All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E18.Recovering.Pessimist.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:07,306 - Hmm. 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,342 Hmm. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,077 - What? 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,546 What's the problem? 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,382 - I got to go to the bathroom. 6 00:00:19,586 --> 00:00:21,353 - So go. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,722 - Uh, too tired. 8 00:00:26,726 --> 00:00:28,594 I got to go all the way around 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,562 And come all the way back. 10 00:00:30,564 --> 00:00:32,731 I hate this side of the bed. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,467 You're closer, you go to the bathroom for me. 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,536 - Ohh! Not this again. 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,072 Ray, you chose that side, you wanted that side, 14 00:00:40,074 --> 00:00:44,176 You made your bed, now just shut up in it. 15 00:00:44,178 --> 00:00:46,311 - I never should've took this side. 16 00:00:46,313 --> 00:00:48,547 I went with my childhood instinct, 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,616 I took the side away from the door 18 00:00:50,618 --> 00:00:53,552 In case the bogeyman comes in. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,754 Bogeyman gets you, 20 00:00:55,756 --> 00:00:58,424 I'm in my spaceship by then. 21 00:01:02,429 --> 00:01:03,796 - What if he comes in through the window? 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,109 - I got to go to the bathroom. 23 00:01:22,315 --> 00:01:23,348 Hi, I'm ray, 24 00:01:23,350 --> 00:01:24,650 And I live here in long island 25 00:01:24,652 --> 00:01:26,351 With my wife, debra. 26 00:01:26,353 --> 00:01:27,820 She's great with the kids, 27 00:01:27,822 --> 00:01:29,721 The house, everything. 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,657 Oh, I don't know how she does it. 29 00:01:31,659 --> 00:01:33,358 We've got a daughter, ally, 30 00:01:33,360 --> 00:01:36,795 And twin two-year-old boys. 31 00:01:36,797 --> 00:01:39,098 It's not really about the kids. 32 00:01:39,100 --> 00:01:42,234 My parents live across the street. 33 00:01:42,236 --> 00:01:43,569 That's right, 34 00:01:43,571 --> 00:01:46,505 And my brother lives with them. 35 00:01:46,507 --> 00:01:47,873 Now, not every family 36 00:01:47,875 --> 00:01:49,708 Would go by on a conveyer belt for you, 37 00:01:49,710 --> 00:01:51,610 But mine would, because-- 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,712 - Everybody loves raymond. 39 00:01:53,714 --> 00:01:55,514 - Yeah, yeah, yeah. 40 00:02:00,653 --> 00:02:01,720 - All right, well, listen. 41 00:02:01,722 --> 00:02:04,323 Thanks for stopping by-- again. 42 00:02:04,325 --> 00:02:06,258 - Yeah, 'cause, uh, 43 00:02:06,260 --> 00:02:07,726 We've missed you since this morning. 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,661 - Yeah. [laughs] 45 00:02:09,663 --> 00:02:12,431 - Okay, bye now. We'll see you. 46 00:02:12,433 --> 00:02:14,266 - Oh, hey! 47 00:02:14,268 --> 00:02:16,468 - Robert, listen, everybody was just leaving 'cause-- 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 - Oh. Hey, is that meatloaf? 49 00:02:18,472 --> 00:02:19,771 - Yeah. You wouldn't like it. 50 00:02:19,773 --> 00:02:21,573 Very dry. We're throwing it out. 51 00:02:21,575 --> 00:02:23,709 - Yeah. 52 00:02:23,711 --> 00:02:26,912 - Is--is that a spot on your uniform, robbie? 53 00:02:26,914 --> 00:02:28,313 - What? Oh, this? - Yeah. 54 00:02:28,315 --> 00:02:29,748 - Oh, no, that's just a little something 55 00:02:29,750 --> 00:02:31,183 That the lieutenant pinned 56 00:02:31,185 --> 00:02:33,485 On a particularly deserving officer 57 00:02:33,487 --> 00:02:35,287 At roll call this morning. 58 00:02:35,289 --> 00:02:38,724 - What did you get, like, a condemnation? 59 00:02:38,726 --> 00:02:40,325 - Commendation, dad. 60 00:02:40,327 --> 00:02:42,361 - Ooh, let me see! 61 00:02:42,363 --> 00:02:43,562 - Okay, go easy on it. 62 00:02:43,564 --> 00:02:45,397 - Oh-- what's it for? 63 00:02:45,399 --> 00:02:47,432 - Perfect attendance. 64 00:02:50,203 --> 00:02:52,304 Three years in a row. 65 00:02:52,306 --> 00:02:54,239 - Hey, that's, uh-- that's pretty good, robert. 66 00:02:54,241 --> 00:02:55,240 Okay, bye now. 67 00:02:55,242 --> 00:02:57,609 - Oh-- 68 00:02:57,611 --> 00:03:00,279 I am so proud of you, robbie. 69 00:03:00,281 --> 00:03:02,214 - That's my boy. 70 00:03:02,216 --> 00:03:05,584 Always...There. 71 00:03:06,920 --> 00:03:09,188 - Hey, ray, look at this letter. 72 00:03:09,190 --> 00:03:10,956 You're up for sportswriter of the year. 73 00:03:10,958 --> 00:03:12,491 - Hey. 74 00:03:12,493 --> 00:03:13,659 - What are you talking about? 75 00:03:13,661 --> 00:03:17,796 Your newspaper submitted you, and you got nominated. 76 00:03:17,798 --> 00:03:19,965 - Oh, raymond, that's marvelous! 77 00:03:19,967 --> 00:03:21,633 - I knew I was submitted to this thing, 78 00:03:21,635 --> 00:03:23,335 But I didn't think this was going to happen. 79 00:03:23,337 --> 00:03:28,273 - 1,095 days of perfect attendance. 80 00:03:28,275 --> 00:03:29,541 - Look, look, look, 81 00:03:29,543 --> 00:03:30,943 And they're going to announce the winner 82 00:03:30,945 --> 00:03:31,944 At an awards banquet. 83 00:03:31,946 --> 00:03:33,445 Whoo! Hoo hoo! 84 00:03:33,447 --> 00:03:34,613 - I bet they got a buffet. 85 00:03:34,615 --> 00:03:35,914 - Yeah. Oh, honey! 86 00:03:35,916 --> 00:03:37,883 I always told you you were a great writer. 87 00:03:37,885 --> 00:03:39,551 - Well, don't get excited, all right, 88 00:03:39,553 --> 00:03:40,752 'cause I'm not going to this thing. 89 00:03:40,754 --> 00:03:41,954 - Why not? 90 00:03:41,956 --> 00:03:43,722 - It's just a stupid, meaningless award; 91 00:03:43,724 --> 00:03:44,756 That's all. 92 00:03:44,758 --> 00:03:46,792 - Well, can I still go? 93 00:03:46,794 --> 00:03:49,761 They got wheelbarrows full of shrimp there. 94 00:03:49,763 --> 00:03:51,496 - Nobody's going, okay? 95 00:03:51,498 --> 00:03:52,998 These events are always lame. 96 00:03:53,000 --> 00:03:54,866 - Why are you being so negative? 97 00:03:54,868 --> 00:03:56,501 - Yeah. What's the matter? 98 00:03:56,503 --> 00:03:58,670 You don't like shrimp? 99 00:03:58,672 --> 00:04:00,305 Come on, marie. I'm hungry. 100 00:04:00,307 --> 00:04:01,974 - Well, as far as I'm concerned, 101 00:04:01,976 --> 00:04:05,477 You're already the winner in this family. 102 00:04:05,479 --> 00:04:06,778 Come on, robbie. 103 00:04:13,620 --> 00:04:15,320 - Best of luck. 104 00:04:15,322 --> 00:04:17,356 I hope it all works out for you. 105 00:04:20,827 --> 00:04:22,527 - Ray, what is wrong with you? 106 00:04:22,529 --> 00:04:24,029 This isn't a lame event. 107 00:04:24,031 --> 00:04:28,767 This is a black tie, prestigious, you know, thing, 108 00:04:28,769 --> 00:04:31,403 And if you win, it could really be good for your career. 109 00:04:31,405 --> 00:04:33,739 - Oh, come on. Good for my career? 110 00:04:33,741 --> 00:04:36,408 No, the awards mean nothing, all right? 111 00:04:36,410 --> 00:04:39,344 The best thing to do is just forget about it. 112 00:04:39,346 --> 00:04:40,479 - You think you're going to lose. 113 00:04:40,481 --> 00:04:43,715 - Of course! 114 00:04:43,717 --> 00:04:45,651 - But this is so fantastic, ray. 115 00:04:45,653 --> 00:04:46,652 Look at this. 116 00:04:46,654 --> 00:04:48,587 "sportswriter of the year." 117 00:04:48,589 --> 00:04:51,657 I mean, you know, this is great just to be nominated. 118 00:04:51,659 --> 00:04:53,325 - "it's great just to be nominated." 119 00:04:53,327 --> 00:04:54,993 That's what the loser says. 120 00:04:54,995 --> 00:04:57,696 That's--that's the title of the loser handbook. 121 00:04:59,932 --> 00:05:01,600 - Have you ever thought of something, ray? 122 00:05:01,602 --> 00:05:03,368 You might actually win this. 123 00:05:03,370 --> 00:05:06,571 - Don't--look, debra, don't make me want this. 124 00:05:06,573 --> 00:05:07,873 - It's okay to want things, ray. 125 00:05:07,875 --> 00:05:09,908 - No! No, you're wrong. 126 00:05:09,910 --> 00:05:11,610 Look, right now, my expectations 127 00:05:11,612 --> 00:05:14,413 Are right here, this high. 128 00:05:14,415 --> 00:05:17,416 When I fall from here, I sprain an ankle. 129 00:05:17,418 --> 00:05:19,318 I limp away. That's all. 130 00:05:19,320 --> 00:05:21,687 If I fall from where you're talking about-- 131 00:05:21,689 --> 00:05:23,889 Splat! 132 00:05:23,891 --> 00:05:25,791 I'm splat the loser. 133 00:05:25,793 --> 00:05:27,993 "oh, hey, any words for us, splat?" 134 00:05:27,995 --> 00:05:32,597 "oh, oh, it was great just to be nominated." 135 00:05:32,599 --> 00:05:34,566 I don't know. No. 136 00:05:34,568 --> 00:05:35,434 - Fine. All right, fine. 137 00:05:35,436 --> 00:05:36,802 We won't go. 138 00:05:36,804 --> 00:05:38,470 God, raymond, you're hopeless. 139 00:05:47,447 --> 00:05:49,481 - You really think I could win it? 140 00:05:49,483 --> 00:05:50,816 - Honey, come on. 141 00:05:50,818 --> 00:05:52,417 Look at the competition here, all right? 142 00:05:52,419 --> 00:05:53,652 Bill scheft. 143 00:05:53,654 --> 00:05:55,887 He's already won twice, so he's finished. 144 00:05:55,889 --> 00:05:57,422 Chuck heaton's big story this year was 145 00:05:57,424 --> 00:05:59,524 "too much violence in boxing." 146 00:05:59,526 --> 00:06:01,560 Thanks for the scoop, chuck. 147 00:06:01,562 --> 00:06:04,963 I mean, you're always telling me what a hack ted stankovich is, 148 00:06:04,965 --> 00:06:07,866 But, you know, most importantly, I know you, ray. 149 00:06:07,868 --> 00:06:10,736 I know your writing, and listen, sweetie, 150 00:06:10,738 --> 00:06:14,373 You are really, really good. 151 00:06:14,375 --> 00:06:16,141 You are. There is nobody that's better than you, ray. 152 00:06:16,143 --> 00:06:18,877 You are sportswriter of the year. 153 00:06:22,915 --> 00:06:24,516 - You--you did it. 154 00:06:24,518 --> 00:06:26,852 You made me want it! 155 00:06:34,994 --> 00:06:37,429 - Ray, this is so great. 156 00:06:37,431 --> 00:06:39,965 Oh, my god, we're out, we're with adults. 157 00:06:39,967 --> 00:06:41,933 I didn't have to cut anybody's meat, 158 00:06:41,935 --> 00:06:43,568 You smell good. 159 00:06:44,771 --> 00:06:46,471 - This was a mistake, you know? 160 00:06:46,473 --> 00:06:47,706 All this small talk with people 161 00:06:47,708 --> 00:06:49,007 Who couldn't care less about me. 162 00:06:49,009 --> 00:06:51,109 - Oh. - It's torture. 163 00:06:51,111 --> 00:06:54,880 Ray, look. The skater, the skater. 164 00:06:54,882 --> 00:06:56,415 - Excuse me, are you ray barone? 165 00:06:56,417 --> 00:06:57,649 - Yeah. 166 00:06:57,651 --> 00:07:00,185 - I'm katarina witt. 167 00:07:00,187 --> 00:07:02,754 - Hi. 168 00:07:02,756 --> 00:07:04,723 Uh--wife. 169 00:07:04,725 --> 00:07:06,892 - Hi. Debra. I'm debra. 170 00:07:06,894 --> 00:07:08,994 Oh, my gosh, it is so great to meet you. 171 00:07:08,996 --> 00:07:10,862 We are really big fans of yours. 172 00:07:10,864 --> 00:07:12,631 - Thank you very much. 173 00:07:12,633 --> 00:07:14,833 Ray, I just wanted to say how much I loved your article 174 00:07:14,835 --> 00:07:16,768 About professionals in the olympics. 175 00:07:16,770 --> 00:07:18,870 - Oh, wow. Thanks. Thanks. 176 00:07:18,872 --> 00:07:20,071 - I think you're a very good writer, 177 00:07:20,073 --> 00:07:21,873 And I'm sure you're going to win tonight, 178 00:07:21,875 --> 00:07:23,475 So good luck. 179 00:07:23,477 --> 00:07:24,876 - Well, thank you. 180 00:07:26,446 --> 00:07:28,480 See? Torture. 181 00:07:28,482 --> 00:07:30,081 - What do you mean? 182 00:07:30,083 --> 00:07:32,150 A beautiful, famous skater has just told you 183 00:07:32,152 --> 00:07:33,885 How much she loves your work. 184 00:07:33,887 --> 00:07:35,520 How can it be better than that? 185 00:07:35,522 --> 00:07:36,555 - I could be single. 186 00:07:38,191 --> 00:07:40,025 Look, of course she's going to say she likes my work. 187 00:07:40,027 --> 00:07:41,193 She's a skater. 188 00:07:41,195 --> 00:07:42,727 She's dizzy from all of that spinning. 189 00:07:42,729 --> 00:07:44,062 - You're right, ray. 190 00:07:44,064 --> 00:07:45,597 I don't know why I didn't think of that. 191 00:07:45,599 --> 00:07:46,598 - Ladies and gentlemen, 192 00:07:46,600 --> 00:07:47,599 If you'll all take your seats, 193 00:07:47,601 --> 00:07:49,034 It's time to begin. 194 00:07:49,036 --> 00:07:50,735 - All right, I'm going to get some fresh air. 195 00:07:50,737 --> 00:07:52,070 I'm going to just jump out that window. 196 00:07:52,072 --> 00:07:54,005 - Oh, sit down, you freak. 197 00:07:55,641 --> 00:07:57,609 - Hey, ray barone! 198 00:07:57,611 --> 00:08:00,045 Honey, come here. This is marv albert. 199 00:08:00,047 --> 00:08:01,847 - "yes!" 200 00:08:04,083 --> 00:08:06,518 - Gee, I've never heard that before. 201 00:08:06,520 --> 00:08:07,819 - This is my wife, debra. 202 00:08:07,821 --> 00:08:09,221 - Hi, nice to meet you. - Nice meeting you. 203 00:08:09,223 --> 00:08:13,124 - Cake throws off her medications. 204 00:08:13,126 --> 00:08:16,094 - Word is that you are the odds-on favorite, 205 00:08:16,096 --> 00:08:17,596 And, you know, personally, 206 00:08:17,598 --> 00:08:19,631 I've been such a huge fan of yours over the years. 207 00:08:19,633 --> 00:08:21,032 - Oh, thank you. I appreciate that. 208 00:08:21,034 --> 00:08:24,236 - Best of luck to you. - Thank you. 209 00:08:27,139 --> 00:08:29,875 - Marv albert thinks I'm on medication. 210 00:08:31,544 --> 00:08:34,112 - Odds-on favorite? 211 00:08:34,114 --> 00:08:36,014 Big fan? 212 00:08:36,016 --> 00:08:38,149 Oh, my god, I might have a shot at this. 213 00:08:38,151 --> 00:08:40,252 - And now, to present the award 214 00:08:40,254 --> 00:08:41,653 For sportswriter of the year, 215 00:08:41,655 --> 00:08:42,654 Mr. Marv albert. 216 00:08:42,656 --> 00:08:47,626 [applause] 217 00:08:47,628 --> 00:08:49,728 - Thank you very much, ladies and gentlemen. 218 00:08:49,730 --> 00:08:51,196 And now, the main event. 219 00:08:51,198 --> 00:08:54,132 For the federated press association's 220 00:08:54,134 --> 00:08:57,235 Sportswriter of the year, the nominees are-- 221 00:08:57,237 --> 00:09:01,673 Ted stankovich of "the chicago tribune"-- 222 00:09:01,675 --> 00:09:04,976 - Hack, hack, hack, hack. 223 00:09:04,978 --> 00:09:07,612 - Bill scheft of "the boston globe"-- 224 00:09:07,614 --> 00:09:11,049 - [gagging] 225 00:09:11,051 --> 00:09:13,184 - I don't care. I don't care. 226 00:09:13,186 --> 00:09:16,621 - Chuck heaton of "the cleveland plain dealer"-- 227 00:09:16,623 --> 00:09:17,789 - [blows raspberry] 228 00:09:19,859 --> 00:09:22,294 - And ray barone of "new york newsday". 229 00:09:22,296 --> 00:09:24,663 - Whoo! [whistles] 230 00:09:24,665 --> 00:09:25,897 Go-- ray, stop. 231 00:09:25,899 --> 00:09:27,332 Don't touch my hair. 232 00:09:30,970 --> 00:09:32,904 - And the winner is-- 233 00:09:36,609 --> 00:09:37,609 - [whimpers] 234 00:09:41,881 --> 00:09:43,648 - Look, ray, you're just going to have to make 235 00:09:43,650 --> 00:09:44,883 The best of this, honey. 236 00:09:44,885 --> 00:09:46,618 I mean, something good's going to come from this. 237 00:09:46,620 --> 00:09:47,619 You'll see. 238 00:09:47,621 --> 00:09:49,754 Ray, come on. 239 00:10:02,101 --> 00:10:04,002 You know, ray, 240 00:10:04,004 --> 00:10:06,805 You're sportswriter of the year. 241 00:10:06,807 --> 00:10:08,673 You know, when most people win an award, 242 00:10:08,675 --> 00:10:12,010 They don't look like they're passing a stone. 243 00:10:12,012 --> 00:10:13,812 - Yeah, well, you try lifting this thing. 244 00:10:13,814 --> 00:10:16,214 - Oh, oh, the trophy's too big. 245 00:10:16,216 --> 00:10:18,650 Is that the problem, ray? 246 00:10:18,652 --> 00:10:20,251 - I don't know, it's just-- 247 00:10:20,253 --> 00:10:22,787 It doesn't feel right. 248 00:10:22,789 --> 00:10:24,689 - What's wrong with winning an award? 249 00:10:24,691 --> 00:10:26,057 - It's too good to be true. 250 00:10:26,059 --> 00:10:27,626 - But it is true! 251 00:10:27,628 --> 00:10:29,761 - Then it can't be that good. 252 00:10:29,763 --> 00:10:31,763 - You are such a pessimist! 253 00:10:31,765 --> 00:10:33,398 - I'm not a pessimist. - Oh, no? 254 00:10:33,400 --> 00:10:36,167 You are incapable of seeing the good in anything. 255 00:10:36,169 --> 00:10:36,968 What is that called? 256 00:10:36,970 --> 00:10:38,970 - A realist. 257 00:10:38,972 --> 00:10:41,139 And I can see the good in a lot of things, okay? 258 00:10:41,141 --> 00:10:42,674 How about last year when we went skiing 259 00:10:42,676 --> 00:10:44,209 And I didn't break anything? 260 00:10:44,211 --> 00:10:46,978 - That's because you sat in the lodge the whole time, 261 00:10:46,980 --> 00:10:50,649 Saying, "I don't want to break anything." 262 00:10:50,651 --> 00:10:52,984 - I enjoyed it in my own way. 263 00:10:52,986 --> 00:10:55,253 I liked the hot chocolate. 264 00:10:55,255 --> 00:10:57,155 Although, I hear now that fake sweetener stuff 265 00:10:57,157 --> 00:10:58,156 Will kill you. 266 00:10:58,158 --> 00:10:59,424 It's crazy. 267 00:10:59,426 --> 00:11:01,359 - Yeah, you're not a pessimist, huh? 268 00:11:01,361 --> 00:11:03,828 Listen, I know how your head works. 269 00:11:03,830 --> 00:11:05,296 I'm going to prove it to you. 270 00:11:05,298 --> 00:11:08,667 Listen, you say the first thing that comes into your mind 271 00:11:08,669 --> 00:11:11,836 When I say, for instance, um-- 272 00:11:11,838 --> 00:11:13,004 Love. 273 00:11:15,775 --> 00:11:16,841 - Wife? 274 00:11:16,843 --> 00:11:18,843 - [snorts] 275 00:11:18,845 --> 00:11:20,111 Uh, nice answer, 276 00:11:20,113 --> 00:11:21,846 But it took a little too long getting there. 277 00:11:21,848 --> 00:11:23,314 I could tell you threw out, like, 15 words 278 00:11:23,316 --> 00:11:25,150 Before you got to "wife." 279 00:11:25,152 --> 00:11:26,718 - They all meant "wife." 280 00:11:28,788 --> 00:11:30,021 - Okay, you're not supposed to think 281 00:11:30,023 --> 00:11:31,456 Before you say anything, okay? 282 00:11:31,458 --> 00:11:32,691 - All right, all right. I got it. 283 00:11:32,693 --> 00:11:33,692 Okay. Do it again. 284 00:11:33,694 --> 00:11:35,260 - Okay. Ice cream. 285 00:11:35,262 --> 00:11:37,195 - Oh, I thought you were going to say "love" again. 286 00:11:37,197 --> 00:11:38,863 I was ready for "love." 287 00:11:38,865 --> 00:11:40,165 - No, it's different words, ray. 288 00:11:40,167 --> 00:11:41,299 - All right, all right, all right. 289 00:11:41,301 --> 00:11:42,300 All right. Go ahead. 290 00:11:42,302 --> 00:11:43,802 - Ice cream. - Fat. 291 00:11:43,804 --> 00:11:45,403 - See? Right to the negative. 292 00:11:45,405 --> 00:11:46,404 All right. Beach. 293 00:11:46,406 --> 00:11:47,405 - Sunburn. 294 00:11:47,407 --> 00:11:48,707 - Marriage. - Counselor. 295 00:11:48,709 --> 00:11:50,075 - Bad. - Worse. 296 00:11:50,077 --> 00:11:51,109 - Steak. - Stroke. 297 00:11:51,111 --> 00:11:53,044 - Sex. - Twins. 298 00:11:53,046 --> 00:11:55,280 - Think I've proved my point. 299 00:11:55,282 --> 00:11:56,848 I've proved my point. 300 00:11:56,850 --> 00:11:59,317 - No, the twins are a positive, all right? 301 00:11:59,319 --> 00:12:00,852 Come on, hey, maybe you're the one 302 00:12:00,854 --> 00:12:02,220 Who's a little negative around here. 303 00:12:02,222 --> 00:12:03,788 - Oh, face it, ray, 304 00:12:03,790 --> 00:12:05,824 You're a total pessimist. 305 00:12:05,826 --> 00:12:07,792 - All right, I'm a little pessimistic, 306 00:12:07,794 --> 00:12:09,928 But I got it under control, okay? 307 00:12:09,930 --> 00:12:14,199 I can be optimistic any time I want to. 308 00:12:14,201 --> 00:12:15,400 - You are so classic. 309 00:12:15,402 --> 00:12:17,135 You're in total denial. 310 00:12:17,137 --> 00:12:19,070 I mean, look. Look at this. 311 00:12:19,072 --> 00:12:21,439 How can you not enjoy this? 312 00:12:21,441 --> 00:12:22,841 - It's really easy. 313 00:12:22,843 --> 00:12:24,442 - [sighs] 314 00:12:24,444 --> 00:12:26,878 This is not normal, you know that? 315 00:12:26,880 --> 00:12:29,881 You really have a big problem. 316 00:12:29,883 --> 00:12:33,218 - It's just I'm being careful, that's all. 317 00:12:33,220 --> 00:12:37,088 I--I always thought I was just an occasional worrier. 318 00:12:37,090 --> 00:12:39,124 You know, like a guy comes up and says, "hello," 319 00:12:39,126 --> 00:12:41,159 And I'm thinking, "hey, is this guy going to hit me?" 320 00:12:41,161 --> 00:12:43,528 That kind of thing. 321 00:12:43,530 --> 00:12:46,331 - Do you like being this way? 322 00:12:46,333 --> 00:12:48,500 - It's all I know. 323 00:12:48,502 --> 00:12:50,101 - You know, it doesn't have to be this way. 324 00:12:50,103 --> 00:12:52,470 You can get better. You can change. 325 00:12:52,472 --> 00:12:53,772 But listen-- 326 00:12:53,774 --> 00:12:55,473 The first step is admitting 327 00:12:55,475 --> 00:12:57,809 That you have a problem. 328 00:13:01,046 --> 00:13:02,914 - All right. 329 00:13:02,916 --> 00:13:05,483 I'm ray, and I'm a pessimist. 330 00:13:07,086 --> 00:13:08,419 - Hi, ray. 331 00:13:15,227 --> 00:13:17,362 - Hey, everybody, daddy's home. 332 00:13:17,364 --> 00:13:19,364 - Hi. - Hey. 333 00:13:19,366 --> 00:13:20,365 - How was your day? 334 00:13:20,367 --> 00:13:22,867 - Great! Just great! 335 00:13:25,037 --> 00:13:26,237 - Good. 336 00:13:26,239 --> 00:13:27,906 - Yeah. - Yeah, okay. 337 00:13:27,908 --> 00:13:29,307 Well, dinner's almost ready, so-- 338 00:13:29,309 --> 00:13:31,409 - Oh, great. Great. Great. Great. 339 00:13:31,411 --> 00:13:32,410 What are we having? 340 00:13:32,412 --> 00:13:33,478 - Just assorted leftovers. 341 00:13:33,480 --> 00:13:35,413 - Great! 342 00:13:35,415 --> 00:13:36,414 I like variety. 343 00:13:36,416 --> 00:13:37,816 - Yeah. 344 00:13:37,818 --> 00:13:39,184 - Hey, sweetie. 345 00:13:39,186 --> 00:13:41,519 [laughs] hey. 346 00:13:42,922 --> 00:13:45,256 - Daddy's face is weird. 347 00:13:45,258 --> 00:13:46,891 - Yeah. 348 00:13:46,893 --> 00:13:48,493 Gee, so, you're in a good mood, huh? 349 00:13:48,495 --> 00:13:50,929 - I'm in a great mood. 350 00:13:50,931 --> 00:13:52,397 - Well, ray, I'm proud of you. 351 00:13:52,399 --> 00:13:54,232 You're really being positive. 352 00:13:54,234 --> 00:13:56,601 - Yeah. I'm trying. 353 00:13:56,603 --> 00:13:58,303 Isn't easy, though, I'll tell you. 354 00:13:58,305 --> 00:14:01,005 Today was one of the toughest days of my life. 355 00:14:01,007 --> 00:14:02,106 - Why? 356 00:14:06,345 --> 00:14:07,278 - I got a promotion. 357 00:14:07,280 --> 00:14:08,947 - Oh, my god! 358 00:14:08,949 --> 00:14:10,415 That's wonderful! 359 00:14:10,417 --> 00:14:12,283 Oh, sweetie! - Yeah. Yeah. 360 00:14:12,285 --> 00:14:13,284 - Congratulations! 361 00:14:13,286 --> 00:14:16,254 - Yeah. It's a big-- 362 00:14:16,256 --> 00:14:18,223 Good-- 363 00:14:18,225 --> 00:14:20,625 Thing. - Yes! Yes! 364 00:14:20,627 --> 00:14:23,461 Oh, see? That award was good, 365 00:14:23,463 --> 00:14:25,964 And something good came from that, too. 366 00:14:25,966 --> 00:14:27,365 - Right. Right. Right. 367 00:14:27,367 --> 00:14:28,867 I got to admit, I almost had 368 00:14:28,869 --> 00:14:31,302 Some negative thoughts there, you know? 369 00:14:31,304 --> 00:14:33,404 I was tempted to think "promotion-- 370 00:14:33,406 --> 00:14:36,574 "more responsibility, intense pressure, 371 00:14:36,576 --> 00:14:40,345 Stomach ulcers, hair loss, bleeding gums." 372 00:14:40,347 --> 00:14:41,546 But I didn't. 373 00:14:41,548 --> 00:14:43,114 - [laughs nervously] - I didn't. 374 00:14:43,116 --> 00:14:45,049 I just pushed those thoughts right out of my mind, 375 00:14:45,051 --> 00:14:47,952 And I thought, "everything's great, 376 00:14:47,954 --> 00:14:51,623 Because I'm coming home to my family." 377 00:14:51,625 --> 00:14:53,958 [banging and screaming] 378 00:15:00,065 --> 00:15:01,499 Oh--huh. 379 00:15:01,501 --> 00:15:03,468 - Oh, ray, this is really a huge step for you. 380 00:15:03,470 --> 00:15:05,203 - It is. - Yeah. 381 00:15:05,205 --> 00:15:08,506 - And, you know, even though I got a promotion, 382 00:15:08,508 --> 00:15:10,608 I'm going to look at the bright side. 383 00:15:10,610 --> 00:15:12,944 I--as a matter of fact, you know what, 384 00:15:12,946 --> 00:15:14,646 Forget about the leftovers. Let's celebrate. 385 00:15:14,648 --> 00:15:16,080 Let's order in, huh? 386 00:15:16,082 --> 00:15:17,115 - Oh, great! Yeah. 387 00:15:17,117 --> 00:15:18,182 - And I'll get my parents, 388 00:15:18,184 --> 00:15:19,417 And I'll tell them to come over. 389 00:15:19,419 --> 00:15:21,552 I mean, your parents are always-- 390 00:15:21,554 --> 00:15:23,288 - Ah, ah, ah! 391 00:15:23,290 --> 00:15:24,989 You're going to talk the talk, you walk the walk. 392 00:15:24,991 --> 00:15:26,624 - Yeah. - Tck, tck, tck, tck! 393 00:15:26,626 --> 00:15:28,493 - Okay. 394 00:15:28,495 --> 00:15:32,063 Oh, great. Just great. 395 00:15:36,502 --> 00:15:38,002 - Here's another one. 396 00:15:38,004 --> 00:15:39,504 "pellagra." 397 00:15:39,506 --> 00:15:42,206 "characterized by skin eruptions, 398 00:15:42,208 --> 00:15:45,009 "digestive and nervous system disturbances, 399 00:15:45,011 --> 00:15:48,046 And eventual mental deterioration." 400 00:15:48,048 --> 00:15:50,415 - Eww. That's disgusting. 401 00:15:50,417 --> 00:15:52,016 - You want me to keep going? 402 00:15:52,018 --> 00:15:54,419 - Couple more. 403 00:15:54,421 --> 00:15:56,988 - Ooh. "impetigo." 404 00:15:58,557 --> 00:16:00,525 - Hey. Hey, everybody. What are you doing? 405 00:16:00,527 --> 00:16:02,593 - Uh, just reading up on diseases. 406 00:16:02,595 --> 00:16:04,729 You got no idea what's out there. 407 00:16:04,731 --> 00:16:06,965 - We heard you won your award thing. 408 00:16:06,967 --> 00:16:09,334 Oh, that's very nice, ray. 409 00:16:09,336 --> 00:16:11,102 - Yeah, actually it was great. 410 00:16:11,104 --> 00:16:12,637 You know how I thought-- I didn't think 411 00:16:12,639 --> 00:16:15,073 The dinner was going to be a big deal? 412 00:16:15,075 --> 00:16:19,143 Yeah, I met katarina witt and marv albert. 413 00:16:19,145 --> 00:16:20,745 - Was dimaggio there? 414 00:16:20,747 --> 00:16:22,313 - No. No, dad. 415 00:16:22,315 --> 00:16:24,449 - Oh. 416 00:16:24,451 --> 00:16:27,485 Well, at least you made the sportswriter hall of fame. 417 00:16:27,487 --> 00:16:30,288 - Well, actually, it's sportswriter of the year. 418 00:16:30,290 --> 00:16:32,690 - Oh. Just the year. 419 00:16:34,360 --> 00:16:36,461 - That's wonderful, dear. 420 00:16:36,463 --> 00:16:38,162 How much did you win? 421 00:16:38,164 --> 00:16:40,064 - I got a trophy, ma. 422 00:16:40,066 --> 00:16:41,699 Big--big trophy. - Oh? 423 00:16:41,701 --> 00:16:43,134 - Oh. - No cash? 424 00:16:43,136 --> 00:16:44,602 - No. No, no. Just the trophy. 425 00:16:44,604 --> 00:16:46,504 But I'll tell you what, because of that trophy-- 426 00:16:46,506 --> 00:16:48,373 - Oh, that's nice. You got a nice trophy. 427 00:16:48,375 --> 00:16:50,308 A nice gold trophy. 428 00:16:50,310 --> 00:16:53,311 - Well, actually, it's silver, ma. 429 00:16:53,313 --> 00:16:57,415 - Well, I thought silver was for second place. 430 00:16:57,417 --> 00:16:59,183 Well, I'm sure it's a very nice trophy. 431 00:16:59,185 --> 00:17:01,119 - Yeah, you-- 432 00:17:01,121 --> 00:17:03,154 You bust your ass all year long. 433 00:17:03,156 --> 00:17:06,090 At least they could throw you a few dollars. 434 00:17:08,494 --> 00:17:10,695 - Dad, it's just-- it's more of a prestige thing. 435 00:17:10,697 --> 00:17:12,230 - Yeah? 436 00:17:12,232 --> 00:17:13,664 Take the prestige thing to the market 437 00:17:13,666 --> 00:17:16,134 And see how many eggs you bring home. 438 00:17:18,804 --> 00:17:21,305 - Hey. What's going on? 439 00:17:21,307 --> 00:17:22,306 - What are you doing here? 440 00:17:22,308 --> 00:17:24,375 - I took a sick day. 441 00:17:24,377 --> 00:17:26,811 - What--what about your perfect attendance? 442 00:17:26,813 --> 00:17:29,213 - What, like I need another little pin? 443 00:17:31,216 --> 00:17:33,184 Well, I hear you won the award last night. 444 00:17:33,186 --> 00:17:36,287 - Yeah, yeah, I did, and--and it was great. 445 00:17:36,289 --> 00:17:38,089 And I don't care what anybody thinks about it. 446 00:17:38,091 --> 00:17:39,457 I feel good about it. 447 00:17:39,459 --> 00:17:41,592 I thought something bad was going to happen from this, 448 00:17:41,594 --> 00:17:44,729 But, uh--you know what, I got a promotion today. 449 00:17:44,731 --> 00:17:46,364 - Promotion? - Promotion? 450 00:17:46,366 --> 00:17:48,199 - Gee, what a shock. 451 00:17:49,501 --> 00:17:50,701 - They make you editor? 452 00:17:50,703 --> 00:17:52,236 - No, dad. 453 00:17:52,238 --> 00:17:53,805 - Why not? 454 00:17:53,807 --> 00:17:56,541 - I'm head of sports features. 455 00:17:56,543 --> 00:17:58,676 And that's good. That's good. 456 00:17:58,678 --> 00:18:01,312 You know, most people think an award and a promotion 457 00:18:01,314 --> 00:18:02,747 Are good things. 458 00:18:02,749 --> 00:18:04,382 I enjoy my work, 459 00:18:04,384 --> 00:18:07,351 And I'm glad to be recognized for it, okay? 460 00:18:07,353 --> 00:18:08,853 And I don't--I'm going to pat myself on the back 461 00:18:08,855 --> 00:18:10,788 And feel good about it. 462 00:18:12,224 --> 00:18:14,258 - Well, I must say, ray, 463 00:18:14,260 --> 00:18:17,428 This is a side of you that's not very attractive. 464 00:18:19,198 --> 00:18:21,365 - What? - Nobody likes a bragger. 465 00:18:21,367 --> 00:18:24,602 What are you, going uptown on us? 466 00:18:24,604 --> 00:18:27,472 - You're really beginning to get a swelled head. 467 00:18:27,474 --> 00:18:30,708 We didn't bring you up that way. 468 00:18:30,710 --> 00:18:33,144 - I'm sorry. I didn't-- 469 00:18:33,146 --> 00:18:34,612 You know, I just thought I was-- 470 00:18:34,614 --> 00:18:36,814 Oh, no, wait a minute! 471 00:18:36,816 --> 00:18:38,182 What? What? 472 00:18:38,184 --> 00:18:40,218 What am I apologizing for? 473 00:18:40,220 --> 00:18:42,153 Look, all I'm doing is being happy! 474 00:18:42,155 --> 00:18:43,688 You know, maybe everybody around here 475 00:18:43,690 --> 00:18:44,856 Would be a little bit happier 476 00:18:44,858 --> 00:18:46,290 If you tried to see the good in things 477 00:18:46,292 --> 00:18:50,561 Instead of-- you just beat everything down! 478 00:18:50,563 --> 00:18:52,396 - Well, what are you yelling at us for? 479 00:18:52,398 --> 00:18:55,133 Is this how you're going to handle the new job? 480 00:19:04,309 --> 00:19:06,477 - I got an award, all right? 481 00:19:06,479 --> 00:19:08,813 That's, you know, that's good. 482 00:19:08,815 --> 00:19:11,315 I got a promotion, too. That's--that's good. 483 00:19:11,317 --> 00:19:12,850 There's no bad here. There's no bad-- 484 00:19:12,852 --> 00:19:14,452 They don't promote you if you're bad. 485 00:19:14,454 --> 00:19:16,654 If I was a pessimist like them, 486 00:19:16,656 --> 00:19:19,190 I would think it's bad, but I am an optimist now. 487 00:19:19,192 --> 00:19:21,259 I feel good all the time. 488 00:19:21,261 --> 00:19:22,727 Oh, look, it's raining. 489 00:19:22,729 --> 00:19:25,696 Oh, that's--that's good for the garden, isn't it? 490 00:19:27,833 --> 00:19:29,433 - Why do people who convert 491 00:19:29,435 --> 00:19:32,637 Try to drag everyone along with them? 492 00:19:42,648 --> 00:19:44,782 - It's raining? 493 00:19:44,784 --> 00:19:47,185 - It's raining. 494 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 But it's good for the garden. 495 00:19:50,656 --> 00:19:52,456 - Oh, honey, I shouldn't have let you go over there. 496 00:19:52,458 --> 00:19:55,193 - No, no, no, no, no, no. - Oh, my god. 497 00:19:55,195 --> 00:19:57,495 - No, two steps forward, one step back. 498 00:19:57,497 --> 00:19:58,896 - Yeah. 499 00:20:01,700 --> 00:20:03,301 - What? What's wrong with you? 500 00:20:03,303 --> 00:20:06,337 - Oh, I think I have some bad news, ray. 501 00:20:06,339 --> 00:20:08,706 - Yeah? - Yeah. 502 00:20:08,708 --> 00:20:10,575 Your editor called. 503 00:20:10,577 --> 00:20:11,709 There's this race, 504 00:20:11,711 --> 00:20:13,945 And there's a girl from long island, 505 00:20:13,947 --> 00:20:17,215 A 13-year-old who's going to be competing in it, 506 00:20:17,217 --> 00:20:20,551 And he wants his new head of sports features 507 00:20:20,553 --> 00:20:22,520 To cover it. 508 00:20:22,522 --> 00:20:23,988 - Yeah? 509 00:20:23,990 --> 00:20:25,856 - It's the iditarod, ray. 510 00:20:25,858 --> 00:20:27,625 It's in alaska. 511 00:20:31,563 --> 00:20:32,930 - Oh. 512 00:20:34,600 --> 00:20:36,667 - Are you okay? 513 00:20:36,669 --> 00:20:42,340 - That's a two-week dogsled race in 35-below weather. 514 00:20:42,342 --> 00:20:44,742 Stankovich covered that last year and lost a toe. 515 00:20:44,744 --> 00:20:46,277 - Oh, my god. 516 00:20:46,279 --> 00:20:49,580 I'm sorry. It just sounds terrible. 517 00:20:51,450 --> 00:20:54,719 - Yeah, it is. It is. 518 00:20:54,721 --> 00:20:55,786 - Then why are you smiling? 519 00:20:55,788 --> 00:20:57,822 This isn't exactly good news. 520 00:20:57,824 --> 00:20:58,723 - Not exactly good news? 521 00:20:58,725 --> 00:21:01,993 Honey, this is horrible! 522 00:21:01,995 --> 00:21:03,694 I knew this was going to happen. 523 00:21:03,696 --> 00:21:04,795 - Then why aren't you upset? 524 00:21:04,797 --> 00:21:07,031 - Because I was right! 525 00:21:07,033 --> 00:21:09,867 Oh, god, I was right! 526 00:21:09,869 --> 00:21:11,936 I was walking around all day pretending there wasn't 527 00:21:11,938 --> 00:21:13,504 Going to be any bad news, 528 00:21:13,506 --> 00:21:15,740 But here it is, bad news! 529 00:21:15,742 --> 00:21:17,375 Hello, old friend. 530 00:21:17,377 --> 00:21:18,676 - Ray, ray, come on, honey, 531 00:21:18,678 --> 00:21:19,877 You're falling off the wagon. 532 00:21:19,879 --> 00:21:21,279 - No, no. - Don't do it. Come on. 533 00:21:21,281 --> 00:21:22,346 Sweetie-- - no, no, no! 534 00:21:22,348 --> 00:21:24,282 I am a pessimist! That's who I am! 535 00:21:24,284 --> 00:21:26,517 It's in my blood! 536 00:21:26,519 --> 00:21:28,052 This is where I feel comfortable! 537 00:21:28,054 --> 00:21:30,888 Oh, I'm back! I'm back! 538 00:21:30,890 --> 00:21:32,790 - You know, ray, you are just sick! 539 00:21:32,792 --> 00:21:34,625 You're not happy unless you're miserable! 540 00:21:34,627 --> 00:21:36,927 - Bingo! 541 00:21:36,929 --> 00:21:38,629 Come on. 542 00:21:38,631 --> 00:21:40,431 Come on, let's go have some crummy leftovers, 543 00:21:40,433 --> 00:21:42,867 And then after dinner, we'll just sit like lumps, 544 00:21:42,869 --> 00:21:44,835 And we'll watch a stupid video. 545 00:21:44,837 --> 00:21:46,737 - Yeah, well, the kids broke the v.C.R. 546 00:21:46,739 --> 00:21:48,372 - Ha ha! 547 00:21:56,648 --> 00:21:58,649 - Yeah, honey. 548 00:21:58,651 --> 00:22:00,051 Ah, as miserable as it sounded, 549 00:22:00,053 --> 00:22:02,720 It's even worse! 550 00:22:02,722 --> 00:22:05,756 All right, I'll see you in a week and a half. 551 00:22:05,758 --> 00:22:07,825 Yeah, I still got my toes. 552 00:22:07,827 --> 00:22:09,627 Okay, bye. 553 00:22:09,629 --> 00:22:10,761 I love you too. 554 00:22:10,763 --> 00:22:12,697 [kissing] 555 00:22:12,699 --> 00:22:15,066 [muffled] oh, honey, don't hang up! 556 00:22:15,068 --> 00:22:17,068 Don't hang up! 557 00:22:17,070 --> 00:22:20,905 My lips are stuck to the phone! 558 00:22:20,907 --> 00:22:22,440 Hello? 559 00:22:24,576 --> 00:22:26,610 I knew this would happen. 38534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.