All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E19.The.Dog.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,106 - Hi, press. 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,141 I'm looking for kristi yamaguchi. 3 00:00:09,143 --> 00:00:12,077 Oh, thank you. 4 00:00:12,079 --> 00:00:15,080 Hi, uh, kristi. - Oh, hi, ray. 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,251 Come on in. 6 00:00:19,253 --> 00:00:21,553 Do you mind doing the interview in here? 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,422 - No, no, no, no! 8 00:00:23,424 --> 00:00:25,024 It's just-- it's a little weird. 9 00:00:25,026 --> 00:00:27,426 I've never been in a women's locker room before. 10 00:00:27,428 --> 00:00:29,261 Once, in seventh grade, the guys pushed me in, 11 00:00:29,263 --> 00:00:31,196 But that was only for a second. 12 00:00:33,466 --> 00:00:38,070 All right, uh-- I'll just sit here. 13 00:00:38,072 --> 00:00:42,341 For female reporters going in the male locker rooms, 14 00:00:42,343 --> 00:00:45,110 I'm just getting to know how they must feel now. 15 00:00:45,112 --> 00:00:47,679 Oh, okay, so let's just start-- 16 00:00:47,681 --> 00:00:50,616 Uh, kristi, olympic gold medal, 17 00:00:50,618 --> 00:00:52,384 World championship, 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,820 The cover of "people" magazine, 19 00:00:54,822 --> 00:00:56,188 What's next for you? 20 00:01:00,660 --> 00:01:02,094 Unh! 21 00:01:02,096 --> 00:01:03,629 Oh, you have an outie, 22 00:01:03,631 --> 00:01:06,065 I would've taken you for in innie. 23 00:01:11,204 --> 00:01:12,304 Hi, I'm ray, 24 00:01:12,306 --> 00:01:13,572 And I live here in long island 25 00:01:13,574 --> 00:01:15,274 With my wife, debra. 26 00:01:15,276 --> 00:01:16,508 She's great with the kids, 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,644 The house, everything. 28 00:01:18,646 --> 00:01:20,546 Oh, I don't know how she does it. 29 00:01:20,548 --> 00:01:22,181 We've got a daughter, ally, 30 00:01:22,183 --> 00:01:25,651 And twin two-year-old boys. 31 00:01:25,653 --> 00:01:28,087 It's not really about the kids. 32 00:01:28,089 --> 00:01:30,689 My parents live across the street. 33 00:01:30,691 --> 00:01:32,524 That's right, 34 00:01:32,526 --> 00:01:35,594 And my brother lives with them. 35 00:01:35,596 --> 00:01:38,730 Would go by on a conveyer belt for you, 36 00:01:38,732 --> 00:01:40,432 But mine would, because-- 37 00:01:40,434 --> 00:01:42,634 - Everybody loves raymond. 38 00:01:42,636 --> 00:01:45,170 - Yeah, yeah, yeah. 39 00:01:48,508 --> 00:01:51,610 - Hey! 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,812 Hey, anybody home? Debra! 41 00:01:53,814 --> 00:01:56,348 All right. Come on, buddy. 42 00:01:58,818 --> 00:02:00,185 Hey, hey! 43 00:02:00,187 --> 00:02:01,820 Aw, are you nervous? Don't be nervous. 44 00:02:01,822 --> 00:02:03,689 They're going to love you. 45 00:02:03,691 --> 00:02:04,890 I'll tell you what, 46 00:02:04,892 --> 00:02:06,758 I'll do all the talking, okay? 47 00:02:06,760 --> 00:02:09,328 Come here. Come here. Did you eat yet? 48 00:02:09,330 --> 00:02:10,729 Are you hungry? 49 00:02:10,731 --> 00:02:12,664 Let's see what we got. 50 00:02:12,666 --> 00:02:14,500 Lasagna. 51 00:02:14,502 --> 00:02:15,501 Baked beans. 52 00:02:15,503 --> 00:02:16,502 Chicken lo mein. 53 00:02:16,504 --> 00:02:18,570 Hold on. 54 00:02:18,572 --> 00:02:20,672 This is debra's meatloaf. 55 00:02:20,674 --> 00:02:22,207 Here. Do me a favor. 56 00:02:27,614 --> 00:02:28,714 - Ray! 57 00:02:28,716 --> 00:02:30,182 Have you seen geoffrey? 58 00:02:30,184 --> 00:02:31,550 - No. 59 00:02:35,155 --> 00:02:36,588 But look, a dog. 60 00:02:38,925 --> 00:02:40,225 - Yeah. I see that, ray. 61 00:02:40,227 --> 00:02:41,860 Why is he here eating my meatloaf? 62 00:02:41,862 --> 00:02:42,895 - Because-- 63 00:02:42,897 --> 00:02:46,665 It's so good. 64 00:02:46,667 --> 00:02:48,300 - What are you doing with a dog, ray? 65 00:02:48,302 --> 00:02:49,501 - He followed me home. 66 00:02:49,503 --> 00:02:51,637 You want to play with him? Go ahead. 67 00:02:51,639 --> 00:02:53,405 - Play with him? Ray, I can't even find 68 00:02:53,407 --> 00:02:54,640 One of our own children, all right? 69 00:02:54,642 --> 00:02:56,308 Geoffrey! 70 00:02:56,310 --> 00:02:58,477 - That's 'cause they're walking now. 71 00:02:58,479 --> 00:03:01,647 I told you all that crawling would lead to no good. 72 00:03:01,649 --> 00:03:03,715 - Here he is. I got him. 73 00:03:03,717 --> 00:03:05,884 - So what do you think, huh? What should we name him? 74 00:03:05,886 --> 00:03:06,885 - Are you kidding? 75 00:03:06,887 --> 00:03:08,320 Ray, we can't keep him. 76 00:03:08,322 --> 00:03:09,855 Besides, he belongs to somebody. 77 00:03:09,857 --> 00:03:12,524 - No, there's no tag, no collar. 78 00:03:12,526 --> 00:03:14,359 He could've been born in the wild. 79 00:03:15,662 --> 00:03:19,631 - Yeah, those herds of wild bulldogs. 80 00:03:19,633 --> 00:03:20,799 - I thought you liked dogs. 81 00:03:20,801 --> 00:03:22,768 - Ray, come on. I love dogs. 82 00:03:22,770 --> 00:03:24,236 But in case you haven't noticed, 83 00:03:24,238 --> 00:03:25,704 The last thing that we need around here 84 00:03:25,706 --> 00:03:28,707 Is something else that eats and poops. 85 00:03:30,577 --> 00:03:33,212 - All right, I'll stop doing one of those. 86 00:03:34,214 --> 00:03:35,514 - Dog. Come on. 87 00:03:35,516 --> 00:03:37,549 Ally, it's dinnertime, honey! 88 00:03:37,551 --> 00:03:39,351 - Hey, see, for the kids it'd be great, a pet. 89 00:03:39,353 --> 00:03:40,686 - Ally already has a hamster. 90 00:03:40,688 --> 00:03:41,887 Don't use that. 91 00:03:41,889 --> 00:03:43,388 - Oh, a hamster. 92 00:03:43,390 --> 00:03:45,891 Come on, you can't play catch with a hamster. 93 00:03:45,893 --> 00:03:47,492 Well, you can, 94 00:03:47,494 --> 00:03:49,728 But the hamster doesn't look forward to it. 95 00:03:52,765 --> 00:03:53,966 - What's that? 96 00:03:53,968 --> 00:03:55,601 - Look, sweetie, it's a doggy. 97 00:03:55,603 --> 00:03:56,802 Isn't he great? 98 00:03:56,804 --> 00:03:58,470 - He smells. 99 00:04:01,574 --> 00:04:04,476 - She says that about the twins, and we keep them. 100 00:04:06,446 --> 00:04:07,579 - Ray, you can't be serious. 101 00:04:07,581 --> 00:04:09,681 Come on, why would you want a dog now? 102 00:04:09,683 --> 00:04:12,651 - I--not a dog-- this dog. 103 00:04:12,653 --> 00:04:16,955 I had a bulldog just like this guy. 104 00:04:16,957 --> 00:04:20,892 My brother got it for his first communion. 105 00:04:20,894 --> 00:04:24,796 - Yeah, it was a personality thing. 106 00:04:24,798 --> 00:04:28,567 He named him shamsky after his favorite ballplayer. 107 00:04:28,569 --> 00:04:29,568 - Art shamsky. 108 00:04:29,570 --> 00:04:30,736 - Right, right. 109 00:04:30,738 --> 00:04:32,504 Oh, yeah. 110 00:04:33,506 --> 00:04:35,274 Shamsky was great. 111 00:04:35,276 --> 00:04:36,908 Once, we dressed him in mom's nightgown 112 00:04:36,910 --> 00:04:38,844 With a wig and lipstick. 113 00:04:38,846 --> 00:04:40,545 Ohh-- 114 00:04:40,547 --> 00:04:43,749 My mom came home, and dad was dancing with him. 115 00:04:44,951 --> 00:04:46,418 Oh, it was crazy. 116 00:04:46,420 --> 00:04:47,986 Shamsky. 117 00:04:47,988 --> 00:04:50,055 And then we had to give him away. 118 00:04:50,057 --> 00:04:51,957 - Yeah? Why is that? 119 00:04:51,959 --> 00:04:53,759 - I had allergies. 120 00:04:55,928 --> 00:04:58,363 I don't have allergies anymore. 121 00:04:58,365 --> 00:05:00,532 - Ray, he's not our dog. 122 00:05:03,636 --> 00:05:04,870 [sighs] 123 00:05:04,872 --> 00:05:05,871 All right, we can keep him 124 00:05:05,873 --> 00:05:07,306 Until we find the owner, okay? 125 00:05:07,308 --> 00:05:09,541 - Yeah! Yeah, yeah! 126 00:05:09,543 --> 00:05:10,842 - But we're going to put out flyers 127 00:05:10,844 --> 00:05:11,943 And take an ad out in the paper and all that. 128 00:05:11,945 --> 00:05:13,478 - I'll do it. 129 00:05:13,480 --> 00:05:15,580 I'll do everything, okay? I promise. 130 00:05:15,582 --> 00:05:17,316 You won't have to do anything. 131 00:05:17,318 --> 00:05:19,418 You just enjoy him. 132 00:05:30,563 --> 00:05:34,499 [chew toy squeaking] - ray. 133 00:05:35,702 --> 00:05:36,802 Ray. 134 00:05:36,804 --> 00:05:39,705 - Eh, go around me. Go around me. 135 00:05:39,707 --> 00:05:41,106 Huh? What? 136 00:05:41,108 --> 00:05:43,008 - That noise is driving me nuts. 137 00:05:43,010 --> 00:05:46,378 - All right. I'll sleep on my side. Sorry. 138 00:05:47,947 --> 00:05:50,048 - Ray, the dog. [chew toy squeaking] 139 00:05:50,050 --> 00:05:51,917 It's that stupid toy you gave him. 140 00:05:51,919 --> 00:05:54,419 - All right. I got it. I got it. 141 00:05:54,421 --> 00:05:55,687 I'm on it. Don't worry. 142 00:05:55,689 --> 00:05:57,823 It's just his first night here, that's all. 143 00:05:57,825 --> 00:06:00,359 Remember how you were on our first night? 144 00:06:03,396 --> 00:06:05,063 Come on, boy. 145 00:06:05,065 --> 00:06:06,865 Come on, give me the toy. 146 00:06:06,867 --> 00:06:07,999 Come on, give me the toy. 147 00:06:08,001 --> 00:06:09,000 Give me the toy, boy. 148 00:06:09,002 --> 00:06:10,836 Come on. 149 00:06:10,838 --> 00:06:13,472 All right, this obviously isn't about the toy, is it? 150 00:06:13,474 --> 00:06:15,707 Come on, there's some deeper issues here. 151 00:06:15,709 --> 00:06:16,708 Give me the-- 152 00:06:16,710 --> 00:06:17,509 [toy squeaks] 153 00:06:19,879 --> 00:06:21,046 I got it! 154 00:06:22,048 --> 00:06:23,782 Okay. 155 00:06:23,784 --> 00:06:25,016 All right. 156 00:06:25,018 --> 00:06:28,620 Good doggy. Good doggy. 157 00:06:28,622 --> 00:06:29,855 [toy squeaks] 158 00:06:29,857 --> 00:06:31,790 Whew. See? That's all. 159 00:06:31,792 --> 00:06:35,727 No big deal. No big deal. 160 00:06:35,729 --> 00:06:38,463 He just needs a little love, that's all. 161 00:06:38,465 --> 00:06:41,032 That's all anybody needs-- a little love. 162 00:06:43,169 --> 00:06:46,671 [barking and scraping at door] 163 00:06:46,673 --> 00:06:49,808 - Ray, your lover is at the door. 164 00:06:49,810 --> 00:06:50,842 - Just--you know what? 165 00:06:50,844 --> 00:06:53,812 Just keep quiet. He'll calm down. 166 00:06:53,814 --> 00:06:55,013 See? 167 00:06:55,015 --> 00:06:56,848 Aw, that's a good doggy. 168 00:06:58,618 --> 00:07:01,686 Whew. Whew. 169 00:07:01,688 --> 00:07:04,055 - Mommy! Mommy! 170 00:07:08,861 --> 00:07:09,861 - We're rich. 171 00:07:09,863 --> 00:07:11,630 The dog can talk. 172 00:07:18,037 --> 00:07:20,205 - Yes, yes, we might have your dog. 173 00:07:20,207 --> 00:07:22,941 Yeah, what kind is it? 174 00:07:22,943 --> 00:07:24,643 Oh, a collie. 175 00:07:24,645 --> 00:07:27,012 - Ha, ha! 176 00:07:27,014 --> 00:07:28,013 - Well, you know what? 177 00:07:28,015 --> 00:07:30,549 Why don't you take this dog? 178 00:07:30,551 --> 00:07:32,184 Yeah, because he's very smart. 179 00:07:32,186 --> 00:07:34,719 Maybe he could help find your dog. 180 00:07:35,988 --> 00:07:37,522 No, okay. 181 00:07:37,524 --> 00:07:38,557 Well, thanks anyway. 182 00:07:38,559 --> 00:07:39,558 Yeah. Bye-bye. 183 00:07:39,560 --> 00:07:40,826 - Ha! That's it. 184 00:07:40,828 --> 00:07:43,028 That's all. No more calls. 185 00:07:43,030 --> 00:07:44,463 We have a winner. 186 00:07:44,465 --> 00:07:45,997 - We haven't slept in three nights. 187 00:07:45,999 --> 00:07:48,200 You know why the owners haven't showed up? 188 00:07:48,202 --> 00:07:51,169 Because they're asleep, ray. 189 00:07:52,171 --> 00:07:53,805 We can't keep him. 190 00:07:55,007 --> 00:07:56,675 - I love him. 191 00:08:00,079 --> 00:08:02,614 I love him like-- 192 00:08:02,616 --> 00:08:05,550 An incredibly ugly son. 193 00:08:07,119 --> 00:08:08,687 - Listen, ray, I understand. 194 00:08:08,689 --> 00:08:09,888 Believe me. I do. 195 00:08:09,890 --> 00:08:11,990 But, I mean, think about it, honey. 196 00:08:11,992 --> 00:08:14,726 I'm--I'm just swamped as it is, you know? 197 00:08:14,728 --> 00:08:16,928 Uh, maybe when the kids are a little bit older. 198 00:08:16,930 --> 00:08:17,863 [knock on door] 199 00:08:17,865 --> 00:08:19,231 - Hello. 200 00:08:21,534 --> 00:08:23,835 You guys have any maalox or something? 201 00:08:25,705 --> 00:08:28,006 - What's the matter, robert, did you eat something bad? 202 00:08:28,008 --> 00:08:31,743 I'm on a steady diet of human suffering. 203 00:08:49,128 --> 00:08:50,862 Whose dog? 204 00:08:52,899 --> 00:08:54,065 - I found him. 205 00:08:54,067 --> 00:08:55,166 - But we're getting rid of him. 206 00:08:55,168 --> 00:08:58,103 - Oh? 207 00:08:58,105 --> 00:08:59,204 - Robert? 208 00:08:59,206 --> 00:09:01,106 - It's just that he-- 209 00:09:01,108 --> 00:09:02,741 Looks so familiar. 210 00:09:02,743 --> 00:09:04,609 - Get him the maalox. Go get him the maalox, debra. 211 00:09:04,611 --> 00:09:07,145 - Hello, puppy. 212 00:09:07,147 --> 00:09:11,816 Hello, puppy. Oh, yeah. 213 00:09:11,818 --> 00:09:15,720 Where'd you learn to kiss like that, huh? 214 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 - What? What is it? 215 00:09:18,892 --> 00:09:20,025 - You heard me. 216 00:09:20,027 --> 00:09:21,993 - No, I'm not giving robert my dog. 217 00:09:21,995 --> 00:09:24,596 - Ray, it's a perfect match; he needs a dog. 218 00:09:24,598 --> 00:09:26,798 And we need not to have a dog. 219 00:09:26,800 --> 00:09:29,167 - I want to have a dog. Come on. We bonded. 220 00:09:29,169 --> 00:09:30,835 We have something special. 221 00:09:30,837 --> 00:09:35,574 - Oh, give daddy some sugar. 222 00:09:35,576 --> 00:09:37,142 [growling playfully] 223 00:09:40,813 --> 00:09:42,781 - He's probably picking up my scent on robert. 224 00:09:42,783 --> 00:09:44,182 - No. Listen, this is the right thing to do. 225 00:09:44,184 --> 00:09:46,251 Give this dog to robert. 226 00:09:46,253 --> 00:09:48,887 - I don't want to give robert my dog, come on. 227 00:09:48,889 --> 00:09:50,922 - Got a hell of a dog here, raymond. 228 00:09:50,924 --> 00:09:51,923 - Yeah. 229 00:09:51,925 --> 00:09:54,125 - Know who he reminds me of? 230 00:09:54,127 --> 00:09:56,661 Shamsky. 231 00:09:56,663 --> 00:09:58,163 - Oh, yeah, yeah, yeah. Shamsky. Yeah. 232 00:09:58,165 --> 00:10:00,765 - He was a hell of a pooch, wasn't he? 233 00:10:00,767 --> 00:10:03,034 Used to follow me everywhere. 234 00:10:03,036 --> 00:10:05,270 Then one day, I came home from school 235 00:10:05,272 --> 00:10:07,806 And shamsky wasn't there. 236 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 Of course mom tried to make me feel better. 237 00:10:10,110 --> 00:10:12,110 She told me he got hit by a car. 238 00:10:14,280 --> 00:10:16,381 But I knew what really happened. 239 00:10:18,150 --> 00:10:19,284 Well, that-- that's okay, raymond. 240 00:10:19,286 --> 00:10:21,786 I'm not blaming you. 241 00:10:21,788 --> 00:10:25,023 It's not your fault you had allergies. 242 00:10:26,926 --> 00:10:29,060 - Yeah, well, I don't have allergies anymore. 243 00:10:29,062 --> 00:10:32,163 Hey, give me some sugar, too, there, huh? 244 00:10:32,165 --> 00:10:33,898 H-hey. 245 00:10:33,900 --> 00:10:34,899 He's cool, isn't he? 246 00:10:34,901 --> 00:10:36,001 - Oh, yeah. He's great. 247 00:10:36,003 --> 00:10:38,036 You're a lucky man, raymond. 248 00:10:38,038 --> 00:10:39,838 [choked up] lucky man. 249 00:10:42,975 --> 00:10:44,309 You know, it's a funny thing, 250 00:10:44,311 --> 00:10:47,078 But to this day, I can't even look at a liver snap 251 00:10:47,080 --> 00:10:49,147 Without getting all choked up. 252 00:10:53,285 --> 00:10:54,653 - Robert, wait. 253 00:10:54,655 --> 00:10:55,920 - What? 254 00:10:57,990 --> 00:10:59,958 - Here, why don't you take the dog? 255 00:11:04,030 --> 00:11:05,930 - What are you saying? 256 00:11:05,932 --> 00:11:06,898 You mean, you'd want me to have him? 257 00:11:06,900 --> 00:11:07,999 - Yeah, well, he likes you. 258 00:11:08,001 --> 00:11:09,034 We can't have a dog. 259 00:11:09,036 --> 00:11:11,770 We got a hamster. He's nuts. 260 00:11:11,772 --> 00:11:14,105 He likes you. 261 00:11:16,108 --> 00:11:17,442 - No, no. 262 00:11:17,444 --> 00:11:20,245 No, I'd just be setting myself up for more hurt. 263 00:11:20,247 --> 00:11:21,680 You know, every time I get attached to something, 264 00:11:21,682 --> 00:11:23,415 I just get burned, you know? 265 00:11:23,417 --> 00:11:25,316 First dog. My first wife. 266 00:11:25,318 --> 00:11:28,319 My first lawyer after my first wife. 267 00:11:28,321 --> 00:11:29,688 - Yeah. All right. Okay. 268 00:11:29,690 --> 00:11:31,189 All right, well, if that's how you feel-- 269 00:11:31,191 --> 00:11:33,358 - Oh, yeah, that's how I feel. I appreciate it. 270 00:11:37,430 --> 00:11:39,230 Aw, what the hell. Life's too short. 271 00:11:39,232 --> 00:11:40,198 Come on, boy! 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,966 Come on! 273 00:11:41,968 --> 00:11:43,068 Hello, gorgeous. 274 00:11:43,070 --> 00:11:44,069 Yes. 275 00:11:44,071 --> 00:11:45,270 Oh, yes. 276 00:11:45,272 --> 00:11:46,471 [inaudible] 277 00:11:56,816 --> 00:11:58,917 - Hey. - Hey. 278 00:11:58,919 --> 00:12:01,186 - They're all asleep. This is from the kids. 279 00:12:01,188 --> 00:12:03,221 - Hey. 280 00:12:03,223 --> 00:12:04,756 How about from you? 281 00:12:04,758 --> 00:12:07,092 - Hasn't come in yet. 282 00:12:07,094 --> 00:12:09,060 - Hey, hey, hey. What's this? 283 00:12:09,062 --> 00:12:11,262 - Oh, that's a gift from your brother. 284 00:12:11,264 --> 00:12:13,465 - Robert gave me a present? 285 00:12:13,467 --> 00:12:14,733 Wow. Look at this. 286 00:12:14,735 --> 00:12:16,801 Oh, my god. It's a titleist putter. 287 00:12:16,803 --> 00:12:18,002 - Yeah, isn't that sweet? 288 00:12:18,004 --> 00:12:19,204 You know, since you gave him that dog, 289 00:12:19,206 --> 00:12:21,339 He's a different person. 290 00:12:21,341 --> 00:12:23,007 - A better person. 291 00:12:24,977 --> 00:12:26,044 - You did a very good thing, ray. 292 00:12:26,046 --> 00:12:27,278 - Mmm. Yeah. 293 00:12:27,280 --> 00:12:31,916 That robert had to give away his first dog because of me. 294 00:12:31,918 --> 00:12:34,018 Feels good to do the right thing. 295 00:12:34,020 --> 00:12:36,387 Did he drop any balls off with this? 296 00:12:36,389 --> 00:12:39,424 [knocking] 297 00:12:39,426 --> 00:12:41,426 Yeah, huh? 298 00:12:41,428 --> 00:12:42,827 Hi. 299 00:12:42,829 --> 00:12:44,162 - Hello. 300 00:12:44,164 --> 00:12:45,830 - Can I help you? 301 00:12:45,832 --> 00:12:48,032 - I believe you have my dog. 302 00:12:58,110 --> 00:12:59,978 - Your dog? 303 00:12:59,980 --> 00:13:01,045 - Phyllis? 304 00:13:01,047 --> 00:13:02,280 - Debra! 305 00:13:02,282 --> 00:13:04,282 I can't believe this. 306 00:13:04,284 --> 00:13:05,483 - You know her? 307 00:13:05,485 --> 00:13:06,951 - Yeah, ray, this is phyllis 308 00:13:06,953 --> 00:13:08,019 From the salon where I get my hair cut. 309 00:13:08,021 --> 00:13:09,320 She shampoos me. 310 00:13:09,322 --> 00:13:12,323 - Yeah, yeah, great, great. It's very fluffy. 311 00:13:12,325 --> 00:13:14,225 - So this is your dog? 312 00:13:14,227 --> 00:13:16,327 - I can't tell you how upset I've been. 313 00:13:16,329 --> 00:13:18,396 I left town for a couple of weeks 314 00:13:18,398 --> 00:13:21,499 And came back to find that the gardener had let him out. 315 00:13:21,501 --> 00:13:24,469 You know, he's a prize-winning stud. 316 00:13:24,471 --> 00:13:26,037 - I'm surprised he has to work as a gardener. 317 00:13:26,039 --> 00:13:29,340 - The dog, ray. 318 00:13:29,342 --> 00:13:31,910 - He's a great champion. 319 00:13:31,912 --> 00:13:34,579 I've been breeding him for years. 320 00:13:34,581 --> 00:13:36,047 Where is he? 321 00:13:36,049 --> 00:13:38,183 - Uh, come here. Come on in, phyllis. 322 00:13:38,185 --> 00:13:39,184 Come on in here. 323 00:13:39,186 --> 00:13:40,251 Maybe I can explain this. 324 00:13:40,253 --> 00:13:42,487 - Explain what? 325 00:13:42,489 --> 00:13:44,222 Where's baron? Is he all right? 326 00:13:44,224 --> 00:13:48,159 - No, no, no. He's fine, he's fine, he's fine. 327 00:13:48,161 --> 00:13:50,295 Uh, let me ask you something. 328 00:13:50,297 --> 00:13:53,598 Do you know the ballplayer art shamsky? 329 00:13:53,600 --> 00:13:55,967 - Art shamsky has my dog? 330 00:13:55,969 --> 00:13:57,168 - No. 331 00:13:57,170 --> 00:13:59,103 No, no, no. He's retired. 332 00:13:59,105 --> 00:14:00,872 But my brother-- - ray. 333 00:14:00,874 --> 00:14:02,907 Playing with ray's brother. 334 00:14:02,909 --> 00:14:04,175 We're going to get him right back. 335 00:14:04,177 --> 00:14:05,410 - Right back? 336 00:14:05,412 --> 00:14:07,145 - Yes. Here, have a seat, phyllis. 337 00:14:07,147 --> 00:14:08,446 Yeah, we'll go get him back. 338 00:14:08,448 --> 00:14:10,915 Ray was just on his way over there now. 339 00:14:13,552 --> 00:14:16,187 - How can I do this to robert again? 340 00:14:16,189 --> 00:14:17,922 - I know, but look at her, ray. 341 00:14:17,924 --> 00:14:19,924 She's waiting for her dog, okay? 342 00:14:19,926 --> 00:14:21,492 It's her whole life. 343 00:14:21,494 --> 00:14:24,262 You got to go get the dog now. 344 00:14:24,264 --> 00:14:25,997 - He gave me a putter. 345 00:14:31,470 --> 00:14:34,405 - Wait till you see these toys I got for that dog. 346 00:14:34,407 --> 00:14:36,174 - I already bought him some today. 347 00:14:36,176 --> 00:14:40,144 - Yeah? Did you get him the chewy phone? 348 00:14:40,146 --> 00:14:42,347 - Those phones are a waste of money. 349 00:14:42,349 --> 00:14:44,282 I got him the squeaky hydrant. 350 00:14:44,284 --> 00:14:45,483 - Please. 351 00:14:45,485 --> 00:14:47,585 Please, there's no comparison. 352 00:14:47,587 --> 00:14:49,220 - You know nothing about dogs. 353 00:14:49,222 --> 00:14:50,588 Look at this. 354 00:14:50,590 --> 00:14:52,523 [barking] 355 00:14:52,525 --> 00:14:53,992 Fun! This is fun! 356 00:14:53,994 --> 00:14:58,363 Come on, let go of that. Let go. Frank, come on. 357 00:14:58,365 --> 00:14:59,631 That's ridiculous. 358 00:15:05,170 --> 00:15:06,671 - Maybe he needs to go out. 359 00:15:09,975 --> 00:15:11,509 - Hey, raymond. How you doing? 360 00:15:11,511 --> 00:15:13,177 - Hey, robert. How are you? 361 00:15:13,179 --> 00:15:14,379 - Great. Great. 362 00:15:14,381 --> 00:15:15,480 Watch this. 363 00:15:15,482 --> 00:15:17,582 Okay, spread 'em. 364 00:15:21,186 --> 00:15:22,987 You have the right to remain silent. 365 00:15:22,989 --> 00:15:24,589 [jabbering] 366 00:15:24,591 --> 00:15:27,992 [chuckles] 367 00:15:27,994 --> 00:15:29,193 Good boy. Good boy. 368 00:15:29,195 --> 00:15:30,261 Isn't he great, huh? 369 00:15:30,263 --> 00:15:32,096 - Yeah, yeah. Yeah, he's great. 370 00:15:32,098 --> 00:15:34,265 - And he ain't the only one. 371 00:15:34,267 --> 00:15:36,067 My brother. 372 00:15:36,069 --> 00:15:37,602 Mio fratello. 373 00:15:39,605 --> 00:15:42,707 - Ohh, look at them, frank. 374 00:15:42,709 --> 00:15:44,375 It's so sweet 375 00:15:44,377 --> 00:15:47,145 To see you two getting along lately. 376 00:15:47,147 --> 00:15:49,981 It's like old times. 377 00:15:49,983 --> 00:15:52,250 Oh, frank, go get the moving picture camera. 378 00:15:52,252 --> 00:15:53,985 I mean, the whole family's here. 379 00:15:53,987 --> 00:15:56,321 - Ah, those lights are so damn heavy. 380 00:15:56,323 --> 00:15:58,690 - No, no, come on, it's a special occasion. 381 00:15:58,692 --> 00:16:00,058 I know where it is. Come on, come on. 382 00:16:00,060 --> 00:16:02,527 There might still be some film left 383 00:16:02,529 --> 00:16:05,530 From when we brought ray home from the hospital. 384 00:16:08,067 --> 00:16:09,634 - That's a good boy, shamsky. 385 00:16:09,636 --> 00:16:11,569 That's a good boy. 386 00:16:11,571 --> 00:16:13,037 - Named him shamsky, huh? 387 00:16:13,039 --> 00:16:17,075 - Well, actually, shamsky roman numeral ii. 388 00:16:17,077 --> 00:16:19,444 Yeah. 389 00:16:19,446 --> 00:16:22,146 - Robert, the owner came by today. 390 00:16:26,251 --> 00:16:28,052 - W-what? 391 00:16:29,722 --> 00:16:32,156 - Listen, I don't know what to say; I-- 392 00:16:36,628 --> 00:16:37,762 - The owner. 393 00:16:43,203 --> 00:16:46,270 I'm going to tell her that he ran away or something. 394 00:16:46,272 --> 00:16:48,139 That's all. - No, no. 395 00:16:51,143 --> 00:16:51,743 Give him to her. 396 00:16:55,080 --> 00:16:57,248 I know what it's like to lose a dog. 397 00:16:57,250 --> 00:16:58,549 Go ahead. 398 00:17:01,553 --> 00:17:04,722 - I'm sorry. 399 00:17:04,724 --> 00:17:07,291 Come on, buddy. 400 00:17:10,162 --> 00:17:12,130 - Okay, everybody smile. 401 00:17:12,132 --> 00:17:13,498 Come on. 402 00:17:18,771 --> 00:17:20,171 - Where's the dog? 403 00:17:21,373 --> 00:17:23,408 Where's ray? 404 00:17:23,410 --> 00:17:24,409 What's going on here? 405 00:17:24,411 --> 00:17:25,410 We're wasting film! 406 00:17:25,412 --> 00:17:27,478 - Cut, dad. Cut. 407 00:17:28,781 --> 00:17:32,283 Shamsky's owner showed up today. 408 00:17:32,285 --> 00:17:33,251 I had to give him back. 409 00:17:33,253 --> 00:17:35,553 - Oh, no. 410 00:17:35,555 --> 00:17:38,389 Ohh, he was such a sweet dog. 411 00:17:38,391 --> 00:17:40,391 - You gave him back? 412 00:17:40,393 --> 00:17:42,226 What about the 200 bucks we just spent 413 00:17:42,228 --> 00:17:43,795 To have him fixed? 414 00:17:50,836 --> 00:17:51,836 - Hi. 415 00:17:51,838 --> 00:17:53,304 All right. Here he is. 416 00:17:53,306 --> 00:17:54,305 - Great. 417 00:17:54,307 --> 00:17:55,673 - Where's the lady? 418 00:17:55,675 --> 00:17:57,275 - She's putting on some makeup. 419 00:17:57,277 --> 00:18:00,645 She wants to look nice for baron. 420 00:18:00,647 --> 00:18:02,413 How'd it go over there? 421 00:18:02,415 --> 00:18:04,148 - It was great. I went over there. 422 00:18:04,150 --> 00:18:05,249 He was playing with the dog. 423 00:18:05,251 --> 00:18:06,651 I said, "hey, robert," 424 00:18:06,653 --> 00:18:07,652 And then I reached in his chest 425 00:18:07,654 --> 00:18:10,721 And pulled his heart out. 426 00:18:10,723 --> 00:18:12,824 - Ray-- 427 00:18:12,826 --> 00:18:14,692 What happened over there? 428 00:18:16,261 --> 00:18:19,230 - What? What do you mean? I told you. 429 00:18:19,232 --> 00:18:21,499 - This is not the same dog-- 430 00:18:21,501 --> 00:18:24,402 Anymore. 431 00:18:24,404 --> 00:18:25,503 - What are you-- 432 00:18:25,505 --> 00:18:26,737 Talking about? 433 00:18:26,739 --> 00:18:27,572 Of course it's the same dog. 434 00:18:27,574 --> 00:18:30,141 - No, look closely, ray. 435 00:18:30,143 --> 00:18:31,142 - Yeah, yeah. 436 00:18:31,144 --> 00:18:32,143 - O-other end. 437 00:18:34,446 --> 00:18:36,280 Doesn't he look a little-- 438 00:18:36,282 --> 00:18:38,282 Lighter to you? 439 00:18:42,888 --> 00:18:44,489 Ray, he's been fixed. 440 00:18:44,491 --> 00:18:46,858 - Get out of here! Come on! Are you sure? 441 00:18:46,860 --> 00:18:48,192 - Yeah, yeah, yeah. 442 00:18:48,194 --> 00:18:50,294 - Maybe he's just a little chilly. 443 00:18:50,296 --> 00:18:51,596 - No. 444 00:18:53,198 --> 00:18:55,500 - Shy? - No. 445 00:18:55,502 --> 00:18:56,534 - He wasn't always like that? 446 00:18:56,536 --> 00:18:57,635 - Trust me. He wasn't. 447 00:18:57,637 --> 00:18:58,836 - How do you know? 448 00:18:58,838 --> 00:19:00,138 - Because I noticed. 449 00:19:00,140 --> 00:19:02,240 Well, what are you noticing that for? 450 00:19:02,242 --> 00:19:03,774 I didn't notice! 451 00:19:03,776 --> 00:19:07,145 - Ray, you don't notice when I get a new pair of earrings, 452 00:19:07,147 --> 00:19:09,881 And those are hanging off my face. 453 00:19:09,883 --> 00:19:12,383 - I would notice if your ears were missing. 454 00:19:12,385 --> 00:19:14,785 - God! 455 00:19:14,787 --> 00:19:15,920 Those maniacs. 456 00:19:15,922 --> 00:19:17,822 Ray, what are they doing over there? 457 00:19:17,824 --> 00:19:21,159 - Oh, my god, it was probably my mother's idea. 458 00:19:21,161 --> 00:19:24,162 This is sort of a hobby of hers. 459 00:19:26,398 --> 00:19:28,232 - Baron! Let me look at you! 460 00:19:28,234 --> 00:19:31,369 - Ho, ho, ho, ho, ho! 461 00:19:31,371 --> 00:19:32,637 Hey! 462 00:19:32,639 --> 00:19:34,539 We're so happy for you. 463 00:19:34,541 --> 00:19:36,707 We are happy. 464 00:19:36,709 --> 00:19:38,309 Yay. 465 00:19:38,311 --> 00:19:39,610 - Thank you. 466 00:19:39,612 --> 00:19:41,646 Well, I-- 467 00:19:41,648 --> 00:19:45,216 I won't take up any more of your time. 468 00:19:45,218 --> 00:19:49,487 Thank you so much for all you've done. 469 00:19:49,489 --> 00:19:51,923 You don't know what it's like to be separated 470 00:19:51,925 --> 00:19:55,560 From something you treasure so much. 471 00:19:57,429 --> 00:20:00,198 - I'm sure baron feels the same way. 472 00:20:05,237 --> 00:20:06,571 - Hey. 473 00:20:06,573 --> 00:20:09,774 I just thought I'd bring his toys by. 474 00:20:09,776 --> 00:20:13,611 - Oh--isn't that sweet? 475 00:20:13,613 --> 00:20:16,480 Say thank you, baron. 476 00:20:16,482 --> 00:20:17,949 - Baron? 477 00:20:19,418 --> 00:20:22,653 - Well, good-bye now and thanks again. 478 00:20:22,655 --> 00:20:24,422 - All right. 479 00:20:24,424 --> 00:20:27,992 - [sighs] ohh-- 480 00:20:27,994 --> 00:20:31,996 Well-- maybe she won't notice. 481 00:20:31,998 --> 00:20:34,365 - Debra, the woman breeds dogs, all right. 482 00:20:34,367 --> 00:20:37,602 The subject's going to come up sooner or later. 483 00:20:37,604 --> 00:20:39,337 - All right, look! 484 00:20:39,339 --> 00:20:40,404 I don't know who did it, 485 00:20:40,406 --> 00:20:41,706 And I don't care who did it! 486 00:20:41,708 --> 00:20:44,008 All I know is my dog is ruined 487 00:20:44,010 --> 00:20:45,643 And someone's got to pay. 488 00:20:45,645 --> 00:20:46,911 - Phyllis, we tried to explain-- 489 00:20:46,913 --> 00:20:49,847 - I don't want explanations. I want cash. 490 00:20:49,849 --> 00:20:51,949 This dog is worthless now. 491 00:20:51,951 --> 00:20:53,251 - Worthless? 492 00:20:53,253 --> 00:20:55,886 - He's still a delightful companion. 493 00:20:55,888 --> 00:20:59,290 - Companion? My ass! 494 00:21:01,293 --> 00:21:03,694 He was good for one thing, and now he's broken. 495 00:21:03,696 --> 00:21:05,463 - Don't talk about him like that. 496 00:21:05,465 --> 00:21:07,331 - Hey, hey-- 497 00:21:07,333 --> 00:21:09,700 Look, I'd like to buy the dog from you. 498 00:21:09,702 --> 00:21:11,402 Okay, for my brother-- 499 00:21:11,404 --> 00:21:12,570 - No, no, raymond, look, you don't have to-- 500 00:21:12,572 --> 00:21:14,338 - No, I want to do this, robert, okay? 501 00:21:14,340 --> 00:21:17,275 This is for both shamsky's. 502 00:21:17,277 --> 00:21:18,476 It's the least I can do. 503 00:21:18,478 --> 00:21:20,411 How much will you take for him? 504 00:21:20,413 --> 00:21:21,979 - $2,000. 505 00:21:21,981 --> 00:21:23,614 - $2,000? 506 00:21:23,616 --> 00:21:25,916 - Mio fratello. 507 00:21:29,021 --> 00:21:31,022 I love you-- 508 00:21:31,024 --> 00:21:32,857 - $2,000. 509 00:21:32,859 --> 00:21:35,426 - He's a prize-winning stud. 510 00:21:35,428 --> 00:21:37,428 - Not anymore. 511 00:21:37,430 --> 00:21:39,463 - Thank you. 512 00:21:39,465 --> 00:21:41,666 - Yeah. 513 00:21:41,668 --> 00:21:43,668 Hey, hey, hey, wait a minute, wait a minute. 514 00:21:43,670 --> 00:21:45,303 Give me those. 515 00:21:48,473 --> 00:21:50,074 Huh? Yeah. 516 00:21:53,345 --> 00:21:55,012 $2,000-- 517 00:21:55,014 --> 00:21:57,481 I could have got 4,000 hamsters. 518 00:22:07,459 --> 00:22:08,559 - How do you like that grip? 519 00:22:08,561 --> 00:22:09,760 Yeah, the grip's good. I like it. 520 00:22:09,762 --> 00:22:11,395 It's bottom heavy, the club, you know? 521 00:22:11,397 --> 00:22:12,496 I like that. 522 00:22:15,867 --> 00:22:16,867 - That's a good putt. 523 00:22:16,869 --> 00:22:17,835 - Yeah. 524 00:22:23,575 --> 00:22:25,976 You know, this was a much harder shot before-- 525 00:22:25,978 --> 00:22:27,645 Yeah. 34557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.