All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E06.Anniversary.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:09,508 - [singing] down came the rain and washed the spider out. 2 00:00:12,479 --> 00:00:18,584 Out came the sun, dried up all the rain. 3 00:00:18,586 --> 00:00:22,087 Itsy bitsy spider 4 00:00:22,089 --> 00:00:28,093 Went up...The spout... Again. 5 00:00:34,167 --> 00:00:37,269 Aha! 6 00:00:37,271 --> 00:00:42,408 I love that spider. 7 00:00:42,410 --> 00:00:44,576 You know, they could be fussing and crying. 8 00:00:44,578 --> 00:00:48,047 You start singing that song, it's musical chloroform. 9 00:00:49,649 --> 00:00:51,550 - That's great, ray. Look at this. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,118 You told me you took care of the car wreck guy, 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,454 Got another bill from him. 12 00:00:55,456 --> 00:00:57,623 And the pediatrician is still sending us the bill 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,591 Because you haven't contacted the insurance company. 14 00:00:59,593 --> 00:01:01,560 - [singing] the itsy bitsy spider... 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,096 - Look, ray, I only asked you to do a couple of things -- 16 00:01:04,098 --> 00:01:05,597 - [singing] went up the water spout. 17 00:01:05,599 --> 00:01:09,735 Out came the rain. 18 00:01:09,737 --> 00:01:16,742 - [singing] washed the spider out. 19 00:01:16,744 --> 00:01:18,110 - Just next time-- 20 00:01:18,112 --> 00:01:19,611 - [singing] frere jacques. 21 00:01:23,284 --> 00:01:27,252 And I live here in long island with my wife, debra... 22 00:01:28,822 --> 00:01:31,824 My 6-year-old daughter and twin almost 2-year-old boys. 23 00:01:59,619 --> 00:02:01,353 It's still warm. 24 00:02:01,355 --> 00:02:02,354 Come on, what's goin' on? 25 00:02:02,356 --> 00:02:03,655 - Yeah, here. Come here. 26 00:02:03,657 --> 00:02:05,524 Sign your parents' anniversary card. 27 00:02:08,561 --> 00:02:11,630 - Oh, look, a girl puppy nuzzling a boy puppy. 28 00:02:11,632 --> 00:02:12,898 Hmm. 29 00:02:12,900 --> 00:02:14,566 Well, you've captured them. 30 00:02:16,302 --> 00:02:18,137 "no bones about it, doggone it. 31 00:02:18,139 --> 00:02:20,672 We love you!" 32 00:02:20,674 --> 00:02:22,274 I'm sorry. I can't sign that. 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,477 - Hey, I have an idea. 34 00:02:25,479 --> 00:02:27,279 Why don't we send them the card you bought them? 35 00:02:28,848 --> 00:02:31,383 - Now I get it. I get it now. 36 00:02:31,385 --> 00:02:34,219 "doggone it" 'cause there's dogs on it. 37 00:02:34,221 --> 00:02:36,155 Very clever. 38 00:02:36,157 --> 00:02:37,389 I didn't see it at first. 39 00:02:37,391 --> 00:02:38,624 I see it now. 40 00:02:38,626 --> 00:02:39,791 Wait a minute. Wait a minute. 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,293 40th anniversary? 42 00:02:41,295 --> 00:02:44,296 - Yep. - Wow. That's a big one. 43 00:02:44,298 --> 00:02:46,532 Are we--are we doing anything? 44 00:02:46,534 --> 00:02:49,935 - What do you mean are we doing anything? 45 00:02:49,937 --> 00:02:52,304 - Well, I mean...40 years. 46 00:02:52,306 --> 00:02:54,506 Is there gonna be a party or something? 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,209 - Oh! Is there gonna be a party? 48 00:02:57,211 --> 00:02:58,177 - Well, you know, uh-- 49 00:02:58,179 --> 00:02:59,211 - Oh, yeah, I know, 50 00:02:59,213 --> 00:03:00,412 That kind of instant party, 51 00:03:00,414 --> 00:03:02,281 Where the earth just splits open, 52 00:03:02,283 --> 00:03:05,584 And dancing girls fly out with cupcakes. 53 00:03:07,654 --> 00:03:10,756 - I'd go to that party. - Yeah. 54 00:03:10,758 --> 00:03:11,790 Such an idiot. 55 00:03:11,792 --> 00:03:13,559 - What? What? 56 00:03:13,561 --> 00:03:15,928 - You're saying I should throw a party for your parents. 57 00:03:15,930 --> 00:03:17,396 - I didn't say that. 58 00:03:17,398 --> 00:03:18,564 - Why don't you throw them a party? 59 00:03:18,566 --> 00:03:20,332 They're your parents. 60 00:03:20,334 --> 00:03:21,900 - Is it so important whose parents they are? 61 00:03:21,902 --> 00:03:24,636 - Yes! 62 00:03:24,638 --> 00:03:27,406 - I'm just saying someone ought to, 63 00:03:27,408 --> 00:03:28,907 And parties are your department. 64 00:03:28,909 --> 00:03:31,677 You're so...Festive. 65 00:03:33,279 --> 00:03:34,413 [door opens] - hey. 66 00:03:34,415 --> 00:03:36,381 - Hey, robert. 67 00:03:36,383 --> 00:03:39,384 - Here's the ointment I borrowed. 68 00:03:39,386 --> 00:03:41,954 I don't know what happened to the applicator. 69 00:03:46,326 --> 00:03:48,227 - You know what? Keep it. 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,830 Listen, robert... 71 00:03:51,832 --> 00:03:53,332 Are you planning to do anything 72 00:03:53,334 --> 00:03:54,866 To celebrate your parents' anniversary? 73 00:03:54,868 --> 00:03:56,668 - Not really. 74 00:03:56,670 --> 00:03:59,605 Why? Is there gonna be, like, a party or somethin'? 75 00:03:59,607 --> 00:04:01,373 - Debra doesn't want to make a party. 76 00:04:01,375 --> 00:04:02,741 - Why should I make a party? 77 00:04:02,743 --> 00:04:06,278 - Well, it is their 40th anniversary. 78 00:04:06,280 --> 00:04:08,380 - Okay, look, if you two want it on your conscience 79 00:04:08,382 --> 00:04:10,449 That this occasion went by and you did nothing, 80 00:04:10,451 --> 00:04:11,717 That's fine with me. 81 00:04:11,719 --> 00:04:12,818 I'm out of it. I got 'em a card. 82 00:04:19,792 --> 00:04:21,660 - So what do you think? 83 00:04:21,662 --> 00:04:24,396 - A party? I don't know. 84 00:04:24,398 --> 00:04:26,698 - Maybe we should, uh... 85 00:04:26,700 --> 00:04:28,667 Get some chips. 86 00:04:32,839 --> 00:04:35,307 - What, like-- like potato chips? 87 00:04:35,309 --> 00:04:36,975 - Yeah. 88 00:04:36,977 --> 00:04:38,277 - I like barbecue. 89 00:04:38,279 --> 00:04:39,544 - Nice. - Yeah, yeah. 90 00:04:39,546 --> 00:04:41,313 - How about sour cream and onion? 91 00:04:41,315 --> 00:04:44,616 No, wait a minute. Is that too much? 92 00:04:44,618 --> 00:04:45,917 - Well, I mean, it is their 40th. 93 00:04:45,919 --> 00:04:46,952 - Yeah, that's true. Yeah. 94 00:04:46,954 --> 00:04:48,520 How about some dip? 95 00:04:48,522 --> 00:04:49,955 - You know what? We don't need dip. 96 00:04:49,957 --> 00:04:52,057 - Yeah, 'cause the chips are already flavored. 97 00:04:52,059 --> 00:04:54,760 - Right, right, right. 98 00:04:54,762 --> 00:04:56,428 - All right, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 99 00:04:56,430 --> 00:04:57,729 What about the main food? 100 00:04:57,731 --> 00:04:58,997 - Pizza? 101 00:04:58,999 --> 00:05:01,733 - Nah. I had pizza last night. 102 00:05:01,735 --> 00:05:02,768 Chinese? 103 00:05:02,770 --> 00:05:03,935 - No, no. 104 00:05:03,937 --> 00:05:08,040 Dad always imitates the delivery guy. 105 00:05:08,042 --> 00:05:09,675 - I got it! I got it. 106 00:05:09,677 --> 00:05:11,076 Six-foot hero. 107 00:05:11,078 --> 00:05:12,944 - Six-foot hero! 108 00:05:12,946 --> 00:05:14,780 - Yeah! It goes with the chips. 109 00:05:14,782 --> 00:05:16,682 - That's good! Good. We get the chips, sandwich. 110 00:05:16,684 --> 00:05:18,050 We get some ice cream. Yeah, yeah. 111 00:05:18,052 --> 00:05:19,318 Who can't do this? 112 00:05:19,320 --> 00:05:20,552 - Of course. You see? 113 00:05:20,554 --> 00:05:23,388 Six-foot hero-- now, that's a lot of food. 114 00:05:23,390 --> 00:05:24,656 I mean, who do we invite? 115 00:05:24,658 --> 00:05:26,391 - Well, you gotta figure a foot a person. 116 00:05:26,393 --> 00:05:27,926 - Right. Okay. 117 00:05:27,928 --> 00:05:30,395 I can invite my girlfriend, amy, 118 00:05:30,397 --> 00:05:31,596 A couple guys from the station. 119 00:05:31,598 --> 00:05:33,098 - I can get kevin and andy-- 120 00:05:33,100 --> 00:05:35,634 - Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 121 00:05:35,636 --> 00:05:37,402 Just stop! 122 00:05:39,539 --> 00:05:43,442 This is your idea of a party? 123 00:05:43,444 --> 00:05:47,512 - Didn't you hear? 6-foot hero. 124 00:05:47,514 --> 00:05:50,082 - Here. 125 00:05:50,084 --> 00:05:51,750 - Stan, lee, albert, lucy. 126 00:05:51,752 --> 00:05:53,018 Wha-wha-what's this? 127 00:05:53,020 --> 00:05:56,755 - This is a real guest list for a party. 128 00:05:56,757 --> 00:05:57,823 - Lee and stan? 129 00:05:57,825 --> 00:06:00,792 That's a party? 130 00:06:00,794 --> 00:06:02,761 - This is not for you! This is for your parents! 131 00:06:02,763 --> 00:06:04,029 You invite their friends. 132 00:06:04,031 --> 00:06:05,797 And you're not having a hero sandwich. 133 00:06:05,799 --> 00:06:07,032 It's not a super bowl party. 134 00:06:07,034 --> 00:06:08,900 - Not with lee and stan it's not. 135 00:06:08,902 --> 00:06:11,069 - All right. You know what we're gonna do? 136 00:06:11,071 --> 00:06:12,738 We're gonna make it a surprise party. 137 00:06:12,740 --> 00:06:14,039 We'll have a nice buffet, 138 00:06:14,041 --> 00:06:15,507 Some crudites, pasta salad... 139 00:06:15,509 --> 00:06:16,908 - I thought you didn't want to do this. 140 00:06:16,910 --> 00:06:18,410 - Well, I have to now 141 00:06:18,412 --> 00:06:21,847 Because I can't let this chip fest happen. 142 00:06:21,849 --> 00:06:23,115 - Get a lot of ice. 143 00:06:23,117 --> 00:06:24,583 Put a lot of ice-- - yeah. 144 00:06:24,585 --> 00:06:25,684 - Hey, hey! 145 00:06:25,686 --> 00:06:27,519 - Shh! Shh! Shh! Shh! 146 00:06:27,521 --> 00:06:28,553 - Hi. Well, you're home early. 147 00:06:28,555 --> 00:06:30,489 How was the happy zone? 148 00:06:30,491 --> 00:06:31,857 - I'm tired! - Aww... 149 00:06:31,859 --> 00:06:33,625 - Of course you're tired, 150 00:06:33,627 --> 00:06:38,997 Because grandpa was too cheap to park at the happy zone. 151 00:06:38,999 --> 00:06:41,133 - That lot costs three bucks an hour. 152 00:06:41,135 --> 00:06:43,402 I found a meter with time left on it. 153 00:06:43,404 --> 00:06:45,971 - 37 minutes? Ohh! 154 00:06:45,973 --> 00:06:48,507 We had to run back so we wouldn't get a ticket. 155 00:06:48,509 --> 00:06:51,943 - You call what you do running? 156 00:06:51,945 --> 00:06:54,079 - I saw other wives being picked up at the door. 157 00:06:54,081 --> 00:06:58,417 - I wish I could pick up another wife at the door. 158 00:07:03,556 --> 00:07:07,459 - Maybe we should throw 'em separate parties. 159 00:07:09,862 --> 00:07:11,196 - Ooh... 160 00:07:11,198 --> 00:07:13,565 That was a wonderful brunch, you two. 161 00:07:13,567 --> 00:07:15,700 It was lovely. 162 00:07:15,702 --> 00:07:18,136 - But... 163 00:07:18,138 --> 00:07:20,472 - It was a little much. 164 00:07:20,474 --> 00:07:21,840 - We just thought that you would enjoy 165 00:07:21,842 --> 00:07:23,208 A nice anniversary brunch. 166 00:07:23,210 --> 00:07:25,744 - We don't enjoy things, dear. 167 00:07:25,746 --> 00:07:27,579 - Guess why. 168 00:07:27,581 --> 00:07:29,047 - All right. Come on. Come on. 169 00:07:29,049 --> 00:07:31,016 We're supposed to be celebrating today, right? 170 00:07:31,018 --> 00:07:34,486 - This marriage is nothing to celebrate. 171 00:07:34,488 --> 00:07:36,688 - But 40 years, it's a big milestone. 172 00:07:36,690 --> 00:07:37,823 Think of all the good times. 173 00:07:37,825 --> 00:07:39,958 - I had one good year. 174 00:07:39,960 --> 00:07:41,092 - There you go. 175 00:07:41,094 --> 00:07:43,161 - The year I left your mother. 176 00:07:43,163 --> 00:07:44,229 - Surpr-- - what? 177 00:07:44,231 --> 00:07:47,098 - Frank! The children! 178 00:07:47,100 --> 00:07:49,201 - What's the big secret? We split up for a year. 179 00:07:49,203 --> 00:07:51,069 I came back, didn't I? 180 00:07:51,071 --> 00:07:53,104 - Wait, wait, wait. What are you talkin' about? 181 00:07:53,106 --> 00:07:55,941 - We almost got divorced. 182 00:07:55,943 --> 00:07:57,709 - What? 183 00:07:57,711 --> 00:07:58,877 - There's a sad word... 184 00:07:58,879 --> 00:08:00,579 Almost. 185 00:08:02,548 --> 00:08:04,483 - I suppose it can't hurt to tell you now. 186 00:08:04,485 --> 00:08:06,017 We separated for a year. 187 00:08:06,019 --> 00:08:08,119 It was a terrible time. 188 00:08:08,121 --> 00:08:10,856 - Separated? When? When was this? 189 00:08:10,858 --> 00:08:12,924 - Oh! It's not important, dear. 190 00:08:12,926 --> 00:08:14,659 I have to go to the bathroom. 191 00:08:14,661 --> 00:08:16,828 - Well, I want to know. No, wait, wait, wait. 192 00:08:16,830 --> 00:08:19,130 - Surprise! 193 00:08:19,132 --> 00:08:20,732 Honk! 194 00:08:26,005 --> 00:08:28,006 - Look, frank, a party. 195 00:08:28,008 --> 00:08:30,275 - Holy crap. 196 00:08:30,277 --> 00:08:31,576 - Oh, look... 197 00:08:31,578 --> 00:08:33,011 - Ma, what is this story? 198 00:08:33,013 --> 00:08:35,714 - Mom, dad, happy anniversary. 199 00:08:35,716 --> 00:08:38,216 Amy and I have prepared a few remarks. 200 00:08:38,218 --> 00:08:39,551 - Come with me, both of you. 201 00:08:39,553 --> 00:08:40,819 - No, no, no. Your brother's talking. 202 00:08:40,821 --> 00:08:42,053 - [clears throat] 203 00:08:42,055 --> 00:08:45,557 Ehhhh! 204 00:08:45,559 --> 00:08:46,858 "webster's unabridged dictionary 205 00:08:46,860 --> 00:08:49,761 Defines wedlock as--" 206 00:08:49,763 --> 00:08:50,896 - Just keep toasting. 207 00:08:50,898 --> 00:08:52,063 I'll have them back in a minute. 208 00:08:52,065 --> 00:08:53,765 - The toast is for them. 209 00:08:53,767 --> 00:08:55,000 - So's the cake. 210 00:08:55,002 --> 00:08:56,234 - Uh, you know what? 211 00:08:56,236 --> 00:08:57,969 This is just gonna take a minute, so... 212 00:08:57,971 --> 00:09:00,038 I made a spinach boat, so party down, everybody. 213 00:09:00,040 --> 00:09:01,273 Hi. 214 00:09:01,275 --> 00:09:03,141 - Hey, I saw cannolis in there. 215 00:09:03,143 --> 00:09:04,709 - Later. Listen, I want to know-- 216 00:09:04,711 --> 00:09:07,712 - Oh, mel, thanks for coming. 217 00:09:07,714 --> 00:09:09,748 - You got any decent scotch? 218 00:09:09,750 --> 00:09:11,182 - Come on. 219 00:09:11,184 --> 00:09:12,951 Mel, please, give us a minute here. 220 00:09:12,953 --> 00:09:15,120 - I was told there'd be widows here. 221 00:09:15,122 --> 00:09:18,557 [muttering] 222 00:09:18,559 --> 00:09:20,625 - In there. 223 00:09:20,627 --> 00:09:22,627 When were you guys separated? 224 00:09:22,629 --> 00:09:24,896 - It was like 30 years ago. 225 00:09:24,898 --> 00:09:27,866 - Ray, I think the time for this is after the party, okay? 226 00:09:27,868 --> 00:09:29,200 - Nice, raymond. 227 00:09:29,202 --> 00:09:30,735 Very nice. 228 00:09:30,737 --> 00:09:33,638 I practiced. 229 00:09:33,640 --> 00:09:35,640 - Did you know mom and dad were separated? 230 00:09:35,642 --> 00:09:37,842 - Again? 231 00:09:37,844 --> 00:09:39,210 - Wait, you knew? 232 00:09:39,212 --> 00:09:41,146 Where the hell was I that year? 233 00:09:41,148 --> 00:09:42,647 - You were watching television. 234 00:09:42,649 --> 00:09:43,949 - Yeah. 235 00:09:43,951 --> 00:09:46,217 "wild, wild west." 236 00:09:46,219 --> 00:09:47,586 - I'm sorry. 237 00:09:47,588 --> 00:09:48,954 Do you want to blow out these candles? 238 00:09:48,956 --> 00:09:49,988 - Oh, how lovely. 239 00:09:49,990 --> 00:09:51,656 - No, no, no, no. 240 00:09:51,658 --> 00:09:53,024 No cake until I hear the story. I'm sorry. 241 00:09:53,026 --> 00:09:55,927 - It's getting very hot. 242 00:09:55,929 --> 00:09:57,629 - All right... 243 00:09:57,631 --> 00:09:59,297 Come on. Let's hear it. 244 00:09:59,299 --> 00:10:00,665 - Okay. 245 00:10:00,667 --> 00:10:02,167 We'd been living here in this house. 246 00:10:02,169 --> 00:10:03,969 We had had the kids, and... 247 00:10:03,971 --> 00:10:05,303 When I think about it, 248 00:10:05,305 --> 00:10:07,238 We were a lot like you and debra. 249 00:10:07,240 --> 00:10:08,673 - What? 250 00:10:08,675 --> 00:10:09,741 - What? What do you mean? 251 00:10:09,743 --> 00:10:10,742 - Not like us. 252 00:10:10,744 --> 00:10:12,210 - Just like you two. 253 00:10:14,614 --> 00:10:16,014 [theme from "wild, wild west" plays] 254 00:10:16,016 --> 00:10:17,148 - I think, raymond, you were six, 255 00:10:17,150 --> 00:10:18,617 And robby was, uh... 256 00:10:18,619 --> 00:10:20,652 - Ten, ma. It's ray plus four. 257 00:10:20,654 --> 00:10:21,953 - That's right. 258 00:10:21,955 --> 00:10:25,323 But I remember frank and I were just like you two. 259 00:10:30,162 --> 00:10:31,196 Everything was normal. 260 00:10:31,198 --> 00:10:34,065 We'd had our differences. 261 00:10:34,067 --> 00:10:37,736 But this was the day I realized the man I married 262 00:10:37,738 --> 00:10:40,338 Had no respect for me whatsoever. 263 00:10:40,340 --> 00:10:45,877 - Don't make this a production, marie. 264 00:10:45,879 --> 00:10:48,747 - I remember I'd been cooking all day, 265 00:10:48,749 --> 00:10:50,315 And you were taking your own sweet time 266 00:10:50,317 --> 00:10:54,285 Coming down for dinner. 267 00:10:54,287 --> 00:10:57,889 When I think of how many times I yelled, "frank!" 268 00:11:06,332 --> 00:11:08,933 A nice pot roast, 269 00:11:08,935 --> 00:11:11,202 Little red potatoes, 270 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 Carrots cooked in the sauce. 271 00:11:13,106 --> 00:11:15,306 Before he even tasted a bite, 272 00:11:15,308 --> 00:11:18,276 He had the nerve to ask me for salt. 273 00:11:19,812 --> 00:11:22,113 - Salt gives it taste. 274 00:11:22,115 --> 00:11:24,315 - That roast had taste. 275 00:11:24,317 --> 00:11:27,385 It had oregano, garlic, paprika. 276 00:11:27,387 --> 00:11:30,021 He wouldn't even try it. 277 00:11:30,023 --> 00:11:31,423 - It's my house! 278 00:11:31,425 --> 00:11:34,893 I'm allowed to have salt if I want! 279 00:11:34,895 --> 00:11:37,295 - Even if it destroys another person? 280 00:11:39,699 --> 00:11:41,700 [no audio] 281 00:11:43,102 --> 00:11:44,903 - You overreacted. 282 00:11:44,905 --> 00:11:47,338 You're always overreacting. 283 00:11:58,150 --> 00:11:59,884 - You're the one who left. 284 00:11:59,886 --> 00:12:01,219 - You threw me out. 285 00:12:01,221 --> 00:12:04,756 - Champagne for everybody. 286 00:12:04,758 --> 00:12:05,990 - We're busy, mel. 287 00:12:05,992 --> 00:12:07,492 - I've met my bride. - Congratulations. 288 00:12:07,494 --> 00:12:10,428 - And you thought I was gay. 289 00:12:10,430 --> 00:12:12,797 - We, uh, should get out there. 290 00:12:12,799 --> 00:12:14,299 - No, no, no. Not until they finish. 291 00:12:14,301 --> 00:12:19,337 - Give me a break. 292 00:12:19,339 --> 00:12:22,774 - Please tell me that cheese is from this party. 293 00:12:22,776 --> 00:12:25,510 - Okay, well, after your father left, 294 00:12:25,512 --> 00:12:27,178 We didn't talk for a long time, 295 00:12:27,180 --> 00:12:30,281 And I thought it was over. 296 00:12:30,283 --> 00:12:32,183 - But then you realized you made a big mistake 297 00:12:32,185 --> 00:12:33,785 And you got back together, right? 298 00:12:33,787 --> 00:12:37,856 - Nah. Ray broke his arm. 299 00:12:37,858 --> 00:12:42,761 [theme from "bonanza" plays] 300 00:12:42,763 --> 00:12:43,962 - Wait a minute. 301 00:12:43,964 --> 00:12:45,930 Dad was there when I broke my arm. 302 00:12:50,870 --> 00:12:53,404 - Yeah, I started coming by to check on you. 303 00:12:59,311 --> 00:13:02,514 - Yeah, you were very concerned about raymond. 304 00:13:08,387 --> 00:13:14,192 - He was very sweet with you, raymond. 305 00:13:14,194 --> 00:13:16,261 - Well, his arm was busted. 306 00:13:21,834 --> 00:13:24,335 - Everything kind of worked out from there. 307 00:13:29,842 --> 00:13:32,577 [no audio] 308 00:14:01,974 --> 00:14:04,042 - How about that, ray? 309 00:14:04,044 --> 00:14:06,211 There wouldn't even have been a 40th anniversary 310 00:14:06,213 --> 00:14:08,046 If it wasn't for your little arm, huh? 311 00:14:08,048 --> 00:14:09,547 - Yeah. 312 00:14:09,549 --> 00:14:11,449 - Can we go now? I'm out of cheese. 313 00:14:11,451 --> 00:14:13,351 - You just came from brunch. 314 00:14:13,353 --> 00:14:18,556 - Yeah, like you're not gonna eat again. 315 00:14:18,558 --> 00:14:20,225 - I'm going in. You with me? 316 00:14:20,227 --> 00:14:21,526 - Wait a minute. Wait a minute. 317 00:14:21,528 --> 00:14:23,294 Doesn't that story bother you? 318 00:14:23,296 --> 00:14:24,429 - No. Why should it? 319 00:14:24,431 --> 00:14:26,130 It's water under the bridge. 320 00:14:26,132 --> 00:14:27,999 We all turned out okay. 321 00:14:28,001 --> 00:14:29,234 Crunch! 322 00:14:31,303 --> 00:14:32,904 - God, all this time 323 00:14:32,906 --> 00:14:35,473 I thought my parents ruined my life. 324 00:14:35,475 --> 00:14:37,575 It turns out I ruined theirs. 325 00:14:37,577 --> 00:14:39,043 - You didn't ruin theirs. 326 00:14:39,045 --> 00:14:40,411 They got back together because of you. 327 00:14:40,413 --> 00:14:41,446 - Right! 328 00:14:41,448 --> 00:14:43,214 They could've stayed apart, 329 00:14:43,216 --> 00:14:44,582 Met other people, 330 00:14:44,584 --> 00:14:46,951 Led happy, fulfilling lives. 331 00:14:46,953 --> 00:14:48,553 - Your parents. 332 00:14:48,555 --> 00:14:50,121 - They were different then. 333 00:14:50,123 --> 00:14:51,489 Didn't you hear my mom? 334 00:14:51,491 --> 00:14:53,491 Back then, they were just like you and me. 335 00:14:53,493 --> 00:14:56,094 - Yeah, that was the worst part of that story. 336 00:14:56,096 --> 00:14:58,463 - Debra, dear, the guests are dipping their cups 337 00:14:58,465 --> 00:15:00,632 Into the punchbowl, since there's no ladle. 338 00:15:00,634 --> 00:15:04,469 Is that how you intended it? 339 00:15:04,471 --> 00:15:06,504 - I'll get a ladle. 340 00:15:08,474 --> 00:15:10,375 And they all lived happily ever after. 341 00:15:18,651 --> 00:15:19,617 - Do you know what time it is? 342 00:15:19,619 --> 00:15:21,119 Come to bed. 343 00:15:21,121 --> 00:15:23,087 - Can't sleep. 344 00:15:23,089 --> 00:15:24,122 - Oh, listen. 345 00:15:24,124 --> 00:15:25,423 You got to stop feeling guilty 346 00:15:25,425 --> 00:15:27,225 About getting your parents back together. 347 00:15:27,227 --> 00:15:28,493 You know what? 348 00:15:28,495 --> 00:15:32,397 Think of them as, like, a terrible virus. 349 00:15:32,399 --> 00:15:33,698 If they had met other people, 350 00:15:33,700 --> 00:15:35,333 The misery would've spread. 351 00:15:35,335 --> 00:15:38,403 You kept it contained. 352 00:15:38,405 --> 00:15:39,971 - It's more than that. 353 00:15:39,973 --> 00:15:41,205 - Oh, what, we're on to something worse? 354 00:15:41,207 --> 00:15:42,607 - Yes. 355 00:15:42,609 --> 00:15:45,510 - Okay, what are we having tonight, ray? 356 00:15:45,512 --> 00:15:47,078 - I don't know. 357 00:15:47,080 --> 00:15:50,581 What if you and me... 358 00:15:50,583 --> 00:15:52,016 - What? 359 00:15:52,018 --> 00:15:54,719 - What if--what if we end up like my parents, 360 00:15:54,721 --> 00:15:56,487 Staying together just for the kids? 361 00:15:56,489 --> 00:15:57,689 - That would never happen 362 00:15:57,691 --> 00:16:00,224 Because I would take the kids 363 00:16:00,226 --> 00:16:02,193 And the house. 364 00:16:02,195 --> 00:16:04,462 Here. You can finish that. 365 00:16:04,464 --> 00:16:06,064 Ray! 366 00:16:06,066 --> 00:16:07,632 What, you don't think we're happy? 367 00:16:07,634 --> 00:16:09,600 - Yeah, sure, now we're happy. 368 00:16:09,602 --> 00:16:11,336 It's easy to be happy now. 369 00:16:11,338 --> 00:16:13,471 - But you're thinking, like, what, in 20 years... 370 00:16:13,473 --> 00:16:15,273 - Well, who knows? 371 00:16:15,275 --> 00:16:17,442 My parents must have been happy once. 372 00:16:17,444 --> 00:16:19,143 If you look at their wedding pictures, 373 00:16:19,145 --> 00:16:20,712 They're actually smiling 374 00:16:20,714 --> 00:16:22,080 In some of them. 375 00:16:22,082 --> 00:16:23,648 - Ray! 376 00:16:23,650 --> 00:16:26,284 We don't have to become them. 377 00:16:26,286 --> 00:16:28,252 - They didn't want to become them! 378 00:16:28,254 --> 00:16:29,520 Nobody wants to become them! 379 00:16:29,522 --> 00:16:31,122 It--it just happens! 380 00:16:31,124 --> 00:16:33,124 - Nobody else can become them. 381 00:16:33,126 --> 00:16:35,493 This happened to them because they're them! 382 00:16:35,495 --> 00:16:37,128 - No! 383 00:16:37,130 --> 00:16:39,163 It happened because they settled. 384 00:16:39,165 --> 00:16:41,065 Look, they got back together because of my arm, 385 00:16:41,067 --> 00:16:42,567 And by the time it healed, 386 00:16:42,569 --> 00:16:44,736 They forgot that they were never supposed to be together. 387 00:16:44,738 --> 00:16:46,337 Now they're stuck. 388 00:16:46,339 --> 00:16:48,006 Till death do they part. 389 00:16:48,008 --> 00:16:49,440 - Oh, they're not stuck. 390 00:16:49,442 --> 00:16:51,042 I mean, come on, think about it. 391 00:16:51,044 --> 00:16:53,778 There has to be a reason other than you 392 00:16:53,780 --> 00:16:57,682 Why that marriage has lasted 40 years, hmm? 393 00:16:57,684 --> 00:16:59,617 Got to be another reason. 394 00:16:59,619 --> 00:17:02,787 - Yeah. What might that be? 395 00:17:02,789 --> 00:17:05,590 - Spite. 396 00:17:05,592 --> 00:17:08,326 - How is this helping? 397 00:17:08,328 --> 00:17:10,128 - All I know is, 398 00:17:10,130 --> 00:17:11,529 I love you. 399 00:17:11,531 --> 00:17:13,064 Right? We love each other. 400 00:17:13,066 --> 00:17:14,465 That's why we're together. 401 00:17:14,467 --> 00:17:16,200 Love. 402 00:17:16,202 --> 00:17:17,535 Isn't that enough? 403 00:17:20,105 --> 00:17:22,306 - Yeah, 404 00:17:22,308 --> 00:17:25,343 If you want to put all your eggs in that basket. 405 00:17:32,384 --> 00:17:34,552 - I just don't know how you could say that to maxine. 406 00:17:34,554 --> 00:17:35,753 - What did I say? 407 00:17:35,755 --> 00:17:37,488 - What did you say? 408 00:17:37,490 --> 00:17:42,427 It's called a mental health facility, frank. 409 00:17:42,429 --> 00:17:44,562 You don't walk up to somebody who's just been released 410 00:17:44,564 --> 00:17:48,533 And say, "how was the loony bin?" 411 00:17:48,535 --> 00:17:49,534 - She thought it was funny. 412 00:17:49,536 --> 00:17:51,069 She laughed. 413 00:17:51,071 --> 00:17:52,336 - She laughs at everything, frank. 414 00:17:52,338 --> 00:17:56,507 She's out of her mind. 415 00:17:56,509 --> 00:17:58,409 - Hi. 416 00:17:58,411 --> 00:17:59,844 - Oh, hi. 417 00:17:59,846 --> 00:18:02,246 Did you see how your father behaved yesterday? 418 00:18:02,248 --> 00:18:03,481 - There was nothing wrong with me, 419 00:18:03,483 --> 00:18:04,715 And it's my house! 420 00:18:04,717 --> 00:18:06,284 - So that gives you the right 421 00:18:06,286 --> 00:18:07,819 To unbuckle your pants in front of people? 422 00:18:07,821 --> 00:18:09,587 - What people? It's lee and stan. 423 00:18:11,256 --> 00:18:15,259 And maxine thought that was hysterical. 424 00:18:15,261 --> 00:18:16,494 - You're impossible. 425 00:18:16,496 --> 00:18:18,096 - What about you... 426 00:18:18,098 --> 00:18:19,564 Wanting to dance. 427 00:18:19,566 --> 00:18:20,765 - It was a party. 428 00:18:20,767 --> 00:18:22,867 - Yes! People are eating. 429 00:18:22,869 --> 00:18:27,138 Exactly why you shouldn't dance. 430 00:18:27,140 --> 00:18:29,240 - All right, stop it. Stop it, will you? 431 00:18:29,242 --> 00:18:30,675 How can you keep doing this? 432 00:18:30,677 --> 00:18:31,742 - What do you mean? 433 00:18:31,744 --> 00:18:34,679 We're having breakfast. 434 00:18:34,681 --> 00:18:36,547 - Do you hear yourselves? 435 00:18:36,549 --> 00:18:37,849 - What are you yelling? 436 00:18:37,851 --> 00:18:39,750 We're having a conversation. 437 00:18:39,752 --> 00:18:41,385 - No, no, no, you're not. 438 00:18:41,387 --> 00:18:42,520 This is not a conversation. 439 00:18:42,522 --> 00:18:43,654 This is--it's bickering. 440 00:18:43,656 --> 00:18:45,156 That's all you do. 441 00:18:45,158 --> 00:18:46,791 - Who are you to tell us what we do? 442 00:18:46,793 --> 00:18:48,493 Leave us alone. 443 00:18:48,495 --> 00:18:49,861 The next time you want to dance, 444 00:18:49,863 --> 00:18:53,865 Give me notice so I can kill myself. 445 00:18:53,867 --> 00:18:56,601 - Good. I'll dance on your grave. 446 00:18:56,603 --> 00:18:58,136 How are the eggs? 447 00:18:58,138 --> 00:18:59,604 - Mmm. They're good. Could use some more. 448 00:18:59,606 --> 00:19:01,506 - Okay, you want some eggs, honey? 449 00:19:01,508 --> 00:19:03,508 Sit down. 450 00:19:03,510 --> 00:19:04,642 - Where are the peppers? 451 00:19:04,644 --> 00:19:06,144 - There are no peppers. 452 00:19:06,146 --> 00:19:07,378 You always ask for peppers, 453 00:19:07,380 --> 00:19:08,713 And then you get heartburn. 454 00:19:08,715 --> 00:19:11,883 - It's not from the peppers! 455 00:19:11,885 --> 00:19:13,651 Here. Get in on some of this. 456 00:19:13,653 --> 00:19:16,754 - Here. Here's the salt. 457 00:19:16,756 --> 00:19:18,789 - Is robert here? 458 00:19:18,791 --> 00:19:20,158 - He's watching television. 459 00:19:21,760 --> 00:19:24,162 How are you eating? 460 00:19:24,164 --> 00:19:26,464 Close your mouth before you chew. 461 00:19:26,466 --> 00:19:29,367 - Close your mouth before you talk. 462 00:19:31,904 --> 00:19:33,671 Mmm! These eggs are good. 463 00:19:33,673 --> 00:19:34,739 - Good. 464 00:19:39,678 --> 00:19:42,346 - Hey. - Hey. 465 00:19:42,348 --> 00:19:43,814 - Let me ask you something. 466 00:19:43,816 --> 00:19:47,218 They're, like, happy in there, aren't they? 467 00:19:47,220 --> 00:19:48,886 - What do you mean? 468 00:19:48,888 --> 00:19:51,189 - I mean--I mean they're, like, happy 469 00:19:51,191 --> 00:19:52,490 The way they are. 470 00:19:52,492 --> 00:19:53,925 - Yeah. 471 00:19:53,927 --> 00:19:55,259 Of course they're happy. 472 00:19:55,261 --> 00:19:56,761 Thank god. 473 00:19:56,763 --> 00:19:59,830 Otherwise living here would be very stressful. 474 00:20:04,236 --> 00:20:06,804 - So I guess it wasn't just my arm, then, huh? 475 00:20:06,806 --> 00:20:09,240 - Oh, yeah, your arm. 476 00:20:09,242 --> 00:20:11,342 You know, I've been meaning to tell you about that. 477 00:20:11,344 --> 00:20:12,643 You know how you fell off your bike? 478 00:20:12,645 --> 00:20:14,345 - Yeah. 479 00:20:14,347 --> 00:20:18,583 - Well, you didn't just fall off your bike. 480 00:20:18,585 --> 00:20:20,551 - What do you mean? 481 00:20:20,553 --> 00:20:24,388 [theme from "wild, wild west" plays] 482 00:20:24,390 --> 00:20:26,224 - Well, dad was away so long, you know, 483 00:20:26,226 --> 00:20:27,592 I figured he might come home sooner 484 00:20:27,594 --> 00:20:28,993 If you had a little... Accident. 485 00:20:54,419 --> 00:20:59,390 - Are you...Crazy? 486 00:20:59,392 --> 00:21:01,759 I--I flipped over the handlebars! 487 00:21:01,761 --> 00:21:03,661 I could've been killed! 488 00:21:03,663 --> 00:21:06,597 - Well, I thought of that. 489 00:21:06,599 --> 00:21:08,766 Then dad would have come to the funeral. 490 00:21:10,569 --> 00:21:11,802 I'm glad we talked about this. 491 00:21:11,804 --> 00:21:14,038 It's been on my mind. 492 00:21:22,781 --> 00:21:25,349 - How about the time I fell out of the tree house? 493 00:21:25,351 --> 00:21:28,686 - You. 494 00:21:28,688 --> 00:21:30,521 - Bunk bed collapsing? 495 00:21:30,523 --> 00:21:33,491 - Me. 496 00:21:37,996 --> 00:21:40,564 - Dart in the leg. 497 00:21:40,566 --> 00:21:41,966 - Me. Accident! 498 00:21:49,541 --> 00:21:50,574 - Hamster dying. 499 00:21:50,576 --> 00:21:52,076 - God. 500 00:21:54,546 --> 00:21:58,816 - The time I almost drowned. 501 00:21:58,818 --> 00:22:01,052 - Lake or ocean? 502 00:22:08,327 --> 00:22:09,593 - Lake. 503 00:22:09,595 --> 00:22:11,696 - You. 34040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.