Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,281 --> 00:00:42,881
We're out of soap.
4
00:00:47,801 --> 00:00:51,401
- That was Amber.
- Amber?
5
00:00:53,241 --> 00:00:58,441
The co-director from Gagosian.
The gallery.
6
00:00:59,601 --> 00:01:02,201
She offered me a job.
7
00:01:07,161 --> 00:01:09,801
In New York?
8
00:01:09,961 --> 00:01:13,281
- What the hell do they want me for?
- What job?
9
00:01:13,441 --> 00:01:18,721
To travel around,
scouting the market for them.
10
00:01:18,881 --> 00:01:22,481
New European art.
11
00:01:27,441 --> 00:01:30,721
I have my own gallery, Peter.
12
00:01:30,881 --> 00:01:32,321
- New York?
- Yeah.
13
00:01:33,321 --> 00:01:36,521
New York? Ditte...
14
00:01:40,121 --> 00:01:43,761
Live in New York?
15
00:01:54,921 --> 00:01:57,441
Long, long ago
16
00:02:01,841 --> 00:02:04,761
Ditte's great-grandfather
17
00:02:06,921 --> 00:02:08,921
Werner Rheinwald
18
00:02:09,081 --> 00:02:10,641
went from Germany
19
00:02:13,521 --> 00:02:15,441
up to Denmark
20
00:02:19,881 --> 00:02:21,881
and established
21
00:02:26,361 --> 00:02:29,001
Rheinwald's Bakery
22
00:02:36,321 --> 00:02:38,921
Werner's son
Otto Rheinwald
23
00:02:44,841 --> 00:02:47,361
developed the family's sense of
24
00:02:47,521 --> 00:02:49,521
QUALITY
25
00:02:59,121 --> 00:03:00,321
and Otto's son
26
00:03:00,481 --> 00:03:03,281
Richard Christian Rheinwald
27
00:03:05,601 --> 00:03:09,961
refined the proud family traditions
28
00:03:16,561 --> 00:03:21,481
and made the Rheinwalds
purveyors to the Royal Danish Court
29
00:03:33,241 --> 00:03:34,921
Richard married
30
00:03:38,841 --> 00:03:41,241
took over the family mansion
31
00:03:47,561 --> 00:03:48,881
and had
32
00:03:54,201 --> 00:03:56,241
Ditte Rheinwald
33
00:03:58,121 --> 00:03:59,801
and
Chrisser Rheinwald
34
00:04:04,801 --> 00:04:06,801
Richard was divorced
35
00:04:06,961 --> 00:04:08,761
and met Sanne
36
00:04:11,121 --> 00:04:13,001
They had
Line Rheinwald
37
00:04:18,121 --> 00:04:20,681
and
Werner Rheinwald
38
00:04:25,721 --> 00:04:28,801
4 children who all know
39
00:04:28,961 --> 00:04:31,921
what bread is supposed to taste like.
40
00:05:09,681 --> 00:05:17,601
A FAMILY
41
00:05:30,001 --> 00:05:31,801
Hi, Eigil.
42
00:05:31,961 --> 00:05:34,441
I've just come to get some bread.
43
00:05:41,121 --> 00:05:43,721
Hi, Daddy.
44
00:05:43,881 --> 00:05:47,561
Darling Ditte. Hi.
45
00:05:48,321 --> 00:05:52,121
- You're working?
- I'm a baker, aren't I?
46
00:05:53,761 --> 00:05:57,601
Hi, Sanne.
Has he been at it all night?
47
00:05:57,761 --> 00:05:59,881
I can't keep him at home.
48
00:06:01,761 --> 00:06:05,881
The Hilton called. They want
logos on their jubilee cakes.
49
00:06:06,041 --> 00:06:09,121
- Have you seen the Queen's card?
- What's she up to?
50
00:06:09,281 --> 00:06:12,321
She sent her purveyor a get well card.
51
00:06:12,481 --> 00:06:16,721
Who'd have imagined the Queen
would offer that any thought?
52
00:06:16,881 --> 00:06:20,321
- How does she know you're ill?
- Court gossip.
53
00:06:24,121 --> 00:06:26,681
How nice.
54
00:06:32,561 --> 00:06:34,201
Here's some milk.
55
00:06:41,521 --> 00:06:44,761
Have you heard from the hospital?
56
00:06:44,921 --> 00:06:48,761
They'll write in due time.
57
00:06:52,121 --> 00:06:55,681
Your hair's growing back like crazy.
58
00:06:59,401 --> 00:07:03,281
The chemo worked, Dad.
It did.
59
00:07:05,801 --> 00:07:09,241
- One or two?
- Two.
60
00:07:09,401 --> 00:07:13,121
It's baked with Luciano wheat,
so it has a nutty taste to it.
61
00:07:13,281 --> 00:07:16,401
- Richard.
- Coming.
62
00:07:18,841 --> 00:07:22,121
Let me know
what you think about it, boss.
63
00:07:22,281 --> 00:07:24,321
Yup.
64
00:08:27,201 --> 00:08:32,001
I keep promising you'll have it
finished in a couple of months.
65
00:08:52,721 --> 00:08:55,561
- What?
- What?
66
00:08:57,161 --> 00:09:01,481
- It's got two lines.
- Yes, it's got two lines.
67
00:09:06,681 --> 00:09:10,681
- I thought we were playing it safe.
- Oh, you didn't.
68
00:09:12,801 --> 00:09:15,921
- I've gone and knocked you up?
- Yes.
69
00:09:42,921 --> 00:09:45,321
Say something.
70
00:09:46,601 --> 00:09:49,121
What about New York?
71
00:09:49,281 --> 00:09:52,241
Yeah, what about New York?
72
00:09:52,401 --> 00:09:56,681
Can we have both New York
and a baby?
73
00:09:56,841 --> 00:10:01,001
I'll be flying all over the world.
74
00:10:02,641 --> 00:10:05,041
It goes with the job.
75
00:10:11,241 --> 00:10:14,121
It's either or.
76
00:10:14,281 --> 00:10:16,561
We have to choose.
77
00:11:34,561 --> 00:11:38,001
The children will be so happy.
78
00:11:38,161 --> 00:11:40,561
Yes.
79
00:11:54,001 --> 00:11:56,801
We're going to get married.
80
00:12:07,401 --> 00:12:12,201
- We're going to get married?
- Hell, it's about time.
81
00:12:12,361 --> 00:12:16,441
We've got the two little ones anyway,
so let's do it.
82
00:12:17,481 --> 00:12:20,721
Do you want a ring?
83
00:12:21,721 --> 00:12:26,361
You could propose properly.
Propose properly.
84
00:12:26,521 --> 00:12:31,481
- For Christ's sake.
- I mean it. Propose properly.
85
00:12:31,641 --> 00:12:35,401
Bla bla bla, bla bla bla.
86
00:12:38,081 --> 00:12:40,601
Yes or no?
87
00:14:04,761 --> 00:14:09,521
I'm seven weeks pregnant.
What are we going to do?
88
00:14:10,641 --> 00:14:14,201
Let's go into denial for a while.
89
00:14:28,841 --> 00:14:32,281
I'm really pregnant.
90
00:14:34,881 --> 00:14:37,681
What are you thinking?
91
00:14:39,881 --> 00:14:44,441
- What are you thinking?
- When did Amber want your answer?
92
00:14:44,601 --> 00:14:46,921
Now.
93
00:15:14,241 --> 00:15:18,521
- Okay, I'll call you.
- Bye.
94
00:15:21,041 --> 00:15:24,161
Hello, healthy Daddy.
95
00:15:25,441 --> 00:15:28,201
I went to look at the x-rays today.
96
00:15:28,361 --> 00:15:33,201
They said: "Richard,
there are no signs of illness."
97
00:15:33,361 --> 00:15:35,321
Fantastic!
98
00:15:35,481 --> 00:15:39,441
Hi, Sigurd.
I brought some bread for you too.
99
00:15:39,601 --> 00:15:44,081
- It's Simon, Dad.
- Simon. Didn't I say that?
100
00:15:45,121 --> 00:15:49,961
Now, that's what I call art.
101
00:15:50,121 --> 00:15:53,841
You want to make one like this
for Daddy, Kejser?
102
00:15:54,001 --> 00:15:57,121
Let's celebrate, Dad.
103
00:15:59,961 --> 00:16:02,161
I'm going to marry her.
104
00:16:05,961 --> 00:16:09,161
We have two children, after all.
105
00:16:12,721 --> 00:16:17,761
She's been a real trooper. Wiped
my chin and my ass for a year now.
106
00:16:17,921 --> 00:16:19,961
She never whines.
107
00:16:20,121 --> 00:16:23,321
She deserves
to have a good time now.
108
00:16:26,641 --> 00:16:31,841
We're going to do it at the registry.
No church wedding for me.
109
00:16:32,001 --> 00:16:36,001
- And then back home for lunch.
- How many are you inviting?
110
00:16:36,161 --> 00:16:40,161
Just you kids and your Picasso.
111
00:16:45,041 --> 00:16:49,641
So, do you want me
to be your maid of honor?
112
00:16:51,681 --> 00:16:54,281
You bet.
113
00:16:55,521 --> 00:16:57,881
Daddy.
114
00:17:00,881 --> 00:17:05,561
I can't believe
he's getting married.
115
00:17:10,001 --> 00:17:15,601
- And he said he'd never marry her.
- You're right. He did.
116
00:17:15,761 --> 00:17:18,841
- But oh no.
- No... Chop this for me.
117
00:17:19,001 --> 00:17:22,321
Then she moves in,
bears him two children -
118
00:17:22,481 --> 00:17:27,481
- and makes avocado with shrimp
on fancy occasions.
119
00:17:29,361 --> 00:17:35,081
- Are you putting rye in that dough?
- I use Mom's recipe. Don't tell Dad.
120
00:17:35,241 --> 00:17:38,761
- She just texted me.
- Chop the artichokes, Chrisser.
121
00:17:38,921 --> 00:17:43,001
They took Kiwi to the vet's.
He had a thrombus in his ass.
122
00:17:43,161 --> 00:17:45,721
- I'm serious.
- No.
123
00:17:45,881 --> 00:17:49,241
Peter, come here for a minute.
124
00:17:53,801 --> 00:17:57,281
- What?
- Peter, fix me and Chrisser a drink.
125
00:17:57,441 --> 00:18:01,761
We've got a lot to celebrate.
Don't we?
126
00:18:01,921 --> 00:18:05,801
- Like what?
- Dad.
127
00:18:07,521 --> 00:18:10,321
And New York.
128
00:18:10,481 --> 00:18:13,441
What about New York?
129
00:18:13,601 --> 00:18:16,561
We're moving to New York.
130
00:18:16,721 --> 00:18:19,881
I've been hired by Gagosian.
131
00:18:20,041 --> 00:18:23,961
It's this cool gallery, Chrisser.
132
00:18:24,121 --> 00:18:26,881
What does Dad think about this?
133
00:18:27,841 --> 00:18:30,721
He doesn't know yet.
134
00:18:36,001 --> 00:18:40,761
Maybe I can fill in for you
as Daddy's girl then.
135
00:19:02,481 --> 00:19:05,881
- So we're going to New York?
- Yes.
136
00:19:08,521 --> 00:19:12,801
- You're sure?
- Yes. Aren't we?
137
00:19:14,281 --> 00:19:17,521
- Huh?
- Yes.
138
00:19:20,441 --> 00:19:22,921
- New York.
- Let's do it.
139
00:19:23,081 --> 00:19:25,321
We're going to New York.
140
00:19:46,521 --> 00:19:49,241
- Are you okay?
- Yes.
141
00:19:49,401 --> 00:19:53,601
It takes a couple of hours
for the pill to work.
142
00:20:10,641 --> 00:20:12,521
Ditte?
143
00:20:15,121 --> 00:20:17,641
Open the door, Ditte.
144
00:20:27,481 --> 00:20:29,761
Open the door. Now.
145
00:20:29,921 --> 00:20:32,321
Ditte...
146
00:20:37,041 --> 00:20:40,121
Open the door, Ditte!
147
00:22:26,881 --> 00:22:29,681
Amber e-mailed me.
148
00:22:30,481 --> 00:22:34,241
She wants me to start
as soon as possible.
149
00:22:34,401 --> 00:22:40,081
They're going to try to find
an affordable apartment for us.
150
00:22:40,241 --> 00:22:45,321
Jason promised to see,
if anyone could fit me into a studio.
151
00:22:53,081 --> 00:22:56,801
We're doing the right thing.
152
00:23:31,561 --> 00:23:35,561
When my daughter's sick,
she gets coffee and cake.
153
00:23:35,721 --> 00:23:39,121
It's the season's first strawberries.
154
00:23:40,281 --> 00:23:42,401
- I've got it.
- Smell.
155
00:23:47,601 --> 00:23:51,921
Your grandfather loved
the strawberry season.
156
00:23:52,081 --> 00:23:55,041
He always popped down to sniff.
157
00:23:56,041 --> 00:23:58,681
You should've known him.
158
00:23:58,841 --> 00:24:02,241
A flour sack under each arm,
and off he went.
159
00:24:02,401 --> 00:24:06,681
50-kilo sacks, you know?
He was strong as an oxe.
160
00:24:07,801 --> 00:24:10,001
I need to talk to you.
161
00:24:11,281 --> 00:24:15,161
- You're pregnant?
- Cut it out, will you?
162
00:24:15,321 --> 00:24:17,961
Okay. What then?
163
00:24:21,961 --> 00:24:24,681
We're moving to New York.
164
00:24:24,841 --> 00:24:27,721
I've been offered a fantastic job.
165
00:24:30,601 --> 00:24:33,241
New York?
166
00:24:35,201 --> 00:24:38,321
Why do you want to do that?
167
00:24:40,281 --> 00:24:42,841
You're not sick anymore.
168
00:24:43,001 --> 00:24:47,161
I'm going to put the gallery
on hold, and...
169
00:24:48,201 --> 00:24:52,961
We want to see the world, Dad.
Live life to the fullest.
170
00:24:55,641 --> 00:25:00,961
I just don't get bagels.
Too heavy and dense.
171
00:25:03,401 --> 00:25:08,641
It's a huge gallery, and I will be
in charge of European relations.
172
00:25:09,761 --> 00:25:13,761
And donuts?
What a sorry excuse for pastry.
173
00:25:15,041 --> 00:25:17,561
It's soon, Dad.
174
00:25:18,921 --> 00:25:22,081
As soon as possible.
175
00:25:22,241 --> 00:25:24,921
What does Mom think about this?
176
00:25:26,081 --> 00:25:28,841
She doesn't know yet.
177
00:25:31,881 --> 00:25:35,921
You'd better get well by Saturday.
178
00:25:40,361 --> 00:25:43,881
Your maid of honor will be ready.
179
00:25:44,041 --> 00:25:48,761
Good.
I'm counting on you.
180
00:25:49,681 --> 00:25:53,001
Hurry up, Vimmer.
It's time to throw the rice.
181
00:25:54,001 --> 00:25:57,041
Hurry! Throw the rice!
182
00:25:58,041 --> 00:26:02,281
Congratulations!
Hooray!
183
00:26:03,481 --> 00:26:06,721
Congratulations, Daddy.
184
00:26:29,641 --> 00:26:33,041
- Chrisser...
- Smell this.
185
00:26:33,201 --> 00:26:35,961
- Hello!
- Aw!
186
00:26:37,801 --> 00:26:41,721
It's beautiful.
187
00:26:43,681 --> 00:26:49,081
- 8 kilos. Laurent and Eigil made it.
- It doesn't come any better than that.
188
00:26:49,241 --> 00:26:53,721
- I guess we just...
- No, the groom has to make a speech.
189
00:26:53,881 --> 00:26:57,481
The groom's speech.
190
00:26:58,441 --> 00:27:00,761
- Sanne Rheinwald.
- That's me.
191
00:27:01,921 --> 00:27:07,841
You've nursed this baldie for a year
without a whimper.
192
00:27:08,001 --> 00:27:11,321
That's what I call a wife.
193
00:27:11,481 --> 00:27:16,361
You took the rough,
now it's time for the smooth.
194
00:27:16,521 --> 00:27:20,281
All good things are
both rough and smooth.
195
00:27:20,441 --> 00:27:24,361
Be it champagne or bread.
196
00:27:24,521 --> 00:27:29,641
The acetic and the lactid acid bacteria
fight a rough battle.
197
00:27:29,801 --> 00:27:33,001
The rough by itself is too coarse.
198
00:27:33,161 --> 00:27:36,841
The smooth by itself is too insipid.
199
00:27:37,001 --> 00:27:41,281
You could call it
the American disease.
200
00:27:41,441 --> 00:27:44,881
Sugar in burger buns,
and liver patรฉ with sugar.
201
00:27:45,041 --> 00:27:48,801
You may puke now.
202
00:27:48,961 --> 00:27:52,561
But not here. Not in this family.
203
00:27:52,721 --> 00:27:56,681
We're Rheinwalds, and we want
to have our cake and eat it too.
204
00:27:56,841 --> 00:27:59,241
We want the rough and the smooth.
205
00:27:59,401 --> 00:28:03,761
We want champagne,
we want tasty bread -
206
00:28:03,921 --> 00:28:07,721
- and we want
to eat our friggin' cake.
207
00:28:07,881 --> 00:28:10,681
Here's to the Rheinwalds.
208
00:28:10,841 --> 00:28:14,401
- Cheers.
- Congratulations.
209
00:28:16,001 --> 00:28:20,081
- Okay, Mrs. Rheinwald.
- Now what?
210
00:29:14,521 --> 00:29:17,321
Now we're family, Ditte.
211
00:29:18,401 --> 00:29:21,081
We sure are.
212
00:29:35,761 --> 00:29:38,241
Whoa, Daddy.
213
00:30:28,201 --> 00:30:32,561
- How do they fight?
- Who?
214
00:30:33,641 --> 00:30:39,041
- The acetic acids and the others.
- The lactid acid bacteria.
215
00:30:40,041 --> 00:30:44,561
- Can you see them fighting?
- No, you can smell it.
216
00:30:44,721 --> 00:30:47,961
Natural fermentation
has them fighting for dominance -
217
00:30:48,121 --> 00:30:51,001
- and makes complex-tasting bread.
218
00:30:51,161 --> 00:30:55,761
- Cool.
- Let's have a sniff, Vimmer.
219
00:31:12,001 --> 00:31:15,281
What do you think, baker boy?
220
00:32:12,801 --> 00:32:16,201
He's got cerebral tumors.
221
00:32:24,121 --> 00:32:27,641
I can't live without him. I can't.
222
00:32:27,801 --> 00:32:30,801
Come to bed.
223
00:32:32,801 --> 00:32:34,521
He's my dad.
224
00:33:14,001 --> 00:33:16,721
I don't understand.
225
00:33:21,321 --> 00:33:27,761
You're saying it's spread, and
I have three cerebral tumors, but...
226
00:33:33,201 --> 00:33:35,761
We have to get them out.
227
00:33:36,561 --> 00:33:41,801
As I said, they're so deep-rooted
that we can't remove them.
228
00:33:44,681 --> 00:33:48,761
We can use radiation therapy,
but only to ease your pain.
229
00:33:49,961 --> 00:33:52,481
I want them out!
230
00:33:52,641 --> 00:33:55,321
Yes, but we can only ease your pain.
231
00:33:55,481 --> 00:33:58,481
Those are the harsh facts.
232
00:34:04,921 --> 00:34:07,401
I was cured.
233
00:34:07,561 --> 00:34:09,521
I have a letter that says so.
234
00:34:09,681 --> 00:34:12,161
I doubt anyone used the term "cured".
235
00:34:12,321 --> 00:34:16,721
We stated
that your lung tumors were gone.
236
00:34:20,281 --> 00:34:23,201
I want surgery.
237
00:34:23,361 --> 00:34:26,361
I want you to remove
these new tumors.
238
00:34:26,521 --> 00:34:32,241
We are all well aware
that it's a hard fate, Richard.
239
00:34:32,401 --> 00:34:34,361
Fate?
240
00:34:34,521 --> 00:34:36,801
A doctor talking about fate!
241
00:34:36,961 --> 00:34:40,281
I want to go home.
Get my clothes.
242
00:34:40,441 --> 00:34:44,441
- No. You're seriously ill.
- My clothes, now!
243
00:34:44,601 --> 00:34:50,121
Think I want to stay in your hellhole?
First I'm cured, and then I'm ill.
244
00:34:50,281 --> 00:34:54,121
The place reeks of bad food,
and all your nurses are ugly.
245
00:34:54,281 --> 00:34:59,241
Richard, we'll send Sanne home now
and give you a sleeping pill.
246
00:35:01,601 --> 00:35:05,361
You're not going anywhere,
baker girl!
247
00:35:05,521 --> 00:35:09,921
You'll see Sanne again tomorrow.
Now you rest.
248
00:35:14,641 --> 00:35:16,921
Sanne...
249
00:36:03,761 --> 00:36:06,521
You're forgetting
to eat the cookies, Vimmer.
250
00:36:06,681 --> 00:36:11,401
Did Dad get the bakery
when his dad died?
251
00:36:12,401 --> 00:36:16,401
Grandfather took over the bakery
when Great-Grandfather died.
252
00:36:16,561 --> 00:36:21,641
And Dad took over the bakery
when Grandfather died.
253
00:36:22,961 --> 00:36:25,281
You go first.
254
00:36:26,281 --> 00:36:29,281
Who's going to get us,
if Mom dies too?
255
00:36:35,081 --> 00:36:38,801
Me and Line...
Are you going to get us?
256
00:36:39,961 --> 00:36:43,601
Sanne isn't going to die.
257
00:36:44,641 --> 00:36:48,601
But she smokes and eats a lot of meat.
258
00:36:48,761 --> 00:36:51,961
Sanne isn't going to die.
259
00:36:56,281 --> 00:36:59,881
See? There she is.
260
00:37:01,321 --> 00:37:04,161
- Hi, Mom!
- Hi, darling.
261
00:37:07,721 --> 00:37:11,361
Vimmer, go find your textbook.
262
00:37:42,281 --> 00:37:46,561
- Thanks for helping out.
- You're welcome.
263
00:37:52,481 --> 00:37:55,081
How did it go?
264
00:37:56,681 --> 00:38:00,241
- I don't know.
- What did they say?
265
00:38:03,721 --> 00:38:06,641
They're going to try radiation therapy.
266
00:38:06,801 --> 00:38:09,361
Sanne!
267
00:38:12,561 --> 00:38:15,681
You're no Rheinwald!
268
00:38:15,841 --> 00:38:21,161
Will you please go pay the cab,
baker girl!
269
00:38:27,481 --> 00:38:31,961
My house! My bakery! My money!
270
00:39:13,241 --> 00:39:16,321
Line should walk the dog.
271
00:39:18,441 --> 00:39:20,401
Yes.
272
00:39:20,561 --> 00:39:26,001
You work your ass off night after night
to bake decent bread -
273
00:39:26,161 --> 00:39:30,641
- and this is what you get?
This bullshit?
274
00:39:32,361 --> 00:39:37,681
Four kids, and not one of them
can bake a decent loaf of bread!
275
00:39:46,761 --> 00:39:50,521
- I'm going to drop New York.
- You're healthy. Go to America.
276
00:39:50,681 --> 00:39:55,161
Off you go. Go see the world,
live life to the fullest and all that.
277
00:40:01,201 --> 00:40:04,121
- Go to America.
- I'm not going!
278
00:40:04,281 --> 00:40:06,921
They can't do a thing.
279
00:40:08,721 --> 00:40:12,161
And you want to stay here?
280
00:40:14,601 --> 00:40:16,441
What for?
281
00:40:16,601 --> 00:40:20,801
You're my father,
and I want to be with you.
282
00:40:20,961 --> 00:40:23,121
What for, Ditte?
283
00:40:29,241 --> 00:40:30,681
Huh?
284
00:41:12,641 --> 00:41:15,001
Sanne?
285
00:41:23,121 --> 00:41:25,841
I'm going to leave now.
286
00:41:27,561 --> 00:41:29,401
Okay?
287
00:41:29,561 --> 00:41:34,841
I've talked to the hospital.
He needs four different kinds of pills.
288
00:41:35,001 --> 00:41:39,521
- Do you want me to pick them up?
- I told them to send them in a cab.
289
00:41:46,121 --> 00:41:51,961
He has to have someone with him
around the clock, if he's staying here.
290
00:41:52,121 --> 00:41:55,441
We'll work out a plan.
291
00:41:57,161 --> 00:41:59,401
I...
292
00:41:59,561 --> 00:42:02,401
I don't know... I can't...
293
00:42:02,561 --> 00:42:07,001
- I can't stay with him all the time.
- I'll help.
294
00:42:07,161 --> 00:42:11,561
I have to go to work every day.
I have to go to the bakery...
295
00:42:11,721 --> 00:42:16,801
- I have to mind my job.
- Of course.
296
00:42:21,161 --> 00:42:24,881
And somebody has to drive him
to radiation therapy.
297
00:42:25,041 --> 00:42:28,161
We'll work something out, okay?
298
00:42:31,081 --> 00:42:34,041
What if he has those fits again?
299
00:42:34,201 --> 00:42:36,521
He's on medication now.
300
00:42:36,681 --> 00:42:41,761
I just don't want the children
to see it again.
301
00:42:41,921 --> 00:42:44,681
I have the children to think of.
302
00:42:44,841 --> 00:42:49,521
- They can't rule out the fits.
- We'll just have to help each other.
303
00:42:49,681 --> 00:42:53,081
- I don't want the children to...
- All of us.
304
00:42:54,081 --> 00:42:57,401
- It's just...
- So long.
305
00:43:16,121 --> 00:43:18,121
Line.
306
00:43:19,681 --> 00:43:22,201
- Sanne!
- Line.
307
00:43:22,361 --> 00:43:25,641
Sanne, where's the remote?
308
00:44:06,001 --> 00:44:10,281
Jason thinks he may have found me
a studio in Brooklyn.
309
00:44:11,361 --> 00:44:15,401
Or Williamsburg,
but it's still Brooklyn.
310
00:44:22,001 --> 00:44:25,281
It's the coolest neighborhood.
311
00:44:28,881 --> 00:44:31,681
Patti Smith lives there.
312
00:44:35,361 --> 00:44:41,081
- What's up, Ditte?
- I have to call Amber.
313
00:44:41,241 --> 00:44:45,081
- I can't go.
- You don't mean that. You're a mess.
314
00:44:45,241 --> 00:44:49,161
- I can't go.
- You don't mean that. Don't call her.
315
00:44:50,761 --> 00:44:54,881
You're not calling anything off.
Don't call her.
316
00:45:26,161 --> 00:45:29,401
- Get lost, Vimmer.
- Can I sleep in here?
317
00:45:29,561 --> 00:45:34,921
- I said, get lost.
- I keep having bad dreams.
318
00:45:35,081 --> 00:45:37,521
Congratulations.
319
00:45:37,681 --> 00:45:41,681
Dreams about animals who want meat.
320
00:45:48,401 --> 00:45:51,081
I'm your little brother.
321
00:45:51,241 --> 00:45:53,401
Unfortunately.
322
00:45:53,561 --> 00:45:58,241
- You're going to burn in hell.
- Shut the door behind you.
323
00:47:23,961 --> 00:47:29,041
- What are you doing?
- Well, if that ain't my daughter!
324
00:47:29,201 --> 00:47:32,641
You did call and ask her to come.
325
00:47:46,921 --> 00:47:51,561
Eigil still has another
ten good baking years in him.
326
00:47:51,721 --> 00:47:54,441
Yes.
327
00:47:54,601 --> 00:47:59,761
But he can't put two words together.
The old fool can't add and subtract.
328
00:47:59,921 --> 00:48:02,401
No...
329
00:48:02,561 --> 00:48:06,241
And Chrisser... Well, she's Chrisser.
330
00:48:06,401 --> 00:48:10,441
She can answer the phone,
and that's it.
331
00:48:16,121 --> 00:48:21,641
Sanne runs the bakery girls,
Eigil sees to the bread and the ovens.
332
00:48:24,881 --> 00:48:27,801
Yes?
333
00:48:29,241 --> 00:48:33,561
You handle the rest.
You negotiate with the suppliers -
334
00:48:33,721 --> 00:48:37,241
- charm the customers,
and see to it we maintain our quality.
335
00:48:37,401 --> 00:48:40,961
I want you to carry on
Rheinwald's Bakery.
336
00:48:43,681 --> 00:48:46,881
Dad...
337
00:48:48,881 --> 00:48:52,881
Didn't you say you're here for me?
338
00:48:55,761 --> 00:49:00,001
Didn't you say that this
New York business doesn't matter?
339
00:49:03,401 --> 00:49:08,161
I think I even heard you say
you'd put the gallery on hold.
340
00:49:09,921 --> 00:49:13,681
- Dad...
- How else will the bakery survive?
341
00:49:14,721 --> 00:49:17,121
Huh?
342
00:49:22,921 --> 00:49:26,121
Ditte Rheinwald.
343
00:49:34,641 --> 00:49:38,881
Pattycake pattycake
baker's man...
344
00:49:39,041 --> 00:49:43,801
- It's not just any old bakery, Peter.
- You can't be serious.
345
00:49:43,961 --> 00:49:47,681
We're purveyors to the Royal Court.
346
00:49:47,841 --> 00:49:53,241
We use a sourdough my grandfather
got from France. It's 300 years old.
347
00:49:54,201 --> 00:50:00,001
And your great-grandfather walked
all the way here with a sack of grain.
348
00:50:01,921 --> 00:50:05,601
Our bakery is special.
You don't sell it to just anyone.
349
00:50:05,761 --> 00:50:10,001
- Not if you have a daughter like you.
- Most bakeries use one basic dough.
350
00:50:10,161 --> 00:50:13,201
We have 18 different kinds.
351
00:50:21,121 --> 00:50:23,881
Don't you get it?
352
00:50:27,761 --> 00:50:31,481
- Who are you?
- Stop it.
353
00:50:34,841 --> 00:50:39,401
- No, who the hell are you?
- Stop this, Ditte.
354
00:50:40,441 --> 00:50:42,521
Sometimes I don't know who you are.
355
00:50:42,681 --> 00:50:45,761
Stop it. I'm your boyfriend.
356
00:50:47,721 --> 00:50:51,841
I'm an artist.
You're a gallerist.
357
00:50:52,001 --> 00:50:56,121
We're on our way to New York,
end of story.
358
00:50:57,561 --> 00:51:02,681
Ditte, I've got the studio
in Williamsburgh.
359
00:51:02,841 --> 00:51:08,001
I've e-mailed Lisa, and they're dying
to sublet our apartment.
360
00:51:12,761 --> 00:51:15,881
I called Amber, Peter.
361
00:51:20,041 --> 00:51:23,881
I told her I couldn't take the job.
362
00:51:37,201 --> 00:51:39,961
Stop that crap!
363
00:51:40,121 --> 00:51:42,441
Stop it!
364
00:51:42,601 --> 00:51:46,921
You called Amber,
because you want to be a baker?
365
00:51:52,521 --> 00:51:56,361
Should I go live in New York
and leave him to die here?
366
00:53:03,961 --> 00:53:07,201
- Line.
- What?
367
00:53:07,361 --> 00:53:09,801
- Where are you going?
- Out.
368
00:53:09,961 --> 00:53:12,241
No, come here.
369
00:53:12,961 --> 00:53:16,041
Come here.
370
00:53:19,041 --> 00:53:23,001
- You have to walk the dog.
- Later.
371
00:53:23,161 --> 00:53:26,241
No. Get in here.
372
00:53:26,401 --> 00:53:31,601
- You walk the fucking dog.
- What was that?
373
00:53:31,761 --> 00:53:34,881
I said, you walk the dog.
374
00:53:40,041 --> 00:53:42,361
Are you stupid?
375
00:53:49,281 --> 00:53:51,721
Poor, poor you.
376
00:54:12,001 --> 00:54:14,961
What's going on?
377
00:54:17,281 --> 00:54:20,321
I clipped her one.
378
00:54:24,961 --> 00:54:28,081
Don't you hit my children.
379
00:54:29,201 --> 00:54:33,641
- Do you hear me?
- They're my children too.
380
00:54:33,801 --> 00:54:38,121
Touch her again, and you're going
back to that damned hospital.
381
00:54:38,281 --> 00:54:41,201
Don't threaten me in my own home!
382
00:54:41,361 --> 00:54:45,081
I mean it. Do you hear me?
383
00:55:25,881 --> 00:55:30,281
I'm going to see Kirstine's
new series. She finished it already.
384
00:55:42,521 --> 00:55:46,041
- So, we're not talking?
- I don't know. Are we?
385
00:55:46,201 --> 00:55:47,761
What?
386
00:55:47,921 --> 00:55:52,601
You could've talked to me before you
called the whole thing off with
Amber.
387
00:55:52,761 --> 00:55:58,001
- Talked about what?
- About what we're going to do.
388
00:55:58,161 --> 00:56:03,401
- But I'm not going, so...
- Oh right, you want to be a baker.
389
00:56:05,281 --> 00:56:11,161
Maybe you could've asked Amber,
if you could start later.
390
00:56:15,681 --> 00:56:19,121
- What the hell are you saying?
- What I'm saying.
391
00:56:19,281 --> 00:56:23,201
- To book tickets for when Dad dies?
- I didn't say that.
392
00:56:23,361 --> 00:56:26,401
How would his dying on the 6th
suit you?
393
00:56:26,561 --> 00:56:29,801
Cut it out, Ditte!
394
00:56:32,601 --> 00:56:35,441
I have to be with him, okay?
395
00:56:35,601 --> 00:56:40,041
I have to be with him, if it drags
out. I just have to be with him.
396
00:56:41,241 --> 00:56:43,481
He's my father.
397
00:56:43,641 --> 00:56:45,681
Well, excuse me.
398
00:56:47,081 --> 00:56:51,361
But we sort of had an abortion
for that job.
399
00:57:26,281 --> 00:57:29,041
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
400
00:57:29,201 --> 00:57:34,161
- My battery's running low.
- How's he doing?
401
00:57:36,241 --> 00:57:39,241
- He's home.
- That's good.
402
00:57:39,401 --> 00:57:42,201
And how are you doing?
403
00:57:45,321 --> 00:57:47,761
I don't know.
404
00:57:47,921 --> 00:57:51,081
- I'm trying to get a handle on things.
- Meaning?
405
00:57:51,241 --> 00:57:54,161
He's got it into his head
that I should run the bakery -
406
00:57:54,321 --> 00:57:59,041
- with Eigil in charge of the bread
and me in charge of all the rest.
407
00:58:01,161 --> 00:58:03,921
And I don't want to...
408
00:58:04,081 --> 00:58:07,961
You know how Dad feels
about that place.
409
00:58:08,121 --> 00:58:12,521
That bakery has nothing
to do with you.
410
00:58:12,681 --> 00:58:14,641
No.
411
00:58:15,561 --> 00:58:18,921
Your dad loves you
no matter what.
412
00:58:20,721 --> 00:58:24,081
You're the only woman
he's ever respect...
413
00:58:24,241 --> 00:58:26,721
I'm running out, Mom.
414
00:59:30,561 --> 00:59:32,881
Hi, boss.
415
00:59:38,761 --> 00:59:40,721
Can we talk?
416
00:59:40,881 --> 00:59:44,041
- Huh?
- Can you talk?
417
00:59:44,201 --> 00:59:47,401
Sure I can talk.
418
00:59:51,681 --> 00:59:55,441
I've been thinking.
419
00:59:55,601 --> 00:59:58,441
Thinking hard.
420
01:00:01,041 --> 01:00:03,721
I can't.
421
01:00:03,881 --> 01:00:07,921
You're the boss.
You can do anything.
422
01:00:09,761 --> 01:00:12,441
I'm no baker.
423
01:00:13,601 --> 01:00:16,281
I can't.
424
01:00:24,921 --> 01:00:29,001
You're Ditte Rheinwald, sure you can.
You're my daughter.
425
01:00:29,161 --> 01:00:31,921
It's just not me.
426
01:00:57,521 --> 01:01:01,321
Who paid for your first apartment?
427
01:01:01,481 --> 01:01:06,161
Who supported your ass
while you studied art history?
428
01:01:06,321 --> 01:01:10,761
Who paid for
all your fancy trips to Italy?
429
01:01:12,121 --> 01:01:14,161
The bakery did.
430
01:01:15,641 --> 01:01:18,721
Rheinwald's Bakery.
431
01:01:21,601 --> 01:01:24,441
I don't want to.
432
01:01:34,801 --> 01:01:38,401
Well, it ends here then.
433
01:01:41,601 --> 01:01:44,481
- Doesn't it?
- Yes.
434
01:01:45,481 --> 01:01:47,921
Right.
435
01:01:49,681 --> 01:01:53,721
- Give my best to America.
- I'm not going to America.
436
01:01:55,561 --> 01:01:58,881
Good day to you.
437
01:01:59,401 --> 01:02:01,921
No thanks.
438
01:02:04,401 --> 01:02:07,721
Good day.
439
01:02:36,601 --> 01:02:39,201
I've told him.
440
01:02:42,761 --> 01:02:46,921
I told him I don't want
to take over the bakery.
441
01:02:47,081 --> 01:02:49,561
Good.
442
01:02:57,601 --> 01:03:00,521
Maybe you should go on your own.
443
01:03:08,601 --> 01:03:11,481
I've been thinking about that myself.
444
01:03:13,441 --> 01:03:16,401
That makes two of us then.
445
01:03:47,761 --> 01:03:50,641
I'll call you later, okay?
446
01:04:13,561 --> 01:04:16,001
What's happening?
447
01:04:18,641 --> 01:04:21,921
It's the abortion, isn't it?
448
01:04:27,401 --> 01:04:30,201
Yes.
449
01:04:31,641 --> 01:04:35,201
We can't do a thing about it now.
450
01:04:37,321 --> 01:04:41,161
It's gone. Long gone.
451
01:04:42,641 --> 01:04:47,921
I don't understand why you
and I couldn't have that baby.
452
01:04:49,001 --> 01:04:54,121
What? We agreed there was no rush.
We agreed we were young.
453
01:04:54,281 --> 01:04:58,081
Maybe we're not that young, Ditte.
454
01:05:00,001 --> 01:05:04,561
Maybe you and I shouldn't
have any children.
455
01:05:07,841 --> 01:05:10,801
Maybe not.
456
01:05:21,681 --> 01:05:25,881
What a sorry couple
we make then.
457
01:06:10,761 --> 01:06:13,401
There now.
458
01:06:18,961 --> 01:06:22,641
Let's walk the dog together.
459
01:06:27,121 --> 01:06:30,241
- Okay.
- Come on.
460
01:06:54,961 --> 01:06:59,241
Damn, one minute you can,
and the next you can't.
461
01:07:03,041 --> 01:07:05,361
I just need to...
462
01:07:06,441 --> 01:07:10,561
- Screw the dog.
- Dad, come on.
463
01:07:11,921 --> 01:07:14,441
Damn it.
464
01:07:14,601 --> 01:07:16,361
Damn it!
465
01:07:20,721 --> 01:07:23,281
Thanks...
466
01:07:26,881 --> 01:07:29,321
I'm sorry.
467
01:08:16,601 --> 01:08:18,241
Richard....
468
01:08:30,441 --> 01:08:32,161
No, no...
469
01:08:38,721 --> 01:08:42,161
I'm going to call an ambulance.
470
01:08:42,321 --> 01:08:46,081
- No, don't you fucking dare!
- Yes.
471
01:08:46,241 --> 01:08:48,201
Stay here!
472
01:09:00,161 --> 01:09:02,401
Go back to bed.
473
01:11:16,481 --> 01:11:20,601
Sanne says
they can't do any more for you, Dad.
474
01:11:23,161 --> 01:11:27,201
They're talking about
sending you to a hospice.
475
01:11:31,081 --> 01:11:33,881
Is that what you want?
476
01:11:38,201 --> 01:11:39,641
Dad.
477
01:11:42,641 --> 01:11:46,121
You have to tell us what you want.
478
01:11:53,081 --> 01:11:55,201
Okay.
479
01:12:00,521 --> 01:12:03,681
I'll be off then.
480
01:12:11,361 --> 01:12:13,601
I want to go home.
481
01:12:17,721 --> 01:12:21,161
I want to go home.
I already said so.
482
01:12:26,121 --> 01:12:28,161
Okay.
483
01:12:30,601 --> 01:12:33,761
He wants to go home.
484
01:12:33,921 --> 01:12:38,041
He doesn't want to go to a hospice.
He wants to go home.
485
01:12:40,601 --> 01:12:42,401
Sanne...
486
01:12:45,681 --> 01:12:49,041
We'll get a live-in nurse.
487
01:12:56,001 --> 01:12:58,041
He has to go to a hospice.
488
01:12:58,201 --> 01:13:03,881
He wants to go home.
We're going to get help.
489
01:13:04,041 --> 01:13:08,241
- No.
- What do you mean, no?
490
01:13:09,281 --> 01:13:12,321
I'm not up to it.
491
01:13:13,721 --> 01:13:17,841
Or how do you put it...
492
01:13:20,601 --> 01:13:23,641
I can't.
493
01:13:26,401 --> 01:13:29,001
Dad wants to go home to his house.
494
01:13:29,161 --> 01:13:34,081
- It's my house too.
- He was born in that house, Sanne.
495
01:13:34,241 --> 01:13:36,921
Chrisser was born in that house.
So was I.
496
01:13:37,081 --> 01:13:39,921
- It's my house too now.
- Sanne. Stop it.
497
01:13:40,081 --> 01:13:44,361
I married him. We're married.
498
01:13:45,961 --> 01:13:48,561
I'm his wife.
499
01:13:58,401 --> 01:14:00,961
I say no.
500
01:14:31,801 --> 01:14:35,041
- He has to go home.
- I can't take any more.
501
01:14:35,201 --> 01:14:38,561
- He has to go home.
- I can't...
502
01:14:38,721 --> 01:14:42,241
- Don't start crying on me.
- I'm not crying.
503
01:14:42,401 --> 01:14:46,841
You sure are cut out to run the bakery.
You're just like Dad.
504
01:14:47,001 --> 01:14:52,921
- I told him I don't want it.
- He never asked me.
505
01:14:53,961 --> 01:14:57,641
I wish he'd just die!
506
01:15:05,401 --> 01:15:07,921
Ditte...
507
01:15:19,761 --> 01:15:24,281
- I had an abortion.
- You did?
508
01:15:30,201 --> 01:15:33,321
I was pregnant.
509
01:15:34,761 --> 01:15:37,801
And I had it removed.
510
01:16:55,761 --> 01:16:58,561
- Hi, Vimmer.
- Hey, Dad.
511
01:17:20,041 --> 01:17:22,721
May I come in?
512
01:17:46,081 --> 01:17:51,361
I don't want a priest or anything.
You talk at the funeral.
513
01:17:51,521 --> 01:17:56,761
I don't want any of the others to make
fools of themselves next to my coffin.
514
01:18:01,001 --> 01:18:04,121
Talk about bread.
515
01:18:05,281 --> 01:18:08,561
Talk about the bakery.
516
01:18:08,721 --> 01:18:11,721
And about quality.
517
01:18:11,881 --> 01:18:17,321
Real butter in the cakes.
Real cream, real vanilla.
518
01:18:17,481 --> 01:18:24,321
Talk about our being
purveyors to the Royal Court.
519
01:18:25,801 --> 01:18:30,201
Don't make a big fuss about it,
just mention it.
520
01:18:31,961 --> 01:18:35,681
Talk about Grandfather.
521
01:18:36,921 --> 01:18:41,001
He built the whole thing from scratch.
522
01:18:43,801 --> 01:18:47,041
And don't forget Great-Grandfather.
523
01:18:47,201 --> 01:18:52,801
He walked all the way up here
from Germany with a sack of grain.
524
01:19:04,281 --> 01:19:10,961
- What time is it?
- Nine, I think.
525
01:19:15,761 --> 01:19:20,001
They're all coming to work now.
The bakers.
526
01:20:48,081 --> 01:20:52,481
I don't want to be called Vimmer
anymore. I'm Werner.
527
01:21:35,721 --> 01:21:38,321
You're awake.
528
01:21:57,041 --> 01:21:59,961
The children are asleep.
529
01:22:20,761 --> 01:22:23,681
Sleep tight.
530
01:23:49,041 --> 01:23:53,761
You're my father,
and I'm your daughter.
531
01:24:05,561 --> 01:24:08,121
I love you.
532
01:24:20,961 --> 01:24:24,361
And you love me too.
533
01:24:28,201 --> 01:24:32,921
- Ditte Rheinwald.
- Yes.
534
01:24:42,601 --> 01:24:46,321
I'm going to go home now, Dad.
535
01:29:18,761 --> 01:29:23,961
Good... Now hold on to your father
and pull up nice and easy.
536
01:29:25,561 --> 01:29:28,001
I'll lift your father's head.
537
01:29:30,841 --> 01:29:32,841
Good...
538
01:29:38,161 --> 01:29:42,041
Pull the shirt down at the back.
539
01:29:48,001 --> 01:29:51,481
Try to tuck it into his pants.
540
01:29:55,601 --> 01:29:59,161
And then again on your side.
541
01:30:00,281 --> 01:30:02,201
Good...
542
01:30:08,601 --> 01:30:13,361
Can you hold your father there? And
then I'll tuck the shirt into his pants.
543
01:30:17,601 --> 01:30:20,841
Do you want to button his shirt?
544
01:30:37,281 --> 01:30:40,561
And place his arms here.
545
01:30:42,521 --> 01:30:48,361
Now turn your father's head
slightly to one side.
546
01:30:48,521 --> 01:30:51,681
Like you want it.
547
01:30:54,361 --> 01:30:56,081
Good.
548
01:30:56,241 --> 01:30:59,401
Now we need to put on
your father's shoes.
549
01:31:13,001 --> 01:31:16,081
Pull his pants back down.
550
01:31:18,961 --> 01:31:21,841
Now for the sheet.
551
01:31:27,961 --> 01:31:29,841
There.
552
01:31:30,001 --> 01:31:33,561
And up to here.
553
01:31:33,721 --> 01:31:38,841
Fold it over.
Just below his waist.
554
01:31:45,361 --> 01:31:48,001
Take the flowers, please.
555
01:31:48,721 --> 01:31:52,321
Place them on your father.
556
01:31:54,481 --> 01:31:58,361
And light a candle
for your father.
557
01:33:52,081 --> 01:33:54,801
Come to bed.
558
01:37:14,241 --> 01:37:17,441
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
37899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.