All language subtitles for Evil.Feed.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,756 --> 00:00:16,787 tradu��o e sincronia: saredes 2 00:02:18,102 --> 00:02:23,373 Pensei que disse pros dois limparem. Sabe quantos c�digos de sa�de est�o infringindo? 3 00:02:30,448 --> 00:02:35,919 Pai. Tem um cara vietnamita chamado Phat aqui, para ver voc�. 4 00:02:35,921 --> 00:02:41,058 - Uh, sim, traga-o. - Yuki. 5 00:02:41,060 --> 00:02:45,362 - Pai, quem � esse cara? - Cuide da sua vida. 6 00:02:45,364 --> 00:02:51,068 - Mas este neg�cio � da fam�lia. - N�o, este � o meu neg�cio. 7 00:02:57,443 --> 00:03:00,277 Senhor Phat Phook para v�-lo. 8 00:03:06,885 --> 00:03:11,822 - � Phuk. Phat Phuk. - Senhor Phuk, bem-vindo. 9 00:03:11,824 --> 00:03:18,161 - Estou t�o feliz que voc� p�de vir. - Ent�o, � isso. 10 00:03:18,163 --> 00:03:24,768 O mundialmente famoso Long Pig. Parece uma merda. 11 00:03:24,770 --> 00:03:29,339 Oh, mas deixe-me assegur�-lo. � uma verdadeira joia. 12 00:03:29,341 --> 00:03:31,875 - Ent�o por que voc� est� vendendo? - Vendendo? 13 00:03:31,877 --> 00:03:35,400 - Pai, voc� n�o pode vender. - Por que n�o d� ao seu garoto? 14 00:03:35,401 --> 00:03:38,749 Porque ele � apenas isso. Um garoto. 15 00:03:38,750 --> 00:03:46,656 Ent�o, recebo tudo. O nome, as receitas... - Tudo. 16 00:03:50,062 --> 00:03:56,933 - Uh, e sobre o especial da casa? - O famoso enroladinho de salsicha? 17 00:03:56,935 --> 00:04:03,807 - Cortesia, � claro. Yuki. - Sinto muito, chefe. Era o �ltimo. 18 00:04:03,809 --> 00:04:06,810 E est�vamos fechados, ent�o imaginei... - Voc� n�o imagina nada. 19 00:04:06,812 --> 00:04:10,814 - Pai. - Eu estou cercado por incompet�ncia. 20 00:04:13,117 --> 00:04:21,388 Yuki. Por que n�o corto os peitos dela e sirvo pra voc� em um prato? 21 00:04:24,162 --> 00:04:27,495 - Voc� pode comer silicone? - Sim, voc� pode comer... 22 00:04:37,809 --> 00:04:41,928 Caia fora do meu restaurante antes que eu fa�a de voc� o especial da casa. 23 00:05:35,300 --> 00:05:37,893 Bem-vindo ao Long Pig. 24 00:05:57,489 --> 00:06:04,461 - Yuki. - Sr. Tarasov. Bem vindo de volta. 25 00:06:06,597 --> 00:06:12,202 Olhe para voc�. Ainda mais bonita do que eu me lembrava. 26 00:06:21,613 --> 00:06:25,215 - Como foi seu voo? - �, o voo foi um voo. 27 00:06:25,217 --> 00:06:30,954 A comida era uma porcaria. Mas, eu estou feliz por estar aqui. 28 00:06:30,956 --> 00:06:36,459 Bem, n�o tem nada com que se preocupar, porque a comida aqui est� espetacular. 29 00:06:36,461 --> 00:06:39,629 Como voc� pode ver, fizemos algumas melhorias, Sr. Tarasov. 30 00:06:39,631 --> 00:06:42,766 Estas s�o as novas salas de tatami, oferecendo aos 31 00:06:42,792 --> 00:06:46,269 nossos clientes conforto e privacidade durante o jantar. 32 00:06:46,271 --> 00:06:50,106 Muito legal. - Atualmente, temos uma lista de espera de tr�s meses. 33 00:06:50,108 --> 00:06:55,345 Por aqui para o escrit�rio de Steven, por favor. 34 00:06:57,548 --> 00:07:04,321 - Sr. Tarasov, est� aqui para v�-lo. - Sr. Tarasov. 35 00:07:04,323 --> 00:07:12,629 - Bem vindo de volta. - Estou amando o que seu pai fez com o lugar. 36 00:07:12,631 --> 00:07:18,134 Na verdade, o pai se aposentou. Eu dirijo o restaurante agora. 37 00:07:18,136 --> 00:07:24,174 S�rio? Eu nunca tinha visto aqui t�o cheio. - Oh, eu sei. 38 00:07:24,176 --> 00:07:30,580 Tem sido um trabalho �rduo, mas criei uma experi�ncia de jantar de ponta. 39 00:07:30,582 --> 00:07:35,609 Meu m�todo inovador de amaciar carne combinado com o meu entretenimento 40 00:07:35,635 --> 00:07:40,286 fascinante faz do Long Pig o mais novo del�rio em restaurantes. 41 00:07:40,292 --> 00:07:45,128 Eu gosto de chamar de... Amaciatenimento. 42 00:07:46,397 --> 00:07:51,187 Importamos artistas marciais para combaterem nossos gladiadores, e depois da 43 00:07:51,213 --> 00:07:56,102 luta, nossos clientes fazem a oferta por qualquer parte do corpo para o jantar. 44 00:07:56,108 --> 00:08:05,548 Incluindo o famoso enroladinho de salsicha? - Bem, esse prato � um pouco confidencial. 45 00:08:05,550 --> 00:08:09,219 A prepara��o desse � um antigo segredo chin�s. 46 00:08:13,258 --> 00:08:20,096 Antigo segredo chin�s, sim. Ent�o, me diga. Onde est� o meu velho amigo? 47 00:08:20,098 --> 00:08:25,068 Quero parabeniz�-lo sobre o trabalho maravilhoso que seu filho est� fazendo. 48 00:08:25,426 --> 00:08:28,571 Ele est� bem aqui. 49 00:08:32,343 --> 00:08:36,112 - Que porra � essa? - Oi pai. 50 00:08:36,114 --> 00:08:44,721 Um velho amigo est� aqui para v�-lo. Sinto muito. 51 00:08:46,457 --> 00:08:51,694 Parece que a aposentadoria tem lhe fechado para o mundo. Ahh, a pr�xima luta. 52 00:08:51,696 --> 00:08:53,980 Este sensei local apenas se juntou a n�s. 53 00:08:53,981 --> 00:08:57,600 Ouvi dizer que ele � um verdadeiro mestre da arte. 54 00:08:57,602 --> 00:09:01,326 Permita que minha recepcionista o escolte para sua sala de tatami. 55 00:09:03,809 --> 00:09:08,411 Oh, e Sr. Tarasov, por favor, fique para a sobremesa. 56 00:09:08,413 --> 00:09:14,517 Eu preparei algo muito especial para voc�. Cortesia, � claro. 57 00:09:14,519 --> 00:09:17,220 Muito bom. 58 00:09:39,678 --> 00:09:42,185 Agora n�o, Yuki? 59 00:09:42,814 --> 00:09:49,352 S� trabalho e nenhuma brincadeira pra descontrair a gata. 60 00:09:50,788 --> 00:09:55,859 Eu disse, agora n�o. -Vamos l�, baby. 61 00:09:58,231 --> 00:10:02,465 Estou tentando dirigir um neg�cio. � uma grande noite, ok? 62 00:10:02,467 --> 00:10:05,654 Eu tenho um monte de clientes para atender. 63 00:10:17,915 --> 00:10:21,009 Ok, tudo bem. Ap�s o auge do jantar. 64 00:10:27,558 --> 00:10:35,598 Tem um encontro com o agenciador hoje. - Depois. Eu prometo. 65 00:10:45,309 --> 00:10:49,382 O que uma garota tem que fazer para ficar com algu�m por aqui? 66 00:10:49,383 --> 00:10:55,852 Sheila. Sheila. O que voc� fez com a minha filha? 67 00:10:55,854 --> 00:11:01,524 Vou matar voc�. Est� me ouvindo? Vou matar todos voc�s. - Pai, estou aqui. 68 00:11:01,526 --> 00:11:04,894 Pai. Atr�s de voc�. 69 00:11:07,464 --> 00:11:10,217 Cocktail enquanto voc� espera? 70 00:11:19,576 --> 00:11:26,377 Voc� ganhou. Acabou. Voc� ganhou. 71 00:13:29,308 --> 00:13:31,379 Corta. 72 00:13:34,511 --> 00:13:36,814 Jenna, voc� est� bem? 73 00:13:36,815 --> 00:13:41,017 Ei, droga, garota. Foi mal. Achei que voc� ia abaixar. 74 00:13:41,019 --> 00:13:43,686 - Voc� t� bem, baby? - Eu aguento uma porrada. 75 00:13:43,688 --> 00:13:49,826 Voc� precisa controlar seus chutes, idiota? - Calma, calma. Foi um acidente, cara. 76 00:13:49,828 --> 00:13:53,661 � melhor ter mais cuidado da pr�xima vez. -�, tanto faz, idiota. 77 00:13:53,923 --> 00:13:57,700 Obrigado por sua preocupa��o, senhoras, mas eu acho que conseguimos. 78 00:13:57,702 --> 00:13:59,264 Vamos reduzir essa luta. 79 00:13:59,265 --> 00:14:02,455 Vamos obter a aprova��o do sensei e ter essa coisa enviada, certo? 80 00:14:02,456 --> 00:14:04,956 Vamos editar a parte de voc� chutando a filha dele na cara. 81 00:14:04,957 --> 00:14:07,296 Foi um acidente, cara. 82 00:14:11,582 --> 00:14:14,684 Baby, pode dizer a sua namorada que queremos a filmagem? 83 00:14:14,686 --> 00:14:17,257 D� um tempo, certo? 84 00:14:22,926 --> 00:14:27,418 Fizemos muito hoje. Isto deve nos dar milh�es de acessos. 85 00:14:27,419 --> 00:14:30,433 - Eu tenho que ir. - Olhe, Nash � Nash. 86 00:14:30,435 --> 00:14:32,435 N�o deixe que ele aborre�a voc�. 87 00:14:32,437 --> 00:14:35,738 Ele � meio superprotetor, mas ele tem um bom cora��o. 88 00:14:35,740 --> 00:14:37,540 Ele � um idiota. 89 00:14:37,542 --> 00:14:40,443 Voc� est� certo, ele � um idiota, mas voc� � meu melhor amigo, 90 00:14:40,445 --> 00:14:44,080 ent�o, podemos acabar com isto, por favor? 91 00:14:44,082 --> 00:14:47,271 Tudo bem. Resolvido. Eu tenho que ir. Exames semestrais. 92 00:14:47,272 --> 00:14:50,486 Bem, precisamos que edite a pe�a promocional para mostrar meu pai. 93 00:14:50,488 --> 00:14:53,286 Uma hora. Isso � tudo que voc� tem. 94 00:15:01,064 --> 00:15:05,868 - Pai? Sheila? - N�o deveria ter uma aula esta noite? 95 00:15:05,870 --> 00:15:14,037 Sim, deveria haver. Pai? Sheila? Mas o que... 96 00:15:14,045 --> 00:15:17,414 Eu vou ligar para casa, voc� pode tentar a Sheila? 97 00:15:25,689 --> 00:15:29,992 Hey Sheila, � Pete. Estamos no dojo querendo saber onde voc� est�. 98 00:15:29,994 --> 00:15:33,287 Voc� poderia, por favor, ligar pra mim ou Jenna? 99 00:15:34,666 --> 00:15:40,002 Esta deve ser a aula de defesa das mulheres. 100 00:15:40,004 --> 00:15:45,608 - Ei, onde est� todo mundo? - Isso � o que estamos tentando descobrir. 101 00:15:45,610 --> 00:15:49,912 N�o h� resposta. Eu tenho um mau pressentimento. 102 00:15:49,914 --> 00:15:53,049 - Vamos procurar pela casa. - Vou lev�-la, querida. 103 00:15:53,051 --> 00:15:58,721 Ok, me ligue se souber de algo, ok? Estou preocupada, Nash. 104 00:16:06,485 --> 00:16:10,800 - Por que n�o olha essas filmagens, cara? - Podem ir em frente. 105 00:16:12,562 --> 00:16:15,630 - Eu tenho uma ideia melhor. - Elas s�o apertadas. 106 00:16:15,640 --> 00:16:18,107 Bom, tem que ser. 107 00:16:18,109 --> 00:16:22,578 Certo, a primeira coisa que precisa saber sobre ser dur�o � que voc� tem que agir. 108 00:16:22,580 --> 00:16:24,981 Seja isso. Viva isso. 109 00:16:24,983 --> 00:16:28,651 Irm�os precisam saber como sobreviver. L� fora, n�o h� regras. 110 00:16:28,653 --> 00:16:33,122 Desgra�ados prontos pra detonarem seu rabo. � assim que � nas ruas do oeste selvagem. 111 00:16:33,124 --> 00:16:37,489 Todo mundo por conta pr�pria. Sobreviv�ncia do mais apto, baby. 112 00:16:44,573 --> 00:16:48,237 Espero que tenha deixado espa�o pra sobremesa. 113 00:16:54,846 --> 00:17:00,750 - Yuki. - Um presente da gente para voc�. 114 00:17:01,752 --> 00:17:05,888 - Muito atencioso, Yuki. - Aproveite. 115 00:17:06,513 --> 00:17:15,565 Eu vou. Bem, olhe para voc�. 116 00:17:22,773 --> 00:17:26,943 O agenciador est� aqui adiantado. Voc� sabe o que isso significa. 117 00:17:26,945 --> 00:17:33,983 - Traga-o. - Pode entrar. 118 00:17:35,686 --> 00:17:39,221 Ol� Stevie. Como est�? 119 00:17:39,223 --> 00:17:41,958 Voc� est� adiantado. Cuidados para uma mordida? 120 00:17:41,960 --> 00:17:48,164 Eu prefiro comer o rabo de um burro, n�o �? Agora vamos come�ar a trabalhar? 121 00:17:48,166 --> 00:17:52,368 - Como foi o senhor mestre de karat�? - Bem, Baphomet cuidou dele rapidamente. 122 00:17:52,370 --> 00:17:56,305 Estou muito desapontado, na verdade. Voc� deveria me trazer um jovem. 123 00:17:56,307 --> 00:18:00,242 Eu peguei seu mestre e aquela jovem gostosa. 124 00:18:00,244 --> 00:18:03,946 Agora, pensei que faria uma luta muito boa, sabe? Ele sendo um mestre e tudo mais. 125 00:18:03,948 --> 00:18:08,951 Vamos seguir em frente, porque eu encontrei o cara que voc� est� procurando. 126 00:18:08,953 --> 00:18:12,388 Um dur�o de verdade. Seu nome � Nash. 127 00:18:14,058 --> 00:18:18,957 Uma m�quina de combate com um registro perfeito. 11 a 0. E b�nus? 128 00:18:18,963 --> 00:18:22,665 Ele tamb�m vem com uma gostosa suculenta. 129 00:18:23,700 --> 00:18:27,203 Pai. Isso n�o faz nenhum sentido. 130 00:18:27,205 --> 00:18:30,940 N�o se preocupe. Ele provavelmente foi para um filme ou algo assim. 131 00:18:30,942 --> 00:18:34,143 Eles n�o teriam cancelado a aula por um filme. Eles teriam ligado. 132 00:18:34,145 --> 00:18:38,748 Ei,seu pai � o cara mais dur�o que conhe�o. Tenho certeza de que ele est� bem. 133 00:18:38,750 --> 00:18:42,351 - Bem, isso ainda n�o parece bom. - Mm, isto parece bom. 134 00:18:42,353 --> 00:18:45,788 - Nash. - Qual�? 135 00:18:48,091 --> 00:18:53,195 - Voc� ainda � minha garota. - Isso � s�rio. 136 00:19:08,163 --> 00:19:12,926 Pare com isso. N�o. Pare. 137 00:20:09,073 --> 00:20:15,111 Algu�m pediu comida chinesa? Quem � Nash? 138 00:20:15,113 --> 00:20:19,281 - Ele n�o est� aqui. Quem quer saber? - N�o � da sua conta. 139 00:20:19,283 --> 00:20:22,485 Isso faz com que seja da minha conta, bicha. 140 00:20:23,821 --> 00:20:29,458 Temos um cara dur�o aqui. T�o dur�o. Assim como Chuck Norris. 141 00:20:29,460 --> 00:20:31,327 Ele n�o � t�o dur�o agora. 142 00:20:31,329 --> 00:20:35,170 Hey, voc�s s�o os caras que pegaram nosso sensei, sua bichinha? 143 00:20:36,300 --> 00:20:43,906 - O c�ozinho perdeu seu mestre? - Aonde voc� levou nosso sensei? 144 00:20:43,908 --> 00:20:47,109 Eu levei seu sensei pro mesmo lugar que vou lev�-lo. 145 00:20:47,111 --> 00:20:53,015 Voc�, voc�, gordo fudido, chin�s fudido, branco fudido, e preto fudido. 146 00:20:53,017 --> 00:20:58,854 - Levamos todos voc�s. - Vem pra cima, Hong Kong. 147 00:20:58,856 --> 00:21:02,554 Ok, Jean Claude Black-Damme. Venha voc� pra cima. 148 00:21:04,395 --> 00:21:07,641 Vamos dan�ar, filho da puta. Peguem todos. 149 00:21:33,242 --> 00:21:35,586 Eu pensei que voc� era chin�s... 150 00:22:05,923 --> 00:22:11,487 Que porra � essa? Pegue-o. Ming. Xing. V�o. 151 00:22:13,907 --> 00:22:19,169 V�o, v�o. Saiam daqui. Filho da puta. 152 00:22:20,404 --> 00:22:28,043 - Pete. Pete. - Foda-se, foda-se, foda-se seu... 153 00:22:30,481 --> 00:22:35,417 E agora, idiota? Pra onde est�o levando ele? 154 00:22:39,457 --> 00:22:48,523 � melhor come�ar a falar. �ltima chance. - Eu disse, foda-se... 155 00:22:50,600 --> 00:22:55,070 Merda do caralho. 156 00:22:58,208 --> 00:23:03,145 Hey, isso � algum tipo de clube da luta? Certo. 157 00:23:03,147 --> 00:23:06,655 Na verdade, Steven, gostaria de conversar com voc� sobre uma 158 00:23:06,681 --> 00:23:10,048 proposta de neg�cio que acho que poderia estar interessado. 159 00:23:10,054 --> 00:23:14,390 - O que �? - Tem algu�m na cidade que gostaria de conhec�-lo. 160 00:23:14,392 --> 00:23:17,226 Um senhor do crime dos brit�nicos chamado Dragonfly. 161 00:23:17,228 --> 00:23:20,129 E por que eu quero conhecer o Dragonfly? 162 00:23:20,131 --> 00:23:25,040 Aparentemente, ele � dono de um restaurante que serve o mesmo tipo de coisa. 163 00:23:25,041 --> 00:23:28,317 Interessante. Pensei que eramos exclusivos. Me conte mais. 164 00:23:28,318 --> 00:23:32,343 Dizem que quando era jovem, seus pais tentaram intern�-lo. 165 00:23:32,369 --> 00:23:35,277 Naturalmente, ele n�o gostou dessa ideia, 166 00:23:35,279 --> 00:23:39,114 ent�o ele come�ou a mat�-los e com�-los em uma semana. 167 00:23:39,116 --> 00:23:42,384 - Parece o meu tipo de cara. - Se � o que pensa. 168 00:23:50,279 --> 00:23:52,380 Merda. 169 00:24:11,605 --> 00:24:13,571 N�o parece t�o bom para voc�. 170 00:24:13,573 --> 00:24:18,610 Talvez seus caras foram um pouco brutos ao traz�-lo pra dentro. 171 00:24:18,612 --> 00:24:20,510 O m�dico est� aqui. 172 00:24:20,511 --> 00:24:24,380 Bom. Diga-lhe que seu paciente est� quase pronto. 173 00:24:26,353 --> 00:24:31,589 Quem � este m�dico? -Bem, gosto de pensar nele como programa��o alternativa. 174 00:24:31,591 --> 00:24:38,263 Sempre pensando em novas ideias, n� chefe? - N�o me chame de chefe. 175 00:24:38,265 --> 00:24:43,601 - Agora voc� terminou de babar meu ovo? - Sim chefe... Senhor. 176 00:24:43,603 --> 00:24:47,372 - Basta sair, por favor. - � claro chef... 177 00:24:47,907 --> 00:24:53,411 - Devo arranjar o jantar com o Dragonfly? - Muito bem. 178 00:25:03,155 --> 00:25:06,991 - Agora? - Mais tarde. 179 00:26:46,258 --> 00:26:48,326 Que porra � essa? 180 00:26:52,097 --> 00:26:54,165 Talvez dev�ssemos chamar a pol�cia? 181 00:26:54,167 --> 00:26:59,203 Sim, um negro, um latino, com um chin�s amarrado na traseira de uma van. T� fora. 182 00:26:59,205 --> 00:27:03,674 Pra que chamar policiais afinal, cara? Que porra vamos fazer? 183 00:27:04,243 --> 00:27:06,310 Eu tenho uma ideia. 184 00:28:34,767 --> 00:28:36,951 Quem est� a�? 185 00:28:41,607 --> 00:28:44,242 Sheila. 186 00:28:50,817 --> 00:28:53,221 O que eles fizeram com voc�? 187 00:29:35,594 --> 00:29:39,597 Ok, o que agora? Simplesmente entramos l� e come�amos a estourar algumas cabe�as? 188 00:29:39,599 --> 00:29:43,701 - Brian, voc� passa pela frente. - Sozinho? 189 00:29:43,703 --> 00:29:47,772 O mafioso disse que era um restaurante. Voc� nunca teve problema em um restaurante. 190 00:29:47,774 --> 00:29:52,610 - T� tirando sarro do meu peso, cara? - S� estou dizendo, que encontre um jeito. 191 00:29:52,612 --> 00:29:54,445 E se a senha n�o funcionar? 192 00:29:54,447 --> 00:29:59,311 Ent�o volte para a van e damos ao nosso amigo aqui mais alguma terapia de choque. 193 00:30:00,553 --> 00:30:03,287 Cala a boca. - O que voc�s dois v�o fazer? 194 00:30:03,289 --> 00:30:07,558 Esgueirar pelos fundos e detonar cabe�as. - Uau, Bruce Leroy, isso que � plano. 195 00:30:07,559 --> 00:30:09,939 Tem uma ideia melhor Taco Bell? Sou todo ouvidos. 196 00:30:09,940 --> 00:30:13,631 Disse isso por que sou hisp�nico, c�o? Com esse racismo n�o vou fazer nada. 197 00:30:13,633 --> 00:30:18,369 Ok, basta. Olhem. Vou tomar a frente s� para ficar longe de voc�s dois. 198 00:30:18,371 --> 00:30:20,560 - Legal, vamos l�. - Espere, espere. 199 00:30:20,561 --> 00:30:25,476 Se o pau comer l�, quero que saibam que vou ser o primeiro a cair fora, ok? 200 00:30:25,478 --> 00:30:32,917 Eu n�o vou morrer virgem, certo? Eu s� n�o vou fazer isso. 201 00:30:39,658 --> 00:30:43,894 - Hey Lao. - Voc� se perdeu, rapaz? 202 00:30:43,896 --> 00:30:47,832 - N�o, estou aqui para o jantar. - N�o sei do que est� falando. 203 00:30:47,834 --> 00:30:52,737 Eu ouvi que este � o melhor restaurante da cidade e como pode ver, eu amo comer. 204 00:30:52,739 --> 00:30:59,477 - Quem lhe disse isso foi um restaurante. - Foi um cara da rua. Voc� sabe? 205 00:30:59,479 --> 00:31:02,480 - No, eu n�o sei. - Oh merda, qual�, cara? 206 00:31:02,482 --> 00:31:06,717 - Senha. - Voc� � o que voc� come. 207 00:31:09,021 --> 00:31:13,758 - Por que n�o disse isso logo de cara. - Voc� n�o perguntou. 208 00:31:30,644 --> 00:31:37,648 - Este lugar parece um puteiro. - Bem-vindo ao Long Pig. 209 00:31:37,650 --> 00:31:44,522 - Em que nome est� sua reserva? - Alphonso. Hey, cara. 210 00:31:47,593 --> 00:31:50,961 - �, n�o � o Alphonso. - Seu nome? 211 00:31:50,963 --> 00:31:55,666 - Taka... mura? - Hiro Takamura? 212 00:31:57,537 --> 00:31:59,537 Por aqui. 213 00:32:28,633 --> 00:32:32,570 - Este lugar est� trancado, cara. - Sim, mas � um restaurante. 214 00:32:32,572 --> 00:32:36,874 Algu�m tem que sair e jogar fora o lixo ou fumar um cigarro, certo? 215 00:32:38,877 --> 00:32:45,683 Aqui � onde o pai est�? Sheila, voc� sabe onde o pai est�? 216 00:32:49,454 --> 00:32:53,657 - Pete? - Oi seios perfeitos. 217 00:32:55,527 --> 00:32:58,863 Que porra � essa? N�o toque nela. 218 00:33:01,801 --> 00:33:06,737 N�o se preocupe, querida. Voc� vai se sentir melhor em breve. 219 00:33:06,739 --> 00:33:08,864 Por favor, leve-me. Deixe ela em paz. 220 00:33:08,865 --> 00:33:13,477 Oh, sinto muito, querida, mas sua irm� tem uma consulta com o m�dico. 221 00:33:15,615 --> 00:33:19,984 - Sua puta psicopata. - Seja paciente. Voc� ter� a sua vez. 222 00:33:19,986 --> 00:33:26,757 - Aonde est� o meu pai? - Oh, seu pai. Ele est� bem aqui. 223 00:33:52,851 --> 00:33:59,156 - Parece que seu namorado est� indo bem. - Nash... 224 00:33:59,158 --> 00:34:02,054 Mal posso esperar para sabore�-lo. 225 00:34:09,902 --> 00:34:20,611 Acho que vou querer voc� com mam�o verde, piment�o doce, em molho de coco. Del�cia. 226 00:34:26,084 --> 00:34:28,385 Sheila. 227 00:34:56,616 --> 00:35:01,652 Este cara peidou em mim, seu viado. Vamos. 228 00:35:38,557 --> 00:35:46,196 - � a sua primeira vez aqui? - N�o. Este � o meu lugar favorito. 229 00:35:46,898 --> 00:35:49,233 Gostaria de dar uma oferta na pr�xima rodada? 230 00:35:49,235 --> 00:35:54,171 Uma oferta? Uh, n�o, n�o. Eu n�o sou muito de jogar, n�o. 231 00:35:54,173 --> 00:35:59,009 - Ok, o que vai ser. - Sim, eu vou querer... 232 00:35:59,011 --> 00:36:02,346 Seja l� o que for o especial da casa. Eu vou querer o especial da casa. 233 00:36:02,348 --> 00:36:06,116 Meu prato favorito. Excelente escolha. 234 00:37:55,326 --> 00:37:57,327 Nash. 235 00:38:13,479 --> 00:38:17,448 - Jenna? - Pete. 236 00:38:17,450 --> 00:38:21,719 O que aconteceu? Est� tudo bem. 237 00:38:26,725 --> 00:38:29,026 Ei, que lugar estamos agora, c�o? 238 00:38:29,028 --> 00:38:32,262 Estou vendo o que acho que estou vendo agora? 239 00:38:37,313 --> 00:38:40,971 Agora vou matar esses filhos da puta. - Lembra o que o sensei nos ensinou, certo? 240 00:38:40,973 --> 00:38:43,774 Um verdadeiro guerreiro � o mestre de suas emo��es. Certo? 241 00:38:43,776 --> 00:38:48,178 Acalme-se e lembre-se disso. Voc� vai ter sua vingan�a, certo, Black Norris? 242 00:38:50,281 --> 00:38:52,216 Venha. 243 00:38:56,354 --> 00:38:58,273 O que voc�... 244 00:39:16,307 --> 00:39:18,409 O que est� fazendo, c�o? Me escutou? 245 00:39:18,410 --> 00:39:25,115 Eles podem ter tirado sua vida, mas eles nunca v�o ter sua honra. 246 00:39:25,117 --> 00:39:27,358 Vamos, cara. 247 00:39:34,859 --> 00:39:36,787 Merda. 248 00:39:39,998 --> 00:39:43,934 - Voc� precisa de algo? - No, eu estava apenas... 249 00:39:43,936 --> 00:39:48,539 O jantar est� pronto. Por favor, sente-se. - Oh, �timo. 250 00:39:54,245 --> 00:39:59,550 Nosso famoso especial da casa, o enroladinho de salsicha. 251 00:39:59,552 --> 00:40:03,086 - Isso � �timo, obrigado. - Aproveite. 252 00:40:19,138 --> 00:40:21,145 Huh, cheira bem. 253 00:40:57,342 --> 00:41:00,043 Eu acho que j� comi isso antes. 254 00:41:06,885 --> 00:41:12,389 Oh, � muito bom. Muito bom. 255 00:41:17,128 --> 00:41:23,133 Sabe, acabaria com voc� se tivesse faminto, mas tenho pessoas contando comigo, ent�o... 256 00:41:56,200 --> 00:42:01,638 - Vou obter algumas respostas. - Ei c�o, vai aparecer diante das c�meras. 257 00:42:02,407 --> 00:42:07,511 Mais cedo ou mais tarde, a coisa vai ficar feia. Poderia muito bem ser mais cedo. 258 00:42:07,513 --> 00:42:10,488 - Cubra minha retaguarda. - Entendido. 259 00:42:19,558 --> 00:42:21,625 Onde est� a filha do sensei? 260 00:42:21,627 --> 00:42:24,703 Fale comigo bastardo, ou vai ter problema na pequena China. 261 00:42:24,704 --> 00:42:26,769 Tyrone. 262 00:42:32,070 --> 00:42:38,508 Mas que porra. Oh, puta. 263 00:42:41,679 --> 00:42:48,051 Quem s�o essas pessoas loucas? O que eles querem de n�s? 264 00:42:48,053 --> 00:42:51,455 Eu n�o sei, mas se n�o sairmos daqui, eles v�o nos matar. 265 00:42:54,158 --> 00:42:57,995 Jenna, realmente sinto muito sobre seu pai. 266 00:42:58,529 --> 00:43:03,433 Quando eu era uma garotinha, depois que minha m�e morreu, eu... 267 00:43:03,435 --> 00:43:09,039 eu tinha problemas para dormir � noite. Ent�o meu pai me fez isso... 268 00:43:09,041 --> 00:43:16,013 Esta bola de cristal do sistema solar que iluminava quando eu apertava. 269 00:43:16,015 --> 00:43:23,286 E disse-me que se eu estivesse com medo, que eu a encontrasse nas estrelas. 270 00:43:23,288 --> 00:43:30,564 E... N�o importava aonde eu estivesse, ela estaria me olhando. 271 00:43:33,231 --> 00:43:40,037 - Espero que eles estejam juntos agora. - Aw, n�o � uma do�ura. 272 00:43:44,709 --> 00:43:48,779 - O que voc�s querem de n�s? - Cale a boca, homenzinho. 273 00:43:49,414 --> 00:43:51,782 Ok, querida. Est� na hora do jantar. 274 00:43:51,784 --> 00:43:56,420 E n�o torne isso mais dif�cil. - N�o ouse tocar nela, sua vagabunda. 275 00:43:56,422 --> 00:43:59,589 Vagabunda? N�o h� necessidade de xingamentos. 276 00:44:03,361 --> 00:44:09,266 - Ok, leve-a. - N�o. Por favor. Leve-me. 277 00:44:10,836 --> 00:44:15,739 Por que eu faria isso? N�o h� quase nenhuma carne em seus ossos. 278 00:44:15,741 --> 00:44:19,843 - Oh, foda-se vagabunda. - O que disse? 279 00:44:20,645 --> 00:44:23,613 Eu disse, foda-se, vagabunda. 280 00:44:25,150 --> 00:44:28,585 Eu acho que o cavalheirismo n�o est� morto. Pegue-o. 281 00:44:31,422 --> 00:44:33,457 Pete. 282 00:44:37,862 --> 00:44:44,401 Seu cabelo � t�o macio. Que tipo de condicionador voc� usa? 283 00:45:21,406 --> 00:45:25,842 Sr. Dragonfly. Bem-vindo, � um prazer finalmente conhec�-lo. 284 00:45:45,196 --> 00:45:51,735 - Madame Dragonfly. - Madame Dragonfly? 285 00:45:51,737 --> 00:45:54,838 Obrigado Charles, mas vou jantar sozinha esta noite. 286 00:45:54,840 --> 00:46:01,344 Puta merda, voc� � uma mulher. Uma mulher bonita. 287 00:46:03,481 --> 00:46:07,484 Eu n�o o contratei para me insultar, monsieur. 288 00:46:07,486 --> 00:46:12,956 - Eu apenas pensei que... - N�o pense. Basta fazer. 289 00:46:12,958 --> 00:46:16,193 - Pegue-me aquela receita. - Sim, senhora. Quero dizer, madame. 290 00:46:16,195 --> 00:46:18,227 Agora v�. 291 00:46:26,971 --> 00:46:30,273 Agora voc� sabe por que existem l�sbicas. 292 00:46:31,275 --> 00:46:36,313 Ol�, uh, Steven. Com licen�a, Steven. 293 00:46:36,315 --> 00:46:43,486 Um, lembra daquele cliente que eu estava te falando de Londres? O Dragonfly? 294 00:46:43,488 --> 00:46:50,360 Acontece que o Dragonfly, � na verdade, Madame Dragonfly. 295 00:46:53,598 --> 00:47:00,870 T� me dizendo que n�o conhecia essa pessoa e a trouxe para o meu restaurante? 296 00:47:01,472 --> 00:47:04,741 - E se ela for uma policial? - Ela n�o �. 297 00:47:05,943 --> 00:47:10,476 N�o, eu juro. Juro que ela n�o �. Honestamente. Olhe, olhe, ou�a, ou�a. 298 00:47:10,482 --> 00:47:15,482 A Dragonfly tem uma reputa��o, e imagino que ela mant�m seu g�nero 299 00:47:15,508 --> 00:47:19,910 sob sigilo, para que ela possa, sabe, intimidar as pessoas. 300 00:47:20,691 --> 00:47:25,929 Mais um erro como este e Baphomet ter� voc� para o almo�o. 301 00:47:29,700 --> 00:47:35,705 - Ela n�o sabe que casaco de pele saiu de moda? - Ela n�o � muito brilhante. 302 00:47:35,707 --> 00:47:41,578 N�o, ela... O que voc� ainda est� fazendo aqui? 303 00:47:41,580 --> 00:47:44,047 Certo. Claro. 304 00:47:46,717 --> 00:47:49,886 Vai mat�-lo se tomar um banho? 305 00:47:56,460 --> 00:48:04,367 Madame Dragonfly. � um prazer conhec�-la. Sua reputa��o a precede. 306 00:48:04,369 --> 00:48:08,938 O prazer � todo meu, j� ouvi muito bem sobre voc�, querido. 307 00:48:13,544 --> 00:48:17,447 Sua recepcionista n�o vai tirar meu casaco? 308 00:48:29,860 --> 00:48:33,096 Eu n�o vim aqui para fazer companhia � ajudante. 309 00:48:33,098 --> 00:48:35,999 Claro que n�o. 310 00:48:40,004 --> 00:48:44,970 Por favor, vem. Sente-se. Temos muito o que conversar. 311 00:48:48,913 --> 00:48:52,716 Vamos l�... Aonde voc� est�? 312 00:49:23,882 --> 00:49:29,953 Puta merda. Oh, desculpe, chefe, eu... 313 00:49:29,955 --> 00:49:33,829 S� estava imaginando se voc� saberia aonde est� a receita para... 314 00:49:34,025 --> 00:49:39,396 Mas que porra � essa? Jesus Cristo, voc� quase me matou de susto. 315 00:49:39,398 --> 00:49:44,467 Desculpe, cara, eu s� estava... querendo saber onde fica o banheiro. 316 00:49:44,469 --> 00:49:48,605 Vire � direita, segunda porta. 317 00:49:53,412 --> 00:50:01,985 Fala s�rio. Agora, onde voc� est�... Vamos l�. 318 00:50:03,721 --> 00:50:12,195 Se eu fosse Steven, onde eu iria te esconder? 319 00:50:15,866 --> 00:50:22,872 Recentemente, tive muitos clientes no meu estabelecimento falando do Long Pig. 320 00:50:22,874 --> 00:50:26,976 Diga-me, por que voc� realmente veio aqui? 321 00:50:31,182 --> 00:50:34,884 Ouvi dizer que voc� matou seu pai para assumir o restaurante. 322 00:50:34,886 --> 00:50:39,022 - E quem te disse isso? - N�o se preocupe. 323 00:50:39,024 --> 00:50:46,729 Seu segredo est� seguro comigo. Voc� e eu temos muito em comum. 324 00:50:46,731 --> 00:50:49,566 Conte-me sobre seu restaurante. 325 00:50:49,568 --> 00:50:54,170 � uma arma��o ex�tica. Restaurante fino, para dizer o m�nimo. 326 00:50:54,172 --> 00:51:01,711 Situado em seguran�a no cora��o de Londres. - Na cidade. O que voc� serve? 327 00:51:01,713 --> 00:51:10,086 Nossa especialidade � maminha ao t�rtaro. Voc� realmente deveria vir e experimentar. 328 00:51:10,488 --> 00:51:14,123 - Eu adoraria. - Steven? 329 00:51:14,125 --> 00:51:19,128 Yuki. Estamos discutindo neg�cios. 330 00:51:20,531 --> 00:51:29,978 Eu achei que voc� poderia estar com sede. - Sedenta. 331 00:51:37,548 --> 00:51:43,753 Por favor, me perdoe pela Yuki. Boa ajuda � t�o dif�cil de encontrar nos dias de hoje. 332 00:51:43,755 --> 00:51:47,790 Parece que ela poderia ter algumas li��es de etiqueta. 333 00:52:02,173 --> 00:52:08,941 Ol� Phatty. � com um P-H, certo? Acho que sim. Falo asi�tico. 334 00:52:08,947 --> 00:52:11,714 Enfim, eu queria saber se voc� estaria, por acaso, 335 00:52:11,716 --> 00:52:17,854 preparando um enroladinho de salsicha em breve? 336 00:52:17,856 --> 00:52:21,257 Por que? -Bem, gostaria de provar um, n�o posso? 337 00:52:21,259 --> 00:52:27,664 - Descobrir o que o torna t�o especial? - Sem cara branco na minha cozinha. 338 00:52:27,666 --> 00:52:34,003 Certo, compreendido. Respeito isso. Claro. 339 00:52:34,005 --> 00:52:38,875 - Eu vou pedir um para mais tarde, posso? - Sa�de. 340 00:52:41,912 --> 00:52:46,916 Ent�o, me diga. Pra que a televis�o? 341 00:52:46,918 --> 00:52:51,937 Quero todos os meus clientes satisfeitos no Long Pig, portanto, 342 00:52:51,963 --> 00:52:56,956 al�m de jantares finos, ofere�o muitas formas de entretenimento. 343 00:52:56,957 --> 00:53:04,996 Lutas profissionais, jogo,prazeres sexuais. - S�rio? Prazeres sexuais? 344 00:53:08,640 --> 00:53:14,875 E aqui est� nossa �ltima programa��o. O consult�rio do m�dico, onde voc� obt�m uma 345 00:53:14,901 --> 00:53:22,318 compreens�o em profundidade da anatomia humana. Para os tipos mais intelectuais. 346 00:53:44,742 --> 00:53:51,014 - E quanto ao sexo? - Ah, os especiais de sobremesa. 347 00:53:56,020 --> 00:54:01,758 E se eu preferir a minha sobremesa antes do jantar? 348 00:54:15,140 --> 00:54:24,280 - Minha nossa. - Sinto muito, eu te assustei? 349 00:54:26,818 --> 00:54:33,022 Deixe-me ajud�-lo com isso. Oh, voc� est� t�o tenso. 350 00:54:33,024 --> 00:54:37,794 - Suas m�os s�o t�o macias. - Relaxe. 351 00:54:37,796 --> 00:54:41,798 Voc� precisa liberar essa tens�o. Eu posso fazer tudo ir embora. 352 00:54:41,800 --> 00:54:43,754 Voc� pode? 353 00:54:44,369 --> 00:54:49,172 Minha especialidade � massagem de corpo inteiro com �leos quentes. 354 00:54:49,174 --> 00:54:53,843 Oh, eu gosto de massagens. Eu amo massagens. 355 00:54:58,316 --> 00:55:04,087 - Incr�vel. - Mendigos n�o tem escolha. 356 00:55:05,155 --> 00:55:14,163 Para ser honesto, colocaria meu enroladinho contra sua maminha qualquer dia. 357 00:55:17,202 --> 00:55:21,304 E o que faz o seu pinto t�o especial? 358 00:55:21,306 --> 00:55:25,174 Bem, a receita est� na minha fam�lia h� gera��es. 359 00:55:25,176 --> 00:55:33,916 Mm, mal posso esperar para prov�-lo. Diga-me, como � preparado? 360 00:55:36,121 --> 00:55:41,524 Acha que minha fam�lia chegou aonde estamos dando nossos segredos a estranhos? 361 00:55:41,526 --> 00:55:47,830 - Ohh, eu pensei que n�s �ramos amigos. - Eu vou lhe dar um gostinho. 362 00:55:49,933 --> 00:55:53,336 A sala de marinar, onde � preparado o especial da casa. 363 00:55:53,338 --> 00:55:56,405 - Fascinante. - Sim, o que eu posso dizer? 364 00:55:56,407 --> 00:56:00,510 O tempo � tudo. 365 00:56:00,512 --> 00:56:07,216 Parece que a sua recepcionista est� prestes a preparar um. 366 00:56:09,887 --> 00:56:17,260 - Vagabunda. - Voc� merece o melhor. 367 00:56:17,262 --> 00:56:26,135 Minha calcinha tem mais sabor do que ela. Ela n�o entende voc� como eu. 368 00:57:00,137 --> 00:57:02,138 Hora do lanche. 369 00:57:15,310 --> 00:57:25,821 Merda. Eu acho que eu vou ter que ficar para o jantar. Olhe para voc�. 370 00:57:39,443 --> 00:57:45,181 - Suculenta... - Quem � voc�? 371 00:57:45,183 --> 00:57:48,451 Calma, amor, calma. Fui raptado tamb�m. 372 00:57:48,453 --> 00:57:53,022 Eu escapei da minha cela, e eu estava checando quaisquer outros. 373 00:57:57,688 --> 00:58:00,835 Mataram meu pai e eles t�m a minha irm�. Tenho que encontr�-la. 374 00:58:00,836 --> 00:58:07,570 Sim, certo. Est� tudo bem. Relaxe. 375 00:58:07,572 --> 00:58:12,074 - Por que isso est� trancado? - Vamos encontr�-la. Eu prometo. 376 00:58:18,682 --> 00:58:24,220 - Hora da ceia. - Sai de cima de mim. Sai de cima de mim. 377 00:58:24,222 --> 00:58:29,525 Desejo uma torta americana, e desta vez voc� estar� compartilhando. 378 00:58:32,429 --> 00:58:38,501 S�rio, amor, n�o seja desagrad�vel. Oh, olhe para seus l�bios. 379 00:58:38,503 --> 00:58:44,373 Mas eu estou mais interessado em lamber seus outros l�bios. 380 00:59:29,586 --> 00:59:35,257 - Lamba seus pr�prios l�bios, idiota. - Ugh, sua puta. 381 00:59:35,259 --> 00:59:39,814 A minha cara. A porra da minha cara. Sua vadia. 382 01:00:00,484 --> 01:00:03,112 Ei, deixe-nos sair daqui. 383 01:00:09,326 --> 01:00:11,354 Voc� � bom. 384 01:00:31,749 --> 01:00:35,051 Dois contra um. Tenho pena do tolo. 385 01:00:35,053 --> 01:00:43,492 Muito bem Sr. T. Vamos detonar esse boiola. - Maldita mand�bula de pedra. 386 01:01:01,478 --> 01:01:03,813 Assim � como eu rolo. 387 01:01:09,620 --> 01:01:12,655 Tyrone, cara. Minha perna, cara. 388 01:01:28,839 --> 01:01:30,955 Carlos. 389 01:02:00,371 --> 01:02:03,572 - Voc� est� pronto? - Minha nossa... 390 01:02:14,685 --> 01:02:18,620 - Isso � t�o bom. - Hm, voc� gosta disso? 391 01:02:20,391 --> 01:02:23,192 Espere at� voc� ver o que vem a seguir? 392 01:02:31,468 --> 01:02:38,174 - Uau, o qu�? - Hmm, agora vire-se. 393 01:02:39,177 --> 01:02:45,777 Eu n�o posso. Eu, entenda... Eu t� de pau duro. 394 01:02:45,783 --> 01:02:52,421 - Voc� me deixou de pau duro. - Esse � o ponto. Agora role. 395 01:02:53,457 --> 01:03:03,365 - N�o diga que eu n�o avisei. - Minha nossa. 396 01:03:03,367 --> 01:03:08,504 - Desculpe. - N�o se desculpe. 397 01:03:08,506 --> 01:03:11,407 V� com calma. � a minha primeira vez. 398 01:03:41,338 --> 01:03:54,917 - Pe�o desculpas, mas eu tenho que ir. - Feche os olhos e desfrute. 399 01:03:54,919 --> 01:04:02,458 N�o, eu tenho que... Uau, bem, eu n�o sei se isso � t�o... 400 01:04:10,601 --> 01:04:12,992 Voc� � muito boa nisso. 401 01:04:19,043 --> 01:04:22,222 Os caras nunca v�o acreditar nisso. 402 01:04:24,949 --> 01:04:29,752 - Voc� � t�o bonita. - Sim, voc� gosta disso? 403 01:04:40,030 --> 01:04:43,432 Voc� n�o gostaria de saber como seus amigos est�o. 404 01:04:43,434 --> 01:04:51,373 - O que... voc�... quer dizer? - Eles morreram lutando. Com bolas. 405 01:05:09,660 --> 01:05:16,565 - Sua vadia. - Ah, lindo. 406 01:05:22,539 --> 01:05:30,346 Que porra? Sua vadia. 407 01:05:35,952 --> 01:05:44,026 Com um pouco de refinamento, voc� poderia me fazer uma mulher feliz. 408 01:05:59,776 --> 01:06:02,684 Eu vou apagar esse sorriso do seu rosto. 409 01:06:25,135 --> 01:06:28,143 Quem est� sorrindo agora, filho da puta? 410 01:07:25,861 --> 01:07:32,835 - O que foi isso, mulher? - Tyrone. 411 01:07:34,847 --> 01:07:37,506 - Eles pegaram Carlos. - Eu sei. Eu vi tudo. 412 01:07:37,508 --> 01:07:40,106 Mataram Nash e eles t�m Pete. - O qu�? Viu Pete? 413 01:07:40,107 --> 01:07:43,008 Sim, e Sheila tamb�m. Eles a levaram. 414 01:07:49,586 --> 01:07:54,523 Tome isso. Ele iria querer que ficasse com isso. 415 01:07:57,627 --> 01:08:06,235 Vamos adicionar mais algumas faixas para isso. Parece que voc� j� come�ou. 416 01:08:06,237 --> 01:08:08,670 - E agora? - Vamos esperar. 417 01:08:08,672 --> 01:08:12,040 - Pelo qu�? - Brian. 418 01:08:12,042 --> 01:08:15,016 Ele � o nosso bilhete para sair daqui. 419 01:08:28,157 --> 01:08:36,532 - Cuidando do especial da casa, piranha? - Eu n�o como Sushi, querida. 420 01:08:38,235 --> 01:08:43,272 Fique com o casaco. Gosto de doar para os mais desfavorecidos. 421 01:08:43,274 --> 01:08:45,541 Agora mexa-se. 422 01:08:45,543 --> 01:08:52,047 Voc� deveria se envergonhar, vestindo a pele de um animal indefeso. 423 01:08:52,049 --> 01:08:57,853 Falando de indefeso, seu namorado n�o deu muita resist�ncia. 424 01:08:57,855 --> 01:09:05,561 Voc� � t�o ing�nua. E est�pida, dando a receita de fam�lia. 425 01:09:07,831 --> 01:09:14,670 Stephen j� me deu seu especial da casa. Sua merdinha. 426 01:10:16,199 --> 01:10:20,335 � hora de voc� morrer. 427 01:10:51,801 --> 01:11:01,072 Sheila. Sheila, o que fizeram com voc�? - Hora de ir. Temos que ir agora. Agora. 428 01:11:09,646 --> 01:11:11,905 Por aqui. 429 01:11:26,136 --> 01:11:28,757 Como se fosse o primeiro a tentar isso. 430 01:11:55,554 --> 01:12:02,200 Est� tudo bem. Est� tudo bem. V� dormir grandalh�o. V� dormir. 431 01:12:10,346 --> 01:12:12,434 Venha. 432 01:12:20,022 --> 01:12:26,228 Oi querido. Desculpe a bagun�a. Madame e eu est�vamos brincando e ficou sem controle. 433 01:12:26,230 --> 01:12:31,199 A boa not�cia � que seu segredo de fam�lia est� seguro. 434 01:12:31,201 --> 01:12:34,770 - Voc� transou com ele. - Sim, mas... 435 01:12:39,509 --> 01:12:45,814 Eu perdoo voc�. Voc� fez bem. 436 01:12:53,823 --> 01:13:00,328 - Eu te amo. - E eu teria amado voc� tamb�m. 437 01:13:04,200 --> 01:13:07,969 Se voc� n�o se desmoronasse t�o facilmente. 438 01:13:44,473 --> 01:13:50,178 Jenna. Eu vou te sinalizar se eu precisar de uma m�o, certo? 439 01:14:14,237 --> 01:14:17,472 V� em frente. Fa�a o meu jantar. 440 01:14:33,691 --> 01:14:35,770 Que buceta. 441 01:15:03,552 --> 01:15:08,690 Isso deve ajudar por um tempo. Vamos sair daqui. 442 01:15:08,692 --> 01:15:13,595 Procure minha m�o. Onde est� a minha m�o, n�o sem a minha m�o. 443 01:15:13,597 --> 01:15:16,264 Minha m�o. Porra. 444 01:15:19,002 --> 01:15:22,834 Agora, onde est� o seu amigo gordo, filho da puta? 445 01:15:25,641 --> 01:15:29,210 Sim, eu detono. 446 01:15:32,515 --> 01:15:35,483 Eu vou acabar com voc� com uma m�o nas costas. 447 01:15:35,485 --> 01:15:38,053 Vamos ver. 448 01:15:46,729 --> 01:15:51,733 - Bom dia, meu amor. - Julie, corre. 449 01:16:08,484 --> 01:16:16,020 Onde voc� vai? Eu, eu posso mudar. Eu te amo. 450 01:16:23,666 --> 01:16:29,604 Onde voc� vai? Bumbum bonito, de onde voc� �? 451 01:16:29,606 --> 01:16:32,875 Quero te mostrar o meu rolinho primavera. 452 01:17:01,570 --> 01:17:03,675 Brian. 453 01:17:17,686 --> 01:17:23,027 Hey seu fudido, quem est� fudido agora? A vingan�a � um puta, filho da puta. 454 01:17:34,770 --> 01:17:37,811 A vingan�a � uma puta chamada Jenna. 455 01:17:52,154 --> 01:17:56,458 Minha m�o. Devolva minha m�o. D�... 456 01:18:04,800 --> 01:18:16,311 Eu tinha grandes sonhos para este lugar at� que voc� e seus amigos estragaram tudo. 457 01:18:21,784 --> 01:18:25,653 Mas talvez eu possa come�ar tudo de novo. Voc� sabe, remodela��o. 458 01:18:25,655 --> 01:18:32,527 Obter um servi�o novo. Talvez um novo menu. 459 01:18:33,462 --> 01:18:40,735 Talvez um menu todo de mulheres. Sim, o pai gostaria disso. Papai ficaria orgulhoso. 460 01:18:43,004 --> 01:18:49,436 Papai. Sabia que meu pai costumava dizer que eu era uma vergonha 461 01:18:49,462 --> 01:18:54,807 para a fam�lia, porque eu nunca comia carne humana. 462 01:18:56,919 --> 01:19:03,224 Eu nunca tive apetite pra isso. At� agora. 463 01:19:05,862 --> 01:19:10,798 - Estive perdendo isso, todos esses anos. - Pare. 464 01:19:10,800 --> 01:19:14,702 - O qu�? - Pete. 465 01:19:14,704 --> 01:19:21,442 Saia de cima dela. Jenna... 466 01:19:21,444 --> 01:19:27,448 - Bem a tempo para o prato principal, hein? - Acabou. 467 01:19:27,450 --> 01:19:31,143 - Deixe-nos ir. - Espere, deixe-me pensar sobre isso. N�o. 468 01:19:31,721 --> 01:19:34,856 Estamos saindo daqui, e n�o h� nada que possa fazer. 469 01:19:34,858 --> 01:19:41,529 - Isso � o que voc� pensa. - Eu disse, acabou. 470 01:19:41,531 --> 01:19:44,866 - Vamos Pete, vamos chutar a bunda dele. - Sim, venha Petey. 471 01:19:44,868 --> 01:19:48,836 - Venha chutar minha bunda. Venha. - Jenna, n�o. 472 01:19:53,709 --> 01:19:57,328 - Oh, vamos. Podemos peg�-lo juntos. - Sim, venham os dois. 473 01:19:57,329 --> 01:20:00,739 Vamos, agora � a nossa chance. - Venham. 474 01:20:02,251 --> 01:20:03,948 Solte ela. 475 01:20:03,949 --> 01:20:08,289 Ent�o, desculpe, mas seus amigos fuderam meu estabelecimento. 476 01:20:08,291 --> 01:20:10,978 - Voc� � louco. - Eu sou louco? 477 01:20:12,329 --> 01:20:17,498 - Eu posso acabar com ela agora. - Ou voc� pode vir e salv�-la. 478 01:20:17,500 --> 01:20:20,401 - N�o ouse machuc�-la. - O que est� esperando? 479 01:20:20,403 --> 01:20:22,804 - Me ajude. - Sim, ajude-a, Petey. 480 01:20:22,806 --> 01:20:24,939 - Cala a boca. - Agora � a sua chance. 481 01:20:24,941 --> 01:20:26,774 Voc� pode ser o verdadeiro her�i. 482 01:20:26,776 --> 01:20:29,310 Pare. -Vamos, cara, o que est� esperando? 483 01:20:29,312 --> 01:20:33,982 N�o a ama? N�o quer sua queridinha? -Cale a boca, cale a boca. 484 01:20:33,984 --> 01:20:36,785 Voc� nunca me escuta. 485 01:20:43,792 --> 01:20:49,530 - Pete? - N�o d� ouvidos a ele. 486 01:20:49,532 --> 01:20:51,722 Voc� o conhece? 487 01:20:55,476 --> 01:20:59,906 - Eu pensei que eu era sua amiga. - Oh, merda. A palavra com "a" novamente. 488 01:20:59,909 --> 01:21:04,545 Todo cara odeia essa palavra. N�o acha que ele queria um pouco mais, Jenna. 489 01:21:04,547 --> 01:21:07,364 - Ele est� mexendo com sua cabe�a. - S�rio? 490 01:21:07,365 --> 01:21:11,404 S�rio? Porque quando ouvi que Petey disse ao meu agenciador 491 01:21:11,430 --> 01:21:14,856 sobre um jovem artista marcial, achava que ele estava 492 01:21:14,858 --> 01:21:18,696 me fazendo um favor, mas meu irm�ozinho estava apenas 493 01:21:18,722 --> 01:21:22,463 sendo ego�sta, e queria seu namorado fora do caminho. 494 01:21:22,465 --> 01:21:25,933 N�s n�o sab�amos que voc� iria ficar t�o envolvida, embora. 495 01:21:25,935 --> 01:21:33,708 - Mas merdas acontecem, certo, irm�o? - Como voc� p�de? 496 01:21:47,389 --> 01:21:53,428 Vou ter que limpar sua bunda para o resto da minha vida? 497 01:22:02,471 --> 01:22:06,040 Prepare-se para ficar muito tempo no escrit�rio com o papai. 498 01:22:15,784 --> 01:22:22,590 Para tr�s, tolo. Bom te ver, mano. 499 01:22:22,592 --> 01:22:29,530 - Ela est� bem? - Voc� veio dar uma m�o ao Petey? 500 01:22:29,532 --> 01:22:33,868 - Pete, voc� conhece esse cara? - Ele � o respons�vel por isso. Mate-o. 501 01:22:33,870 --> 01:22:37,672 Voc� � a pessoa que matou o sensei e meus rapazes, hein? - Talvez. 502 01:22:41,111 --> 01:22:43,544 Jenna. 503 01:22:53,122 --> 01:22:55,096 Sheila. 504 01:23:13,009 --> 01:23:17,175 Oh irm�o, tenho que dizer, este � o seu melhor trabalho de todos. 505 01:23:18,884 --> 01:23:21,348 Ok, algu�m me diga o que diabos est� acontecendo? 506 01:23:21,349 --> 01:23:24,484 Chamando Dr. Pete, chamando Dr. Pete. 507 01:23:25,621 --> 01:23:30,825 - Comece a falar, agora. - Qual�, cara? Sou eu. 508 01:23:30,827 --> 01:23:35,029 O que, voc� vai ouvir este psicopata? Eu sou seu amigo. 509 01:23:35,031 --> 01:23:40,483 Quando este garoto tinha oito anos, ele pegou um rato e o enfiou no... 510 01:23:42,639 --> 01:23:44,584 Por qu�? 511 01:23:51,580 --> 01:23:56,117 Voc� colocou enguias dentro de Sheila? Eu vou acabar com voc�. 512 01:23:56,119 --> 01:24:03,024 - Pare. Ele � meu. - Voc� est� ferrado agora. 513 01:24:06,562 --> 01:24:12,500 - Eu te amo. Eu fiz isso por... - Por quem? 514 01:24:12,502 --> 01:24:18,973 Voc� matou meu pai e esfolou Nash vivo por quem? 515 01:24:22,177 --> 01:24:25,335 Voc� torturou e matou a minha irm� por quem? 516 01:24:27,816 --> 01:24:33,453 - Desculpa, desculpa. - Voc� n�o pode se desculpar. 517 01:24:43,899 --> 01:24:46,868 Ele t� acabado. Ele se foi. 518 01:24:50,806 --> 01:24:54,575 Vamos sair daqui antes que algu�m apare�a das sombras. 519 01:25:05,187 --> 01:25:07,665 Voc� pode segurar minha m�o? 520 01:25:30,280 --> 01:25:33,081 N�o � pra isso que um irm�o serve? 521 01:25:50,785 --> 01:25:54,808 tradu��o e sincronia: saredes 522 01:25:54,833 --> 01:25:58,936 # Continua em 1:28:59 # 523 01:29:18,267 --> 01:29:21,569 Eu vou ter o meu enroladinho de salsicha agora. 48127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.