All language subtitles for Doctor.Cha.E02.230416.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:04,606 DOCTOR CHA 2 00:00:04,687 --> 00:00:09,267 DOCTOR CHA 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,266 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,999 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:13,609 --> 00:00:15,986 OPERATION IN PROGRESS 6 00:00:29,708 --> 00:00:34,630 INTENSIVE CARE UNIT 7 00:01:20,467 --> 00:01:25,973 Since you've waited this long, let's wait a bit more. 8 00:01:26,056 --> 00:01:29,184 A single opportunity may come. 9 00:01:30,269 --> 00:01:32,312 And it will come soon. 10 00:01:54,126 --> 00:01:56,587 In-ho, don't do it! 11 00:01:56,670 --> 00:01:57,921 Don't sign it! 12 00:01:58,005 --> 00:02:00,132 No! You absolutely can't! 13 00:02:00,215 --> 00:02:02,509 No, I won't let you! 14 00:02:04,928 --> 00:02:05,846 Mother. 15 00:02:05,929 --> 00:02:09,808 No matter how much I think about this, I can't let you have this surgery. 16 00:02:09,892 --> 00:02:11,894 You should know better than I do since you're a doctor. 17 00:02:11,977 --> 00:02:14,688 There's no guarantee you'll be fine after having that surgery. 18 00:02:14,771 --> 00:02:15,814 Think of the kids. 19 00:02:15,898 --> 00:02:19,902 One of you two needs to stay healthy for them. 20 00:02:19,985 --> 00:02:22,237 You can't. You'd have to kill me first. 21 00:02:22,321 --> 00:02:24,990 Don't do it. Did you sign anything else? I can't bear… 22 00:02:25,073 --> 00:02:27,493 In-ho, please don't go through with the surgery. 23 00:02:27,576 --> 00:02:30,162 This is the first and last favor I'll ask of you. 24 00:02:36,376 --> 00:02:38,128 You can do it over my dead body. 25 00:02:38,212 --> 00:02:39,838 I won't allow this! 26 00:02:39,922 --> 00:02:40,756 I won't. 27 00:02:48,764 --> 00:02:49,640 What? 28 00:02:49,723 --> 00:02:52,809 He was about to sign the consent form, but his mother showed up 29 00:02:52,893 --> 00:02:55,103 and ripped the form, screaming he can't do the surgery. 30 00:02:55,187 --> 00:02:56,355 It was a complete mess. 31 00:02:56,438 --> 00:02:58,065 So he's really not going to do it? 32 00:02:58,565 --> 00:03:00,776 He says that he needs more time, 33 00:03:01,443 --> 00:03:02,861 but that just means he can't. 34 00:03:03,987 --> 00:03:05,697 I won't let you do this. 35 00:03:06,532 --> 00:03:10,118 A TA patient was just declared brain-dead in the intensive care unit. 36 00:03:10,202 --> 00:03:11,870 Should I check the compatibility? 37 00:03:11,954 --> 00:03:14,456 It might be possible with Cha Jeong-suk's MELD score. 38 00:03:24,967 --> 00:03:26,927 - Honey. - Yes? 39 00:03:29,763 --> 00:03:31,598 Yes, tell me. What is it? 40 00:03:33,559 --> 00:03:34,393 What? 41 00:03:37,688 --> 00:03:38,605 What did you say? 42 00:03:44,236 --> 00:03:45,571 You… 43 00:03:45,654 --> 00:03:47,155 little… 44 00:03:48,156 --> 00:03:49,533 bastard. 45 00:04:07,301 --> 00:04:09,261 Excuse me, the patient here has woken up! 46 00:04:38,707 --> 00:04:41,251 "An opportunity will come," my foot. 47 00:04:46,757 --> 00:04:49,551 EPISODE 2 48 00:04:49,635 --> 00:04:50,594 SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL 49 00:04:51,762 --> 00:04:53,639 I said you didn't have to come. 50 00:04:53,722 --> 00:04:55,265 Still, you're getting discharged today. 51 00:04:56,308 --> 00:04:58,310 I guess you wanted to do at least one good thing. 52 00:05:01,229 --> 00:05:02,397 Jeong-suk. 53 00:05:06,860 --> 00:05:11,031 Do you remember what you said to me in the recovery room after your surgery? 54 00:05:12,449 --> 00:05:13,283 What did I say? 55 00:05:14,785 --> 00:05:16,578 No, it must've been psychosis. 56 00:05:17,162 --> 00:05:20,082 Some patients say absurd things after surgery. 57 00:05:20,165 --> 00:05:21,541 That's strange. 58 00:05:21,625 --> 00:05:24,169 I'm not normally the type to say absurd things. 59 00:06:00,247 --> 00:06:01,998 Hey, welcome home. 60 00:06:02,582 --> 00:06:03,458 Mother. 61 00:06:06,128 --> 00:06:08,171 Welcome back after regaining your health. 62 00:06:11,591 --> 00:06:15,595 Mother called a place and had them disinfect the entire house. 63 00:06:16,179 --> 00:06:17,848 Your immune system is weak after a transplant, 64 00:06:17,931 --> 00:06:19,266 so you're prone to infections. 65 00:06:20,851 --> 00:06:21,977 Thank you, Mother. 66 00:06:22,060 --> 00:06:23,186 You did well. 67 00:06:33,655 --> 00:06:34,489 Your coffee. 68 00:06:37,993 --> 00:06:40,245 - Mother, come sit down and eat. - Okay. 69 00:06:43,790 --> 00:06:46,543 Jeong-suk, do you want to swing by Jay Department Store today? 70 00:06:46,626 --> 00:06:47,669 The department store? 71 00:06:47,753 --> 00:06:51,423 Yes. A handbag that I bought a while ago just came in. 72 00:06:51,506 --> 00:06:54,051 I waited six months, so I was going to go pick it up myself, 73 00:06:54,134 --> 00:06:56,344 but I have plans with a friend who's back from the US after three years. 74 00:06:58,472 --> 00:07:01,516 Don't give me that look. My days are numbered now. 75 00:07:01,600 --> 00:07:03,018 I bought one for the first time 76 00:07:03,101 --> 00:07:05,437 by saving up the tiny amounts I get from my pension. 77 00:07:05,520 --> 00:07:08,857 You also bought a mink coat last winter. 78 00:07:09,441 --> 00:07:11,359 I only had out-of-season winter clothes, 79 00:07:11,443 --> 00:07:13,028 so I had no choice but to buy one. 80 00:07:13,111 --> 00:07:15,822 Three months ago, you bought a designer wallet, 81 00:07:15,906 --> 00:07:17,991 and last month you got an 800,000-won scarf… 82 00:07:18,075 --> 00:07:18,909 Hey. 83 00:07:18,992 --> 00:07:20,869 Why do you have such a good memory? 84 00:07:21,536 --> 00:07:25,457 So are you saying that you're going to go for me or not? 85 00:07:28,293 --> 00:07:29,544 I'll go get it for you. 86 00:07:30,128 --> 00:07:32,047 While I'm there, I'll do some window shopping. 87 00:07:32,130 --> 00:07:35,675 Sounds good. Do all the window shopping you want. 88 00:07:35,759 --> 00:07:36,968 Right, about the bag. 89 00:07:37,052 --> 00:07:39,387 Don't just bring it home like you did last time. 90 00:07:39,471 --> 00:07:42,432 You know you have to check meticulously for any flaws. 91 00:07:42,516 --> 00:07:43,350 Yes. 92 00:07:43,433 --> 00:07:44,684 Let's eat. 93 00:07:44,768 --> 00:07:46,645 - Okay. - Hurry up and sit. 94 00:07:47,521 --> 00:07:49,981 Jung-min, you should eat slowly or you'll get indigestion. 95 00:07:50,065 --> 00:07:51,691 I don't even want to eat breakfast. 96 00:07:52,567 --> 00:07:55,445 - I said I just wanted to sleep more. - You still have to eat. 97 00:07:55,529 --> 00:07:57,906 Interns don't have time for breakfast. 98 00:07:57,989 --> 00:08:00,909 Mom, I said I want a croissant, not toast. 99 00:08:00,992 --> 00:08:02,744 I toasted the bread. Have it with cheese. 100 00:08:02,828 --> 00:08:04,663 And drink your milk. 101 00:08:05,539 --> 00:08:06,706 What's with the coffee? 102 00:08:06,790 --> 00:08:08,542 I bought new beans. 103 00:08:08,625 --> 00:08:10,168 Just buy the ones we used to drink. 104 00:08:10,252 --> 00:08:12,129 Why can't you understand I hate the acidic taste? 105 00:08:14,714 --> 00:08:17,092 Why do you speak so curtly to your wife? 106 00:08:18,093 --> 00:08:18,927 In-ho. 107 00:08:20,220 --> 00:08:22,097 Jeong-suk, is my juice not ready yet? 108 00:08:22,681 --> 00:08:24,641 No, I'll have it ready for you soon. 109 00:08:25,225 --> 00:08:28,103 Hey, Jeong-suk, goodness. I told you not to scrimp 110 00:08:28,186 --> 00:08:30,605 when it comes to buying the ingredients for my juice. 111 00:08:30,689 --> 00:08:33,608 Do you think juice made from wilted ingredients will be healthy? 112 00:08:33,692 --> 00:08:35,068 That's not detox juice, 113 00:08:35,152 --> 00:08:36,278 but toxic juice. 114 00:08:36,862 --> 00:08:37,904 Mom, I have to go. 115 00:08:37,988 --> 00:08:39,948 - Where's my mask? - Mask? 116 00:08:42,367 --> 00:08:44,578 Eat some more, okay? 117 00:08:45,620 --> 00:08:48,456 That was hilarious. 118 00:08:49,499 --> 00:08:51,293 It went like this… 119 00:08:51,793 --> 00:08:55,130 The realization of my loneliness came out of the blue. 120 00:09:01,428 --> 00:09:05,724 My beautiful family that was so perfect and elegant. 121 00:09:07,851 --> 00:09:08,935 What was I… 122 00:09:10,187 --> 00:09:11,396 to them? 123 00:09:17,319 --> 00:09:20,155 Wrap up the bottle of wine on the first row of the wine cellar, 124 00:09:20,238 --> 00:09:21,615 all the way on the right. 125 00:09:21,698 --> 00:09:23,408 It's a gift to the hospital director. 126 00:09:23,491 --> 00:09:24,701 Okay. 127 00:09:24,784 --> 00:09:27,078 Hey, did you apply for your disability rating yet? 128 00:09:27,746 --> 00:09:28,663 Disability rating? 129 00:09:28,747 --> 00:09:30,457 If you have a liver transplant, you get a Grade Five. 130 00:09:32,667 --> 00:09:33,627 Really? 131 00:09:33,710 --> 00:09:36,087 But what's the point? There aren't many benefits. 132 00:09:36,171 --> 00:09:39,132 What are you talking about? With parking so difficult these days, 133 00:09:39,216 --> 00:09:41,176 it's great to park in a disabled parking space. 134 00:09:41,259 --> 00:09:42,427 The spot is great too. 135 00:09:42,510 --> 00:09:44,346 You'll be able to apply online. 136 00:09:51,770 --> 00:09:53,897 And about the new air purifier. 137 00:09:54,564 --> 00:09:57,108 Is it the one with the lowest price on the market? 138 00:09:57,609 --> 00:10:00,028 These days, the prices can vary greatly 139 00:10:00,111 --> 00:10:02,614 even for the same brand and product. 140 00:10:02,697 --> 00:10:05,700 You can lose so much money by buying from the wrong retailer. 141 00:10:05,784 --> 00:10:06,826 Where did she go? 142 00:10:08,328 --> 00:10:11,373 She went to look up the prices, jeez. 143 00:11:12,809 --> 00:11:16,896 But for SUDD, if fecal calprotectin is used as a biomarker, 144 00:11:16,980 --> 00:11:19,399 then the reliability in the diagnostic rate increases. 145 00:11:19,983 --> 00:11:21,735 For unspecific symptoms like bloating, 146 00:11:21,818 --> 00:11:23,611 pain, and altered bowel habits 147 00:11:23,695 --> 00:11:26,740 often associated with IBS, 148 00:11:26,823 --> 00:11:30,702 it's hard to confirm if image tests like colonoscopy aren't conducted. 149 00:11:30,785 --> 00:11:31,828 But for SUDD, 150 00:11:31,911 --> 00:11:34,247 because the fecal calprotectin comes out higher than normal… 151 00:11:34,330 --> 00:11:37,375 2,700,000 WON JAY DEPARTMENT STORE JEWELRY 152 00:11:44,174 --> 00:11:45,508 Did you lose my credit card? 153 00:11:45,592 --> 00:11:48,553 I keep getting texts that it's being used at Jay Department Store. 154 00:11:49,554 --> 00:11:51,806 During a colonoscopy, the location of diverticula, 155 00:11:51,890 --> 00:11:54,100 the number of diverticula per colonic segment… 156 00:11:54,184 --> 00:11:55,393 I'm the one using it. 157 00:12:02,817 --> 00:12:05,737 I've brought out the bag that Ms. Kwak Ae-sim ordered. 158 00:12:05,820 --> 00:12:09,783 We checked in the morning that there was nothing wrong with it. 159 00:12:09,866 --> 00:12:13,411 But we prepared it so that you can check for yourself as well. 160 00:12:13,495 --> 00:12:15,497 It's okay. Just give it to me. 161 00:12:15,580 --> 00:12:17,665 But still, you should still check it once… 162 00:12:17,749 --> 00:12:19,751 No, it's fine. Just package it for me. 163 00:12:19,834 --> 00:12:21,044 Yes, ma'am. 164 00:12:25,048 --> 00:12:26,549 - Excuse me? - Yes, ma'am. 165 00:12:26,633 --> 00:12:28,802 Is there another one of those bags here? 166 00:12:30,929 --> 00:12:31,763 Hello. 167 00:12:32,430 --> 00:12:33,473 How are you feeling? 168 00:12:34,057 --> 00:12:34,891 It still hurts. 169 00:12:35,767 --> 00:12:36,935 It hurts? 170 00:12:37,018 --> 00:12:39,354 Cough as much as you can. 171 00:12:39,437 --> 00:12:41,189 You have to keep walking around 172 00:12:41,272 --> 00:12:42,732 so you can release gas quickly. 173 00:12:42,816 --> 00:12:44,901 - Make sure you walk, okay? - Okay. 174 00:12:46,694 --> 00:12:48,863 - How are you feeling? - I've gotten a lot better. 175 00:12:48,947 --> 00:12:50,490 Is that so? 176 00:12:51,199 --> 00:12:52,367 Has she lost her mind? 177 00:12:54,786 --> 00:12:56,538 6,350,000 WON JAY DEPARTMENT STORE 178 00:12:56,621 --> 00:12:58,289 JAY DEPARTMENT STORE 179 00:13:03,837 --> 00:13:05,672 This is really something. 180 00:13:13,596 --> 00:13:14,848 You guys can go ahead. 181 00:13:24,732 --> 00:13:25,567 Where are you? 182 00:13:26,151 --> 00:13:28,653 Where do you think? Cheongdam-dong. 183 00:13:28,736 --> 00:13:29,737 What's your deal? 184 00:13:29,821 --> 00:13:32,657 - You must have been quite shocked. - Did you buy all those things? 185 00:13:33,324 --> 00:13:35,660 Right, I didn't find the lowest price on the market, 186 00:13:35,743 --> 00:13:37,370 so we probably lost some money. 187 00:13:38,163 --> 00:13:39,622 Why are you suddenly acting weird? 188 00:13:39,706 --> 00:13:42,750 Maybe it's because I escaped death. 189 00:13:42,834 --> 00:13:44,752 I wanted to start doing things I hadn't done before. 190 00:13:44,836 --> 00:13:46,129 Is that why you spent-- 191 00:13:48,548 --> 00:13:51,426 Are you crazy? You could buy a car with all that money. 192 00:13:51,509 --> 00:13:53,470 I spent the last 20 years not doing stuff like this. 193 00:13:53,553 --> 00:13:56,389 I always used the handbags, coats, and other things 194 00:13:56,473 --> 00:13:58,516 after your mother got tired of them. 195 00:13:58,600 --> 00:14:00,351 But I've never considered buying them myself. 196 00:14:00,435 --> 00:14:03,938 I couldn't even make a credit card since I had no job 197 00:14:04,022 --> 00:14:06,232 and no assets under my name. 198 00:14:06,900 --> 00:14:09,736 I had to go around with a credit card that was under your name, 199 00:14:09,819 --> 00:14:11,696 and I felt like I was being watched every time I used it. 200 00:14:11,779 --> 00:14:15,241 That's why I could never spend money on myself, 201 00:14:15,325 --> 00:14:19,037 like buying clothes or cosmetics, or going to a salon. 202 00:14:19,120 --> 00:14:20,371 Thank you. 203 00:14:20,955 --> 00:14:23,041 - No one told you to live that way. - Exactly. 204 00:14:23,708 --> 00:14:26,628 You make good money, and you even have a house you inherited. 205 00:14:26,711 --> 00:14:27,921 So why did I live like that? 206 00:14:28,004 --> 00:14:29,756 Why are you asking me that? 207 00:14:29,839 --> 00:14:33,593 Because of my pride in wanting to stay detached from your money? 208 00:14:33,676 --> 00:14:38,389 Because I thought it was unreasonable to spend money that I didn't earn myself? 209 00:14:38,473 --> 00:14:40,850 I think those were the reasons. 210 00:14:40,934 --> 00:14:43,811 - But? - But all of that was pointless. 211 00:14:44,604 --> 00:14:47,982 I want to live a little shamelessly doing the things I want. 212 00:14:48,066 --> 00:14:49,192 What? 213 00:14:49,275 --> 00:14:52,529 I'm going to live however I please from now on. 214 00:14:58,368 --> 00:14:59,285 She hung up. 215 00:15:02,872 --> 00:15:04,249 That was good. 216 00:15:04,332 --> 00:15:05,250 So damn good. 217 00:15:06,000 --> 00:15:09,796 Where were you hiding that sharp tongue of yours this whole time? 218 00:15:10,505 --> 00:15:11,673 You did well, okay? 219 00:15:11,756 --> 00:15:14,092 You need to spend money to learn how to spend it. 220 00:15:14,175 --> 00:15:17,762 People think I buy designer clothes every season 221 00:15:17,845 --> 00:15:21,516 and travel abroad on vacation because I got married into a rich family. 222 00:15:21,599 --> 00:15:24,477 But my only asset is a house that required taking out a large mortgage, 223 00:15:24,561 --> 00:15:27,730 and my only source of income is my husband's salary. 224 00:15:28,398 --> 00:15:30,441 But I didn't dislike being misunderstood. 225 00:15:31,609 --> 00:15:33,111 I'm a snob after all. 226 00:15:33,194 --> 00:15:35,363 You would've been more well-off 227 00:15:35,446 --> 00:15:37,323 if you lived alone and kept working. 228 00:15:37,407 --> 00:15:40,201 You would've had a home and a car under your name. 229 00:15:41,578 --> 00:15:45,456 But still, I thought my life was perfect. 230 00:15:46,541 --> 00:15:49,877 I may be at the bottom of the food chain within my own household, 231 00:15:49,961 --> 00:15:53,381 but on the outside, I'm the wife of a prominent university hospital doctor 232 00:15:54,090 --> 00:15:56,676 and a mother of a rich household with smart kids. 233 00:15:57,302 --> 00:16:00,388 Though I'm just a housewife now, I felt superior to others 234 00:16:00,471 --> 00:16:02,932 because I was an elite who finished med school. 235 00:16:05,226 --> 00:16:07,520 I stood tall and proud. 236 00:16:08,021 --> 00:16:14,569 I thought I was living an upper-class life that wasn't lacking by any standard. 237 00:16:16,237 --> 00:16:17,071 But? 238 00:16:17,572 --> 00:16:18,740 But… 239 00:16:20,575 --> 00:16:22,702 after coming back from the brink of death, 240 00:16:22,785 --> 00:16:25,079 it turns out all of that was meaningless. 241 00:16:59,072 --> 00:17:00,948 How can you sleep? 242 00:17:01,658 --> 00:17:03,993 I bet you were happy when your mother stopped you, 243 00:17:04,077 --> 00:17:05,953 even though your wife was dying. 244 00:17:06,037 --> 00:17:10,750 Do you think I wouldn't know that you felt relieved? 245 00:17:10,833 --> 00:17:12,710 You're a hypocrite and a selfish prick 246 00:17:12,794 --> 00:17:17,382 who acts as if you're the most ethical and the most decent person in the world. 247 00:17:18,007 --> 00:17:21,969 Through this opportunity, I saw the real you, you horrible bastard. 248 00:17:36,656 --> 00:17:38,491 Did you just slap me? 249 00:17:39,534 --> 00:17:41,619 - Yeah. - Why? 250 00:17:41,703 --> 00:17:43,705 - Because I'm in a bad mood. - What? 251 00:17:43,788 --> 00:17:45,373 Do you get facial treatments? 252 00:17:46,457 --> 00:17:47,792 Why is your skin so nice? 253 00:17:47,875 --> 00:17:50,712 It seems like you haven't changed, and I'm the only one who has gotten old. 254 00:17:50,795 --> 00:17:54,048 You're mad that I have nice skin? 255 00:17:54,966 --> 00:17:58,511 So you slapped me? 256 00:17:58,595 --> 00:18:01,264 This was the first time you've been slapped in the face, right? 257 00:18:02,098 --> 00:18:03,099 Yes. 258 00:18:03,600 --> 00:18:04,601 So what? 259 00:18:05,560 --> 00:18:07,854 You slapped me to give me an experience I'd never had before? 260 00:18:07,937 --> 00:18:11,816 It felt like I was slapped out of nowhere like that too. 261 00:18:13,401 --> 00:18:15,236 I came to my senses after I got hit. 262 00:18:15,320 --> 00:18:18,031 Why on earth are you being like this? 263 00:18:19,324 --> 00:18:21,784 If someone has been through something that big, 264 00:18:25,163 --> 00:18:28,082 psychological changes can occur. 265 00:18:28,916 --> 00:18:32,378 They could want to go shopping, not do housework, 266 00:18:32,462 --> 00:18:35,423 and show hostility toward family members for no reason. 267 00:18:36,841 --> 00:18:39,552 Right, that can happen. 268 00:18:40,428 --> 00:18:41,262 I… 269 00:18:42,722 --> 00:18:43,681 understand it all. 270 00:18:44,515 --> 00:18:45,725 Do you really understand? 271 00:18:46,976 --> 00:18:47,810 Yes. 272 00:18:49,479 --> 00:18:50,313 I do understand. 273 00:18:50,980 --> 00:18:56,736 So going forward, just relax and focus on your recovery. 274 00:18:56,819 --> 00:18:58,988 Don't worry about household chores, 275 00:18:59,072 --> 00:19:01,449 and do some shopping from time to time too. 276 00:19:04,410 --> 00:19:05,787 I have to go to the bathroom. 277 00:19:06,454 --> 00:19:08,414 You don't go to the bathroom in the middle of the night. 278 00:19:08,498 --> 00:19:09,332 I do. 279 00:19:16,798 --> 00:19:17,632 Be careful. 280 00:19:20,385 --> 00:19:21,260 Hypocrite. 281 00:19:41,698 --> 00:19:42,907 Mom, what about breakfast? 282 00:19:42,990 --> 00:19:46,411 Even if I prepare breakfast, you barely eat, so I didn't bother. 283 00:19:46,994 --> 00:19:49,247 If you want to eat something, prepare it yourself. 284 00:20:02,093 --> 00:20:05,722 I-rang, make your own breakfast from now on. Your mom is exhausted. 285 00:20:06,264 --> 00:20:07,515 What about my coffee? 286 00:20:07,598 --> 00:20:10,268 I bought some capsules over there. Drink those. 287 00:20:10,768 --> 00:20:12,019 They're so easy to use. 288 00:20:12,103 --> 00:20:14,480 - Why would I drink instant coffee? - What do you mean? 289 00:20:14,564 --> 00:20:16,733 You said I didn't have to worry about the household chores anymore. 290 00:20:26,325 --> 00:20:29,078 - Did Jung-min already leave? - No, he didn't come home yesterday. 291 00:20:30,371 --> 00:20:31,414 Hey, that's my… 292 00:20:32,498 --> 00:20:34,125 What about my detox juice? 293 00:20:35,251 --> 00:20:37,211 The ingredients for yours are in the fridge. 294 00:20:37,295 --> 00:20:38,921 You can make it yourself. 295 00:20:46,262 --> 00:20:48,848 Mother, will you be okay with the juicer? 296 00:20:48,931 --> 00:20:52,518 - Shall I teach you how to use it? - It's fine. I'll figure it out myself. 297 00:20:52,602 --> 00:20:54,437 Appliances are all the same. 298 00:20:54,520 --> 00:20:55,354 Okay. 299 00:20:56,147 --> 00:20:57,982 Right. Mother, here. 300 00:21:02,612 --> 00:21:04,113 Please clean this too. 301 00:21:04,697 --> 00:21:07,450 - Wait-- - Right. I'll be using the car today. 302 00:21:08,159 --> 00:21:08,993 Hey… 303 00:21:12,538 --> 00:21:13,831 What's with her? 304 00:21:20,588 --> 00:21:22,548 Mom, it's still early. Where are you going? 305 00:21:23,299 --> 00:21:24,926 - To go eat brunch. - Brunch? 306 00:21:25,635 --> 00:21:28,012 - See you… - I'll see you. 307 00:21:36,437 --> 00:21:37,939 Thank you for the food. 308 00:21:38,022 --> 00:21:39,440 Do you not have food at home? 309 00:21:39,524 --> 00:21:42,151 Why did you barge into my house so early asking for food? 310 00:21:42,235 --> 00:21:45,780 This food is different though. Your food is like medicine. 311 00:21:45,863 --> 00:21:47,323 Don't even mention medicine. 312 00:21:48,324 --> 00:21:50,993 If I think about how much it made you suffer, it pains me. 313 00:21:52,411 --> 00:21:55,706 It's fine. I'm alive right now since my surgery went well. 314 00:21:57,416 --> 00:21:58,501 I've been… 315 00:22:00,211 --> 00:22:01,963 praying every day. 316 00:22:02,046 --> 00:22:04,549 I don't even know how to pray, 317 00:22:04,632 --> 00:22:07,134 but I pray with all my heart. 318 00:22:07,218 --> 00:22:12,431 If I think about the donor and their family, 319 00:22:13,140 --> 00:22:17,979 I feel so guilty for feeling so happy about my daughter living. 320 00:22:20,106 --> 00:22:23,401 Why do you always think you're a sinner and feel guilty? 321 00:22:23,484 --> 00:22:26,362 Every night, I feel so uneasy and restless. 322 00:22:26,445 --> 00:22:29,949 I'm worried that you'll suffer again due to transplant rejection. 323 00:22:30,032 --> 00:22:32,285 Even when I'm praying about how grateful I am, 324 00:22:32,368 --> 00:22:34,203 my heart sinks worrying about you. 325 00:22:34,287 --> 00:22:36,956 My gosh, it's fine. You don't have to worry. 326 00:22:37,540 --> 00:22:40,668 I've been diligently taking my immunosuppressants, okay? 327 00:22:40,751 --> 00:22:43,421 So from now on, 328 00:22:43,504 --> 00:22:47,258 always be healthy, enjoy and live a happy life. 329 00:22:49,552 --> 00:22:51,887 I want to do that too, but it's not that easy. 330 00:22:51,971 --> 00:22:52,888 Why? 331 00:22:52,972 --> 00:22:56,309 I don't know what makes me happy. 332 00:22:57,018 --> 00:22:59,312 Happiness isn't rocket science. 333 00:22:59,395 --> 00:23:01,314 Start with something small. 334 00:23:01,397 --> 00:23:02,940 Something you like the best. 335 00:23:03,691 --> 00:23:04,817 What is it that I like? 336 00:23:06,694 --> 00:23:07,945 What did I like to do? 337 00:23:08,029 --> 00:23:09,488 You don't even remember that? 338 00:23:09,572 --> 00:23:11,907 The thing you liked the most was studying. 339 00:23:12,491 --> 00:23:13,784 Studying? 340 00:23:14,744 --> 00:23:17,038 Come on, I'm way too old to study. 341 00:23:17,121 --> 00:23:20,291 I don't know what you should study. 342 00:23:20,374 --> 00:23:22,460 But ever since you were young, 343 00:23:22,543 --> 00:23:25,630 you always liked studying more than playing. 344 00:23:25,713 --> 00:23:27,548 And you liked learning about things. 345 00:23:42,980 --> 00:23:44,440 RESIDENT 5 YEARS OF MOCK EXAMS 346 00:23:50,446 --> 00:23:52,323 PEDIATRICS MOCK EXAM 347 00:24:05,836 --> 00:24:08,005 I still have it. 348 00:24:09,715 --> 00:24:11,926 "A faithful person will be richly blessed, 349 00:24:12,009 --> 00:24:16,263 but one eager to get rich will not go unpunished." 350 00:24:16,347 --> 00:24:17,306 "Amen." 351 00:24:18,265 --> 00:24:20,768 - Mother, I'll be back home later. - Jeong-suk. 352 00:24:22,019 --> 00:24:23,479 You look good in those clothes. 353 00:24:24,230 --> 00:24:25,731 I got myself a new outfit. 354 00:24:26,315 --> 00:24:27,400 I see. 355 00:24:27,483 --> 00:24:29,777 You're going out frequently these days. 356 00:24:29,860 --> 00:24:32,029 Can I ask what plans you have tonight? 357 00:24:32,113 --> 00:24:35,032 Yes, of course. I'm going to drink wine with Mi-hee. 358 00:24:35,116 --> 00:24:36,158 Wine? 359 00:24:36,242 --> 00:24:38,202 - I'll be back later. - Okay. 360 00:24:38,285 --> 00:24:40,830 Jeong-suk, isn't that my bag? 361 00:24:41,580 --> 00:24:42,415 This? 362 00:24:42,498 --> 00:24:44,875 Well, I bought one for myself as well. 363 00:24:45,876 --> 00:24:47,294 Then it's a knock-off? 364 00:24:48,462 --> 00:24:52,508 They made it so similar that you can't tell the difference at a glance. 365 00:24:52,591 --> 00:24:54,719 - Let me see the inside. - Sure, take a look. 366 00:24:54,802 --> 00:24:56,721 Oh, my. It's exactly the same. 367 00:24:56,804 --> 00:24:58,305 - It's the same as yours, isn't it? - Yes. 368 00:24:58,389 --> 00:24:59,557 It's because it's real. 369 00:25:01,350 --> 00:25:05,229 Last time, when I went to pick up yours, the store said they had one more. 370 00:25:05,938 --> 00:25:07,732 It was so pretty that I bought one too. 371 00:25:09,191 --> 00:25:10,901 How could you when it's so expensive? 372 00:25:10,985 --> 00:25:14,321 I know, right? It was really expensive. 373 00:25:14,822 --> 00:25:16,323 But it's really pretty, isn't it? 374 00:25:17,241 --> 00:25:18,576 I'll be back later. 375 00:25:22,121 --> 00:25:23,247 She must've gone crazy. 376 00:25:23,330 --> 00:25:24,457 Lord have mercy. 377 00:25:25,833 --> 00:25:27,585 She's recently had surgery, 378 00:25:27,668 --> 00:25:29,503 - so pour her a little. - I'll just hold the glass. 379 00:25:34,550 --> 00:25:36,886 It's been so long since I came to a place like this. 380 00:25:36,969 --> 00:25:39,680 How is it that there are so many places you haven't been to? 381 00:25:39,764 --> 00:25:41,265 How did I end up like this? 382 00:25:41,348 --> 00:25:44,018 Why are you asking me? That's the life you chose to live. 383 00:25:44,101 --> 00:25:48,731 Right, I brought this unhappiness upon myself, no one else. 384 00:25:49,356 --> 00:25:53,819 If your husband had been your liver donor, would you still be like this? 385 00:25:53,903 --> 00:25:55,196 No way. 386 00:25:55,279 --> 00:25:57,698 If he had, I would have been even more grateful 387 00:25:57,782 --> 00:26:02,453 and pushed myself even harder to become an even better wife. 388 00:26:02,536 --> 00:26:03,496 Isn't it obvious? 389 00:26:03,579 --> 00:26:07,875 Then you should have just let Seung-hi have In-ho. 390 00:26:09,710 --> 00:26:12,213 Seung-hi? Who's Seung-hi? 391 00:26:12,296 --> 00:26:14,590 How do you not know her? She's your husband's first love. 392 00:26:22,890 --> 00:26:24,725 You rarely ask us to come to this place. 393 00:26:24,809 --> 00:26:26,560 You don't like eating a lot like this. 394 00:26:26,644 --> 00:26:29,939 It's hard to have a proper meal these days. 395 00:26:30,022 --> 00:26:33,025 Why? You said your wife serves you food like a king. 396 00:26:33,609 --> 00:26:35,736 I don't know. Ever since she got sick, 397 00:26:36,403 --> 00:26:38,072 she just hates doing everything. 398 00:26:38,656 --> 00:26:40,241 Here, eat this too. 399 00:26:40,825 --> 00:26:44,286 Seo In-ho and Choi Seung-hi were a famous couple on campus. 400 00:26:44,370 --> 00:26:47,998 Everyone thought that they'd get married to each other. 401 00:26:48,999 --> 00:26:50,042 Oh, my. 402 00:26:50,125 --> 00:26:52,378 Gosh, how could I forget that name? 403 00:26:52,461 --> 00:26:54,338 I guess a lot of time has passed. 404 00:26:54,421 --> 00:26:56,131 You have a great memory. 405 00:26:56,215 --> 00:26:59,969 Seung-hi, Mi-hee. They used to call us the Hi-Hee sisters. 406 00:27:02,388 --> 00:27:03,222 Right. 407 00:27:04,431 --> 00:27:06,976 Even couples who were crazy about each other at the start 408 00:27:07,059 --> 00:27:10,479 naturally end up living like strangers as time passes. 409 00:27:11,564 --> 00:27:13,232 But we had an issue from the get-go. 410 00:27:13,315 --> 00:27:15,401 You were an extremely problematic couple. 411 00:27:16,193 --> 00:27:20,155 One day, In-ho up and left Seung-hi and married you. 412 00:27:20,239 --> 00:27:21,991 On top of that, it was a shotgun marriage. 413 00:27:23,284 --> 00:27:25,995 Exactly when was Jung-min conceived? 414 00:27:26,078 --> 00:27:28,289 - Forget about it. - It's about time you tell me. 415 00:27:38,132 --> 00:27:41,051 In the second year of pre-med during winter break, 416 00:27:41,635 --> 00:27:44,805 several classmates got together and went to Seoraksan. 417 00:27:47,641 --> 00:27:50,269 We said we would just go until we reached Heundeulbawi, 418 00:27:51,186 --> 00:27:54,023 but I didn't get very far before I sprained my ankle, 419 00:27:54,106 --> 00:27:56,775 so I went back to where we were staying. 420 00:28:03,157 --> 00:28:07,494 But for some reason, Seo In-ho was the one who took me back. 421 00:28:10,122 --> 00:28:11,624 My goodness. 422 00:28:12,333 --> 00:28:14,543 I didn't expect you this early, so I had the heater off. 423 00:28:15,794 --> 00:28:17,504 It'll get warm soon. 424 00:28:17,588 --> 00:28:18,923 When we got back to our accommodation, 425 00:28:19,006 --> 00:28:23,552 the owner must have turned the heat all the way up 426 00:28:23,636 --> 00:28:25,387 because it was boiling in there. 427 00:28:28,307 --> 00:28:31,602 In-ho was compressing my ankle, 428 00:28:31,685 --> 00:28:34,521 and his face got so close to mine. 429 00:28:46,867 --> 00:28:49,995 His face was so beautiful. 430 00:28:53,207 --> 00:28:55,501 And he smelled so good too. 431 00:29:00,714 --> 00:29:02,508 Wouldn't it have been the same for him? 432 00:29:03,008 --> 00:29:06,929 Two hotblooded youngsters in a heated room all by themselves? 433 00:29:08,472 --> 00:29:12,142 And Seung-hi was on a trip abroad, so there was no one there to stop us. 434 00:29:12,935 --> 00:29:14,603 I guess it was just meant to be 435 00:29:14,687 --> 00:29:16,313 because the timing was so perfect. 436 00:29:26,115 --> 00:29:27,116 That's… 437 00:29:28,450 --> 00:29:29,952 when Jung-min was conceived. 438 00:29:30,494 --> 00:29:32,955 - Thank you. - Thank you. 439 00:29:48,929 --> 00:29:50,139 You bastard. 440 00:29:51,598 --> 00:29:52,975 You horrible bastard. 441 00:29:53,642 --> 00:29:55,936 When you were going to school with your belly bulging out, 442 00:29:56,020 --> 00:29:58,188 we all felt bad for Seung-hi. 443 00:29:58,272 --> 00:30:00,441 Imagine how absurd it would've been for her. 444 00:30:01,108 --> 00:30:04,069 Back then, we were all young, so we all got past it. 445 00:30:04,153 --> 00:30:08,449 But if you think about it now, isn't Seo In-ho truly a horrible bastard? 446 00:30:08,532 --> 00:30:10,326 He's a complete bastard. 447 00:30:10,951 --> 00:30:12,995 And I'm… 448 00:30:15,247 --> 00:30:16,415 a horrible brat too. 449 00:30:16,498 --> 00:30:20,002 Still, your husband said he would take responsibility for you and your child 450 00:30:20,085 --> 00:30:21,170 and he married you. 451 00:30:21,754 --> 00:30:23,339 Back then, it seemed admirable. 452 00:30:23,839 --> 00:30:25,591 Your mother-in-law threw a fit back then. 453 00:30:25,674 --> 00:30:28,218 "You two, are you out of your minds?" 454 00:30:31,305 --> 00:30:35,601 Hey, I've been subservient my whole life because of how grateful I was for that. 455 00:30:35,684 --> 00:30:40,731 Flattering my husband, mother-in-law, and then even the kids later on. 456 00:30:40,814 --> 00:30:43,484 But seeing that none of you ran away 457 00:30:43,567 --> 00:30:46,111 and all three of you graduated from medical school, 458 00:30:47,029 --> 00:30:48,238 all of you really are something. 459 00:30:49,698 --> 00:30:51,325 Do you know how Seung-hi is doing? 460 00:30:55,204 --> 00:30:57,790 You seem like your mind is somewhere else lately. 461 00:30:59,375 --> 00:31:00,876 Really? Sorry. 462 00:31:01,377 --> 00:31:02,836 I was all out of sorts. 463 00:31:03,462 --> 00:31:06,173 Is your daughter a sophomore? Does she want to go to med school? 464 00:31:07,007 --> 00:31:09,134 - Yes. - She must be smart. 465 00:31:09,968 --> 00:31:10,928 Well, she is. 466 00:31:11,929 --> 00:31:14,556 But at this rate, she might have to go to a med school outside of Seoul. 467 00:31:14,640 --> 00:31:17,184 She got into art, so she flunked a bit. 468 00:31:17,810 --> 00:31:21,021 You seem indifferent about your kids, but you are quite devoted. 469 00:31:22,606 --> 00:31:24,233 Why are you saying that? 470 00:31:24,316 --> 00:31:26,193 You know that I'm not a great father. 471 00:31:26,276 --> 00:31:29,321 This may be my guilt talking, but it sounds like you're blaming me. 472 00:31:30,280 --> 00:31:32,157 The fact I interfered with your life. 473 00:31:33,283 --> 00:31:35,369 - Do you resent me for it? - I think it was fate. 474 00:31:36,620 --> 00:31:39,748 The fact I met you again at the hospital in the US where I went for training. 475 00:31:39,832 --> 00:31:42,501 The fact that our connection has brought us here. 476 00:31:43,085 --> 00:31:46,672 They are some things that humans cannot control. 477 00:31:49,925 --> 00:31:51,260 I have no idea. 478 00:31:52,010 --> 00:31:54,096 I don't meet with former classmates that often. 479 00:31:54,680 --> 00:31:56,223 After med school, 480 00:31:56,849 --> 00:32:01,311 Seung-hi cut ties with everyone while doing her residency in the US. 481 00:32:01,395 --> 00:32:05,065 There are rumors that she had kids and got divorced. 482 00:32:05,649 --> 00:32:06,483 I see. 483 00:32:06,567 --> 00:32:09,319 She must be living well. She's the daughter of a rich family 484 00:32:09,403 --> 00:32:12,156 that runs a clinic franchise with over ten branches. 485 00:32:12,239 --> 00:32:13,866 She was pretty and had a good body. 486 00:32:13,949 --> 00:32:16,702 Considering her upbringing, it's easy for her to be rude, 487 00:32:16,785 --> 00:32:18,328 but she had a great personality. 488 00:32:19,788 --> 00:32:23,417 When you put it like that, I feel even smaller. 489 00:32:23,500 --> 00:32:28,213 I already can't control this empty feeling in my heart. 490 00:32:28,297 --> 00:32:30,883 Why? Do you feel uneasy? 491 00:32:30,966 --> 00:32:37,014 There has to be a realistic way to get rid of this empty feeling. 492 00:32:37,639 --> 00:32:38,807 What is it? 493 00:32:39,558 --> 00:32:40,392 Perhaps… 494 00:32:42,853 --> 00:32:43,687 a man? 495 00:33:09,713 --> 00:33:12,758 Are you filming a commercial or something? The video came out great. 496 00:33:12,841 --> 00:33:15,135 I'm sure it'll blow up if you upload it on social media. 497 00:33:33,487 --> 00:33:34,988 Man, my foot. 498 00:33:36,323 --> 00:33:37,574 I'm going to ask 499 00:33:38,534 --> 00:33:40,452 to have my name added to the house deed. 500 00:33:40,536 --> 00:33:41,954 That's great! 501 00:33:42,538 --> 00:33:44,915 At our age, I think that's a reasonable request 502 00:33:44,998 --> 00:33:47,459 between a couple that's been married for over 20 years! 503 00:33:47,543 --> 00:33:50,212 - Right? - Go get it, Cha Jeong-suk. 504 00:34:05,936 --> 00:34:09,231 Patient Kim Yeon-suk from ward 151, 505 00:34:09,314 --> 00:34:12,943 please return to the ward. 506 00:34:23,620 --> 00:34:25,247 I have surgery soon, so no tea for me. 507 00:34:25,747 --> 00:34:27,207 What brings you to the hospital? 508 00:34:28,000 --> 00:34:31,336 You look surprised. It's not like I'm not allowed to be here. 509 00:34:31,878 --> 00:34:34,673 It's just that you've never visited me here. 510 00:34:35,382 --> 00:34:38,176 I wanted to see Jung-min, so I thought I'd drop by. 511 00:34:38,260 --> 00:34:39,344 I have something to say too. 512 00:34:39,428 --> 00:34:41,221 What is it? I only have five minutes-- 513 00:34:41,305 --> 00:34:43,015 Our house. 514 00:34:43,098 --> 00:34:45,267 I want it to be jointly owned. 515 00:34:46,935 --> 00:34:48,979 Jointly owned? With whom? 516 00:34:49,062 --> 00:34:51,356 Isn't that obvious? Me. 517 00:34:54,443 --> 00:34:56,528 So that's the reason you came all the way here? 518 00:34:56,612 --> 00:34:59,615 I always wondered, 519 00:34:59,698 --> 00:35:03,035 "Why is my phone the only thing I have under my name?" 520 00:35:03,118 --> 00:35:04,661 "Are other families like this too?" 521 00:35:04,745 --> 00:35:08,665 I was always so curious but too embarrassed to ask. 522 00:35:08,749 --> 00:35:11,877 I thought other wives would treat me like an idiot. 523 00:35:11,960 --> 00:35:15,464 I inherited that house, so I can't do whatever I want with it. 524 00:35:16,256 --> 00:35:17,633 We'll talk later at home. 525 00:35:17,716 --> 00:35:19,009 I have nothing else to say. 526 00:35:19,092 --> 00:35:20,719 Prepare to answer me when you get home. 527 00:35:37,277 --> 00:35:38,445 What, you crazy bastard? 528 00:35:43,700 --> 00:35:46,119 Who are you to send a patient home, you idiot! 529 00:35:46,203 --> 00:35:49,081 I mean, I said that they needed to be tested, 530 00:35:49,164 --> 00:35:51,249 but the patient was adamant about going home. 531 00:35:51,333 --> 00:35:52,959 Did it make you feel like you were a real doctor 532 00:35:53,043 --> 00:35:54,544 after the patient said they felt better 533 00:35:54,628 --> 00:35:56,922 just because of some painkillers you prescribed? 534 00:35:58,173 --> 00:35:59,883 Stop playing doctor at the ER. 535 00:36:00,467 --> 00:36:03,762 That patient should've had an appendectomy and be in a hospital bed. 536 00:36:03,845 --> 00:36:05,764 But because of you, 537 00:36:05,847 --> 00:36:09,309 they're in excruciating pain from septic shock from panperitonitis. 538 00:36:09,393 --> 00:36:10,435 Do you understand? 539 00:36:13,522 --> 00:36:16,108 What are you doing? Hurry up and contact that patient. 540 00:36:29,329 --> 00:36:31,665 She's literally crushing him. 541 00:36:34,334 --> 00:36:36,044 She even looks mean. 542 00:36:40,674 --> 00:36:41,675 Doctor. 543 00:36:45,679 --> 00:36:46,513 Doctor. 544 00:36:48,890 --> 00:36:50,183 Oh, my. Professor. 545 00:36:54,062 --> 00:36:57,149 - But did you just call me "doctor"? - Yes. 546 00:36:58,066 --> 00:37:00,360 It's been so long since someone called me that, 547 00:37:01,069 --> 00:37:03,280 so it didn't cross my mind you'd be referring to me. 548 00:37:04,114 --> 00:37:07,409 But it's nice to be called a doctor. 549 00:37:07,492 --> 00:37:10,203 It's nothing, but you seem to be enjoying it a lot. 550 00:37:10,287 --> 00:37:11,121 Doctor. 551 00:37:12,622 --> 00:37:13,874 Give me your number. 552 00:37:20,338 --> 00:37:23,133 I feel like you misconstrue things often. 553 00:37:23,216 --> 00:37:27,929 That's not it. It's just that you asked for my number so suddenly. 554 00:37:28,555 --> 00:37:29,514 I'm sorry. 555 00:37:30,098 --> 00:37:32,851 The pictures of you. I thought I should send them to you. 556 00:37:32,934 --> 00:37:34,478 Right. 557 00:37:35,187 --> 00:37:38,064 You're right. There's no need for you to hold onto photos of me. 558 00:37:40,025 --> 00:37:40,859 Here you go. 559 00:37:44,404 --> 00:37:45,238 I sent them. 560 00:37:45,322 --> 00:37:46,156 Okay. 561 00:37:52,829 --> 00:37:53,955 You can delete them now. 562 00:37:55,665 --> 00:37:56,958 What brings you here though? 563 00:37:57,751 --> 00:37:59,044 Someone asked to see me. 564 00:38:00,086 --> 00:38:01,171 What about you? 565 00:38:01,254 --> 00:38:03,799 I came to meet my son and husband. 566 00:38:04,508 --> 00:38:06,176 You said they were both doctors, right? 567 00:38:07,385 --> 00:38:08,595 So they work here. 568 00:38:10,055 --> 00:38:11,681 Do you feel all right? 569 00:38:12,474 --> 00:38:15,977 Yes, you performed the surgery so well. 570 00:38:16,061 --> 00:38:18,772 I wasn't able to properly thank you. 571 00:38:19,481 --> 00:38:23,735 I guess being sick made me forget my manners. 572 00:38:24,486 --> 00:38:25,737 Thank you so much, Dr. Kim. 573 00:38:26,863 --> 00:38:32,619 To a doctor, there's no better thank you than if a patient becomes healthy again. 574 00:38:34,371 --> 00:38:38,041 I had forgotten for a long time, but being a doctor… 575 00:38:39,501 --> 00:38:40,794 is such a good profession. 576 00:38:42,420 --> 00:38:44,047 You heal the sick. 577 00:38:48,426 --> 00:38:50,637 Do you have plans to work again? 578 00:38:51,680 --> 00:38:52,514 What? 579 00:38:54,766 --> 00:38:56,476 That'd be a disservice to the patients. 580 00:38:56,560 --> 00:38:58,603 You saw what happened last time. 581 00:38:58,687 --> 00:38:59,729 That's not true. 582 00:39:03,775 --> 00:39:05,235 I think you would do a good job. 583 00:39:08,613 --> 00:39:09,447 Me? 584 00:39:40,937 --> 00:39:43,148 THE 48TH CLASS OF GUSAN UNIVERSITY 585 00:40:03,793 --> 00:40:04,920 Joint ownership? 586 00:40:05,003 --> 00:40:07,255 Yes, I thought that I should consult with you. 587 00:40:09,466 --> 00:40:11,051 Of course, you should consult me! 588 00:40:11,134 --> 00:40:13,053 I'm the one who persuaded your father 589 00:40:13,136 --> 00:40:15,263 - to switch the deed to your name early. - Right. 590 00:40:15,347 --> 00:40:19,100 Did the big surgery mess with her head or something? 591 00:40:19,184 --> 00:40:20,310 I was surprised too-- 592 00:40:20,393 --> 00:40:21,811 Don't even listen to her. 593 00:40:21,895 --> 00:40:23,063 She'll hear you. 594 00:40:23,146 --> 00:40:24,606 That's the point! 595 00:40:24,689 --> 00:40:26,024 How dare she demand this? 596 00:40:26,107 --> 00:40:28,068 She must've gone crazy after that sickness. 597 00:40:28,151 --> 00:40:29,319 Look at her going on a power trip! 598 00:40:29,402 --> 00:40:31,279 - Stop going on a power trip! - Come on. 599 00:40:31,363 --> 00:40:32,906 Let go. 600 00:40:32,989 --> 00:40:34,199 My back hurts. 601 00:40:36,701 --> 00:40:38,328 I thought I had it under control. 602 00:40:42,123 --> 00:40:44,167 RESIDENT DR. CHA JEONG-SUK 603 00:41:08,191 --> 00:41:10,652 Do you have plans to work again? 604 00:41:25,959 --> 00:41:27,043 Come here for a moment. 605 00:41:29,087 --> 00:41:31,172 CHA JEONG-SUK 606 00:41:31,881 --> 00:41:32,716 What is it? 607 00:41:33,299 --> 00:41:36,094 About the joint ownership, I consulted my mother-- 608 00:41:38,430 --> 00:41:40,849 I consulted her, and… 609 00:41:42,142 --> 00:41:43,143 I think it'll be hard. 610 00:41:43,226 --> 00:41:44,769 She doesn't want to do it? 611 00:41:45,353 --> 00:41:46,438 It's under your name. 612 00:41:46,521 --> 00:41:47,731 She's from an older generation, 613 00:41:47,814 --> 00:41:50,275 so she may not be able to understand. 614 00:41:50,859 --> 00:41:52,861 I hope you can understand this time. 615 00:41:55,071 --> 00:41:57,365 Was there ever a time when I didn't understand? 616 00:41:57,449 --> 00:41:59,117 Don't go all negative about this. 617 00:41:59,784 --> 00:42:01,995 You seem to be having fun lately even without this. 618 00:42:03,496 --> 00:42:04,831 Honey. 619 00:42:07,000 --> 00:42:07,834 What if… 620 00:42:09,085 --> 00:42:11,337 I applied for residency? 621 00:42:13,423 --> 00:42:15,759 - What? - Because of Jung-min's accident, 622 00:42:15,842 --> 00:42:17,677 I gave up on the residency. 623 00:42:18,553 --> 00:42:22,140 Lately, I have a lot of regrets about what I gave up back then. 624 00:42:23,141 --> 00:42:26,978 I was thinking of starting my practice… 625 00:42:28,396 --> 00:42:29,230 again. 626 00:42:29,314 --> 00:42:33,193 Applying for residency? Why now? 627 00:42:33,276 --> 00:42:36,279 Seriously, stop making me laugh. 628 00:42:40,575 --> 00:42:43,411 If you want to work, go to work for a local clinic. 629 00:42:44,496 --> 00:42:47,540 I have to have experience to work at a clinic too. 630 00:42:47,624 --> 00:42:50,752 I haven't practiced in 20 years, so how can I suddenly treat patients? 631 00:42:50,835 --> 00:42:54,172 It might be hard, but going through my residency-- 632 00:42:54,255 --> 00:42:56,216 You'll be 50 by the time you finish. 633 00:42:56,299 --> 00:42:58,968 The average life expectancy is longer now, so that's still young. 634 00:42:59,052 --> 00:43:01,387 Who would welcome an old and sick resident? 635 00:43:01,971 --> 00:43:03,848 Don't be a nuisance and just drop it. 636 00:43:04,557 --> 00:43:05,850 If you keep being like this, 637 00:43:05,934 --> 00:43:09,104 I'm going to apply to your hospital and your department. 638 00:43:09,187 --> 00:43:11,564 I'm the chief of my department. I won't pick you. 639 00:43:11,648 --> 00:43:14,484 When we were in school, my grades were much better than yours. 640 00:43:14,567 --> 00:43:16,319 I took the lead after pre-med. 641 00:43:16,402 --> 00:43:18,696 That's because I had a baby then! 642 00:43:19,197 --> 00:43:21,282 If you had helped me out with the baby, 643 00:43:21,366 --> 00:43:22,867 my grades wouldn't have dropped. 644 00:43:22,951 --> 00:43:25,495 If that's what you want to do, then give it a shot. 645 00:43:25,578 --> 00:43:28,665 It's pretty obvious what your score will be if you take the test now. 646 00:43:28,748 --> 00:43:31,167 Once you fail, you'll finally get a reality check. 647 00:43:33,044 --> 00:43:34,712 If I pass, what will you do then? 648 00:43:39,509 --> 00:43:40,343 Just go to sleep. 649 00:43:53,935 --> 00:43:54,894 Bonjour. 650 00:43:57,146 --> 00:43:59,565 This place makes proper French cuisine. 651 00:43:59,649 --> 00:44:01,651 It's a Michelin two-star. 652 00:44:01,734 --> 00:44:03,778 It's hard to get a reservation here, 653 00:44:03,861 --> 00:44:06,948 but I asked a friend to pull some strings so I could come here with you. 654 00:44:07,698 --> 00:44:08,533 I see. 655 00:44:08,616 --> 00:44:09,951 There's no mother-in-law like me, is there? 656 00:44:10,868 --> 00:44:11,744 Yes. 657 00:44:13,287 --> 00:44:15,039 A mother-in-law like you is rare. 658 00:44:15,832 --> 00:44:18,626 Eat up. I'm not sure if it'll suit your palate though. 659 00:44:19,418 --> 00:44:20,253 Okay. 660 00:44:23,840 --> 00:44:26,133 I'm sure you already heard it from In-ho, 661 00:44:26,884 --> 00:44:32,098 but I thought it would be better to hear it from me directly and honestly. 662 00:44:32,598 --> 00:44:38,396 In-ho wanted to add your name to the house deed, 663 00:44:38,479 --> 00:44:40,439 but I told him he can't. 664 00:44:41,399 --> 00:44:42,900 Your father-in-law plugged away 665 00:44:42,984 --> 00:44:45,319 at his hospital to buy that house. 666 00:44:45,403 --> 00:44:48,030 Though sons and daughters are treated the same now, 667 00:44:48,114 --> 00:44:49,866 things are different in a prestigious family like ours. 668 00:44:50,491 --> 00:44:54,245 Assets should be passed down from a son to their son. 669 00:44:54,328 --> 00:44:57,164 In the end, all the family assets will be passed down to Jung-min. 670 00:44:57,248 --> 00:45:00,209 As his mother, there's no need to touch your son's assets, right? 671 00:45:01,586 --> 00:45:03,796 Don't take what I said to heart. 672 00:45:03,880 --> 00:45:07,216 And don't give your husband a hard time about this either, okay? 673 00:45:07,967 --> 00:45:08,801 Okay. 674 00:45:17,310 --> 00:45:18,436 You should use this car. 675 00:45:19,353 --> 00:45:21,105 I thought about getting you a new one, 676 00:45:21,188 --> 00:45:23,149 but it's only been a year since I bought it, 677 00:45:23,691 --> 00:45:25,192 so it's as good as new. 678 00:45:30,656 --> 00:45:31,657 It's okay, Mother. 679 00:45:32,366 --> 00:45:35,328 I understand what you're saying. 680 00:45:36,621 --> 00:45:37,455 All right. 681 00:45:38,289 --> 00:45:39,832 You're a smart girl. 682 00:45:47,381 --> 00:45:48,591 Shall we have some wine? 683 00:45:49,300 --> 00:45:50,259 Okay. 684 00:46:17,161 --> 00:46:18,454 2022 RESIDENT EXAM PREP BOOK 685 00:47:01,372 --> 00:47:02,373 Honey… 686 00:47:04,959 --> 00:47:06,002 What? 687 00:47:11,215 --> 00:47:12,383 Jeez. 688 00:47:17,930 --> 00:47:18,889 Goodness. 689 00:47:30,276 --> 00:47:32,862 Wait. I'm getting off too. I'm sorry! 690 00:47:34,447 --> 00:47:35,281 Jeez, it's cold. 691 00:47:41,370 --> 00:47:43,539 SURGERY MOCK EXAM 692 00:48:05,644 --> 00:48:08,189 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 693 00:48:11,358 --> 00:48:15,362 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 694 00:48:46,060 --> 00:48:52,691 Ms. Cha Jeong-suk's score 695 00:48:52,775 --> 00:48:58,364 for the 2022 resident assessment examination is 49. 696 00:48:58,447 --> 00:49:01,033 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 49 OUT OF 50 697 00:49:09,583 --> 00:49:11,210 JUNG-MIN, YOUR RESIDENCY EXAM SCORE IS OUT, RIGHT? 698 00:49:11,293 --> 00:49:12,628 HOW DID YOU DO? 699 00:49:19,635 --> 00:49:24,640 MY SON: I SCORED 45 700 00:49:24,723 --> 00:49:30,104 THAT'S A GREAT SCORE AS AN INTERN CONGRATULATIONS! 701 00:49:49,748 --> 00:49:51,542 It's a fresh, good look on you. 702 00:49:53,377 --> 00:49:54,503 Great. 703 00:49:57,256 --> 00:49:58,966 That's great. One more time. 704 00:50:00,759 --> 00:50:02,261 RESIDENCY APPLICATION 705 00:50:08,392 --> 00:50:10,477 NAME: CHA JEONG-SUK 706 00:50:10,561 --> 00:50:14,648 DEPARTMENT 707 00:50:16,734 --> 00:50:17,860 Female, 36 years old. 708 00:50:18,444 --> 00:50:21,614 We suspect she has multiple fractures in her abdomen and pelvis from a car crash. 709 00:50:21,697 --> 00:50:23,991 She went into cardiac arrest, so we've been performing CPR. 710 00:50:24,074 --> 00:50:25,868 For how long? Is everything else okay? 711 00:50:25,951 --> 00:50:27,369 We've been performing it for ten minutes. 712 00:50:27,453 --> 00:50:29,121 Transfer her quickly. Someone hold her bag valve mask 713 00:50:29,205 --> 00:50:30,831 and someone keep performing CPR. 714 00:50:31,624 --> 00:50:33,167 What are you doing? Switch with him! 715 00:50:33,250 --> 00:50:34,627 Have you never performed CPR? 716 00:50:34,710 --> 00:50:36,295 - I'll do it! - Let's go. 717 00:50:38,380 --> 00:50:40,007 DEPARTMENT: SURGERY 718 00:50:42,509 --> 00:50:43,761 No. 719 00:50:43,844 --> 00:50:46,597 Being a surgeon at my age would be pushing it. 720 00:50:47,932 --> 00:50:49,767 Hi, Ye-bin. 721 00:50:49,850 --> 00:50:52,728 I have to take some blood samples. There you go. 722 00:50:53,229 --> 00:50:54,188 Doctor. 723 00:50:54,271 --> 00:50:55,397 Yes? 724 00:50:55,481 --> 00:50:58,484 How long can I live? 725 00:51:05,157 --> 00:51:07,368 Even the thought of it is heartbreaking. 726 00:51:10,537 --> 00:51:14,375 I don't think I can treat sick kids. 727 00:51:23,092 --> 00:51:24,510 What should I do? 728 00:51:26,220 --> 00:51:28,681 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 729 00:51:28,764 --> 00:51:32,101 There are resident interviews today, and I was looking through them 730 00:51:32,851 --> 00:51:34,478 when I came across a fascinating candidate. 731 00:51:34,561 --> 00:51:36,355 She's older than me. 732 00:51:36,438 --> 00:51:37,898 She always got good grades. 733 00:51:37,982 --> 00:51:40,192 She scored high on the medical licensing exam. 734 00:51:40,276 --> 00:51:42,569 And she scored 49 on the resident exams. 735 00:51:43,529 --> 00:51:46,282 I wonder why such a smart person didn't practice for so long. 736 00:51:46,365 --> 00:51:49,201 What's the point? She'll be 50 soon. 737 00:51:49,285 --> 00:51:51,287 How many applicants do we have this time? 738 00:51:51,370 --> 00:51:53,289 There are three spots and four applicants. 739 00:51:54,331 --> 00:51:56,250 Then it's decided. She's out. 740 00:51:56,333 --> 00:51:58,836 Dr. Choi, wasn't she a classmate of yours in med school? 741 00:51:58,919 --> 00:52:00,921 You seem like you're similar in age. 742 00:52:01,797 --> 00:52:05,175 Yes. But it's been so long that my memory is kind of fuzzy. 743 00:52:05,759 --> 00:52:09,263 But it says right here that she received a liver transplant. 744 00:52:09,346 --> 00:52:11,849 What? Liver transplant. 745 00:52:12,725 --> 00:52:13,976 Goodness. 746 00:52:14,601 --> 00:52:15,561 Then she's 200% out. 747 00:52:21,150 --> 00:52:23,610 - Hey. - What's the deal with your wife? 748 00:52:24,236 --> 00:52:25,946 - What do you mean? - She applied-- 749 00:52:26,697 --> 00:52:28,824 She applied to our hospital in my department. 750 00:52:28,907 --> 00:52:29,992 Did you already know? 751 00:52:31,118 --> 00:52:31,952 Really? 752 00:52:32,036 --> 00:52:35,080 One of the professors doing the interviews showed me her application. 753 00:52:36,081 --> 00:52:37,333 She definitely applied. 754 00:52:37,416 --> 00:52:39,501 Cha Jeong-suk, Gusan University School of Medicine, freshman in 1995. 755 00:52:40,085 --> 00:52:42,379 She scored 49 on the resident exams. 756 00:52:42,963 --> 00:52:45,132 Hello? Say something. 757 00:52:45,215 --> 00:52:49,053 She scored 49? That woman has completely lost her mind! 758 00:52:50,804 --> 00:52:52,890 Sorry. Hang up for a minute. 759 00:53:05,694 --> 00:53:07,363 JUNG-MIN'S DAD 760 00:53:14,828 --> 00:53:15,829 - Your call cannot be… - Damn it. 761 00:53:15,913 --> 00:53:17,414 JUNG-MIN'S MOM 762 00:53:34,765 --> 00:53:36,517 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 763 00:53:47,152 --> 00:53:49,446 2022 RESIDENCY INTERVIEWS 764 00:53:51,365 --> 00:53:52,491 I'll be there soon. 765 00:53:52,574 --> 00:53:55,035 Okay, please just check for now. 766 00:54:07,714 --> 00:54:08,966 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 767 00:54:16,932 --> 00:54:18,767 - Kim U-ju. - Yes. 768 00:54:20,310 --> 00:54:22,020 Mom? 769 00:54:34,032 --> 00:54:35,993 Mom. 770 00:54:37,161 --> 00:54:39,246 You can't just come here. 771 00:54:40,622 --> 00:54:41,748 It's fine. 772 00:54:42,332 --> 00:54:43,250 INTERVIEW IDENTIFICATION TAG 773 00:54:44,585 --> 00:54:46,503 I'm here for an interview too. 774 00:54:47,463 --> 00:54:49,756 - What? - Let's talk later. 775 00:54:51,550 --> 00:54:52,551 You've got this! 776 00:55:11,111 --> 00:55:13,280 How is your health right now? 777 00:55:13,363 --> 00:55:15,407 As I wrote in my application, 778 00:55:15,491 --> 00:55:19,286 I received a liver transplant, and I am healthy now. 779 00:55:19,369 --> 00:55:22,581 You may not have any difficulty in your everyday life. 780 00:55:22,664 --> 00:55:26,043 However, the training process demands 781 00:55:26,126 --> 00:55:28,587 a lot of mental and physical energy, does it not? 782 00:55:28,670 --> 00:55:31,507 You must be taking immunosuppressants right now too. 783 00:55:31,590 --> 00:55:34,593 - Yes. - What if you get infected in the hospital? 784 00:55:34,676 --> 00:55:36,845 Nothing's more important than your life. 785 00:55:36,929 --> 00:55:39,556 That's enough. She must know that the best. 786 00:55:40,182 --> 00:55:42,518 Also, you are not young. 787 00:55:42,601 --> 00:55:44,478 To be exact, you're a bit old. 788 00:55:44,561 --> 00:55:46,939 I mean, you're very old. 789 00:55:47,481 --> 00:55:49,816 - Are you 45? - I'm 46. 790 00:55:49,900 --> 00:55:51,527 To be honest, given your age, 791 00:55:51,610 --> 00:55:54,905 it won't be easy to maintain a good relationship with your colleagues. 792 00:55:54,988 --> 00:55:56,240 To be even more honest, 793 00:55:56,323 --> 00:55:59,618 you already know that others will dislike you. 794 00:56:20,097 --> 00:56:21,682 Yes, hello? 795 00:56:21,765 --> 00:56:24,851 Yes, this is Cha Jeong-suk. 796 00:56:28,855 --> 00:56:29,773 Excuse me. 797 00:56:30,816 --> 00:56:32,276 If you don't mind, 798 00:56:33,026 --> 00:56:36,989 could I know the reason I was rejected? 799 00:56:37,072 --> 00:56:40,492 Was it because of my age? 800 00:56:42,494 --> 00:56:44,288 Yes, okay. 801 00:56:51,086 --> 00:56:52,671 So what did they say? 802 00:56:52,754 --> 00:56:55,132 They told me to look for other hospitals before it's too late. 803 00:56:55,215 --> 00:56:57,175 Then you should apply to a smaller hospital. 804 00:56:57,926 --> 00:57:00,304 You can just go somewhere else. Why are you so down? 805 00:57:00,387 --> 00:57:04,266 Failure is always painful. 806 00:57:06,226 --> 00:57:08,687 - Welcome. - Hello. 807 00:57:09,354 --> 00:57:10,397 What happened to your face? 808 00:57:12,357 --> 00:57:13,191 What about it? 809 00:57:13,817 --> 00:57:14,943 You don't look well. 810 00:57:15,027 --> 00:57:15,944 Really? 811 00:57:17,237 --> 00:57:18,697 I feel fine. 812 00:57:18,780 --> 00:57:19,865 Then that's a relief. 813 00:57:21,241 --> 00:57:24,453 Right, why don't you go on a vacation? 814 00:57:25,078 --> 00:57:27,706 You're probably mentally exhausted after the surgery. 815 00:57:27,789 --> 00:57:30,626 Don't you think it'd be good for you to go somewhere nice? 816 00:58:03,909 --> 00:58:05,619 She got rejected. 817 00:58:06,286 --> 00:58:09,247 What a relief. Congratulations. 818 00:58:39,861 --> 00:58:43,198 Even though test methods have advanced, you can't miss that point. 819 00:58:43,281 --> 00:58:44,700 - Yes. - Yes, okay. 820 00:58:44,783 --> 00:58:46,201 Yes, okay. 821 00:59:09,182 --> 00:59:11,100 DOCTOR CHA 822 00:59:19,440 --> 00:59:27,190 Subtitle translation by: Yoon-ji Chi 823 00:59:32,205 --> 00:59:35,125 Being sorry won't solve this issue. What will you do now? 824 00:59:35,208 --> 00:59:36,752 We'll have to make her quit. 825 00:59:36,835 --> 00:59:39,129 Honey, can you drop me off? 826 00:59:39,212 --> 00:59:40,213 No, I can't. 827 00:59:40,297 --> 00:59:43,800 How can you decide on a treatment plan for a patient when you know so little? 828 00:59:43,884 --> 00:59:46,219 You can't even pretend to be a doctor at this rate. 829 00:59:46,303 --> 00:59:48,430 No one knows about me and her. 830 00:59:48,513 --> 00:59:50,432 - And we don't want people to know. - Why not? 831 00:59:50,515 --> 00:59:54,269 The people at the hospital don't know that they're my son and husband. 832 00:59:54,352 --> 00:59:57,272 I know, but when are you going to get a divorce? 833 00:59:59,498 --> 01:00:02,030 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.