Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,756 --> 00:00:16,787
tradu��o e sincronia:
saredes
2
00:02:18,102 --> 00:02:23,373
Pensei que disse pros dois limparem. Sabe
quantos c�digos de sa�de est�o infringindo?
3
00:02:30,448 --> 00:02:35,919
Pai. Tem um cara vietnamita
chamado Phat aqui, para ver voc�.
4
00:02:35,921 --> 00:02:41,058
- Uh, sim, traga-o.
- Yuki.
5
00:02:41,060 --> 00:02:45,362
- Pai, quem � esse cara?
- Cuide da sua vida.
6
00:02:45,364 --> 00:02:51,068
- Mas este neg�cio � da fam�lia.
- N�o, este � o meu neg�cio.
7
00:02:57,443 --> 00:03:00,277
Senhor Phat Phook para v�-lo.
8
00:03:06,885 --> 00:03:11,822
- � Phuk. Phat Phuk.
- Senhor Phuk, bem-vindo.
9
00:03:11,824 --> 00:03:18,161
- Estou t�o feliz que voc� p�de vir.
- Ent�o, � isso.
10
00:03:18,163 --> 00:03:24,768
O mundialmente famoso Long Pig.
Parece uma merda.
11
00:03:24,770 --> 00:03:29,339
Oh, mas deixe-me assegur�-lo.
� uma verdadeira joia.
12
00:03:29,341 --> 00:03:31,875
- Ent�o por que voc� est� vendendo?
- Vendendo?
13
00:03:31,877 --> 00:03:35,400
- Pai, voc� n�o pode vender.
- Por que n�o d� ao seu garoto?
14
00:03:35,401 --> 00:03:38,749
Porque ele � apenas isso.
Um garoto.
15
00:03:38,750 --> 00:03:46,656
Ent�o, recebo tudo. O nome, as receitas...
- Tudo.
16
00:03:50,062 --> 00:03:56,933
- Uh, e sobre o especial da casa?
- O famoso enroladinho de salsicha?
17
00:03:56,935 --> 00:04:03,807
- Cortesia, � claro. Yuki.
- Sinto muito, chefe. Era o �ltimo.
18
00:04:03,809 --> 00:04:06,810
E est�vamos fechados, ent�o imaginei...
- Voc� n�o imagina nada.
19
00:04:06,812 --> 00:04:10,814
- Pai.
- Eu estou cercado por incompet�ncia.
20
00:04:13,117 --> 00:04:21,388
Yuki. Por que n�o corto os peitos
dela e sirvo pra voc� em um prato?
21
00:04:24,162 --> 00:04:27,495
- Voc� pode comer silicone?
- Sim, voc� pode comer...
22
00:04:37,809 --> 00:04:41,928
Caia fora do meu restaurante antes
que eu fa�a de voc� o especial da casa.
23
00:05:35,300 --> 00:05:37,893
Bem-vindo ao Long Pig.
24
00:05:57,489 --> 00:06:04,461
- Yuki.
- Sr. Tarasov. Bem vindo de volta.
25
00:06:06,597 --> 00:06:12,202
Olhe para voc�. Ainda mais
bonita do que eu me lembrava.
26
00:06:21,613 --> 00:06:25,215
- Como foi seu voo?
- �, o voo foi um voo.
27
00:06:25,217 --> 00:06:30,954
A comida era uma porcaria. Mas,
eu estou feliz por estar aqui.
28
00:06:30,956 --> 00:06:36,459
Bem, n�o tem nada com que se preocupar,
porque a comida aqui est� espetacular.
29
00:06:36,461 --> 00:06:39,629
Como voc� pode ver, fizemos
algumas melhorias, Sr. Tarasov.
30
00:06:39,631 --> 00:06:42,766
Estas s�o as novas salas
de tatami, oferecendo aos
31
00:06:42,792 --> 00:06:46,269
nossos clientes conforto e
privacidade durante o jantar.
32
00:06:46,271 --> 00:06:50,106
Muito legal. - Atualmente, temos
uma lista de espera de tr�s meses.
33
00:06:50,108 --> 00:06:55,345
Por aqui para o escrit�rio
de Steven, por favor.
34
00:06:57,548 --> 00:07:04,321
- Sr. Tarasov, est� aqui para v�-lo.
- Sr. Tarasov.
35
00:07:04,323 --> 00:07:12,629
- Bem vindo de volta.
- Estou amando o que seu pai fez com o lugar.
36
00:07:12,631 --> 00:07:18,134
Na verdade, o pai se aposentou.
Eu dirijo o restaurante agora.
37
00:07:18,136 --> 00:07:24,174
S�rio? Eu nunca tinha visto aqui t�o cheio.
- Oh, eu sei.
38
00:07:24,176 --> 00:07:30,580
Tem sido um trabalho �rduo, mas criei
uma experi�ncia de jantar de ponta.
39
00:07:30,582 --> 00:07:35,609
Meu m�todo inovador de amaciar carne
combinado com o meu entretenimento
40
00:07:35,635 --> 00:07:40,286
fascinante faz do Long Pig o mais
novo del�rio em restaurantes.
41
00:07:40,292 --> 00:07:45,128
Eu gosto de chamar de... Amaciatenimento.
42
00:07:46,397 --> 00:07:51,187
Importamos artistas marciais para
combaterem nossos gladiadores, e depois da
43
00:07:51,213 --> 00:07:56,102
luta, nossos clientes fazem a oferta por
qualquer parte do corpo para o jantar.
44
00:07:56,108 --> 00:08:05,548
Incluindo o famoso enroladinho de salsicha?
- Bem, esse prato � um pouco confidencial.
45
00:08:05,550 --> 00:08:09,219
A prepara��o desse � um
antigo segredo chin�s.
46
00:08:13,258 --> 00:08:20,096
Antigo segredo chin�s, sim. Ent�o, me diga.
Onde est� o meu velho amigo?
47
00:08:20,098 --> 00:08:25,068
Quero parabeniz�-lo sobre o trabalho
maravilhoso que seu filho est� fazendo.
48
00:08:25,426 --> 00:08:28,571
Ele est� bem aqui.
49
00:08:32,343 --> 00:08:36,112
- Que porra � essa?
- Oi pai.
50
00:08:36,114 --> 00:08:44,721
Um velho amigo est� aqui para v�-lo.
Sinto muito.
51
00:08:46,457 --> 00:08:51,694
Parece que a aposentadoria tem lhe fechado
para o mundo. Ahh, a pr�xima luta.
52
00:08:51,696 --> 00:08:53,980
Este sensei local apenas se juntou a n�s.
53
00:08:53,981 --> 00:08:57,600
Ouvi dizer que ele � um
verdadeiro mestre da arte.
54
00:08:57,602 --> 00:09:01,326
Permita que minha recepcionista o
escolte para sua sala de tatami.
55
00:09:03,809 --> 00:09:08,411
Oh, e Sr. Tarasov, por favor,
fique para a sobremesa.
56
00:09:08,413 --> 00:09:14,517
Eu preparei algo muito especial para voc�.
Cortesia, � claro.
57
00:09:14,519 --> 00:09:17,220
Muito bom.
58
00:09:39,678 --> 00:09:42,185
Agora n�o, Yuki?
59
00:09:42,814 --> 00:09:49,352
S� trabalho e nenhuma brincadeira
pra descontrair a gata.
60
00:09:50,788 --> 00:09:55,859
Eu disse, agora n�o.
-Vamos l�, baby.
61
00:09:58,231 --> 00:10:02,465
Estou tentando dirigir um neg�cio.
� uma grande noite, ok?
62
00:10:02,467 --> 00:10:05,654
Eu tenho um monte de
clientes para atender.
63
00:10:17,915 --> 00:10:21,009
Ok, tudo bem. Ap�s o auge do jantar.
64
00:10:27,558 --> 00:10:35,598
Tem um encontro com o agenciador hoje.
- Depois. Eu prometo.
65
00:10:45,309 --> 00:10:49,382
O que uma garota tem que fazer
para ficar com algu�m por aqui?
66
00:10:49,383 --> 00:10:55,852
Sheila. Sheila. O que voc�
fez com a minha filha?
67
00:10:55,854 --> 00:11:01,524
Vou matar voc�. Est� me ouvindo? Vou
matar todos voc�s. - Pai, estou aqui.
68
00:11:01,526 --> 00:11:04,894
Pai. Atr�s de voc�.
69
00:11:07,464 --> 00:11:10,217
Cocktail enquanto voc� espera?
70
00:11:19,576 --> 00:11:26,377
Voc� ganhou. Acabou. Voc� ganhou.
71
00:13:29,308 --> 00:13:31,379
Corta.
72
00:13:34,511 --> 00:13:36,814
Jenna, voc� est� bem?
73
00:13:36,815 --> 00:13:41,017
Ei, droga, garota. Foi mal.
Achei que voc� ia abaixar.
74
00:13:41,019 --> 00:13:43,686
- Voc� t� bem, baby?
- Eu aguento uma porrada.
75
00:13:43,688 --> 00:13:49,826
Voc� precisa controlar seus chutes, idiota?
- Calma, calma. Foi um acidente, cara.
76
00:13:49,828 --> 00:13:53,661
� melhor ter mais cuidado da pr�xima vez.
-�, tanto faz, idiota.
77
00:13:53,923 --> 00:13:57,700
Obrigado por sua preocupa��o, senhoras,
mas eu acho que conseguimos.
78
00:13:57,702 --> 00:13:59,264
Vamos reduzir essa luta.
79
00:13:59,265 --> 00:14:02,455
Vamos obter a aprova��o do sensei
e ter essa coisa enviada, certo?
80
00:14:02,456 --> 00:14:04,956
Vamos editar a parte de voc�
chutando a filha dele na cara.
81
00:14:04,957 --> 00:14:07,296
Foi um acidente, cara.
82
00:14:11,582 --> 00:14:14,684
Baby, pode dizer a sua namorada
que queremos a filmagem?
83
00:14:14,686 --> 00:14:17,257
D� um tempo, certo?
84
00:14:22,926 --> 00:14:27,418
Fizemos muito hoje. Isto deve
nos dar milh�es de acessos.
85
00:14:27,419 --> 00:14:30,433
- Eu tenho que ir.
- Olhe, Nash � Nash.
86
00:14:30,435 --> 00:14:32,435
N�o deixe que ele
aborre�a voc�.
87
00:14:32,437 --> 00:14:35,738
Ele � meio superprotetor,
mas ele tem um bom cora��o.
88
00:14:35,740 --> 00:14:37,540
Ele � um idiota.
89
00:14:37,542 --> 00:14:40,443
Voc� est� certo, ele � um idiota,
mas voc� � meu melhor amigo,
90
00:14:40,445 --> 00:14:44,080
ent�o, podemos acabar
com isto, por favor?
91
00:14:44,082 --> 00:14:47,271
Tudo bem. Resolvido. Eu tenho que ir.
Exames semestrais.
92
00:14:47,272 --> 00:14:50,486
Bem, precisamos que edite a pe�a
promocional para mostrar meu pai.
93
00:14:50,488 --> 00:14:53,286
Uma hora. Isso �
tudo que voc� tem.
94
00:15:01,064 --> 00:15:05,868
- Pai? Sheila?
- N�o deveria ter uma aula esta noite?
95
00:15:05,870 --> 00:15:14,037
Sim, deveria haver. Pai?
Sheila? Mas o que...
96
00:15:14,045 --> 00:15:17,414
Eu vou ligar para casa,
voc� pode tentar a Sheila?
97
00:15:25,689 --> 00:15:29,992
Hey Sheila, � Pete. Estamos no dojo
querendo saber onde voc� est�.
98
00:15:29,994 --> 00:15:33,287
Voc� poderia, por favor,
ligar pra mim ou Jenna?
99
00:15:34,666 --> 00:15:40,002
Esta deve ser a aula de
defesa das mulheres.
100
00:15:40,004 --> 00:15:45,608
- Ei, onde est� todo mundo?
- Isso � o que estamos tentando descobrir.
101
00:15:45,610 --> 00:15:49,912
N�o h� resposta. Eu tenho
um mau pressentimento.
102
00:15:49,914 --> 00:15:53,049
- Vamos procurar pela casa.
- Vou lev�-la, querida.
103
00:15:53,051 --> 00:15:58,721
Ok, me ligue se souber de algo, ok?
Estou preocupada, Nash.
104
00:16:06,485 --> 00:16:10,800
- Por que n�o olha essas filmagens, cara?
- Podem ir em frente.
105
00:16:12,562 --> 00:16:15,630
- Eu tenho uma ideia melhor.
- Elas s�o apertadas.
106
00:16:15,640 --> 00:16:18,107
Bom, tem que ser.
107
00:16:18,109 --> 00:16:22,578
Certo, a primeira coisa que precisa saber
sobre ser dur�o � que voc� tem que agir.
108
00:16:22,580 --> 00:16:24,981
Seja isso. Viva isso.
109
00:16:24,983 --> 00:16:28,651
Irm�os precisam saber como sobreviver.
L� fora, n�o h� regras.
110
00:16:28,653 --> 00:16:33,122
Desgra�ados prontos pra detonarem seu rabo.
� assim que � nas ruas do oeste selvagem.
111
00:16:33,124 --> 00:16:37,489
Todo mundo por conta pr�pria.
Sobreviv�ncia do mais apto, baby.
112
00:16:44,573 --> 00:16:48,237
Espero que tenha deixado
espa�o pra sobremesa.
113
00:16:54,846 --> 00:17:00,750
- Yuki.
- Um presente da gente para voc�.
114
00:17:01,752 --> 00:17:05,888
- Muito atencioso, Yuki.
- Aproveite.
115
00:17:06,513 --> 00:17:15,565
Eu vou. Bem, olhe para voc�.
116
00:17:22,773 --> 00:17:26,943
O agenciador est� aqui adiantado.
Voc� sabe o que isso significa.
117
00:17:26,945 --> 00:17:33,983
- Traga-o.
- Pode entrar.
118
00:17:35,686 --> 00:17:39,221
Ol� Stevie. Como est�?
119
00:17:39,223 --> 00:17:41,958
Voc� est� adiantado.
Cuidados para uma mordida?
120
00:17:41,960 --> 00:17:48,164
Eu prefiro comer o rabo de um burro, n�o �?
Agora vamos come�ar a trabalhar?
121
00:17:48,166 --> 00:17:52,368
- Como foi o senhor mestre de karat�?
- Bem, Baphomet cuidou dele rapidamente.
122
00:17:52,370 --> 00:17:56,305
Estou muito desapontado, na verdade.
Voc� deveria me trazer um jovem.
123
00:17:56,307 --> 00:18:00,242
Eu peguei seu mestre e
aquela jovem gostosa.
124
00:18:00,244 --> 00:18:03,946
Agora, pensei que faria uma luta muito boa,
sabe? Ele sendo um mestre e tudo mais.
125
00:18:03,948 --> 00:18:08,951
Vamos seguir em frente, porque eu encontrei
o cara que voc� est� procurando.
126
00:18:08,953 --> 00:18:12,388
Um dur�o de verdade.
Seu nome � Nash.
127
00:18:14,058 --> 00:18:18,957
Uma m�quina de combate com um
registro perfeito. 11 a 0. E b�nus?
128
00:18:18,963 --> 00:18:22,665
Ele tamb�m vem com uma
gostosa suculenta.
129
00:18:23,700 --> 00:18:27,203
Pai. Isso n�o faz
nenhum sentido.
130
00:18:27,205 --> 00:18:30,940
N�o se preocupe. Ele provavelmente
foi para um filme ou algo assim.
131
00:18:30,942 --> 00:18:34,143
Eles n�o teriam cancelado a aula por um
filme. Eles teriam ligado.
132
00:18:34,145 --> 00:18:38,748
Ei,seu pai � o cara mais dur�o que conhe�o.
Tenho certeza de que ele est� bem.
133
00:18:38,750 --> 00:18:42,351
- Bem, isso ainda n�o parece bom.
- Mm, isto parece bom.
134
00:18:42,353 --> 00:18:45,788
- Nash.
- Qual�?
135
00:18:48,091 --> 00:18:53,195
- Voc� ainda � minha garota.
- Isso � s�rio.
136
00:19:08,163 --> 00:19:12,926
Pare com isso. N�o. Pare.
137
00:20:09,073 --> 00:20:15,111
Algu�m pediu comida chinesa?
Quem � Nash?
138
00:20:15,113 --> 00:20:19,281
- Ele n�o est� aqui. Quem quer saber?
- N�o � da sua conta.
139
00:20:19,283 --> 00:20:22,485
Isso faz com que seja
da minha conta, bicha.
140
00:20:23,821 --> 00:20:29,458
Temos um cara dur�o aqui. T�o dur�o.
Assim como Chuck Norris.
141
00:20:29,460 --> 00:20:31,327
Ele n�o � t�o dur�o agora.
142
00:20:31,329 --> 00:20:35,170
Hey, voc�s s�o os caras que pegaram
nosso sensei, sua bichinha?
143
00:20:36,300 --> 00:20:43,906
- O c�ozinho perdeu seu mestre?
- Aonde voc� levou nosso sensei?
144
00:20:43,908 --> 00:20:47,109
Eu levei seu sensei pro mesmo
lugar que vou lev�-lo.
145
00:20:47,111 --> 00:20:53,015
Voc�, voc�, gordo fudido, chin�s fudido,
branco fudido, e preto fudido.
146
00:20:53,017 --> 00:20:58,854
- Levamos todos voc�s.
- Vem pra cima, Hong Kong.
147
00:20:58,856 --> 00:21:02,554
Ok, Jean Claude Black-Damme.
Venha voc� pra cima.
148
00:21:04,395 --> 00:21:07,641
Vamos dan�ar, filho da puta.
Peguem todos.
149
00:21:33,242 --> 00:21:35,586
Eu pensei que voc� era chin�s...
150
00:22:05,923 --> 00:22:11,487
Que porra � essa? Pegue-o.
Ming. Xing. V�o.
151
00:22:13,907 --> 00:22:19,169
V�o, v�o. Saiam daqui.
Filho da puta.
152
00:22:20,404 --> 00:22:28,043
- Pete. Pete.
- Foda-se, foda-se, foda-se seu...
153
00:22:30,481 --> 00:22:35,417
E agora, idiota? Pra onde
est�o levando ele?
154
00:22:39,457 --> 00:22:48,523
� melhor come�ar a falar. �ltima chance.
- Eu disse, foda-se...
155
00:22:50,600 --> 00:22:55,070
Merda do caralho.
156
00:22:58,208 --> 00:23:03,145
Hey, isso � algum tipo
de clube da luta? Certo.
157
00:23:03,147 --> 00:23:06,655
Na verdade, Steven, gostaria de
conversar com voc� sobre uma
158
00:23:06,681 --> 00:23:10,048
proposta de neg�cio que acho
que poderia estar interessado.
159
00:23:10,054 --> 00:23:14,390
- O que �? - Tem algu�m na
cidade que gostaria de conhec�-lo.
160
00:23:14,392 --> 00:23:17,226
Um senhor do crime dos brit�nicos
chamado Dragonfly.
161
00:23:17,228 --> 00:23:20,129
E por que eu quero
conhecer o Dragonfly?
162
00:23:20,131 --> 00:23:25,040
Aparentemente, ele � dono de um restaurante
que serve o mesmo tipo de coisa.
163
00:23:25,041 --> 00:23:28,317
Interessante. Pensei que eramos exclusivos.
Me conte mais.
164
00:23:28,318 --> 00:23:32,343
Dizem que quando era jovem,
seus pais tentaram intern�-lo.
165
00:23:32,369 --> 00:23:35,277
Naturalmente, ele n�o
gostou dessa ideia,
166
00:23:35,279 --> 00:23:39,114
ent�o ele come�ou a mat�-los
e com�-los em uma semana.
167
00:23:39,116 --> 00:23:42,384
- Parece o meu tipo de cara.
- Se � o que pensa.
168
00:23:50,279 --> 00:23:52,380
Merda.
169
00:24:11,605 --> 00:24:13,571
N�o parece t�o bom para voc�.
170
00:24:13,573 --> 00:24:18,610
Talvez seus caras foram um pouco
brutos ao traz�-lo pra dentro.
171
00:24:18,612 --> 00:24:20,510
O m�dico est� aqui.
172
00:24:20,511 --> 00:24:24,380
Bom. Diga-lhe que seu
paciente est� quase pronto.
173
00:24:26,353 --> 00:24:31,589
Quem � este m�dico? -Bem, gosto de pensar
nele como programa��o alternativa.
174
00:24:31,591 --> 00:24:38,263
Sempre pensando em novas ideias, n� chefe?
- N�o me chame de chefe.
175
00:24:38,265 --> 00:24:43,601
- Agora voc� terminou de babar meu ovo?
- Sim chefe... Senhor.
176
00:24:43,603 --> 00:24:47,372
- Basta sair, por favor.
- � claro chef...
177
00:24:47,907 --> 00:24:53,411
- Devo arranjar o jantar com o Dragonfly?
- Muito bem.
178
00:25:03,155 --> 00:25:06,991
- Agora?
- Mais tarde.
179
00:26:46,258 --> 00:26:48,326
Que porra � essa?
180
00:26:52,097 --> 00:26:54,165
Talvez dev�ssemos
chamar a pol�cia?
181
00:26:54,167 --> 00:26:59,203
Sim, um negro, um latino, com um chin�s
amarrado na traseira de uma van. T� fora.
182
00:26:59,205 --> 00:27:03,674
Pra que chamar policiais afinal, cara?
Que porra vamos fazer?
183
00:27:04,243 --> 00:27:06,310
Eu tenho uma ideia.
184
00:28:34,767 --> 00:28:36,951
Quem est� a�?
185
00:28:41,607 --> 00:28:44,242
Sheila.
186
00:28:50,817 --> 00:28:53,221
O que eles fizeram com voc�?
187
00:29:35,594 --> 00:29:39,597
Ok, o que agora? Simplesmente entramos
l� e come�amos a estourar algumas cabe�as?
188
00:29:39,599 --> 00:29:43,701
- Brian, voc� passa pela frente.
- Sozinho?
189
00:29:43,703 --> 00:29:47,772
O mafioso disse que era um restaurante.
Voc� nunca teve problema em um restaurante.
190
00:29:47,774 --> 00:29:52,610
- T� tirando sarro do meu peso, cara?
- S� estou dizendo, que encontre um jeito.
191
00:29:52,612 --> 00:29:54,445
E se a senha n�o funcionar?
192
00:29:54,447 --> 00:29:59,311
Ent�o volte para a van e damos ao nosso
amigo aqui mais alguma terapia de choque.
193
00:30:00,553 --> 00:30:03,287
Cala a boca.
- O que voc�s dois v�o fazer?
194
00:30:03,289 --> 00:30:07,558
Esgueirar pelos fundos e detonar cabe�as.
- Uau, Bruce Leroy, isso que � plano.
195
00:30:07,559 --> 00:30:09,939
Tem uma ideia melhor Taco Bell?
Sou todo ouvidos.
196
00:30:09,940 --> 00:30:13,631
Disse isso por que sou hisp�nico, c�o?
Com esse racismo n�o vou fazer nada.
197
00:30:13,633 --> 00:30:18,369
Ok, basta. Olhem. Vou tomar a frente
s� para ficar longe de voc�s dois.
198
00:30:18,371 --> 00:30:20,560
- Legal, vamos l�.
- Espere, espere.
199
00:30:20,561 --> 00:30:25,476
Se o pau comer l�, quero que saibam que
vou ser o primeiro a cair fora, ok?
200
00:30:25,478 --> 00:30:32,917
Eu n�o vou morrer virgem, certo?
Eu s� n�o vou fazer isso.
201
00:30:39,658 --> 00:30:43,894
- Hey Lao.
- Voc� se perdeu, rapaz?
202
00:30:43,896 --> 00:30:47,832
- N�o, estou aqui para o jantar.
- N�o sei do que est� falando.
203
00:30:47,834 --> 00:30:52,737
Eu ouvi que este � o melhor restaurante
da cidade e como pode ver, eu amo comer.
204
00:30:52,739 --> 00:30:59,477
- Quem lhe disse isso foi um restaurante.
- Foi um cara da rua. Voc� sabe?
205
00:30:59,479 --> 00:31:02,480
- No, eu n�o sei.
- Oh merda, qual�, cara?
206
00:31:02,482 --> 00:31:06,717
- Senha.
- Voc� � o que voc� come.
207
00:31:09,021 --> 00:31:13,758
- Por que n�o disse isso logo de cara.
- Voc� n�o perguntou.
208
00:31:30,644 --> 00:31:37,648
- Este lugar parece um puteiro.
- Bem-vindo ao Long Pig.
209
00:31:37,650 --> 00:31:44,522
- Em que nome est� sua reserva?
- Alphonso. Hey, cara.
210
00:31:47,593 --> 00:31:50,961
- �, n�o � o Alphonso.
- Seu nome?
211
00:31:50,963 --> 00:31:55,666
- Taka... mura?
- Hiro Takamura?
212
00:31:57,537 --> 00:31:59,537
Por aqui.
213
00:32:28,633 --> 00:32:32,570
- Este lugar est� trancado, cara.
- Sim, mas � um restaurante.
214
00:32:32,572 --> 00:32:36,874
Algu�m tem que sair e jogar fora o
lixo ou fumar um cigarro, certo?
215
00:32:38,877 --> 00:32:45,683
Aqui � onde o pai est�? Sheila,
voc� sabe onde o pai est�?
216
00:32:49,454 --> 00:32:53,657
- Pete?
- Oi seios perfeitos.
217
00:32:55,527 --> 00:32:58,863
Que porra � essa?
N�o toque nela.
218
00:33:01,801 --> 00:33:06,737
N�o se preocupe, querida. Voc�
vai se sentir melhor em breve.
219
00:33:06,739 --> 00:33:08,864
Por favor, leve-me. Deixe ela em paz.
220
00:33:08,865 --> 00:33:13,477
Oh, sinto muito, querida, mas sua
irm� tem uma consulta com o m�dico.
221
00:33:15,615 --> 00:33:19,984
- Sua puta psicopata.
- Seja paciente. Voc� ter� a sua vez.
222
00:33:19,986 --> 00:33:26,757
- Aonde est� o meu pai?
- Oh, seu pai. Ele est� bem aqui.
223
00:33:52,851 --> 00:33:59,156
- Parece que seu namorado est� indo bem.
- Nash...
224
00:33:59,158 --> 00:34:02,054
Mal posso esperar para sabore�-lo.
225
00:34:09,902 --> 00:34:20,611
Acho que vou querer voc� com mam�o verde,
piment�o doce, em molho de coco. Del�cia.
226
00:34:26,084 --> 00:34:28,385
Sheila.
227
00:34:56,616 --> 00:35:01,652
Este cara peidou em mim, seu viado.
Vamos.
228
00:35:38,557 --> 00:35:46,196
- � a sua primeira vez aqui?
- N�o. Este � o meu lugar favorito.
229
00:35:46,898 --> 00:35:49,233
Gostaria de dar uma
oferta na pr�xima rodada?
230
00:35:49,235 --> 00:35:54,171
Uma oferta? Uh, n�o, n�o. Eu
n�o sou muito de jogar, n�o.
231
00:35:54,173 --> 00:35:59,009
- Ok, o que vai ser.
- Sim, eu vou querer...
232
00:35:59,011 --> 00:36:02,346
Seja l� o que for o especial da casa.
Eu vou querer o especial da casa.
233
00:36:02,348 --> 00:36:06,116
Meu prato favorito.
Excelente escolha.
234
00:37:55,326 --> 00:37:57,327
Nash.
235
00:38:13,479 --> 00:38:17,448
- Jenna?
- Pete.
236
00:38:17,450 --> 00:38:21,719
O que aconteceu? Est� tudo bem.
237
00:38:26,725 --> 00:38:29,026
Ei, que lugar estamos agora, c�o?
238
00:38:29,028 --> 00:38:32,262
Estou vendo o que acho
que estou vendo agora?
239
00:38:37,313 --> 00:38:40,971
Agora vou matar esses filhos da puta.
- Lembra o que o sensei nos ensinou, certo?
240
00:38:40,973 --> 00:38:43,774
Um verdadeiro guerreiro � o
mestre de suas emo��es. Certo?
241
00:38:43,776 --> 00:38:48,178
Acalme-se e lembre-se disso. Voc� vai
ter sua vingan�a, certo, Black Norris?
242
00:38:50,281 --> 00:38:52,216
Venha.
243
00:38:56,354 --> 00:38:58,273
O que voc�...
244
00:39:16,307 --> 00:39:18,409
O que est� fazendo, c�o? Me escutou?
245
00:39:18,410 --> 00:39:25,115
Eles podem ter tirado sua vida, mas
eles nunca v�o ter sua honra.
246
00:39:25,117 --> 00:39:27,358
Vamos, cara.
247
00:39:34,859 --> 00:39:36,787
Merda.
248
00:39:39,998 --> 00:39:43,934
- Voc� precisa de algo?
- No, eu estava apenas...
249
00:39:43,936 --> 00:39:48,539
O jantar est� pronto. Por favor, sente-se.
- Oh, �timo.
250
00:39:54,245 --> 00:39:59,550
Nosso famoso especial
da casa, o enroladinho de salsicha.
251
00:39:59,552 --> 00:40:03,086
- Isso � �timo, obrigado.
- Aproveite.
252
00:40:19,138 --> 00:40:21,145
Huh, cheira bem.
253
00:40:57,342 --> 00:41:00,043
Eu acho que j� comi isso antes.
254
00:41:06,885 --> 00:41:12,389
Oh, � muito bom. Muito bom.
255
00:41:17,128 --> 00:41:23,133
Sabe, acabaria com voc� se tivesse faminto,
mas tenho pessoas contando comigo, ent�o...
256
00:41:56,200 --> 00:42:01,638
- Vou obter algumas respostas.
- Ei c�o, vai aparecer diante das c�meras.
257
00:42:02,407 --> 00:42:07,511
Mais cedo ou mais tarde, a coisa vai ficar
feia. Poderia muito bem ser mais cedo.
258
00:42:07,513 --> 00:42:10,488
- Cubra minha retaguarda.
- Entendido.
259
00:42:19,558 --> 00:42:21,625
Onde est� a filha do sensei?
260
00:42:21,627 --> 00:42:24,703
Fale comigo bastardo, ou vai
ter problema na pequena China.
261
00:42:24,704 --> 00:42:26,769
Tyrone.
262
00:42:32,070 --> 00:42:38,508
Mas que porra. Oh, puta.
263
00:42:41,679 --> 00:42:48,051
Quem s�o essas pessoas loucas?
O que eles querem de n�s?
264
00:42:48,053 --> 00:42:51,455
Eu n�o sei, mas se n�o sairmos
daqui, eles v�o nos matar.
265
00:42:54,158 --> 00:42:57,995
Jenna, realmente sinto
muito sobre seu pai.
266
00:42:58,529 --> 00:43:03,433
Quando eu era uma garotinha,
depois que minha m�e morreu, eu...
267
00:43:03,435 --> 00:43:09,039
eu tinha problemas para dormir � noite.
Ent�o meu pai me fez isso...
268
00:43:09,041 --> 00:43:16,013
Esta bola de cristal do sistema solar
que iluminava quando eu apertava.
269
00:43:16,015 --> 00:43:23,286
E disse-me que se eu estivesse com medo,
que eu a encontrasse nas estrelas.
270
00:43:23,288 --> 00:43:30,564
E... N�o importava aonde eu estivesse,
ela estaria me olhando.
271
00:43:33,231 --> 00:43:40,037
- Espero que eles estejam juntos agora.
- Aw, n�o � uma do�ura.
272
00:43:44,709 --> 00:43:48,779
- O que voc�s querem de n�s?
- Cale a boca, homenzinho.
273
00:43:49,414 --> 00:43:51,782
Ok, querida. Est�
na hora do jantar.
274
00:43:51,784 --> 00:43:56,420
E n�o torne isso mais dif�cil.
- N�o ouse tocar nela, sua vagabunda.
275
00:43:56,422 --> 00:43:59,589
Vagabunda? N�o h�
necessidade de xingamentos.
276
00:44:03,361 --> 00:44:09,266
- Ok, leve-a.
- N�o. Por favor. Leve-me.
277
00:44:10,836 --> 00:44:15,739
Por que eu faria isso? N�o h� quase
nenhuma carne em seus ossos.
278
00:44:15,741 --> 00:44:19,843
- Oh, foda-se vagabunda.
- O que disse?
279
00:44:20,645 --> 00:44:23,613
Eu disse, foda-se, vagabunda.
280
00:44:25,150 --> 00:44:28,585
Eu acho que o cavalheirismo
n�o est� morto. Pegue-o.
281
00:44:31,422 --> 00:44:33,457
Pete.
282
00:44:37,862 --> 00:44:44,401
Seu cabelo � t�o macio. Que tipo
de condicionador voc� usa?
283
00:45:21,406 --> 00:45:25,842
Sr. Dragonfly. Bem-vindo, � um prazer
finalmente conhec�-lo.
284
00:45:45,196 --> 00:45:51,735
- Madame Dragonfly.
- Madame Dragonfly?
285
00:45:51,737 --> 00:45:54,838
Obrigado Charles, mas vou
jantar sozinha esta noite.
286
00:45:54,840 --> 00:46:01,344
Puta merda, voc� � uma mulher.
Uma mulher bonita.
287
00:46:03,481 --> 00:46:07,484
Eu n�o o contratei para
me insultar, monsieur.
288
00:46:07,486 --> 00:46:12,956
- Eu apenas pensei que...
- N�o pense. Basta fazer.
289
00:46:12,958 --> 00:46:16,193
- Pegue-me aquela receita.
- Sim, senhora. Quero dizer, madame.
290
00:46:16,195 --> 00:46:18,227
Agora v�.
291
00:46:26,971 --> 00:46:30,273
Agora voc� sabe por
que existem l�sbicas.
292
00:46:31,275 --> 00:46:36,313
Ol�, uh, Steven.
Com licen�a, Steven.
293
00:46:36,315 --> 00:46:43,486
Um, lembra daquele cliente que eu estava
te falando de Londres? O Dragonfly?
294
00:46:43,488 --> 00:46:50,360
Acontece que o Dragonfly,
� na verdade, Madame Dragonfly.
295
00:46:53,598 --> 00:47:00,870
T� me dizendo que n�o conhecia essa
pessoa e a trouxe para o meu restaurante?
296
00:47:01,472 --> 00:47:04,741
- E se ela for uma policial?
- Ela n�o �.
297
00:47:05,943 --> 00:47:10,476
N�o, eu juro. Juro que ela n�o �.
Honestamente. Olhe, olhe, ou�a, ou�a.
298
00:47:10,482 --> 00:47:15,482
A Dragonfly tem uma reputa��o, e
imagino que ela mant�m seu g�nero
299
00:47:15,508 --> 00:47:19,910
sob sigilo, para que ela possa,
sabe, intimidar as pessoas.
300
00:47:20,691 --> 00:47:25,929
Mais um erro como este e Baphomet
ter� voc� para o almo�o.
301
00:47:29,700 --> 00:47:35,705
- Ela n�o sabe que casaco de pele saiu de
moda? - Ela n�o � muito brilhante.
302
00:47:35,707 --> 00:47:41,578
N�o, ela... O que voc�
ainda est� fazendo aqui?
303
00:47:41,580 --> 00:47:44,047
Certo. Claro.
304
00:47:46,717 --> 00:47:49,886
Vai mat�-lo se tomar um banho?
305
00:47:56,460 --> 00:48:04,367
Madame Dragonfly. � um prazer conhec�-la.
Sua reputa��o a precede.
306
00:48:04,369 --> 00:48:08,938
O prazer � todo meu, j� ouvi
muito bem sobre voc�, querido.
307
00:48:13,544 --> 00:48:17,447
Sua recepcionista n�o
vai tirar meu casaco?
308
00:48:29,860 --> 00:48:33,096
Eu n�o vim aqui para fazer
companhia � ajudante.
309
00:48:33,098 --> 00:48:35,999
Claro que n�o.
310
00:48:40,004 --> 00:48:44,970
Por favor, vem. Sente-se.
Temos muito o que conversar.
311
00:48:48,913 --> 00:48:52,716
Vamos l�... Aonde voc� est�?
312
00:49:23,882 --> 00:49:29,953
Puta merda. Oh, desculpe, chefe, eu...
313
00:49:29,955 --> 00:49:33,829
S� estava imaginando se voc�
saberia aonde est� a receita para...
314
00:49:34,025 --> 00:49:39,396
Mas que porra � essa? Jesus Cristo,
voc� quase me matou de susto.
315
00:49:39,398 --> 00:49:44,467
Desculpe, cara, eu s� estava...
querendo saber onde fica o banheiro.
316
00:49:44,469 --> 00:49:48,605
Vire � direita,
segunda porta.
317
00:49:53,412 --> 00:50:01,985
Fala s�rio. Agora, onde voc� est�...
Vamos l�.
318
00:50:03,721 --> 00:50:12,195
Se eu fosse Steven, onde
eu iria te esconder?
319
00:50:15,866 --> 00:50:22,872
Recentemente, tive muitos clientes no meu
estabelecimento falando do Long Pig.
320
00:50:22,874 --> 00:50:26,976
Diga-me, por que voc�
realmente veio aqui?
321
00:50:31,182 --> 00:50:34,884
Ouvi dizer que voc� matou seu
pai para assumir o restaurante.
322
00:50:34,886 --> 00:50:39,022
- E quem te disse isso?
- N�o se preocupe.
323
00:50:39,024 --> 00:50:46,729
Seu segredo est� seguro comigo.
Voc� e eu temos muito em comum.
324
00:50:46,731 --> 00:50:49,566
Conte-me sobre seu restaurante.
325
00:50:49,568 --> 00:50:54,170
� uma arma��o ex�tica. Restaurante
fino, para dizer o m�nimo.
326
00:50:54,172 --> 00:51:01,711
Situado em seguran�a no cora��o de Londres.
- Na cidade. O que voc� serve?
327
00:51:01,713 --> 00:51:10,086
Nossa especialidade � maminha ao t�rtaro.
Voc� realmente deveria vir e experimentar.
328
00:51:10,488 --> 00:51:14,123
- Eu adoraria.
- Steven?
329
00:51:14,125 --> 00:51:19,128
Yuki. Estamos
discutindo neg�cios.
330
00:51:20,531 --> 00:51:29,978
Eu achei que voc� poderia
estar com sede. - Sedenta.
331
00:51:37,548 --> 00:51:43,753
Por favor, me perdoe pela Yuki. Boa ajuda �
t�o dif�cil de encontrar nos dias de hoje.
332
00:51:43,755 --> 00:51:47,790
Parece que ela poderia ter
algumas li��es de etiqueta.
333
00:52:02,173 --> 00:52:08,941
Ol� Phatty. � com um P-H, certo?
Acho que sim. Falo asi�tico.
334
00:52:08,947 --> 00:52:11,714
Enfim, eu queria saber se
voc� estaria, por acaso,
335
00:52:11,716 --> 00:52:17,854
preparando um enroladinho
de salsicha em breve?
336
00:52:17,856 --> 00:52:21,257
Por que?
-Bem, gostaria de provar um, n�o posso?
337
00:52:21,259 --> 00:52:27,664
- Descobrir o que o torna t�o especial?
- Sem cara branco na minha cozinha.
338
00:52:27,666 --> 00:52:34,003
Certo, compreendido. Respeito isso.
Claro.
339
00:52:34,005 --> 00:52:38,875
- Eu vou pedir um para mais tarde, posso?
- Sa�de.
340
00:52:41,912 --> 00:52:46,916
Ent�o, me diga. Pra que a televis�o?
341
00:52:46,918 --> 00:52:51,937
Quero todos os meus clientes
satisfeitos no Long Pig, portanto,
342
00:52:51,963 --> 00:52:56,956
al�m de jantares finos, ofere�o
muitas formas de entretenimento.
343
00:52:56,957 --> 00:53:04,996
Lutas profissionais, jogo,prazeres sexuais.
- S�rio? Prazeres sexuais?
344
00:53:08,640 --> 00:53:14,875
E aqui est� nossa �ltima programa��o. O
consult�rio do m�dico, onde voc� obt�m uma
345
00:53:14,901 --> 00:53:22,318
compreens�o em profundidade da anatomia
humana. Para os tipos mais intelectuais.
346
00:53:44,742 --> 00:53:51,014
- E quanto ao sexo?
- Ah, os especiais de sobremesa.
347
00:53:56,020 --> 00:54:01,758
E se eu preferir a minha
sobremesa antes do jantar?
348
00:54:15,140 --> 00:54:24,280
- Minha nossa.
- Sinto muito, eu te assustei?
349
00:54:26,818 --> 00:54:33,022
Deixe-me ajud�-lo com isso.
Oh, voc� est� t�o tenso.
350
00:54:33,024 --> 00:54:37,794
- Suas m�os s�o t�o macias.
- Relaxe.
351
00:54:37,796 --> 00:54:41,798
Voc� precisa liberar essa tens�o.
Eu posso fazer tudo ir embora.
352
00:54:41,800 --> 00:54:43,754
Voc� pode?
353
00:54:44,369 --> 00:54:49,172
Minha especialidade � massagem de
corpo inteiro com �leos quentes.
354
00:54:49,174 --> 00:54:53,843
Oh, eu gosto de massagens.
Eu amo massagens.
355
00:54:58,316 --> 00:55:04,087
- Incr�vel.
- Mendigos n�o tem escolha.
356
00:55:05,155 --> 00:55:14,163
Para ser honesto, colocaria meu enroladinho
contra sua maminha qualquer dia.
357
00:55:17,202 --> 00:55:21,304
E o que faz o seu
pinto t�o especial?
358
00:55:21,306 --> 00:55:25,174
Bem, a receita est� na
minha fam�lia h� gera��es.
359
00:55:25,176 --> 00:55:33,916
Mm, mal posso esperar para prov�-lo.
Diga-me, como � preparado?
360
00:55:36,121 --> 00:55:41,524
Acha que minha fam�lia chegou aonde estamos
dando nossos segredos a estranhos?
361
00:55:41,526 --> 00:55:47,830
- Ohh, eu pensei que n�s �ramos amigos.
- Eu vou lhe dar um gostinho.
362
00:55:49,933 --> 00:55:53,336
A sala de marinar, onde �
preparado o especial da casa.
363
00:55:53,338 --> 00:55:56,405
- Fascinante.
- Sim, o que eu posso dizer?
364
00:55:56,407 --> 00:56:00,510
O tempo � tudo.
365
00:56:00,512 --> 00:56:07,216
Parece que a sua recepcionista
est� prestes a preparar um.
366
00:56:09,887 --> 00:56:17,260
- Vagabunda.
- Voc� merece o melhor.
367
00:56:17,262 --> 00:56:26,135
Minha calcinha tem mais sabor do que ela.
Ela n�o entende voc� como eu.
368
00:57:00,137 --> 00:57:02,138
Hora do lanche.
369
00:57:15,310 --> 00:57:25,821
Merda. Eu acho que eu vou ter que
ficar para o jantar. Olhe para voc�.
370
00:57:39,443 --> 00:57:45,181
- Suculenta...
- Quem � voc�?
371
00:57:45,183 --> 00:57:48,451
Calma, amor, calma.
Fui raptado tamb�m.
372
00:57:48,453 --> 00:57:53,022
Eu escapei da minha cela, e eu
estava checando quaisquer outros.
373
00:57:57,688 --> 00:58:00,835
Mataram meu pai e eles t�m a minha irm�.
Tenho que encontr�-la.
374
00:58:00,836 --> 00:58:07,570
Sim, certo. Est� tudo bem.
Relaxe.
375
00:58:07,572 --> 00:58:12,074
- Por que isso est� trancado?
- Vamos encontr�-la. Eu prometo.
376
00:58:18,682 --> 00:58:24,220
- Hora da ceia.
- Sai de cima de mim. Sai de cima de mim.
377
00:58:24,222 --> 00:58:29,525
Desejo uma torta americana, e desta
vez voc� estar� compartilhando.
378
00:58:32,429 --> 00:58:38,501
S�rio, amor, n�o seja desagrad�vel.
Oh, olhe para seus l�bios.
379
00:58:38,503 --> 00:58:44,373
Mas eu estou mais interessado
em lamber seus outros l�bios.
380
00:59:29,586 --> 00:59:35,257
- Lamba seus pr�prios l�bios, idiota.
- Ugh, sua puta.
381
00:59:35,259 --> 00:59:39,814
A minha cara. A porra da minha cara.
Sua vadia.
382
01:00:00,484 --> 01:00:03,112
Ei, deixe-nos sair daqui.
383
01:00:09,326 --> 01:00:11,354
Voc� � bom.
384
01:00:31,749 --> 01:00:35,051
Dois contra um.
Tenho pena do tolo.
385
01:00:35,053 --> 01:00:43,492
Muito bem Sr. T. Vamos detonar esse boiola.
- Maldita mand�bula de pedra.
386
01:01:01,478 --> 01:01:03,813
Assim � como eu rolo.
387
01:01:09,620 --> 01:01:12,655
Tyrone, cara. Minha perna, cara.
388
01:01:28,839 --> 01:01:30,955
Carlos.
389
01:02:00,371 --> 01:02:03,572
- Voc� est� pronto?
- Minha nossa...
390
01:02:14,685 --> 01:02:18,620
- Isso � t�o bom.
- Hm, voc� gosta disso?
391
01:02:20,391 --> 01:02:23,192
Espere at� voc� ver
o que vem a seguir?
392
01:02:31,468 --> 01:02:38,174
- Uau, o qu�?
- Hmm, agora vire-se.
393
01:02:39,177 --> 01:02:45,777
Eu n�o posso. Eu, entenda...
Eu t� de pau duro.
394
01:02:45,783 --> 01:02:52,421
- Voc� me deixou de pau duro.
- Esse � o ponto. Agora role.
395
01:02:53,457 --> 01:03:03,365
- N�o diga que eu n�o avisei.
- Minha nossa.
396
01:03:03,367 --> 01:03:08,504
- Desculpe.
- N�o se desculpe.
397
01:03:08,506 --> 01:03:11,407
V� com calma. � a
minha primeira vez.
398
01:03:41,338 --> 01:03:54,917
- Pe�o desculpas, mas eu tenho que ir.
- Feche os olhos e desfrute.
399
01:03:54,919 --> 01:04:02,458
N�o, eu tenho que... Uau, bem,
eu n�o sei se isso � t�o...
400
01:04:10,601 --> 01:04:12,992
Voc� � muito boa nisso.
401
01:04:19,043 --> 01:04:22,222
Os caras nunca v�o
acreditar nisso.
402
01:04:24,949 --> 01:04:29,752
- Voc� � t�o bonita.
- Sim, voc� gosta disso?
403
01:04:40,030 --> 01:04:43,432
Voc� n�o gostaria de
saber como seus amigos est�o.
404
01:04:43,434 --> 01:04:51,373
- O que... voc�... quer dizer?
- Eles morreram lutando. Com bolas.
405
01:05:09,660 --> 01:05:16,565
- Sua vadia.
- Ah, lindo.
406
01:05:22,539 --> 01:05:30,346
Que porra? Sua vadia.
407
01:05:35,952 --> 01:05:44,026
Com um pouco de refinamento, voc�
poderia me fazer uma mulher feliz.
408
01:05:59,776 --> 01:06:02,684
Eu vou apagar esse
sorriso do seu rosto.
409
01:06:25,135 --> 01:06:28,143
Quem est� sorrindo
agora, filho da puta?
410
01:07:25,861 --> 01:07:32,835
- O que foi isso, mulher?
- Tyrone.
411
01:07:34,847 --> 01:07:37,506
- Eles pegaram Carlos.
- Eu sei. Eu vi tudo.
412
01:07:37,508 --> 01:07:40,106
Mataram Nash e eles t�m Pete.
- O qu�? Viu Pete?
413
01:07:40,107 --> 01:07:43,008
Sim, e Sheila tamb�m.
Eles a levaram.
414
01:07:49,586 --> 01:07:54,523
Tome isso. Ele iria
querer que ficasse com isso.
415
01:07:57,627 --> 01:08:06,235
Vamos adicionar mais algumas faixas para
isso. Parece que voc� j� come�ou.
416
01:08:06,237 --> 01:08:08,670
- E agora?
- Vamos esperar.
417
01:08:08,672 --> 01:08:12,040
- Pelo qu�?
- Brian.
418
01:08:12,042 --> 01:08:15,016
Ele � o nosso bilhete
para sair daqui.
419
01:08:28,157 --> 01:08:36,532
- Cuidando do especial da casa, piranha?
- Eu n�o como Sushi, querida.
420
01:08:38,235 --> 01:08:43,272
Fique com o casaco. Gosto de doar
para os mais desfavorecidos.
421
01:08:43,274 --> 01:08:45,541
Agora mexa-se.
422
01:08:45,543 --> 01:08:52,047
Voc� deveria se envergonhar, vestindo
a pele de um animal indefeso.
423
01:08:52,049 --> 01:08:57,853
Falando de indefeso, seu namorado
n�o deu muita resist�ncia.
424
01:08:57,855 --> 01:09:05,561
Voc� � t�o ing�nua. E est�pida,
dando a receita de fam�lia.
425
01:09:07,831 --> 01:09:14,670
Stephen j� me deu seu especial da casa.
Sua merdinha.
426
01:10:16,199 --> 01:10:20,335
� hora de voc� morrer.
427
01:10:51,801 --> 01:11:01,072
Sheila. Sheila, o que fizeram com voc�?
- Hora de ir. Temos que ir agora. Agora.
428
01:11:09,646 --> 01:11:11,905
Por aqui.
429
01:11:26,136 --> 01:11:28,757
Como se fosse o primeiro
a tentar isso.
430
01:11:55,554 --> 01:12:02,200
Est� tudo bem. Est� tudo bem. V�
dormir grandalh�o. V� dormir.
431
01:12:10,346 --> 01:12:12,434
Venha.
432
01:12:20,022 --> 01:12:26,228
Oi querido. Desculpe a bagun�a. Madame e eu
est�vamos brincando e ficou sem controle.
433
01:12:26,230 --> 01:12:31,199
A boa not�cia � que seu segredo
de fam�lia est� seguro.
434
01:12:31,201 --> 01:12:34,770
- Voc� transou com ele.
- Sim, mas...
435
01:12:39,509 --> 01:12:45,814
Eu perdoo voc�. Voc� fez bem.
436
01:12:53,823 --> 01:13:00,328
- Eu te amo.
- E eu teria amado voc� tamb�m.
437
01:13:04,200 --> 01:13:07,969
Se voc� n�o se desmoronasse
t�o facilmente.
438
01:13:44,473 --> 01:13:50,178
Jenna. Eu vou te sinalizar se
eu precisar de uma m�o, certo?
439
01:14:14,237 --> 01:14:17,472
V� em frente. Fa�a o meu jantar.
440
01:14:33,691 --> 01:14:35,770
Que buceta.
441
01:15:03,552 --> 01:15:08,690
Isso deve ajudar por um tempo.
Vamos sair daqui.
442
01:15:08,692 --> 01:15:13,595
Procure minha m�o. Onde est� a minha
m�o, n�o sem a minha m�o.
443
01:15:13,597 --> 01:15:16,264
Minha m�o. Porra.
444
01:15:19,002 --> 01:15:22,834
Agora, onde est� o seu amigo
gordo, filho da puta?
445
01:15:25,641 --> 01:15:29,210
Sim, eu detono.
446
01:15:32,515 --> 01:15:35,483
Eu vou acabar com voc� com
uma m�o nas costas.
447
01:15:35,485 --> 01:15:38,053
Vamos ver.
448
01:15:46,729 --> 01:15:51,733
- Bom dia, meu amor.
- Julie, corre.
449
01:16:08,484 --> 01:16:16,020
Onde voc� vai? Eu, eu posso mudar.
Eu te amo.
450
01:16:23,666 --> 01:16:29,604
Onde voc� vai? Bumbum
bonito, de onde voc� �?
451
01:16:29,606 --> 01:16:32,875
Quero te mostrar o meu
rolinho primavera.
452
01:17:01,570 --> 01:17:03,675
Brian.
453
01:17:17,686 --> 01:17:23,027
Hey seu fudido, quem est� fudido agora?
A vingan�a � um puta, filho da puta.
454
01:17:34,770 --> 01:17:37,811
A vingan�a � uma
puta chamada Jenna.
455
01:17:52,154 --> 01:17:56,458
Minha m�o. Devolva minha m�o.
D�...
456
01:18:04,800 --> 01:18:16,311
Eu tinha grandes sonhos para este lugar
at� que voc� e seus amigos estragaram tudo.
457
01:18:21,784 --> 01:18:25,653
Mas talvez eu possa come�ar tudo de novo.
Voc� sabe, remodela��o.
458
01:18:25,655 --> 01:18:32,527
Obter um servi�o novo.
Talvez um novo menu.
459
01:18:33,462 --> 01:18:40,735
Talvez um menu todo de mulheres. Sim, o pai
gostaria disso. Papai ficaria orgulhoso.
460
01:18:43,004 --> 01:18:49,436
Papai. Sabia que meu pai costumava
dizer que eu era uma vergonha
461
01:18:49,462 --> 01:18:54,807
para a fam�lia, porque eu
nunca comia carne humana.
462
01:18:56,919 --> 01:19:03,224
Eu nunca tive apetite pra isso.
At� agora.
463
01:19:05,862 --> 01:19:10,798
- Estive perdendo isso, todos esses anos.
- Pare.
464
01:19:10,800 --> 01:19:14,702
- O qu�?
- Pete.
465
01:19:14,704 --> 01:19:21,442
Saia de cima dela. Jenna...
466
01:19:21,444 --> 01:19:27,448
- Bem a tempo para o prato principal, hein?
- Acabou.
467
01:19:27,450 --> 01:19:31,143
- Deixe-nos ir.
- Espere, deixe-me pensar sobre isso. N�o.
468
01:19:31,721 --> 01:19:34,856
Estamos saindo daqui, e n�o
h� nada que possa fazer.
469
01:19:34,858 --> 01:19:41,529
- Isso � o que voc� pensa.
- Eu disse, acabou.
470
01:19:41,531 --> 01:19:44,866
- Vamos Pete, vamos chutar a bunda dele.
- Sim, venha Petey.
471
01:19:44,868 --> 01:19:48,836
- Venha chutar minha bunda. Venha.
- Jenna, n�o.
472
01:19:53,709 --> 01:19:57,328
- Oh, vamos. Podemos peg�-lo juntos.
- Sim, venham os dois.
473
01:19:57,329 --> 01:20:00,739
Vamos, agora � a nossa chance.
- Venham.
474
01:20:02,251 --> 01:20:03,948
Solte ela.
475
01:20:03,949 --> 01:20:08,289
Ent�o, desculpe, mas seus amigos
fuderam meu estabelecimento.
476
01:20:08,291 --> 01:20:10,978
- Voc� � louco.
- Eu sou louco?
477
01:20:12,329 --> 01:20:17,498
- Eu posso acabar com ela agora.
- Ou voc� pode vir e salv�-la.
478
01:20:17,500 --> 01:20:20,401
- N�o ouse machuc�-la.
- O que est� esperando?
479
01:20:20,403 --> 01:20:22,804
- Me ajude.
- Sim, ajude-a, Petey.
480
01:20:22,806 --> 01:20:24,939
- Cala a boca.
- Agora � a sua chance.
481
01:20:24,941 --> 01:20:26,774
Voc� pode ser o
verdadeiro her�i.
482
01:20:26,776 --> 01:20:29,310
Pare.
-Vamos, cara, o que est� esperando?
483
01:20:29,312 --> 01:20:33,982
N�o a ama? N�o quer sua queridinha?
-Cale a boca, cale a boca.
484
01:20:33,984 --> 01:20:36,785
Voc� nunca me escuta.
485
01:20:43,792 --> 01:20:49,530
- Pete?
- N�o d� ouvidos a ele.
486
01:20:49,532 --> 01:20:51,722
Voc� o conhece?
487
01:20:55,476 --> 01:20:59,906
- Eu pensei que eu era sua amiga.
- Oh, merda. A palavra com "a" novamente.
488
01:20:59,909 --> 01:21:04,545
Todo cara odeia essa palavra. N�o acha
que ele queria um pouco mais, Jenna.
489
01:21:04,547 --> 01:21:07,364
- Ele est� mexendo com sua cabe�a.
- S�rio?
490
01:21:07,365 --> 01:21:11,404
S�rio? Porque quando ouvi que
Petey disse ao meu agenciador
491
01:21:11,430 --> 01:21:14,856
sobre um jovem artista
marcial, achava que ele estava
492
01:21:14,858 --> 01:21:18,696
me fazendo um favor, mas meu
irm�ozinho estava apenas
493
01:21:18,722 --> 01:21:22,463
sendo ego�sta, e queria seu
namorado fora do caminho.
494
01:21:22,465 --> 01:21:25,933
N�s n�o sab�amos que voc� iria
ficar t�o envolvida, embora.
495
01:21:25,935 --> 01:21:33,708
- Mas merdas acontecem, certo, irm�o?
- Como voc� p�de?
496
01:21:47,389 --> 01:21:53,428
Vou ter que limpar sua bunda
para o resto da minha vida?
497
01:22:02,471 --> 01:22:06,040
Prepare-se para ficar muito
tempo no escrit�rio com o papai.
498
01:22:15,784 --> 01:22:22,590
Para tr�s, tolo.
Bom te ver, mano.
499
01:22:22,592 --> 01:22:29,530
- Ela est� bem?
- Voc� veio dar uma m�o ao Petey?
500
01:22:29,532 --> 01:22:33,868
- Pete, voc� conhece esse cara?
- Ele � o respons�vel por isso. Mate-o.
501
01:22:33,870 --> 01:22:37,672
Voc� � a pessoa que matou o sensei
e meus rapazes, hein? - Talvez.
502
01:22:41,111 --> 01:22:43,544
Jenna.
503
01:22:53,122 --> 01:22:55,096
Sheila.
504
01:23:13,009 --> 01:23:17,175
Oh irm�o, tenho que dizer, este �
o seu melhor trabalho de todos.
505
01:23:18,884 --> 01:23:21,348
Ok, algu�m me diga o que
diabos est� acontecendo?
506
01:23:21,349 --> 01:23:24,484
Chamando Dr. Pete,
chamando Dr. Pete.
507
01:23:25,621 --> 01:23:30,825
- Comece a falar, agora.
- Qual�, cara? Sou eu.
508
01:23:30,827 --> 01:23:35,029
O que, voc� vai ouvir este psicopata?
Eu sou seu amigo.
509
01:23:35,031 --> 01:23:40,483
Quando este garoto tinha oito anos, ele
pegou um rato e o enfiou no...
510
01:23:42,639 --> 01:23:44,584
Por qu�?
511
01:23:51,580 --> 01:23:56,117
Voc� colocou enguias dentro de Sheila?
Eu vou acabar com voc�.
512
01:23:56,119 --> 01:24:03,024
- Pare. Ele � meu.
- Voc� est� ferrado agora.
513
01:24:06,562 --> 01:24:12,500
- Eu te amo. Eu fiz isso por...
- Por quem?
514
01:24:12,502 --> 01:24:18,973
Voc� matou meu pai e esfolou
Nash vivo por quem?
515
01:24:22,177 --> 01:24:25,335
Voc� torturou e matou a
minha irm� por quem?
516
01:24:27,816 --> 01:24:33,453
- Desculpa, desculpa.
- Voc� n�o pode se desculpar.
517
01:24:43,899 --> 01:24:46,868
Ele t� acabado. Ele se foi.
518
01:24:50,806 --> 01:24:54,575
Vamos sair daqui antes que
algu�m apare�a das sombras.
519
01:25:05,187 --> 01:25:07,665
Voc� pode segurar minha m�o?
520
01:25:30,280 --> 01:25:33,081
N�o � pra isso que um irm�o serve?
521
01:25:50,785 --> 01:25:54,808
tradu��o e sincronia:
saredes
522
01:25:54,833 --> 01:25:58,936
# Continua em 1:28:59 #
523
01:29:18,267 --> 01:29:21,569
Eu vou ter o meu enroladinho
de salsicha agora.
48127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.