All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E23.The.Garage.Sale.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,736 - What's that thing? 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,371 - It's a coin sorter. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,272 Herminsons are having a garage sale, 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,575 And you know how I feel about loose change: 5 00:00:09,577 --> 00:00:13,779 Not for me. 6 00:00:13,781 --> 00:00:14,780 - Ugh. 7 00:00:14,782 --> 00:00:16,648 Something else we don't need. 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,618 Your father's been bringing home useless junk for 40 years. 9 00:00:19,620 --> 00:00:23,155 - You were item number one. 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,793 - We should be having a garage sale, frank. 11 00:00:27,795 --> 00:00:28,794 - No. 12 00:00:28,796 --> 00:00:31,096 No garage sale. 13 00:00:31,098 --> 00:00:32,798 I'm not lugging everything up from the basement 14 00:00:32,800 --> 00:00:37,269 And then standing out there all day dealing with people. 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,705 People. 16 00:00:39,707 --> 00:00:42,474 - I bet ed's making a lot of money on that thing. 17 00:00:42,476 --> 00:00:44,276 - He told me he already made $200. 18 00:00:44,278 --> 00:00:45,277 - Ooh. 19 00:00:45,279 --> 00:00:47,279 - $200? 20 00:00:47,281 --> 00:00:50,049 For herminson's crap? 21 00:00:50,051 --> 00:00:54,053 We got much better crap than him. 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,221 We're having a garage sale. 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,489 No, no, better. 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,558 Make it a yard sale. 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,793 That's classier. 26 00:01:00,795 --> 00:01:03,495 I bet I can sell this thing for $15. 27 00:01:03,497 --> 00:01:05,164 That's pure profit. 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,665 - Hey, who took my thing, dad? 29 00:01:06,667 --> 00:01:08,200 - Hey, listen up. 30 00:01:08,202 --> 00:01:09,701 You and robert got till tomorrow morning 31 00:01:09,703 --> 00:01:11,236 At 8:00 in the a.M. To get all the crap 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,738 You're storing in this house out. 33 00:01:12,740 --> 00:01:14,540 We're clearing the place out. 34 00:01:14,542 --> 00:01:15,541 - Oh, my god. 35 00:01:15,543 --> 00:01:18,077 You're moving? 36 00:01:18,079 --> 00:01:21,146 - No, we're having a yard sale. 37 00:01:21,148 --> 00:01:22,648 - Oh, oh, yard sale. 38 00:01:22,650 --> 00:01:24,650 Oh, for a second I thought you were moving, 39 00:01:24,652 --> 00:01:28,187 Which would make us so, so sad. 40 00:01:28,189 --> 00:01:29,555 - Aww. 41 00:01:29,557 --> 00:01:31,390 No, sweetie. 42 00:01:31,392 --> 00:01:34,726 We're not going anywhere, no. 43 00:01:34,728 --> 00:01:36,095 Oh. 44 00:01:36,097 --> 00:01:37,329 [smooches] 45 00:01:37,331 --> 00:01:39,865 No, we'll always be with you. 46 00:01:47,841 --> 00:01:49,875 - 'cause I'll help you move. 47 00:01:54,581 --> 00:01:56,348 - Let's go. Let's go. 48 00:01:56,350 --> 00:01:57,483 Got a half an hour. 49 00:01:57,485 --> 00:01:58,484 - Yeah, relax. 50 00:01:58,486 --> 00:02:02,454 - Move it out! 51 00:02:02,456 --> 00:02:03,856 - Take it easy, dad, all right? 52 00:02:03,858 --> 00:02:05,624 Nobody's at your yard sale yet. 53 00:02:05,626 --> 00:02:09,294 The bowling alleys are still open. 54 00:02:09,296 --> 00:02:12,531 - Well, anything you don't claim, I'm selling. 55 00:02:12,533 --> 00:02:14,399 - Hey, listen, if we don't want it for free, 56 00:02:14,401 --> 00:02:16,735 What makes you think people are gonna pay for it? 57 00:02:16,737 --> 00:02:18,837 - People are idiots. 58 00:02:22,609 --> 00:02:24,343 - Did you know I used to come down here 59 00:02:24,345 --> 00:02:25,477 To hide from you? 60 00:02:25,479 --> 00:02:26,812 - Oh, yeah? 61 00:02:26,814 --> 00:02:30,282 I used to come down here to hide from dad. 62 00:02:30,284 --> 00:02:33,752 - He used to come down to hide from mom. 63 00:02:33,754 --> 00:02:37,389 - Remember when we all ended up down here at the same time? 64 00:02:37,391 --> 00:02:41,560 - Then mom locked us in to teach us a lesson. 65 00:02:41,562 --> 00:02:43,162 - And dad shut off the water 66 00:02:43,164 --> 00:02:46,665 While she was still in the shower. 67 00:02:46,667 --> 00:02:48,267 - Yeah. 68 00:02:48,269 --> 00:02:49,501 - Good times. 69 00:02:49,503 --> 00:02:51,537 - [chuckles] yeah. 70 00:02:51,539 --> 00:02:53,639 - All right, let's get to it, huh? 71 00:02:53,641 --> 00:02:55,908 - Oh, oh, man. 72 00:02:55,910 --> 00:02:56,875 You know what, this is just-- 73 00:02:56,877 --> 00:02:58,443 It's too much like work. 74 00:02:58,445 --> 00:02:59,645 Look, just let dad sell what's ever here. 75 00:02:59,647 --> 00:03:00,779 That's all. 76 00:03:00,781 --> 00:03:02,181 - What, are you kidding? 77 00:03:02,183 --> 00:03:03,615 This is our childhood. 78 00:03:03,617 --> 00:03:05,517 This is who we are. 79 00:03:05,519 --> 00:03:08,854 - Hey, hey, hey, my handprint turkey. 80 00:03:08,856 --> 00:03:11,957 Gully, gully, gully, gah, gah, gah, gah. 81 00:03:11,959 --> 00:03:13,225 [chuckles] 82 00:03:13,227 --> 00:03:14,693 - That's a turkey? 83 00:03:14,695 --> 00:03:15,627 - Yeah, you know, I was a kid. 84 00:03:15,629 --> 00:03:16,962 - Yeah, uh-huh. 85 00:03:16,964 --> 00:03:18,430 - Ahh, look at this. Look at all this-- 86 00:03:18,432 --> 00:03:21,300 All this cool school stuff of mine. 87 00:03:21,302 --> 00:03:22,801 - Where's my stuff? 88 00:03:22,803 --> 00:03:23,869 - Ahh, look at this. 89 00:03:23,871 --> 00:03:26,438 I invented this in shop class. 90 00:03:26,440 --> 00:03:29,875 - You invented wood. 91 00:03:29,877 --> 00:03:32,344 - It's a bug-killing system. 92 00:03:32,346 --> 00:03:33,946 Look, I wrote directions down. 93 00:03:33,948 --> 00:03:36,915 "put bug on block 'a' and press down with block 'b' 94 00:03:36,917 --> 00:03:40,752 "until crunching is heard. 95 00:03:40,754 --> 00:03:44,790 Rinse and repeat." 96 00:03:44,792 --> 00:03:46,525 - All these boxes say "ray" on 'em. 97 00:03:46,527 --> 00:03:47,726 I used to have things too, you know. 98 00:03:47,728 --> 00:03:49,261 - Here you go. 99 00:03:49,263 --> 00:03:50,395 Here's something with your name on it. 100 00:03:50,397 --> 00:03:51,997 - What? 101 00:03:56,703 --> 00:03:57,970 - Your baby shoes? 102 00:04:02,275 --> 00:04:04,910 - 40 years, this is all they saved. 103 00:04:04,912 --> 00:04:07,479 - Hey, hey, hey. 104 00:04:07,481 --> 00:04:09,815 Hector von fuzzy pants. 105 00:04:09,817 --> 00:04:13,719 [giggling] 106 00:04:13,721 --> 00:04:14,720 Or something. 107 00:04:14,722 --> 00:04:16,421 I don't-- hector von some-- 108 00:04:16,423 --> 00:04:19,591 I don't know. Oh, it's stupid. 109 00:04:19,593 --> 00:04:21,593 - All right. 110 00:04:21,595 --> 00:04:23,562 Come on, hurry up, boys. 111 00:04:23,564 --> 00:04:25,430 Your father wants a staff meeting 112 00:04:25,432 --> 00:04:28,267 On the lawn in five minutes. 113 00:04:28,269 --> 00:04:29,801 - Ma, what are you doing? 114 00:04:29,803 --> 00:04:31,570 What are you selling all this stuff for? 115 00:04:31,572 --> 00:04:33,672 - 'cause I need this area for your father. 116 00:04:33,674 --> 00:04:36,842 See, I'm gonna bring down a chair and a television, 117 00:04:36,844 --> 00:04:40,612 And I'm gonna leave meals at the top of the stairs. 118 00:04:40,614 --> 00:04:42,714 He'll be very happy. 119 00:04:42,716 --> 00:04:44,449 - Ma, ma, wait. 120 00:04:44,451 --> 00:04:45,751 - What? - What's with these shoes? 121 00:04:45,753 --> 00:04:47,352 What'd you save these for? 122 00:04:47,354 --> 00:04:49,621 - I don't know. Let me see. 123 00:04:49,623 --> 00:04:51,356 [gasps] 124 00:04:51,358 --> 00:04:54,860 Oh, I bought these for you for christmas one year. 125 00:04:54,862 --> 00:04:58,430 - I never got 'em. 126 00:04:58,432 --> 00:04:59,831 - I must have hidden them down here 127 00:04:59,833 --> 00:05:02,634 And forgotten to give them to you. 128 00:05:02,636 --> 00:05:03,835 [laughs] 129 00:05:03,837 --> 00:05:05,604 That's funny. 130 00:05:12,812 --> 00:05:16,648 - Shoes for christmas. 131 00:05:16,650 --> 00:05:18,617 - [mouthing words] 132 00:05:27,527 --> 00:05:28,827 - Oh. 133 00:05:28,829 --> 00:05:30,729 What's all that? 134 00:05:30,731 --> 00:05:33,765 - This is my whole childhood that my parents want to sell 135 00:05:33,767 --> 00:05:37,002 To any zeke with a pickup. 136 00:05:37,004 --> 00:05:38,904 - Now, where are we gonna keep all this stuff? 137 00:05:38,906 --> 00:05:39,905 - Come on, debra. 138 00:05:39,907 --> 00:05:41,640 This is--it's good stuff. 139 00:05:41,642 --> 00:05:44,509 - Oh, look. 140 00:05:44,511 --> 00:05:47,546 "ray, 1969," oh. 141 00:05:47,548 --> 00:05:48,814 - It's an ashtray. I made it for my dad. 142 00:05:48,816 --> 00:05:50,048 Said he loved it. 143 00:05:50,050 --> 00:05:53,585 Said he would start smoking. 144 00:05:53,587 --> 00:05:55,921 He never did. 145 00:05:55,923 --> 00:05:58,924 - Well, when the time comes, you'll smoke for your children. 146 00:05:58,926 --> 00:06:00,459 - What do you got there? 147 00:06:00,461 --> 00:06:01,593 - Oh, it's just a bunch of clothing 148 00:06:01,595 --> 00:06:04,629 I was just gonna take it over to the yard sale. 149 00:06:04,631 --> 00:06:06,365 - Really? - Yeah. 150 00:06:06,367 --> 00:06:07,466 Come on, kids. 151 00:06:07,468 --> 00:06:09,434 Got to go to grandma and grandpa's. 152 00:06:09,436 --> 00:06:11,770 Ray, just grab that crib, okay? 153 00:06:11,772 --> 00:06:14,506 Oh, come on. 154 00:06:14,508 --> 00:06:15,674 Go on, ray. Hurry up. 155 00:06:15,676 --> 00:06:17,542 - We're getting rid of the cribs? 156 00:06:17,544 --> 00:06:19,611 - Yeah, what do we need them for anymore? 157 00:06:19,613 --> 00:06:20,712 - I don't know. 158 00:06:20,714 --> 00:06:21,713 - What? 159 00:06:21,715 --> 00:06:23,815 - I don't know, in case-- 160 00:06:23,817 --> 00:06:25,817 - What, for what? 161 00:06:25,819 --> 00:06:29,821 - I don't know. 162 00:06:29,823 --> 00:06:31,656 - What, for all the other kids we're gonna have? 163 00:06:31,658 --> 00:06:36,495 Yeah, why don't we have ten more and move into a shoe? 164 00:06:46,439 --> 00:06:48,440 Hey, frank. - Hey, hey. 165 00:06:48,442 --> 00:06:49,975 Welcome to honest frank's yard of bargains. 166 00:06:49,977 --> 00:06:51,676 - Oh, yeah. - Hiya, kids. 167 00:06:51,678 --> 00:06:52,711 - Here we go. 168 00:06:52,713 --> 00:06:54,045 - Okay, what have we here, debra? 169 00:06:54,047 --> 00:06:55,814 - Well, it's mostly baby stuff. 170 00:06:55,816 --> 00:06:58,950 The crib goes in furniture. - Yeah. 171 00:06:58,952 --> 00:07:00,719 - Clothes in clothes. - Right. 172 00:07:00,721 --> 00:07:01,920 - All right, hey. 173 00:07:01,922 --> 00:07:03,955 Maybe I ought to start an all-baby section. 174 00:07:03,957 --> 00:07:04,956 [chuckles] 175 00:07:04,958 --> 00:07:07,192 They're suckers for babies. 176 00:07:07,194 --> 00:07:08,560 - You know what, dad? 177 00:07:08,562 --> 00:07:11,696 We'll take care of all of this, all right? 178 00:07:11,698 --> 00:07:13,565 So we're gonna get rid of all this stuff, huh? 179 00:07:13,567 --> 00:07:15,434 - Yeah, and after your dad takes his cut, 180 00:07:15,436 --> 00:07:17,969 We get to keep 40%. 181 00:07:17,971 --> 00:07:19,771 - Hey, hey, check this out. 182 00:07:19,773 --> 00:07:23,108 - Dad, all right, can you give us a second here, please? 183 00:07:23,110 --> 00:07:24,176 - You see what I did? 184 00:07:24,178 --> 00:07:25,911 I scraped the rust off. 185 00:07:25,913 --> 00:07:28,146 Eye appeal is buy appeal. 186 00:07:28,148 --> 00:07:29,681 20 bucks. 187 00:07:29,683 --> 00:07:31,082 - 20 bucks? 188 00:07:31,084 --> 00:07:32,784 Nobody's gonna pay that for a used thermos. 189 00:07:32,786 --> 00:07:35,053 - They will if it was used by the pope. 190 00:07:35,055 --> 00:07:36,788 Hey, fella, you catholic? 191 00:07:36,790 --> 00:07:40,525 You like hot soup? 192 00:07:40,527 --> 00:07:43,462 - Wow, I can't believe we saved all this stuff, huh? 193 00:07:43,464 --> 00:07:44,596 What do you think, ray? 194 00:07:44,598 --> 00:07:46,932 Like, a buck for a bag of bibs? 195 00:07:46,934 --> 00:07:48,767 Buck a bag of bibs. 196 00:07:48,769 --> 00:07:49,768 Buck a bag of bibs. 197 00:07:49,770 --> 00:07:50,902 A buck a bag of bibs. 198 00:07:50,904 --> 00:07:52,103 Can you say that? Just say it. 199 00:07:52,105 --> 00:07:53,538 Buck a bag of bibs. Buck a bag of bibs. 200 00:07:53,540 --> 00:07:54,706 - Yeah, okay, look. 201 00:07:54,708 --> 00:07:56,908 So we're not gonna have any more kids? 202 00:07:56,910 --> 00:07:58,877 - What, are you serious? 203 00:07:58,879 --> 00:08:00,712 - I'm just--I'm wondering. 204 00:08:00,714 --> 00:08:01,713 - I don't know. 205 00:08:01,715 --> 00:08:03,148 Are we supposed to? 206 00:08:03,150 --> 00:08:04,583 - I don't know. 207 00:08:04,585 --> 00:08:06,485 I mean, I just-- I thought that if we weren't 208 00:08:06,487 --> 00:08:09,054 We both would have known about it. 209 00:08:09,056 --> 00:08:10,989 - [clears throat] 210 00:08:10,991 --> 00:08:15,160 I don't think this is the place to talk about this right now. 211 00:08:15,162 --> 00:08:16,862 - Oh, I wasn't listening. 212 00:08:23,836 --> 00:08:26,638 - Listen. 213 00:08:26,640 --> 00:08:28,840 I'm not saying I definitely want more kids, 214 00:08:28,842 --> 00:08:30,942 But I just didn't know we had made that decision. 215 00:08:30,944 --> 00:08:33,278 - Well, I mean, nobody made an actual decision, ray. 216 00:08:33,280 --> 00:08:34,779 - I just thought that-- 217 00:08:34,781 --> 00:08:36,781 I thought since we hadn't done anything drastic-- 218 00:08:36,783 --> 00:08:37,849 - Drastic? 219 00:08:37,851 --> 00:08:40,919 - Yes, you know, since we hadn't... 220 00:08:40,921 --> 00:08:44,956 Snip, snip, snip, snip, 221 00:08:44,958 --> 00:08:46,992 That we could maybe-- 222 00:08:46,994 --> 00:08:48,026 - What? 223 00:08:48,028 --> 00:08:49,060 - I don't know. 224 00:08:49,062 --> 00:08:51,062 Maybe we could have more kids. 225 00:08:51,064 --> 00:08:52,864 - Excuse me, I couldn't help overhearing. 226 00:08:52,866 --> 00:08:54,966 - Oh, god. 227 00:08:54,968 --> 00:08:56,735 - Are we talking about having more children? 228 00:08:56,737 --> 00:08:58,036 - Ray. 229 00:08:58,038 --> 00:09:00,038 - Ma, look, this is between me and debra, okay? 230 00:09:00,040 --> 00:09:04,776 - Yeah, and I don't think that this is the place to do this. 231 00:09:04,778 --> 00:09:06,278 - Raymond, what did you mean 232 00:09:06,280 --> 00:09:10,682 By "snip, snip, snip, snip, snip"? 233 00:09:10,684 --> 00:09:13,318 - God, now I got to have that dream. 234 00:09:18,824 --> 00:09:20,559 What are you doing? 235 00:09:20,561 --> 00:09:24,996 - Dad wants me to keep an eye on that one in sporting goods. 236 00:09:24,998 --> 00:09:26,298 - You really think mrs. Scarpool 237 00:09:26,300 --> 00:09:28,667 Is gonna steal cross-country skis? 238 00:09:28,669 --> 00:09:33,204 - Not on my watch. 239 00:09:33,206 --> 00:09:36,341 - Hey, you two porcupines, 240 00:09:36,343 --> 00:09:38,109 I need you to bring that sofa bed 241 00:09:38,111 --> 00:09:38,910 Up from the basement. 242 00:09:38,912 --> 00:09:40,745 - Old lucky? 243 00:09:40,747 --> 00:09:43,081 I mean, old musty? 244 00:09:43,083 --> 00:09:44,883 - Listen, I haven't told your mother yet, 245 00:09:44,885 --> 00:09:49,955 But I'm fixing a little area for her down there. 246 00:09:49,957 --> 00:09:51,590 - A little area. 247 00:09:51,592 --> 00:09:53,091 - I'm gonna bring down her sewing machine, 248 00:09:53,093 --> 00:09:55,660 Maybe a folding chair, maybe a hot plate. 249 00:09:55,662 --> 00:09:56,962 She'll love it. 250 00:09:56,964 --> 00:10:00,198 She can stay down there all day. 251 00:10:00,200 --> 00:10:02,767 - Sounds like a sweatshop, dad. 252 00:10:02,769 --> 00:10:04,769 - Nah, I'll give her a little fan. 253 00:10:06,606 --> 00:10:09,040 - Debra, would you help me price these things? 254 00:10:09,042 --> 00:10:11,209 If we look busy, then nobody'll bother us. 255 00:10:11,211 --> 00:10:12,611 - Oh, that doesn't work. 256 00:10:12,613 --> 00:10:16,114 I just was trying to look busy. 257 00:10:16,116 --> 00:10:17,716 - Can I let you in on a little secret? 258 00:10:17,718 --> 00:10:18,984 - Um... 259 00:10:18,986 --> 00:10:21,086 - I wanted to have more children too. 260 00:10:21,088 --> 00:10:23,655 - We don't want to have more children. 261 00:10:23,657 --> 00:10:24,956 - Oh? 262 00:10:24,958 --> 00:10:28,893 Well, if I overheard correctly, raymond does. 263 00:10:28,895 --> 00:10:30,095 Listen. 264 00:10:30,097 --> 00:10:32,998 I wanted to have another baby, 265 00:10:33,000 --> 00:10:34,899 But frank wouldn't even hear of it. 266 00:10:34,901 --> 00:10:37,202 And well, I was just crushed. 267 00:10:37,204 --> 00:10:38,703 You know, I love my boys, 268 00:10:38,705 --> 00:10:42,841 But I always wanted a little girl too. 269 00:10:42,843 --> 00:10:44,943 You know what I used to do? 270 00:10:44,945 --> 00:10:47,312 I used to put robbie in a little pink dress 271 00:10:47,314 --> 00:10:48,813 And dance him around the room. 272 00:10:53,085 --> 00:10:56,921 - You got any pictures of that? 273 00:10:56,923 --> 00:10:58,990 - The reason I bring it up is that, 274 00:10:58,992 --> 00:11:02,093 Well, we're not getting any younger, dear. 275 00:11:02,095 --> 00:11:05,930 And you want to plant your seedlings before winter comes 276 00:11:05,932 --> 00:11:07,365 And everything freezes over. 277 00:11:07,367 --> 00:11:11,136 - Jeez. 278 00:11:11,138 --> 00:11:14,739 - You can't talk to her. 279 00:11:14,741 --> 00:11:15,907 - All right, easy, easy. 280 00:11:15,909 --> 00:11:17,242 Stop pushing it, robert. 281 00:11:17,244 --> 00:11:18,243 - I'm not pushing. 282 00:11:18,245 --> 00:11:19,811 - Take--I'm losing my grip. 283 00:11:19,813 --> 00:11:21,046 I'm put--I'm putting it down. 284 00:11:21,048 --> 00:11:22,447 - Wait, wait, wait! - I'm putting it down. 285 00:11:22,449 --> 00:11:23,448 Clunk! 286 00:11:23,450 --> 00:11:25,283 - Ow! 287 00:11:25,285 --> 00:11:26,718 - Well, what's the matter? 288 00:11:26,720 --> 00:11:29,354 - You told me while you were putting it down. 289 00:11:29,356 --> 00:11:30,789 - Oh, you just--you're slow. 290 00:11:30,791 --> 00:11:33,391 You used to do that to me on the seesaw. 291 00:11:33,393 --> 00:11:37,128 "I'm getting off," boom. 292 00:11:37,130 --> 00:11:41,332 - Hey, chuckleheads, this ain't the employee lounge. 293 00:11:41,334 --> 00:11:43,835 I got a rube out there I think I can unload this on. 294 00:11:43,837 --> 00:11:45,070 - All right, take it easy, dad. 295 00:11:45,072 --> 00:11:46,871 This thing weighs a ton, all right? 296 00:11:46,873 --> 00:11:49,340 - Well, then open it up and pull the mattress out. 297 00:11:49,342 --> 00:11:54,079 What, are you two sharing a brain? 298 00:11:54,081 --> 00:11:56,748 I'll use this cushion to keep him on the hook. 299 00:11:56,750 --> 00:11:59,017 [groans] 300 00:11:59,019 --> 00:12:00,885 Ick. 301 00:12:00,887 --> 00:12:03,121 There you go. 302 00:12:03,123 --> 00:12:07,058 - All right. - All right. 303 00:12:07,060 --> 00:12:08,293 [grunting] 304 00:12:08,295 --> 00:12:09,294 - Ready, one... 305 00:12:09,296 --> 00:12:10,295 - Yeah. 306 00:12:10,297 --> 00:12:11,930 - Two, three. 307 00:12:11,932 --> 00:12:14,032 [dishes crashing] 308 00:12:22,408 --> 00:12:27,045 - We were too close to the table. 309 00:12:27,047 --> 00:12:27,946 - Stupid couch, stupid-- 310 00:12:27,948 --> 00:12:29,147 Stupid. 311 00:12:29,149 --> 00:12:30,949 - Hey. 312 00:12:30,951 --> 00:12:33,418 Don't take your problems with debra out on the sofa bed. 313 00:12:33,420 --> 00:12:35,353 - What are you talking about? 314 00:12:35,355 --> 00:12:38,423 - I know the situation. 315 00:12:38,425 --> 00:12:41,192 You know, the kid thing, you and debra. 316 00:12:41,194 --> 00:12:43,228 - Well, where'd you hear that? 317 00:12:43,230 --> 00:12:45,363 - It's all over the yard. 318 00:12:48,067 --> 00:12:49,334 - What? 319 00:12:49,336 --> 00:12:50,902 - Don't worry. 320 00:12:50,904 --> 00:12:53,505 What's said in the yard stays in the yard. 321 00:12:53,507 --> 00:12:57,242 Why is everybody talking about this except me and debra? 322 00:12:57,244 --> 00:12:59,043 - Well, we're all wondering about that too. 323 00:12:59,045 --> 00:13:00,311 And let me just say this, okay? 324 00:13:00,313 --> 00:13:02,013 Debra has a point, ray. 325 00:13:02,015 --> 00:13:03,882 All right, it's a lot of work raising kids. 326 00:13:03,884 --> 00:13:05,316 There you are at the office. 327 00:13:05,318 --> 00:13:06,284 Then you come breezing home. 328 00:13:06,286 --> 00:13:07,385 "look what I wrote. 329 00:13:07,387 --> 00:13:08,419 Where's my dinner?" 330 00:13:08,421 --> 00:13:10,088 How much help are you really? 331 00:13:12,792 --> 00:13:15,059 - Okay, what--what do you know about it? 332 00:13:15,061 --> 00:13:16,294 - Oh, yeah, yeah, that's right, huh? 333 00:13:16,296 --> 00:13:17,862 What could I know? 334 00:13:17,864 --> 00:13:19,197 I'm just robert; I don't have any kids. 335 00:13:19,199 --> 00:13:21,499 I'm a reproductive cul-de-sac. 336 00:13:26,005 --> 00:13:28,173 - Can you just fold this up, please? 337 00:13:28,175 --> 00:13:30,175 - I could still have kids, you know. 338 00:13:30,177 --> 00:13:31,976 - I know, robert. - Ooh. 339 00:13:33,813 --> 00:13:35,046 - What are you guys talking about? 340 00:13:35,048 --> 00:13:36,114 - Don't worry, deb. 341 00:13:36,116 --> 00:13:37,315 I'm on your side. 342 00:13:37,317 --> 00:13:38,917 - You're on my side? 343 00:13:38,919 --> 00:13:41,452 - That's right, and I'm not the only one. 344 00:13:41,454 --> 00:13:43,121 - I don't believe this, ray. 345 00:13:43,123 --> 00:13:44,155 What are you doing? 346 00:13:44,157 --> 00:13:46,024 - Hey, listen-- 347 00:13:46,026 --> 00:13:46,825 - [groans] 348 00:13:50,262 --> 00:13:53,097 - Look, I just wanted to talk about it, all right, that's all. 349 00:13:53,099 --> 00:13:55,266 You just--you assumed that we were done having kids. 350 00:13:55,268 --> 00:13:57,168 Well, I don't know that I'm done yet. 351 00:13:57,170 --> 00:13:58,069 - Well, I am. 352 00:13:58,071 --> 00:13:59,437 - Well... 353 00:14:01,540 --> 00:14:03,074 - You know what? 354 00:14:03,076 --> 00:14:05,243 Why don't I just get this out of your way, okay? 355 00:14:05,245 --> 00:14:08,046 [couch creaking and banging] 356 00:14:10,883 --> 00:14:13,218 It's stuck. 357 00:14:20,559 --> 00:14:24,562 You know what, I might be a while. 358 00:14:24,564 --> 00:14:26,531 - Hey, there's a sucker out here 359 00:14:26,533 --> 00:14:28,199 Who just paid sticker price on the crib. 360 00:14:28,201 --> 00:14:29,534 - The crib? 361 00:14:29,536 --> 00:14:31,436 - Yeah, I need one of you two numbskulls 362 00:14:31,438 --> 00:14:34,973 To go put it in her car before she sees the teeth marks. 363 00:14:34,975 --> 00:14:36,140 - I'm gonna go. 364 00:14:36,142 --> 00:14:39,444 - Ray. 365 00:14:39,446 --> 00:14:43,348 - And mrs. Scarpool is on your side too. 366 00:14:43,350 --> 00:14:44,916 - Uh, listen-- 367 00:14:44,918 --> 00:14:46,985 - Ah, thanks, it's the green minivan. 368 00:14:46,987 --> 00:14:49,153 - Yeah, there's been a misunderstanding. 369 00:14:49,155 --> 00:14:49,954 This crib's not for sale. 370 00:14:49,956 --> 00:14:51,155 - What? 371 00:14:51,157 --> 00:14:52,323 - Yeah, sorry. 372 00:14:52,325 --> 00:14:53,892 - But I already bought it. 373 00:14:53,894 --> 00:14:56,327 Dad, give this woman a refund, please. 374 00:14:56,329 --> 00:14:57,962 - I'm sorry, lady. 375 00:14:57,964 --> 00:14:59,564 All sales are final. 376 00:14:59,566 --> 00:15:02,600 - But I want the crib. 377 00:15:02,602 --> 00:15:03,668 - No, no, no, dad. 378 00:15:03,670 --> 00:15:05,203 Dad, we're not selling this crib. 379 00:15:05,205 --> 00:15:06,504 Please, give her her money back. 380 00:15:06,506 --> 00:15:09,307 - What have you been smoking? 381 00:15:09,309 --> 00:15:10,475 Give her the crib. 382 00:15:10,477 --> 00:15:11,943 - All right, stop it, no. 383 00:15:11,945 --> 00:15:13,244 No, dad, I'm not selling the crib. 384 00:15:13,246 --> 00:15:14,512 Please, how much did you pay for this? 385 00:15:14,514 --> 00:15:16,114 - Ray, ray, come on. 386 00:15:16,116 --> 00:15:17,148 What are you doing? 387 00:15:17,150 --> 00:15:18,216 - He's blowing the sale. 388 00:15:18,218 --> 00:15:19,517 You're fired. 389 00:15:19,519 --> 00:15:21,185 - Look, we're not selling the crib. 390 00:15:21,187 --> 00:15:22,387 Here, here's 40 bucks. 391 00:15:22,389 --> 00:15:23,688 - She only paid $30. 392 00:15:23,690 --> 00:15:25,623 - I don't care. Please let go. 393 00:15:25,625 --> 00:15:26,624 - Ray. 394 00:15:26,626 --> 00:15:27,659 - It's raymond's crib. 395 00:15:27,661 --> 00:15:28,660 They're gonna need it. 396 00:15:28,662 --> 00:15:29,961 - No, we're not. 397 00:15:29,963 --> 00:15:31,596 - I'm gonna need it Thursday. 398 00:15:31,598 --> 00:15:33,464 - Marie, stop. 399 00:15:33,466 --> 00:15:34,632 - Robert, help, help! 400 00:15:34,634 --> 00:15:35,967 - Ray, give her the crib. 401 00:15:35,969 --> 00:15:37,402 - No. - What do you mean, no? 402 00:15:37,404 --> 00:15:39,237 - I want another baby! 403 00:15:45,511 --> 00:15:48,313 [crib creaking and squeaking] 404 00:16:09,168 --> 00:16:12,537 - That is one special kind of idiot. 405 00:16:12,539 --> 00:16:15,306 - Excuse me, sir? 406 00:16:15,308 --> 00:16:17,075 How much for these photos 407 00:16:17,077 --> 00:16:18,609 Of the cute little girl in the pink dress? 408 00:16:28,387 --> 00:16:29,420 - Ray. 409 00:16:29,422 --> 00:16:31,022 - What? 410 00:16:33,492 --> 00:16:36,327 - You want to talk? 411 00:16:36,329 --> 00:16:38,663 - Do you? 412 00:16:38,665 --> 00:16:40,665 - Well, everybody in the yard thinks we should. 413 00:16:44,403 --> 00:16:47,138 - Look, it's just that 414 00:16:47,140 --> 00:16:51,676 That mean pregnant lady was taking our crib. 415 00:16:51,678 --> 00:16:54,445 I just wanted to stop and think about it for a second. 416 00:16:54,447 --> 00:16:55,446 That's all. 417 00:16:55,448 --> 00:16:57,281 - Okay, okay. 418 00:16:57,283 --> 00:16:59,350 Let's think about it. 419 00:16:59,352 --> 00:17:02,286 Another baby. 420 00:17:05,357 --> 00:17:08,393 We have three. 421 00:17:08,395 --> 00:17:11,195 - Yeah, but it's really not like three, 422 00:17:11,197 --> 00:17:14,332 Because the twins were kind of like a twofer. 423 00:17:14,334 --> 00:17:17,435 You know? 424 00:17:17,437 --> 00:17:19,037 - You know, I gave birth to them, ray. 425 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 Believe me. 426 00:17:20,407 --> 00:17:23,341 We have three. 427 00:17:25,210 --> 00:17:27,378 - Look, I'm not saying that I want more kids, 428 00:17:27,380 --> 00:17:30,681 But to say that we're never gonna have any more-- 429 00:17:32,584 --> 00:17:34,685 I don't know, I mean-- 430 00:17:34,687 --> 00:17:37,155 Remember when they were born, 431 00:17:37,157 --> 00:17:42,560 And they were so little and stuff? 432 00:17:42,562 --> 00:17:44,395 I liked that, you know, 433 00:17:44,397 --> 00:17:47,432 When they're little. 434 00:17:47,434 --> 00:17:48,433 I don't know. 435 00:17:48,435 --> 00:17:50,334 Don't you like that? 436 00:17:50,336 --> 00:17:51,803 I like that. 437 00:17:54,773 --> 00:17:56,674 - Oh, ray. 438 00:17:59,178 --> 00:18:00,344 [door rattles] 439 00:18:00,346 --> 00:18:02,480 - Oh, my god. 440 00:18:02,482 --> 00:18:06,250 - Ma, can we be alone, please? 441 00:18:06,252 --> 00:18:08,086 - No. 442 00:18:08,088 --> 00:18:10,488 I mean, I'm happy that you and debra 443 00:18:10,490 --> 00:18:11,689 Are working things out, 444 00:18:11,691 --> 00:18:13,724 But please, this is my kitchen. 445 00:18:17,429 --> 00:18:18,463 - We're talking, ma. 446 00:18:18,465 --> 00:18:19,397 We're talking; that's all. 447 00:18:19,399 --> 00:18:20,631 - Okay. 448 00:18:20,633 --> 00:18:22,467 But I'm just outside, 449 00:18:22,469 --> 00:18:24,735 And I can come back any minute. 450 00:18:27,506 --> 00:18:31,175 - That's just like at our house. 451 00:18:31,177 --> 00:18:32,176 - Look at this. 452 00:18:32,178 --> 00:18:37,448 - Oh, yeah, and look at the purple stain. 453 00:18:37,450 --> 00:18:38,749 You remember how that got there? 454 00:18:38,751 --> 00:18:40,218 That's you trying to give michael 455 00:18:40,220 --> 00:18:42,320 His medicine in the dark. 456 00:18:42,322 --> 00:18:43,621 - Hmm. 457 00:18:43,623 --> 00:18:46,157 - And we all got that cold. 458 00:18:46,159 --> 00:18:47,592 You remember? 459 00:18:47,594 --> 00:18:49,494 - Huh. 460 00:18:49,496 --> 00:18:52,864 - And I think ally had a mouthful of tuna fish 461 00:18:52,866 --> 00:18:57,735 When she sneezed all over you. 462 00:18:57,737 --> 00:19:00,571 Nobody got any sleep that week. 463 00:19:02,341 --> 00:19:05,710 - Or ever since. 464 00:19:05,712 --> 00:19:08,579 - I'm just saying, think about it. 465 00:19:11,416 --> 00:19:13,618 More kids. 466 00:19:20,325 --> 00:19:21,926 - Can we give back the ones we already have? 467 00:19:21,928 --> 00:19:23,628 - Oh. 468 00:19:23,630 --> 00:19:25,163 Not without a receipt. 469 00:19:25,165 --> 00:19:27,431 - Hmm. 470 00:19:27,433 --> 00:19:28,833 I'm sorry. Look, I don't know. 471 00:19:28,835 --> 00:19:30,334 I don't know what I was thinking. 472 00:19:30,336 --> 00:19:32,870 All right, I'm gonna put these back on the table. 473 00:19:32,872 --> 00:19:36,307 Here, I don't think anybody's gonna want that. 474 00:19:38,377 --> 00:19:41,946 - You okay, ray? 475 00:19:41,948 --> 00:19:44,215 - I'm tired, yeah. 476 00:20:01,633 --> 00:20:02,967 - Ray? 477 00:20:05,404 --> 00:20:07,238 - Ray? 478 00:20:07,240 --> 00:20:09,440 Ray! 479 00:20:09,442 --> 00:20:11,676 Please tell me we had a sister! 480 00:20:17,216 --> 00:20:19,584 - Right this way, my friend. 481 00:20:19,586 --> 00:20:20,585 Don, is it? 482 00:20:20,587 --> 00:20:22,687 - Mm-hmm. 483 00:20:22,689 --> 00:20:24,555 - Don, I don't know whether I should let you 484 00:20:24,557 --> 00:20:27,458 Lie down on this beauty, 'cause once you're on it, 485 00:20:27,460 --> 00:20:28,859 You're never gonna want to get up. 486 00:20:28,861 --> 00:20:30,895 [chuckles] 487 00:20:33,765 --> 00:20:36,400 Floating on a cloud, huh, don? 488 00:20:36,402 --> 00:20:39,804 - There's, like, a pole digging in my back. 489 00:20:39,806 --> 00:20:41,272 - Don't worry about that. 490 00:20:41,274 --> 00:20:42,373 [clanging] 491 00:20:42,375 --> 00:20:46,244 - [shouts] 492 00:20:46,246 --> 00:20:48,713 - You know, it comes with a thermos. 493 00:20:51,383 --> 00:20:53,017 Are you catholic? 33049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.