00:28:41,610 --> 00:28:43,290 and frame me with a fake one. 466 00:28:44,200 --> 00:28:46,390 It shouldn't be too hard for 467 00:28:47,270 --> 00:28:48,870 someone in your industry, right? 468 00:28:49,630 --> 00:28:50,470 Whatever. 469 00:29:09,210 --> 00:29:14,010 [Not in the range of delivery] 470 00:29:11,050 --> 00:29:12,400 What a shithole. 471 00:29:12,640 --> 00:29:14,200 There's no delivery here. 472 00:30:12,110 --> 00:30:21,170 [Jingyu Hall] 473 00:30:23,580 --> 00:30:29,050 [Jingyu Hall] 474 00:31:33,100 --> 00:31:34,460 Tell me honestly. 475 00:31:35,190 --> 00:31:38,080 Did you do it on purpose? 30982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.