All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E17.The.Ride.Along.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,470 - Oh, big mistake. 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,438 He's going into the alley. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,142 My boys should be coming right...Now. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,710 - What? Oh, you seen this one already. 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,479 - No, no, that's the way you do it, see? 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,481 First of all, you set up a perimeter, right? 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,316 You close off all the avenues of escape. 8 00:00:17,318 --> 00:00:19,485 It's like catching a mouse. 9 00:00:19,487 --> 00:00:22,654 - Hey, I've seen you with a mouse. 10 00:00:23,723 --> 00:00:24,723 Remember this? 11 00:00:24,725 --> 00:00:28,694 Aah! 12 00:00:28,696 --> 00:00:33,098 [laughs] 13 00:00:33,100 --> 00:00:36,168 - Remember me beatin' the crap outta you? 14 00:00:40,340 --> 00:00:42,141 Ah, they got the bracelets on him. 15 00:00:42,143 --> 00:00:43,442 He ain't goin' nowhere. 16 00:00:43,444 --> 00:00:44,676 - Of course he's not going anywhere. 17 00:00:44,678 --> 00:00:46,678 The show's call "cops." it's fixed. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,281 You never see the bad guy getting away. 19 00:00:49,283 --> 00:00:51,517 - Let 'em get their own show. 20 00:00:51,519 --> 00:00:54,319 You see the way they ran that punk down? 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,155 - You ever run like that? 22 00:00:56,157 --> 00:00:57,423 - I've been known to. 23 00:00:57,425 --> 00:00:58,590 - Yeah, when do you run? 24 00:00:58,592 --> 00:01:01,060 - When I have to. - Yeah. 25 00:01:01,062 --> 00:01:04,496 Last time you ran was when the wind took your balloon. 26 00:01:13,606 --> 00:01:15,841 - What are you saying, raymond? 27 00:01:15,843 --> 00:01:17,476 - Nothing. Nothing. 28 00:01:17,478 --> 00:01:19,812 - You don't think I do this? 29 00:01:19,814 --> 00:01:22,147 - Come on, this is show biz. 30 00:01:22,149 --> 00:01:25,684 This is three months of filming cut down to half an hour. 31 00:01:25,686 --> 00:01:27,753 What? 32 00:01:29,856 --> 00:01:32,491 - Want to go on a ride-along? 33 00:01:32,493 --> 00:01:33,659 - What? 34 00:01:33,661 --> 00:01:35,227 - A citizen's ride-along. 35 00:01:36,596 --> 00:01:38,230 Come on, big shot. 36 00:01:38,232 --> 00:01:41,100 Spend a shift in the back of my patrol car. 37 00:01:41,102 --> 00:01:43,135 - What and drive around with you? 38 00:01:43,137 --> 00:01:44,636 - Mm-hmm. That's right. 39 00:01:44,638 --> 00:01:47,639 Put your ass where your mouth is. 40 00:01:50,577 --> 00:01:52,444 - Why would I want to-- 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,379 - You know what I mean. 42 00:01:56,649 --> 00:01:58,183 What's the matter, you scared? 43 00:01:58,185 --> 00:01:59,685 - I'm not--I'm not scared. I'll go anytime. 44 00:01:59,687 --> 00:02:00,786 - How about tonight? 45 00:02:00,788 --> 00:02:02,287 - I can't go tonight. 46 00:02:02,289 --> 00:02:03,555 - Yeah, that's 'cause you're scared. 47 00:02:03,557 --> 00:02:04,723 - All right, go ahead. 48 00:02:04,725 --> 00:02:07,593 I'll go. You set it up, and I'll go. 49 00:02:07,595 --> 00:02:09,795 - All right, fine, I'll check with my partner, 50 00:02:09,797 --> 00:02:10,863 And we'll get you a vest. 51 00:02:10,865 --> 00:02:14,733 - What do you mean, a vest? 52 00:02:14,735 --> 00:02:18,370 - Bullet...Proof...Vest. 53 00:02:21,474 --> 00:02:23,442 - Okay, fine. 54 00:02:23,444 --> 00:02:25,210 Fine. Go ahead. 55 00:02:25,212 --> 00:02:27,312 Go right ahead. 56 00:02:27,314 --> 00:02:28,680 I'll just--I'll check with my partner. 57 00:02:28,682 --> 00:02:29,815 Hey, deb. 58 00:02:29,817 --> 00:02:31,283 Robert wants me to go with him 59 00:02:31,285 --> 00:02:33,418 On his patrol tonight, you know, and... 60 00:02:33,420 --> 00:02:36,388 Sit in the car where all the action is 61 00:02:36,390 --> 00:02:39,391 And wear a bulletproof vest, okay? 62 00:02:39,393 --> 00:02:40,926 - Sure. Have fun. 63 00:02:43,663 --> 00:02:45,898 - [singing "dragnet" theme] bum-ba-da-dun 64 00:02:59,345 --> 00:03:00,913 - Frank, what are you doing? 65 00:03:00,915 --> 00:03:02,414 Close the refrigerator. 66 00:03:02,416 --> 00:03:03,882 Put that on a plate. 67 00:03:03,884 --> 00:03:05,517 - I don't want a plate. 68 00:03:05,519 --> 00:03:07,819 I just want a couple of bites. 69 00:03:09,522 --> 00:03:10,589 - That's disgusting, 70 00:03:10,591 --> 00:03:12,224 Sticking your fork in there. 71 00:03:12,226 --> 00:03:13,759 Now nobody else can eat it. 72 00:03:13,761 --> 00:03:16,295 - That's all it takes? 73 00:03:16,297 --> 00:03:18,530 This fork was in the ice cream too. 74 00:03:20,600 --> 00:03:22,501 - Oh, hi, dear. 75 00:03:22,503 --> 00:03:23,902 You hungry? 76 00:03:23,904 --> 00:03:25,837 I'm sorry, I can't offer you lasagna or ice cream. 77 00:03:25,839 --> 00:03:27,839 - Or chocolate cake. 78 00:03:29,809 --> 00:03:34,613 - He's like an animal marking his territory. 79 00:03:34,615 --> 00:03:36,815 Hey! 80 00:03:36,817 --> 00:03:40,252 - Come on, that was a compliment. 81 00:03:40,254 --> 00:03:43,322 - God, I wish this was the wrong house. 82 00:03:48,795 --> 00:03:50,329 Where's robert? 83 00:03:50,331 --> 00:03:51,697 - He's going to work in a few minutes. 84 00:03:51,699 --> 00:03:53,465 - Yeah, I know. I know. I'm going with him. 85 00:03:53,467 --> 00:03:54,766 - What? - Yeah, yeah. 86 00:03:54,768 --> 00:03:57,736 - Robert, you're taking raymond to work with you? 87 00:03:57,738 --> 00:04:00,272 - Yeah, on a citizen ride-along. 88 00:04:00,274 --> 00:04:02,474 - No one discussed this with me. 89 00:04:02,476 --> 00:04:03,442 You're not going. 90 00:04:03,444 --> 00:04:05,477 - Aw-- - aw, ray. 91 00:04:05,479 --> 00:04:07,846 Your mommy won't let you go. 92 00:04:07,848 --> 00:04:09,915 - Ma, I'm an adult, okay? 93 00:04:09,917 --> 00:04:11,516 I don't need a permission slip. 94 00:04:11,518 --> 00:04:13,518 - Oh, you do have to sign this release form. 95 00:04:13,520 --> 00:04:17,422 The department can't guarantee your protection. 96 00:04:17,424 --> 00:04:19,458 - I thought you were my protection. 97 00:04:19,460 --> 00:04:22,261 - No, he's not--robbie, give me that. 98 00:04:22,263 --> 00:04:23,829 Oh, frank, do something! 99 00:04:23,831 --> 00:04:26,398 Robert's putting raymond in danger. 100 00:04:26,400 --> 00:04:29,401 - Danger? You want to know danger? 101 00:04:29,403 --> 00:04:31,503 - Here we go. 102 00:04:31,505 --> 00:04:33,372 - Try korea. 103 00:04:33,374 --> 00:04:36,041 They were firing at us with kalashnikov rifles. 104 00:04:36,043 --> 00:04:38,677 Those things snap off 30 rounds a second. 105 00:04:38,679 --> 00:04:40,779 What are you two gonna be doing, 106 00:04:40,781 --> 00:04:44,349 Sitting in a squad car with a thermos full of cocoa? 107 00:04:45,685 --> 00:04:46,885 - Actually, no. 108 00:04:46,887 --> 00:04:50,389 That increases the frequency of urination. 109 00:04:50,391 --> 00:04:52,891 - I--I don't like any of this. 110 00:04:52,893 --> 00:04:54,293 - Come on, let's go, raymond. 111 00:04:54,295 --> 00:04:55,527 - Oh, raymond, don't. 112 00:04:55,529 --> 00:04:56,828 - Ma, I'm going. I'm going. 113 00:04:56,830 --> 00:04:58,664 - Oh, don't. 114 00:04:58,666 --> 00:05:01,300 All right then, why only raymond? 115 00:05:01,302 --> 00:05:02,701 Take debra and the kids too. 116 00:05:02,703 --> 00:05:06,505 That way I'll lose my whole family in one night. 117 00:05:06,507 --> 00:05:08,073 At least take him! 118 00:05:16,916 --> 00:05:18,317 - 2-3, sergeant. 119 00:05:18,319 --> 00:05:19,985 - 2-3, sergeant. 120 00:05:19,987 --> 00:05:21,486 - You get that 10-10? 121 00:05:21,488 --> 00:05:22,788 - I copy. 122 00:05:22,790 --> 00:05:24,589 - Sergeant? They call you sergeant? 123 00:05:24,591 --> 00:05:26,825 - That's his rank. Sit back. 124 00:05:28,961 --> 00:05:30,896 - Sergeant. 125 00:05:30,898 --> 00:05:32,431 Do they know you lick your q-tips 126 00:05:32,433 --> 00:05:34,633 Before you stick 'em in your ears? 127 00:05:34,635 --> 00:05:36,535 - Raymond. 128 00:05:36,537 --> 00:05:38,337 - I copy the 10-10. 129 00:05:38,339 --> 00:05:40,772 Open warehouse door, checked out okay. 130 00:05:40,774 --> 00:05:41,973 - Open door, yeah. 131 00:05:41,975 --> 00:05:43,842 Nobody even broke in. 132 00:05:45,545 --> 00:05:46,745 Good thing I'm wearing the vest. 133 00:05:46,747 --> 00:05:48,413 It could've been drafty. 134 00:05:50,049 --> 00:05:52,617 - We better drive by later. 135 00:05:52,619 --> 00:05:54,753 If it's open again, we'll call in a k-9 car 136 00:05:54,755 --> 00:05:57,356 And, uh, send in the bow-wow. 137 00:05:57,358 --> 00:05:59,391 That's a police dog. 138 00:06:00,393 --> 00:06:03,028 - Oh, bow-wow's a police dog. 139 00:06:03,030 --> 00:06:06,898 Hmm, how do you crack that code? 140 00:06:06,900 --> 00:06:08,633 - That ain't funny. 141 00:06:08,635 --> 00:06:10,602 And you don't talk while we're on the radio. 142 00:06:10,604 --> 00:06:11,570 Now sit back! 143 00:06:13,906 --> 00:06:15,674 - I told you, raymond: 144 00:06:15,676 --> 00:06:18,377 It's important that you not interfere with police business. 145 00:06:18,379 --> 00:06:19,644 - Well, what police business? 146 00:06:19,646 --> 00:06:21,780 We've been driving around for 3 hours. 147 00:06:21,782 --> 00:06:24,850 I saw more action on my paper route. 148 00:06:24,852 --> 00:06:26,485 - All right! 149 00:06:26,487 --> 00:06:28,453 - Hey, maybe later we can climb a tree 150 00:06:28,455 --> 00:06:31,490 And save a meow-meow. 151 00:06:31,492 --> 00:06:34,526 - That's enough, raymond. 152 00:06:34,528 --> 00:06:35,660 - I'm starting to see what you mean 153 00:06:35,662 --> 00:06:36,828 About your little brother. 154 00:06:36,830 --> 00:06:37,996 - Yeah, see what I'm saying? 155 00:06:37,998 --> 00:06:39,531 - What? What does he say? 156 00:06:39,533 --> 00:06:43,435 - Sit back! I'm not gonna tell you again! 157 00:06:43,437 --> 00:06:46,738 - You just lost your tip. 158 00:06:46,740 --> 00:06:50,675 There's nothing to do. I'm bored back here. 159 00:06:50,677 --> 00:06:52,577 At least run the siren a little. 160 00:06:53,913 --> 00:06:57,649 This vest is a little smelly. 161 00:06:57,651 --> 00:07:00,152 Hey, if you wash these with regular clothes, 162 00:07:00,154 --> 00:07:03,588 Do they become bulletproof? 163 00:07:03,590 --> 00:07:05,557 Okay. Okay. 164 00:07:05,559 --> 00:07:06,892 - 2-3, sergeant. 165 00:07:06,894 --> 00:07:08,093 - 2-3, sergeant. 166 00:07:08,095 --> 00:07:10,495 - Got an emergency call, patching it through. 167 00:07:10,497 --> 00:07:11,463 - All right. 168 00:07:11,465 --> 00:07:12,631 Emergency. 169 00:07:12,633 --> 00:07:15,133 You wanted action? Here we go. 170 00:07:15,135 --> 00:07:18,470 - Robbie, how's raymond? 171 00:07:18,472 --> 00:07:21,773 Is he okay? I want to talk to raymond. 172 00:07:21,775 --> 00:07:23,809 - Ma! 173 00:07:26,779 --> 00:07:27,879 - Give me the usual. 174 00:07:27,881 --> 00:07:29,915 I'm going to the ladies' room. 175 00:07:29,917 --> 00:07:31,516 - Why are we taking a break? 176 00:07:31,518 --> 00:07:34,453 What are we taking a break from? 177 00:07:34,455 --> 00:07:37,122 - How about a break from your mouth? 178 00:07:40,993 --> 00:07:43,195 - She seems nice. 179 00:07:44,964 --> 00:07:46,198 - Sit down, raymond. 180 00:07:47,633 --> 00:07:49,167 Sit down. 181 00:07:49,169 --> 00:07:50,735 I want to talk to you. 182 00:07:50,737 --> 00:07:52,103 - All right, 183 00:07:52,105 --> 00:07:53,605 But I have a right to a ginger ale. 184 00:07:53,607 --> 00:07:54,940 You know that? 185 00:07:54,942 --> 00:07:56,942 - Just stop it, okay? 186 00:07:56,944 --> 00:07:59,511 I'm sorry this is such a slow night for you. 187 00:07:59,513 --> 00:08:03,014 - No, no, no. There was that open door. 188 00:08:05,117 --> 00:08:07,819 - Enough, raymond. Okay? 189 00:08:07,821 --> 00:08:10,922 A slow night for you is a good night for me. 190 00:08:10,924 --> 00:08:14,659 You have no idea what this job entails. 191 00:08:14,661 --> 00:08:17,028 And your attitude is an insult to me, my partner, 192 00:08:17,030 --> 00:08:19,130 And every other cop on the force. 193 00:08:19,132 --> 00:08:20,599 - Relax, robert. 194 00:08:20,601 --> 00:08:22,033 I'm--I'm joking here, that's all. 195 00:08:22,035 --> 00:08:23,535 - Yeah, yeah, right, yeah. 196 00:08:23,537 --> 00:08:24,870 They're just little jokes, right? 197 00:08:24,872 --> 00:08:25,871 I'm one big joke to you-- 198 00:08:25,873 --> 00:08:27,606 My height, my little quirks, 199 00:08:27,608 --> 00:08:29,841 The year I had an afro. 200 00:08:32,211 --> 00:08:34,145 - Now, come on. That was funny. 201 00:08:34,147 --> 00:08:37,148 - It was the style then, man. 202 00:08:37,150 --> 00:08:39,951 - All right, come on, relax. 203 00:08:39,953 --> 00:08:42,521 - You guys gonna order, or can I grab a smoke? 204 00:08:42,523 --> 00:08:44,122 - Come on. What do you want to eat? 205 00:08:44,124 --> 00:08:45,590 I'm buying. - I'm not hungry. 206 00:08:45,592 --> 00:08:46,892 - Come on. I'll buy for judy too. 207 00:08:46,894 --> 00:08:49,294 What does she eat, little kids? 208 00:08:49,296 --> 00:08:51,563 - You just can't stop, can you? 209 00:08:51,565 --> 00:08:54,833 - Look, when you're ready, I'm out back. 210 00:08:54,835 --> 00:08:56,134 - Robert. 211 00:08:56,136 --> 00:08:57,269 - What? 212 00:08:57,271 --> 00:08:59,871 - Over there. 213 00:08:59,873 --> 00:09:02,974 - Hurry it up. 214 00:09:02,976 --> 00:09:05,043 - Get down. 215 00:09:06,712 --> 00:09:09,047 - Huh? 216 00:09:09,049 --> 00:09:10,315 - Get down. 217 00:09:10,317 --> 00:09:11,950 - Robert... 218 00:09:11,952 --> 00:09:14,085 I left my vest in the car. 219 00:09:17,056 --> 00:09:18,590 - Now, whatever happens... 220 00:09:18,592 --> 00:09:20,725 Stay down. 221 00:09:20,727 --> 00:09:22,294 - No, no, no, wait, wait, wait. 222 00:09:22,296 --> 00:09:24,829 Call the police. 223 00:09:24,831 --> 00:09:26,698 - Shh. 224 00:09:26,700 --> 00:09:27,866 - Come on, let's go. Hurry up, come on. 225 00:09:33,906 --> 00:09:36,241 [clatter] 226 00:09:39,946 --> 00:09:41,279 - Get your hands behind your back. 227 00:09:41,281 --> 00:09:42,314 - I didn't do anything! 228 00:09:42,316 --> 00:09:43,615 - You didn't do anything, huh? 229 00:09:43,617 --> 00:09:45,116 - What'd I do? 230 00:09:45,118 --> 00:09:47,619 - Is everybody okay? Nemo, you all right? 231 00:09:47,621 --> 00:09:49,721 - Yeah, yeah. - How we doin', huh? 232 00:09:49,723 --> 00:09:50,355 Wise guy. 233 00:09:50,357 --> 00:09:51,289 - What happened here? 234 00:09:51,291 --> 00:09:52,657 - Well, we got a 10-30. 235 00:09:52,659 --> 00:09:54,259 Better check outside. 236 00:09:56,128 --> 00:09:58,029 You all right, nemo? - Yeah. 237 00:09:58,031 --> 00:09:59,898 - No getaway car. 238 00:09:59,900 --> 00:10:02,767 Got no friends? 239 00:10:02,769 --> 00:10:04,035 - That's all right. We'll give him a ride. 240 00:10:04,037 --> 00:10:05,103 Get him outta here. 241 00:10:05,105 --> 00:10:07,372 - I'll radio it in. 242 00:10:07,374 --> 00:10:08,940 - Come on, ray. You can ride up front. 243 00:10:15,781 --> 00:10:17,282 Come on. 244 00:10:17,284 --> 00:10:18,383 What are you looking at? 245 00:10:40,239 --> 00:10:41,239 - Ray? 246 00:10:41,241 --> 00:10:43,308 - Hmm. 247 00:10:43,310 --> 00:10:44,643 - What time is it? 248 00:10:44,645 --> 00:10:46,177 - Hmm. 249 00:10:56,789 --> 00:10:58,089 - What are you doing? 250 00:10:58,091 --> 00:10:59,758 Why are you lying there like that? 251 00:10:59,760 --> 00:11:01,893 Take your clothes off. 252 00:11:01,895 --> 00:11:03,662 - Oh, I'm not in the mood. 253 00:11:05,831 --> 00:11:07,365 - What are you talking about? 254 00:11:07,367 --> 00:11:09,167 Hey, how was the ride-along? 255 00:11:10,936 --> 00:11:12,704 - It was very boring. 256 00:11:12,706 --> 00:11:15,407 Followed by a short period of terrifying. 257 00:11:16,909 --> 00:11:18,209 - What do you mean? What happened? 258 00:11:19,879 --> 00:11:22,180 - We went into nemo's for a break, 259 00:11:22,182 --> 00:11:23,982 And a guy came in with a gun. 260 00:11:23,984 --> 00:11:26,117 - My god! What do you mean, a gun? 261 00:11:26,119 --> 00:11:27,786 - A gun. A gun. I mean a gun. 262 00:11:27,788 --> 00:11:30,388 A thing they use to rob things. 263 00:11:30,390 --> 00:11:32,157 - What are you doing with a gun? 264 00:11:32,159 --> 00:11:33,258 - Nothing! I didn't have the gun. 265 00:11:33,260 --> 00:11:34,926 - I mean near a gun! 266 00:11:34,928 --> 00:11:36,861 Who told you to go out and be with guns? 267 00:11:36,863 --> 00:11:39,197 - You did. - I did not. 268 00:11:39,199 --> 00:11:41,032 I said you could ride in the back 269 00:11:41,034 --> 00:11:42,767 Of robert's police car. 270 00:11:42,769 --> 00:11:44,803 I never said you should get out of the car. 271 00:11:44,805 --> 00:11:46,271 - I'm okay, I'm okay. 272 00:11:46,273 --> 00:11:48,807 - Jerk! You idiot! 273 00:11:48,809 --> 00:11:50,275 - I'm okay. I'm okay! 274 00:11:50,277 --> 00:11:51,342 - Stupid, how could you...? 275 00:11:51,344 --> 00:11:53,445 - Ow! 276 00:11:53,447 --> 00:11:55,914 I need my vest again. 277 00:11:55,916 --> 00:11:58,883 - My god. How did this--what happened? 278 00:11:58,885 --> 00:12:02,020 - Nothing, 'cause robert stopped the guy, 279 00:12:02,022 --> 00:12:03,722 And then we took him to the station, 280 00:12:03,724 --> 00:12:05,790 And then robert booked him and printed him, 281 00:12:05,792 --> 00:12:07,892 And then I told robert I had to throw up, 282 00:12:07,894 --> 00:12:10,428 And judy took me home. 283 00:12:10,430 --> 00:12:11,429 - How is robert? 284 00:12:11,431 --> 00:12:12,964 - He's fine. 285 00:12:12,966 --> 00:12:14,933 He's--I've never seen him like that. 286 00:12:14,935 --> 00:12:16,868 He just took control. He's... 287 00:12:16,870 --> 00:12:18,169 You know, it's like one minute 288 00:12:18,171 --> 00:12:19,904 He's my brother who eats like this, 289 00:12:19,906 --> 00:12:22,907 And the next minute, he's like this...Cop. 290 00:12:22,909 --> 00:12:24,008 - Why? What did he do? 291 00:12:24,010 --> 00:12:25,376 - I don't know. 292 00:12:25,378 --> 00:12:27,345 It happened so fast. I don't know exactly. 293 00:12:27,347 --> 00:12:32,183 And my view was a little obstructed by the...Table leg. 294 00:12:32,185 --> 00:12:34,986 - Oh, were you scared? 295 00:12:34,988 --> 00:12:36,254 - A little. 296 00:12:36,256 --> 00:12:37,922 - Ohh... 297 00:12:37,924 --> 00:12:39,758 - Yeah, b-but robert, you know, was... 298 00:12:39,760 --> 00:12:41,159 Was not. 299 00:12:41,161 --> 00:12:42,494 - Well, you know, that's his job. 300 00:12:42,496 --> 00:12:45,463 - I know, I know, but I couldn't do that. 301 00:12:45,465 --> 00:12:48,066 I mean, what's the most dangerous thing I do? 302 00:12:48,068 --> 00:12:51,269 I let the kids jump on me without wearing a cup. 303 00:12:55,174 --> 00:12:59,110 Robert-- robert is--he's really-- 304 00:12:59,112 --> 00:13:00,845 He's--he's really... 305 00:13:00,847 --> 00:13:02,947 - You're proud of him. 306 00:13:02,949 --> 00:13:04,149 - Well... 307 00:13:04,151 --> 00:13:07,152 He's like a...Hero. 308 00:13:07,154 --> 00:13:10,221 You know, and everybody's always 309 00:13:10,223 --> 00:13:11,456 Making a big fuss about what I do 310 00:13:11,458 --> 00:13:13,491 Just 'cause I have some column. 311 00:13:13,493 --> 00:13:17,495 Robert's the one whose name should be in the paper. 312 00:13:17,497 --> 00:13:19,497 - Did you tell him that? 313 00:13:21,467 --> 00:13:22,500 - You know what? 314 00:13:22,502 --> 00:13:25,069 I'm gonna do better than that. 315 00:13:25,071 --> 00:13:26,204 - Who are you calling? 316 00:13:26,206 --> 00:13:28,173 - Hold on. 317 00:13:28,175 --> 00:13:29,874 Hey, max. Yeah, it's ray. 318 00:13:29,876 --> 00:13:32,844 Listen, you didn't put the paper to bed yet, did you? 319 00:13:32,846 --> 00:13:35,513 Okay, great. I got a great story. 320 00:13:35,515 --> 00:13:38,850 I went with my brother on this police ride-along. 321 00:13:38,852 --> 00:13:40,485 Yeah, yeah, the big guy. 322 00:13:40,487 --> 00:13:42,420 Yeah, the chin-toucher. 323 00:13:42,422 --> 00:13:43,888 Yeah, listen, 324 00:13:43,890 --> 00:13:45,857 Listen, you're not gonna believe what happened. 325 00:13:48,294 --> 00:13:50,061 - Honey, what are you doing? 326 00:13:50,063 --> 00:13:50,962 - I'm cutting molly's hair. 327 00:13:50,964 --> 00:13:52,597 - Oh, no, no, sweetie, 328 00:13:52,599 --> 00:13:54,165 If you cut a doll's hair it doesn't grow back. 329 00:13:54,167 --> 00:13:55,333 Only people hair grows back. 330 00:13:55,335 --> 00:13:57,902 - Oh. 331 00:13:57,904 --> 00:13:59,070 Geoffrey! 332 00:13:59,072 --> 00:14:00,572 - No, no, sweetie, sweetie, no. 333 00:14:00,574 --> 00:14:02,207 That's okay. Just cut the doll's hair. 334 00:14:02,209 --> 00:14:04,275 Oh, here, see? You missed a spot. 335 00:14:08,247 --> 00:14:09,347 - Hey. 336 00:14:09,349 --> 00:14:10,615 - Hey. 337 00:14:10,617 --> 00:14:12,150 Is the article in there? 338 00:14:12,152 --> 00:14:14,252 - I can't...Find it. 339 00:14:16,555 --> 00:14:17,922 Oh, no. 340 00:14:17,924 --> 00:14:19,224 - What, they didn't print it? 341 00:14:19,226 --> 00:14:20,291 - Look at that. 342 00:14:20,293 --> 00:14:21,860 - That's you. 343 00:14:21,862 --> 00:14:22,961 - I know. 344 00:14:22,963 --> 00:14:24,863 That's a picture of me. Why? 345 00:14:24,865 --> 00:14:28,533 - "newsday's own ray barone survives pizza holdup." 346 00:14:28,535 --> 00:14:30,635 I thought it was supposed to be about robert. 347 00:14:30,637 --> 00:14:32,971 - It was! 348 00:14:32,973 --> 00:14:34,405 "sports columnist ray barone, 349 00:14:34,407 --> 00:14:38,309 Narrowly escaped gunplay when an armed robber..." 350 00:14:38,311 --> 00:14:41,446 Blah, blah, blah, blah, blah! 351 00:14:41,448 --> 00:14:44,949 - Does it mention him at all? 352 00:14:44,951 --> 00:14:47,185 - "police apprehended the suspect." 353 00:14:47,187 --> 00:14:48,953 That--police. They didn't mention him. 354 00:14:48,955 --> 00:14:51,556 - He's police. 355 00:14:51,558 --> 00:14:53,024 - Oh, no. What did they do? 356 00:14:53,026 --> 00:14:55,059 - Hey, maybe robert won't read the paper today. 357 00:14:55,061 --> 00:14:58,096 - He's robert. He reads it every day. 358 00:14:58,098 --> 00:14:59,397 He reads it. 359 00:14:59,399 --> 00:15:01,032 He taps his chin 12 times with it, 360 00:15:01,034 --> 00:15:03,635 And he reads it again. 361 00:15:03,637 --> 00:15:05,169 Aaggh! 362 00:15:10,676 --> 00:15:12,410 - Hey, robert. 363 00:15:16,081 --> 00:15:19,984 Oh, you read the paper. 364 00:15:19,986 --> 00:15:22,320 - I only wish I didn't have to read it again. 365 00:15:25,958 --> 00:15:27,926 "newsday's own ray barone..." 366 00:15:27,928 --> 00:15:30,128 - Okay, okay, let me explain. 367 00:15:30,130 --> 00:15:31,496 - Oh, no, no need. 368 00:15:31,498 --> 00:15:34,098 - Listen, the reason I called the paper-- 369 00:15:34,100 --> 00:15:35,400 - The reason, raymond... 370 00:15:35,402 --> 00:15:37,035 I think I know the reason. 371 00:15:37,037 --> 00:15:38,102 It's called self-promotion. 372 00:15:38,104 --> 00:15:40,271 - What? No. 373 00:15:40,273 --> 00:15:41,506 - What's the matter, raymond, huh? 374 00:15:41,508 --> 00:15:43,141 Sports section isn't enough anymore? 375 00:15:43,143 --> 00:15:44,375 - Oh, come on-- 376 00:15:44,377 --> 00:15:47,545 - You have to be all over the paper. 377 00:15:47,547 --> 00:15:48,646 - Robert. - Ga-ga-ga-ga. 378 00:15:48,648 --> 00:15:50,248 Why don't you hop on the subway, 379 00:15:50,250 --> 00:15:52,183 Make the travel section? 380 00:15:52,185 --> 00:15:53,318 - All right, come on. 381 00:15:53,320 --> 00:15:54,686 - How about the food section? 382 00:15:54,688 --> 00:15:56,154 "newsday's own ray barone 383 00:15:56,156 --> 00:15:59,290 Enjoys salami sandwich." 384 00:15:59,292 --> 00:16:01,059 I'll tell you what. 385 00:16:01,061 --> 00:16:02,427 I'll give you change for a dollar. 386 00:16:02,429 --> 00:16:04,262 You can make the financial pages. 387 00:16:04,264 --> 00:16:07,298 "ray barone converts paper into coin." 388 00:16:09,034 --> 00:16:10,635 - Are you through? 389 00:16:10,637 --> 00:16:12,971 - Yes. 390 00:16:12,973 --> 00:16:15,673 Unless you're gonna be changing your clothes today. 391 00:16:15,675 --> 00:16:17,275 Fashion pages! 392 00:16:17,277 --> 00:16:20,411 - I get it! I get it, robert. 393 00:16:20,413 --> 00:16:23,214 - Why are people talking? 394 00:16:23,216 --> 00:16:25,350 It's 8:00 in the morning. 395 00:16:25,352 --> 00:16:28,553 No talking before 9:00. 396 00:16:28,555 --> 00:16:30,488 - Oh, good, raymond. You're back. 397 00:16:30,490 --> 00:16:31,689 You hungry? 398 00:16:31,691 --> 00:16:33,157 - No, no. No, thanks, mom. 399 00:16:33,159 --> 00:16:34,559 - So how was it? 400 00:16:34,561 --> 00:16:36,027 - Here, you can read about it in the paper. 401 00:16:36,029 --> 00:16:37,161 - No, give me-- 402 00:16:37,163 --> 00:16:38,363 Come on, robert. 403 00:16:38,365 --> 00:16:42,100 - Robert, what is that? 404 00:16:42,102 --> 00:16:44,335 "newsday's own ray barone survives..." 405 00:16:44,337 --> 00:16:46,137 Guns? 406 00:16:46,139 --> 00:16:47,505 - Listen, listen, the point was-- 407 00:16:47,507 --> 00:16:49,240 - What did you do to your brother? 408 00:16:49,242 --> 00:16:50,174 - What? What happened? 409 00:16:50,176 --> 00:16:51,709 Nothing happened. 410 00:16:51,711 --> 00:16:54,312 - Nemo's was robbed, and raymond was there. 411 00:16:54,314 --> 00:16:57,048 I knew that something would happen to him. 412 00:16:57,050 --> 00:16:58,649 - What happened to him? 413 00:16:58,651 --> 00:17:00,518 He's standing here. 414 00:17:00,520 --> 00:17:01,753 He's fine! 415 00:17:01,755 --> 00:17:04,655 Let's celebrate with the making of some eggs. 416 00:17:06,225 --> 00:17:07,392 - Are you okay, sweetie? 417 00:17:07,394 --> 00:17:08,693 - Yes, I'm okay because robert-- 418 00:17:08,695 --> 00:17:11,329 - Oh, how could you do that to your brother? 419 00:17:11,331 --> 00:17:13,331 He could've been killed! 420 00:17:13,333 --> 00:17:15,433 - Ma, you don't understand-- - be quiet. 421 00:17:15,435 --> 00:17:18,102 Getting involved in something like that 422 00:17:18,104 --> 00:17:19,270 With your brother there? 423 00:17:19,272 --> 00:17:21,172 He's gentle! 424 00:17:23,575 --> 00:17:25,576 - Police business, mom. 425 00:17:25,578 --> 00:17:27,145 My job? 426 00:17:27,147 --> 00:17:29,247 - Oh, stop with the excuses! 427 00:17:29,249 --> 00:17:31,049 No more tag-arounds! 428 00:17:33,218 --> 00:17:36,487 - It's a ride-along, ma. Okay? 429 00:17:36,489 --> 00:17:38,089 And you don't have to worry anymore 430 00:17:38,091 --> 00:17:39,557 'cause it'll never happen again. 431 00:17:39,559 --> 00:17:41,092 Gentle raymond can stay 432 00:17:41,094 --> 00:17:43,428 As far away from me as possible. 433 00:17:45,764 --> 00:17:47,131 - Come on. Robert! 434 00:17:47,133 --> 00:17:48,599 - All right, good. 435 00:17:48,601 --> 00:17:50,401 All right, you must be upset, sweetie. 436 00:17:50,403 --> 00:17:51,702 I'll make you some oatmeal. 437 00:17:51,704 --> 00:17:53,638 That'll settle your stomach. 438 00:17:53,640 --> 00:17:56,774 - Who the hell voted for oatmeal? 439 00:17:56,776 --> 00:17:58,176 - Forget the oatmeal. 440 00:17:58,178 --> 00:17:59,343 Why are you doing that to him? 441 00:17:59,345 --> 00:18:01,079 - Do what? 442 00:18:01,081 --> 00:18:02,780 - You act like it's nothing what he does. 443 00:18:02,782 --> 00:18:04,682 He stopped an armed robbery last night. 444 00:18:04,684 --> 00:18:06,517 I didn't do anything. I had to throw up. 445 00:18:06,519 --> 00:18:07,652 - You threw up? 446 00:18:07,654 --> 00:18:10,088 You should have some dry toast. 447 00:18:12,191 --> 00:18:13,758 - Will you stop? 448 00:18:13,760 --> 00:18:15,593 Robert's the one you should be worried about. 449 00:18:15,595 --> 00:18:18,229 Are you listening to me, ma? 450 00:18:18,231 --> 00:18:20,164 He's the one who's out there every day. 451 00:18:20,166 --> 00:18:21,532 He's the one who's risking his life-- 452 00:18:21,534 --> 00:18:23,601 - I know what he does. 453 00:18:23,603 --> 00:18:26,804 I don't need to think about it. 454 00:18:26,806 --> 00:18:29,407 - Okay, I just wanted you to know-- 455 00:18:29,409 --> 00:18:30,775 - Enough! 456 00:18:30,777 --> 00:18:32,677 Your mother doesn't like to think about it! 457 00:18:35,514 --> 00:18:37,515 Now--now you made me forget. 458 00:18:37,517 --> 00:18:41,152 What is it-- oatmeal or eggs, marie? 459 00:18:41,154 --> 00:18:42,220 Let's go! 460 00:18:42,222 --> 00:18:44,489 - Okay. - Come on! 461 00:18:46,458 --> 00:18:49,193 - Excuse me. 462 00:18:49,195 --> 00:18:50,328 - You taking shamsky for a walk? 463 00:18:50,330 --> 00:18:51,729 - Yep. 464 00:18:51,731 --> 00:18:53,197 - Hey, maybe I'll go with you. 465 00:18:53,199 --> 00:18:55,466 - Well, you better check with your mama. 466 00:18:55,468 --> 00:18:58,202 - Oh, come on, robert. Wait up. 467 00:18:58,204 --> 00:18:59,737 - It's cold. 468 00:18:59,739 --> 00:19:02,240 You two, button your coats. 469 00:19:02,242 --> 00:19:03,541 [door closes] 470 00:19:05,310 --> 00:19:06,844 - So... 471 00:19:06,846 --> 00:19:08,513 - Yeah? 472 00:19:09,815 --> 00:19:11,516 - You always walk him this early? 473 00:19:11,518 --> 00:19:15,319 - I gotta get him to the park before the other dogs. 474 00:19:15,321 --> 00:19:16,921 - Why, he fights? 475 00:19:16,923 --> 00:19:19,190 - Nah. Shy bladder. 476 00:19:20,826 --> 00:19:22,894 - Listen, the newspaper thing. 477 00:19:22,896 --> 00:19:24,629 It was supposed to be about you. 478 00:19:24,631 --> 00:19:25,897 You know, I told them-- 479 00:19:25,899 --> 00:19:28,766 - No, no, listen, I know how that stuff works. 480 00:19:28,768 --> 00:19:31,502 You work for the paper. People know who you are. 481 00:19:31,504 --> 00:19:33,404 You're the important part. 482 00:19:33,406 --> 00:19:35,840 - No, you were the important part. 483 00:19:35,842 --> 00:19:39,710 - All right, listen, I'm fine with it, okay? 484 00:19:39,712 --> 00:19:42,246 It doesn't matter to me what people think. 485 00:19:42,248 --> 00:19:43,848 - I know. 486 00:19:43,850 --> 00:19:45,449 I'm glad I saw that, though, 487 00:19:45,451 --> 00:19:46,951 'cause you were... 488 00:19:50,889 --> 00:19:52,523 Something. 489 00:19:58,197 --> 00:20:00,431 - Thanks. 490 00:20:02,634 --> 00:20:04,435 Want to go again tonight? 491 00:20:06,338 --> 00:20:08,873 - What are you, nuts? 492 00:20:08,875 --> 00:20:10,908 - Well, how about to the park? 493 00:20:10,910 --> 00:20:13,477 - Yeah, okay. Park, okay. 494 00:20:13,479 --> 00:20:14,579 You gonna button your coat? 495 00:20:14,581 --> 00:20:15,680 - Nah. 496 00:20:15,682 --> 00:20:17,715 - Nah. Me neither. 497 00:20:24,756 --> 00:20:27,625 - You couldn't listen to your mother. 498 00:20:28,894 --> 00:20:31,495 Next time I say button your coats, 499 00:20:31,497 --> 00:20:34,232 Maybe you'll button your coats. 500 00:20:38,370 --> 00:20:41,739 And no more "cops." that's not entertainment. 33697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.