All language subtitles for Colorado.Territory.1949.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,368 --> 00:01:18,621 [no audible dialogue] 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,978 —Yes, madam? —l'd like to see my nephew, please. 5 00:01:42,061 --> 00:01:43,187 Wesley McQueen. 6 00:01:43,271 --> 00:01:45,273 Sorry, no visitors. Governor's orders. 7 00:01:45,356 --> 00:01:47,733 But this is his birthday. 8 00:01:47,817 --> 00:01:49,693 l baked him a cake. 9 00:01:49,776 --> 00:01:53,989 I've come all the way from Kansas just to see him. 10 00:01:54,072 --> 00:01:56,992 His, uh, Uncle Pluthner sent him the prayer book. 11 00:01:57,075 --> 00:01:58,410 l knitted him the socks. 12 00:01:58,493 --> 00:02:00,412 We'll see that he gets them, madam. 13 00:02:00,495 --> 00:02:03,999 I wanted to tell Wesley about his folks. 14 00:02:04,082 --> 00:02:05,500 And about the farm. 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 And, oh, about his horse, 16 00:02:08,336 --> 00:02:11,172 the one he used to ride when he was a little boy. 17 00:02:11,256 --> 00:02:14,633 You tell him his Uncle Pluthner has broken him to a buggy now. 18 00:02:14,717 --> 00:02:17,177 And he takes good care of him. 19 00:02:17,261 --> 00:02:19,179 Yes, ma'am. We'll tell him about his horse. 20 00:02:19,263 --> 00:02:21,390 Thank you. Thank you. 21 00:02:23,434 --> 00:02:26,227 —lt's a white horse. —A white horse. 22 00:02:26,311 --> 00:02:29,147 Tell him we pray for him to be set free. 23 00:02:29,230 --> 00:02:30,814 He's innocent, you know. 24 00:02:30,897 --> 00:02:32,857 Just a mischievous boy. 25 00:02:32,940 --> 00:02:35,860 He never really done anybody any wrong. 26 00:02:38,738 --> 00:02:40,906 Never done anybody any wrong. 27 00:02:40,990 --> 00:02:42,700 Only held up four banks. 28 00:02:42,783 --> 00:02:44,869 And the Missouri and Pacific Railroad. Twice. 29 00:02:44,952 --> 00:02:46,996 Like she says, mischievous. 30 00:02:47,079 --> 00:02:49,123 Hank, cut into that cake. 31 00:02:56,630 --> 00:02:57,631 [Hank] Nothing in it. 32 00:02:57,715 --> 00:02:59,215 Eat a piece. 33 00:03:00,842 --> 00:03:03,595 Mmm, not bad. Try a piece. 34 00:03:03,678 --> 00:03:05,847 [man] No, thanks. It might be poisoned. 35 00:03:09,184 --> 00:03:10,392 Here. 36 00:03:11,518 --> 00:03:13,937 Take the big innocent rattlesnake his goodies. 37 00:03:20,569 --> 00:03:22,237 Happy birthday, McQueen. 38 00:03:26,492 --> 00:03:28,284 Some presents from your aunt. 39 00:03:29,660 --> 00:03:31,746 Don't you want to hear what she had to say? 40 00:03:31,829 --> 00:03:32,955 [Wes] I'm listening. 41 00:03:33,039 --> 00:03:36,376 She said to tell you that the white horse you used to ride when you was a kid 42 00:03:36,459 --> 00:03:38,920 is now pulling your Uncle Pluthner's buggy. 43 00:03:45,843 --> 00:03:47,929 See you off to Leavenworth in the morning. 44 00:04:39,939 --> 00:04:41,983 McQueen is not gonna like getting up this early. 45 00:04:42,066 --> 00:04:45,278 Well, he can catch up on his sleep on the way to Leavenworth. 46 00:04:50,867 --> 00:04:53,578 Sound the alarm. Get a posse together fast. 47 00:05:01,586 --> 00:05:03,629 Where the heck did he get this? 48 00:05:03,713 --> 00:05:06,549 —On the end of this, I imagine. —Well, how'd he get that? 49 00:05:06,632 --> 00:05:09,217 —On the end of this. —But how did he get that... 50 00:05:10,218 --> 00:05:13,096 Don't tell me. I know. 51 00:05:13,180 --> 00:05:15,348 And the dear old lady knitted them herself. 52 00:05:15,432 --> 00:05:17,434 [bell clanging] 53 00:05:51,426 --> 00:05:53,428 —You Pluthner? —That's right. 54 00:05:53,512 --> 00:05:57,224 —Pinkerton man, ain't you? —I used to be, but I resigned. 55 00:05:57,307 --> 00:05:58,934 The old man must think a lot of you. 56 00:05:59,017 --> 00:06:00,936 Since when's he been hooking up with gumshoes? 57 00:06:01,019 --> 00:06:03,604 Don't worry. I'm all right. I handle things for him at this end. 58 00:06:03,687 --> 00:06:07,566 He's out in the Colorado Territory. Here's your route and some money. 59 00:06:07,650 --> 00:06:09,610 He wants to see you as quick as you can get there. 60 00:06:09,693 --> 00:06:11,569 —I owe him that. —You owe him more than that. 61 00:06:11,653 --> 00:06:13,780 Cost him a pile of cash to bust you out. 62 00:06:13,863 --> 00:06:15,490 He's got a big job set up for you. 63 00:06:15,573 --> 00:06:17,408 —A chance to get rich. —l've been rich. 64 00:06:17,492 --> 00:06:20,453 When I couldn't get a breath of fresh air or feel the ground under my feet. 65 00:06:20,537 --> 00:06:22,746 Yeah? Well, don't get any ideas you're through with us. 66 00:06:22,829 --> 00:06:25,582 You wouldn't last long cut off from the herd, McQueen. 67 00:06:25,666 --> 00:06:27,668 You're branded clean to the bone. 68 00:06:46,061 --> 00:06:47,853 —Hello, mister. —Howdy. 69 00:06:50,230 --> 00:06:51,856 Who lives here now? 70 00:06:52,482 --> 00:06:55,067 The Martins. Used to be the McQueens' place. 71 00:06:55,150 --> 00:06:56,318 You heard of Wes McQueen? 72 00:06:58,487 --> 00:07:01,115 Pa says they're fixing to hang him over in Missouri. 73 00:07:01,198 --> 00:07:02,490 Who's your pa? 74 00:07:02,574 --> 00:07:03,992 Our name's Turner. 75 00:07:04,826 --> 00:07:05,827 Tommy Turner? 76 00:07:07,327 --> 00:07:08,619 How's your sister? 77 00:07:09,745 --> 00:07:11,247 Martha? 78 00:07:11,330 --> 00:07:12,498 She's gone. 79 00:07:13,666 --> 00:07:14,667 Where? 80 00:08:09,472 --> 00:08:10,848 Look at that, Julie Ann. 81 00:08:10,931 --> 00:08:13,643 You can see all the way into the middle of next week. 82 00:08:13,726 --> 00:08:15,853 It's a new world we're going into, that's what it is. 83 00:08:15,936 --> 00:08:17,604 The start of a new life. 84 00:08:17,687 --> 00:08:19,689 Saying it won't make it so, Pa. 85 00:08:20,398 --> 00:08:21,774 Great day in the morning! 86 00:08:24,526 --> 00:08:27,613 Well, sir, you had quite a snooze, didn't you? 87 00:08:27,696 --> 00:08:29,907 My name is Winslow. Fred Winslow. 88 00:08:29,990 --> 00:08:31,658 This is my daughter, Julie Ann. 89 00:08:31,741 --> 00:08:32,784 Your name, sir? 90 00:08:32,867 --> 00:08:34,786 Uh, Rogers. 91 00:08:34,869 --> 00:08:36,161 Chet Rogers. 92 00:08:36,244 --> 00:08:37,912 [Fred] You new to this country, Mr. Rogers? 93 00:08:37,995 --> 00:08:40,665 [chuckles] It's a promised land, sir. That's what it is. 94 00:08:40,748 --> 00:08:44,794 My father used to say, "The sun travels west and so does opportunity." 95 00:08:44,877 --> 00:08:47,046 My daughter and l, we've left the past behind us. 96 00:08:47,129 --> 00:08:49,924 Yes, we, uh, had a little farm back in Georgia. 97 00:08:50,007 --> 00:08:53,135 But then, uh, soil was beat out, crops poor, prices bad. 98 00:08:53,219 --> 00:08:55,971 So we sold out everything we had, lock, stock and barrel. 99 00:08:56,055 --> 00:08:57,890 That is, everything except our household goods. 100 00:08:57,973 --> 00:08:59,767 We freighted them out ahead of us. 101 00:08:59,850 --> 00:09:02,019 They're waiting for us now at Medicine Hat. 102 00:09:02,103 --> 00:09:04,772 Mr. Rogers isn't interested in our personal history, Pa. 103 00:09:04,855 --> 00:09:07,108 [chuckles] My daughter's still a wee mite homesick, sir. 104 00:09:07,191 --> 00:09:10,486 But she'll be all right once she sees the place we got waiting for us out here. 105 00:09:10,569 --> 00:09:12,697 —I used to live on a farm. —[Fred] That right? 106 00:09:12,780 --> 00:09:14,782 My people were farmers. 107 00:09:14,865 --> 00:09:17,326 I've been thinking I might get a place out here myself. 108 00:09:17,410 --> 00:09:19,036 Wait till you see our place, sir. 109 00:09:19,120 --> 00:09:21,414 We bought it from some agents back in Georgia. 110 00:09:21,497 --> 00:09:23,289 Plenty of fine water, 111 00:09:23,373 --> 00:09:26,376 best soil in the territory, corral for 50 horses, 112 00:09:26,459 --> 00:09:29,628 500 head of the finest, slickest cattle you ever laid your eyes on. 113 00:09:29,712 --> 00:09:31,921 Now, what more can a man ask? 114 00:09:34,215 --> 00:09:35,216 Hey, wait a minute. 115 00:09:38,344 --> 00:09:39,971 Get down. Get down on the floor. 116 00:09:40,054 --> 00:09:42,473 Get down, daughter. Get down like the man says. 117 00:10:25,558 --> 00:10:27,350 [gunfire] 118 00:10:36,943 --> 00:10:38,319 [gunshot] 119 00:11:39,839 --> 00:11:43,424 Please, Lord, carry your sinful children safely through their journey 120 00:11:43,508 --> 00:11:45,134 and take us across the River Jordan. 121 00:11:45,218 --> 00:11:47,303 And, Lord, give that young man strength and guidance. 122 00:11:50,098 --> 00:11:53,226 And please, Lord, forgive me for praying with my hat on. 123 00:11:56,688 --> 00:11:59,232 Oh, Lordy, Lordy, Lordy! 124 00:12:12,287 --> 00:12:13,955 Hey. 125 00:12:14,038 --> 00:12:16,958 One hour for dinner. One hour for dinner. 126 00:12:17,041 --> 00:12:19,001 —Where's Charlie and Bill? —They had an accident. 127 00:12:19,084 --> 00:12:21,044 Most stupendous thing you ever saw in your life, sir. 128 00:12:21,128 --> 00:12:24,339 Six holdup men, six, and this gentleman took them on single—handed and saved us. 129 00:12:24,423 --> 00:12:26,717 The guard got most of them before they got him and the driver. 130 00:12:26,800 --> 00:12:29,845 —Did they get the money box? —Safe and sound. Right up there. 131 00:12:32,681 --> 00:12:36,560 Hey, Marshal! Mister, you can tell them what happened. 132 00:12:36,643 --> 00:12:40,439 Marshal got a tip this outlaw, Wes McOueen, is headed for the territory. 133 00:12:40,522 --> 00:12:43,650 Marshal, the stage was held up. Charlie and Bill were killed. 134 00:12:46,945 --> 00:12:48,947 Here's the gentleman who brought it in. 135 00:12:51,033 --> 00:12:54,119 Meet, uh... What did you say your name was? 136 00:12:54,202 --> 00:12:55,286 Chet Rogers. 137 00:12:55,369 --> 00:12:57,872 —You was on the stage? —On it? Mister, he saved it. 138 00:12:57,955 --> 00:13:01,459 Took on six bandits single—handed. Six! And he killed 'em all. 139 00:13:01,542 --> 00:13:03,336 I thought the day of judgment had come. 140 00:13:03,419 --> 00:13:05,588 I— Look at that. 141 00:13:05,671 --> 00:13:06,797 Look at that bullet hole. 142 00:13:06,881 --> 00:13:08,883 If that stagecoach had bounced up instead of down, 143 00:13:08,966 --> 00:13:12,011 that hole would have been right through my head. Oh! 144 00:13:12,803 --> 00:13:15,556 The guard got three of them. I got two. The other one got away. 145 00:13:15,640 --> 00:13:17,016 Can you describe him? 146 00:13:17,099 --> 00:13:20,102 Oh, big fella. About 6'4", I'd say. 147 00:13:20,186 --> 00:13:21,312 Long hair. 148 00:13:21,395 --> 00:13:22,687 Too bad you missed him. 149 00:13:23,521 --> 00:13:24,940 That sounds like Wes McOueen. 150 00:13:25,023 --> 00:13:27,108 You'd have been $5,000 richer. 151 00:13:27,192 --> 00:13:29,235 Looks like I had an expensive morning. 152 00:13:29,319 --> 00:13:31,071 [marshal] Where'd he jump you? 153 00:13:31,154 --> 00:13:33,448 About eight miles back, right after we left the canyon. 154 00:13:33,531 --> 00:13:34,783 Come on. 155 00:13:36,826 --> 00:13:40,538 I want to thank you, Mr. Rogers, for what you did. You're a brave man. 156 00:13:40,622 --> 00:13:43,917 And if ever you find yourself up around our way, the Rancho Del Sol, 157 00:13:44,000 --> 00:13:45,752 we'd be mighty glad to see you. 158 00:13:45,835 --> 00:13:48,755 —Wouldn't we, Julie Ann? —You'll be most welcome. 159 00:13:51,132 --> 00:13:53,385 —Goodbye, sir. —Goodbye, sir. 160 00:13:55,095 --> 00:13:58,348 Mister, the way I figure, you got quite a reward coming from Wells Fargo. 161 00:13:58,431 --> 00:14:01,768 Leave me your name and address and our superintendent'll get in touch with you. 162 00:14:01,851 --> 00:14:04,729 Thanks, but I'll settle for a good horse and saddle. 163 00:14:04,813 --> 00:14:06,272 You got 'em, mister. 164 00:14:12,737 --> 00:14:14,739 [clanging] 165 00:14:59,576 --> 00:15:00,577 Howdy. 166 00:15:01,536 --> 00:15:02,537 Howdy. 167 00:15:03,663 --> 00:15:05,247 What do they call this place? 168 00:15:05,330 --> 00:15:07,707 You're in the Canyon of Death, mister. 169 00:15:09,499 --> 00:15:13,879 —What's that up there? —That? That's the City of the Moon. 170 00:15:13,962 --> 00:15:16,757 Leastways, that's what the Injuns call it — 171 00:15:16,840 --> 00:15:19,384 a dead city hanging in space. 172 00:15:20,177 --> 00:15:21,469 How far to Todos Santos? 173 00:15:21,552 --> 00:15:24,263 Oh, that's way north of here. 174 00:15:24,346 --> 00:15:28,017 Sits in the mountains, over the top of that ridge. 175 00:15:28,809 --> 00:15:30,811 You ain't heading for there, are you? 176 00:15:31,604 --> 00:15:35,649 —Why not? —I'II tell you about Todos Santos, mister. 177 00:15:35,733 --> 00:15:37,985 Strictly the back end of nothing. 178 00:15:38,069 --> 00:15:41,072 The Spaniards moved in first. 179 00:15:41,155 --> 00:15:44,158 Injuns come along and "massacreed" 'em. 180 00:15:44,241 --> 00:15:47,202 Then the pox come along and took care of the Injuns. 181 00:15:47,285 --> 00:15:51,122 Left nothing but scorpions and Gila monsters. 182 00:15:51,206 --> 00:15:54,542 Then an earthquake come along and took care of them. 183 00:15:54,626 --> 00:15:57,795 Ain't nobody gone there since, mister. 184 00:15:57,878 --> 00:16:02,633 Less'n some rattlesnake maybe got hisself lost. 185 00:16:02,716 --> 00:16:04,300 Well, I ain't lost. 186 00:16:56,936 --> 00:16:57,937 Who are you? 187 00:16:59,355 --> 00:17:00,398 I'll do the asking. 188 00:17:09,657 --> 00:17:11,284 That's McOueen, all right. 189 00:17:12,076 --> 00:17:13,744 Sure fits the old man's picture of him. 190 00:17:19,584 --> 00:17:21,043 Glad you got here, McOueen. 191 00:17:21,127 --> 00:17:23,379 We're in old Dave's setup with you. 192 00:17:23,462 --> 00:17:24,630 I'm Duke Harris. 193 00:17:24,714 --> 00:17:26,298 This is Reno Blake. 194 00:17:27,090 --> 00:17:28,758 Where's the old man? 195 00:17:28,842 --> 00:17:30,260 He stays in Portrero. 196 00:17:30,343 --> 00:17:33,096 —How far is that? —About 60 miles. 197 00:17:33,805 --> 00:17:36,641 —What do you think of the hideout? —Looks all right. 198 00:17:36,725 --> 00:17:38,727 It is all right. I picked it. 199 00:17:39,436 --> 00:17:41,813 Reno's an expert on hideouts. 200 00:17:42,480 --> 00:17:45,400 —[Wes] Who's boss here? —A debatable issue. 201 00:17:45,483 --> 00:17:48,195 Do you mean physically or intellectually? 202 00:17:48,987 --> 00:17:50,989 I'll talk to you. 203 00:17:56,661 --> 00:17:58,997 The great Wes McOueen. 204 00:18:00,123 --> 00:18:02,751 Just a big Kansas jay. 205 00:18:11,343 --> 00:18:14,512 Reno and I are quartered in that broken—down hacienda. 206 00:18:14,596 --> 00:18:16,096 The girl has a room upstairs. 207 00:18:16,180 --> 00:18:17,680 Anything else with a roof on it? 208 00:18:17,764 --> 00:18:21,226 Well, we've reserved the old Indian kiva for you, 209 00:18:21,309 --> 00:18:23,101 if you're not bothered by ghosts. 210 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 The tribal council chamber, Mr. McOueen. Gathering place of the medicine men. 211 00:18:30,734 --> 00:18:33,820 The seats of the mighty no longer occupied. 212 00:18:33,904 --> 00:18:35,239 You talk kinda fancy. 213 00:18:35,322 --> 00:18:37,407 Only philosophizing, Mr. McOueen, 214 00:18:37,491 --> 00:18:40,076 on my favorite subject — doom. 215 00:18:40,159 --> 00:18:43,287 When it's got you marked, you're already dead. 216 00:18:43,371 --> 00:18:46,958 —What's the girl doing here? —You don't have to worry about her. 217 00:18:47,041 --> 00:18:49,001 —Why not? —She's stupid, McOueen. 218 00:18:49,085 --> 00:18:50,961 She thinks loyalty a virtue. 219 00:18:51,044 --> 00:18:54,547 Reno met her in an El Paso dance hall. There was a bit of shooting. 220 00:18:54,631 --> 00:18:57,634 He cleared out to save his hide and he took her with him. 221 00:18:57,717 --> 00:19:01,054 For some obscure reason she's grateful. 222 00:19:01,137 --> 00:19:03,056 Where do you two fit in with the old man? 223 00:19:03,139 --> 00:19:06,892 A large payroll is the bond that unites us. 224 00:19:06,976 --> 00:19:10,980 It travels by the Denver Rio Grande up to Portrero. 225 00:19:11,063 --> 00:19:15,651 A Mr. Wallace, the railroad conductor, will tell us the next date of shipment. 226 00:19:15,734 --> 00:19:18,111 So the details of execution are in your hands. 227 00:19:18,194 --> 00:19:20,655 ls Wallace in touch with the old man? 228 00:19:20,738 --> 00:19:23,074 He'll be up to talk to you on his day off. 229 00:19:23,157 --> 00:19:25,410 I'll do my own talking to the old man. 230 00:19:27,161 --> 00:19:28,162 That's all. 231 00:19:29,497 --> 00:19:31,457 I take it I'm dismissed. 232 00:19:31,541 --> 00:19:33,293 And get that girl out of here. 233 00:19:33,376 --> 00:19:35,378 There are two of you and one of her. Savvy? 234 00:19:35,461 --> 00:19:39,340 To be accurate, Mr. McOueen, there are now three of us and one of her. 235 00:19:44,429 --> 00:19:46,389 Yes, sir. 236 00:19:46,472 --> 00:19:49,767 Pickings must be awful easy back in Kansas 237 00:19:49,851 --> 00:19:53,187 if a big jay like McOueen can get a reputation. 238 00:19:54,022 --> 00:19:56,357 I didn't see you tangling with him. 239 00:19:56,441 --> 00:19:58,568 What are you looking for, a punch in the nose? 240 00:20:01,696 --> 00:20:05,449 —Well, what did the big noise have to say? —Very little. 241 00:20:05,532 --> 00:20:07,909 Colorado, you can start packing. 242 00:20:09,201 --> 00:20:10,285 What's eating you? 243 00:20:10,368 --> 00:20:12,328 McOueen's orders. 244 00:20:13,037 --> 00:20:15,414 This is to be a bachelor club from now on. 245 00:20:15,497 --> 00:20:18,666 Why, that overgrown jailbird. 246 00:20:18,750 --> 00:20:20,710 He's not boss around here any more than I am. 247 00:20:20,793 --> 00:20:22,461 —He can't come in — —Keep it up, Reno. 248 00:20:22,544 --> 00:20:24,629 You may talk yourself into winning this argument yet. 249 00:20:24,713 --> 00:20:26,173 You getting tired of living, Duke? 250 00:20:26,256 --> 00:20:28,216 Stop it, stop it, stop it! 251 00:20:32,679 --> 00:20:36,058 Instead of fighting with each other, why don't you go over and tangle with him? 252 00:20:39,603 --> 00:20:40,729 Yeah. 253 00:20:43,231 --> 00:20:46,151 Trouble is, we might need him for this job. 254 00:20:46,234 --> 00:20:47,902 A rather obvious point. 255 00:20:49,110 --> 00:20:52,739 Well, give my regards to the girls in El Paso. 256 00:20:56,785 --> 00:20:58,661 I ain't there yet. 257 00:21:06,168 --> 00:21:09,088 —I'd like to talk to you, Mr. McOueen. —Help yourself. 258 00:21:14,843 --> 00:21:17,513 —Duke tells me I have to pullout. —That's right. 259 00:21:18,138 --> 00:21:21,099 —What if I tell you I don't want to go? —I'm telling you, you do. 260 00:21:21,974 --> 00:21:24,351 But I don't wanna go back to El Paso. 261 00:21:24,434 --> 00:21:27,395 —Why not? —I've been there. 262 00:21:28,646 --> 00:21:31,732 Look, I don't care where you go. I don't want you around here, see? 263 00:21:32,525 --> 00:21:34,985 Maybe you think I know too much. 264 00:21:35,069 --> 00:21:37,654 —Maybe you're afraid I'll talk. —Maybe. 265 00:21:38,571 --> 00:21:41,658 Well, if I was you, I'd do my worrying about Wallace. 266 00:21:41,741 --> 00:21:44,077 —The conductor? —He's the gabby one. 267 00:21:45,285 --> 00:21:48,163 Besides, there's nobody up here to talk to. 268 00:21:48,247 --> 00:21:50,456 I should think this is where you'd want me to be. 269 00:21:51,207 --> 00:21:52,707 Look, I ain't so worried about you. 270 00:21:52,791 --> 00:21:55,000 It's those two sage rats you're tied up with. 271 00:21:55,084 --> 00:21:57,336 Next thing you know, they'll be throwing lead over you. 272 00:21:57,420 --> 00:21:58,754 I can handle them. 273 00:21:58,838 --> 00:22:01,047 —Pretty sure of yourself. —That's right. 274 00:22:03,341 --> 00:22:05,635 —Can I stay? —You in love with this fella Reno? 275 00:22:05,718 --> 00:22:06,845 No. 276 00:22:07,887 --> 00:22:10,098 Then what's the big attraction? 277 00:22:10,181 --> 00:22:11,599 I like it here. 278 00:22:11,683 --> 00:22:12,934 [scoffs] 279 00:22:13,810 --> 00:22:16,646 Look, I'm not hiding out, if that's what you're thinking. 280 00:22:17,522 --> 00:22:20,775 You oughta understand. You don't wanna go back to jail. 281 00:22:20,859 --> 00:22:23,528 Well, I don't wanna go back to the dance hall. 282 00:22:23,611 --> 00:22:25,195 That's right. I didn't like jail. 283 00:22:25,279 --> 00:22:27,071 But I did something about it. I busted out. 284 00:22:28,155 --> 00:22:29,781 Maybe that's what I'm doing. 285 00:22:32,784 --> 00:22:36,079 All right, we'll give it a couple of days, see how it works out. 286 00:22:37,873 --> 00:22:40,208 Thanks, Mr. McOueen. Thanks. 287 00:22:42,168 --> 00:22:45,087 Don't worry about your horse. I'll feed him and water him. 288 00:23:07,985 --> 00:23:10,029 What happened between you and McOueen? 289 00:23:10,112 --> 00:23:11,655 Why'd he let you stay? 290 00:23:11,739 --> 00:23:14,283 Maybe he likes the way she combs her hair. 291 00:23:17,203 --> 00:23:19,830 Yeah, maybe he does. 292 00:23:30,591 --> 00:23:33,511 She never piled a plate like that for you, Reno. 293 00:23:53,197 --> 00:23:54,823 Leave that there. 294 00:23:54,907 --> 00:23:57,243 If he wants to eat, he can come in and get it. 295 00:23:57,326 --> 00:23:58,869 You want more? 296 00:23:58,953 --> 00:24:00,955 —Yeah. —Get it. 297 00:24:03,791 --> 00:24:05,543 You're losing your grip, Reno. 298 00:24:07,127 --> 00:24:08,711 She's looking for trouble. 299 00:24:09,754 --> 00:24:10,922 So are you. 300 00:24:13,800 --> 00:24:15,092 Want some breakfast? 301 00:24:16,176 --> 00:24:18,845 Oh, I was wondering about that. 302 00:24:18,929 --> 00:24:20,847 We don't serve fancy, but it's hot. 303 00:24:27,186 --> 00:24:30,314 I was trying to figure you out last night. 304 00:24:30,398 --> 00:24:32,190 Didn't keep you awake, did it? 305 00:24:32,274 --> 00:24:34,401 Nothing keeps me awake, Miss, uh... 306 00:24:34,484 --> 00:24:37,112 —By the way, what is your name? —Colorado. 307 00:24:37,195 --> 00:24:38,405 Colorado Carson. 308 00:24:38,488 --> 00:24:40,865 Colorado. You born in these mountains? 309 00:24:40,949 --> 00:24:43,742 My mother. She was part Pueblo. 310 00:24:44,952 --> 00:24:47,121 I guess she was homesick when she named me. 311 00:24:47,204 --> 00:24:48,496 And your old man? 312 00:24:48,580 --> 00:24:51,749 Boss cowhand down on the Pecos country. Grew up there. 313 00:24:52,584 --> 00:24:54,127 Pretty tough place for a kid. 314 00:24:55,044 --> 00:24:57,171 It was all right as long as Pa was living. 315 00:24:57,880 --> 00:25:00,425 After that, it was either the Comanches or the cowpokes. 316 00:25:00,508 --> 00:25:02,468 Don't know which was worse. 317 00:25:02,552 --> 00:25:05,597 You know. "Let's go look at the moon." 318 00:25:06,264 --> 00:25:08,558 That was on clear nights. 319 00:25:08,641 --> 00:25:13,021 Rainy weather it was, "Let's go inside the barn and pitch a little hay." 320 00:25:14,856 --> 00:25:18,401 —You probably play that game yourself. —So? 321 00:25:19,611 --> 00:25:22,822 After Ma died, I lit out for San Antone. 322 00:25:22,905 --> 00:25:25,408 Got myself a job in a wild west show, 323 00:25:25,491 --> 00:25:27,702 shooting glass balls with a rifle, 324 00:25:27,785 --> 00:25:29,161 riding broncs. 325 00:25:29,953 --> 00:25:31,663 Broke my leg twice. 326 00:25:31,747 --> 00:25:33,790 Looks pretty straight to me. 327 00:25:33,874 --> 00:25:37,251 Straight enough to get myself a job dancing in a honky—tonk. 328 00:25:37,335 --> 00:25:40,630 [chuckles] Then the owner decided I ought to sing. 329 00:25:41,922 --> 00:25:43,882 That's when the shooting started. 330 00:25:43,965 --> 00:25:45,925 Next stop, El Paso. 331 00:25:47,552 --> 00:25:49,512 Anything else you wanna know? 332 00:25:49,596 --> 00:25:51,306 No. I think I understand. 333 00:25:53,350 --> 00:25:55,894 Just so you get one thing straight. 334 00:25:55,977 --> 00:25:57,645 Wasn't Reno brought me here. 335 00:25:59,355 --> 00:26:00,731 Maybe it's these mountains. 336 00:26:02,566 --> 00:26:05,069 Maybe there's more of my mother in me than I thought. 337 00:26:05,152 --> 00:26:07,279 [hoofbeats] 338 00:26:14,495 --> 00:26:15,995 That's the train conductor. 339 00:26:21,250 --> 00:26:23,920 Well, if it isn't old Denver & Rio Grande himself. 340 00:26:24,003 --> 00:26:26,339 Yeah, and it's too bad they don't run a train up here, 341 00:26:26,422 --> 00:26:28,925 'cause I'm no horseman and after that long ride... 342 00:26:29,008 --> 00:26:32,053 Ooh! ...I'm gonna stick to railroading. 343 00:26:32,136 --> 00:26:33,763 Sit down, rest yourself. 344 00:26:33,846 --> 00:26:37,350 It's along haul back to Aztec and no shortcuts. 345 00:26:38,101 --> 00:26:40,686 On your way home, don't run into any mountain goats. 346 00:26:40,769 --> 00:26:42,521 —Liable to bite you. —[chuckles] 347 00:26:42,604 --> 00:26:45,691 McOueen, this is our contact man, Homer Wallace. 348 00:26:45,774 --> 00:26:48,193 Well, it sure is a pleasure, Mr. McOueen. 349 00:26:48,276 --> 00:26:50,070 Do you mind if I call you Wes? 350 00:26:50,153 --> 00:26:52,572 —What's your play, Wallace? —Huh? 351 00:26:52,656 --> 00:26:54,532 Oh. [chuckles] 352 00:26:54,615 --> 00:26:59,036 Well, uh, I—I unlock the baggage car for you. 353 00:26:59,120 --> 00:27:01,163 You got a gun on me, of course. What can I do? 354 00:27:01,247 --> 00:27:04,250 —I can't do nothing except act scared — —You are scared, ain't you? 355 00:27:04,333 --> 00:27:06,502 Huh? Huh? Wh—Who me? 356 00:27:07,294 --> 00:27:09,879 [chuckles nervously] 357 00:27:09,963 --> 00:27:12,882 Well, to tell you the truth, Mr. McOueen, 358 00:27:12,966 --> 00:27:15,385 I never threw in on anything like this before. 359 00:27:15,468 --> 00:27:17,303 I'm a respectable man. 360 00:27:18,346 --> 00:27:21,683 Well, you can ask anybody in the town of Aztec. That's the junction. 361 00:27:21,766 --> 00:27:23,685 I live there, me and my wife. 362 00:27:23,768 --> 00:27:26,980 Everybody knows me. I'm a family man and a lodge man and — 363 00:27:27,063 --> 00:27:29,315 Gabby old buck, isn't he? 364 00:27:29,399 --> 00:27:33,403 —You've seen the old man? —[stammers] I saw him just yesterday. 365 00:27:33,486 --> 00:27:35,029 He wants to have a talk with you. 366 00:27:35,113 --> 00:27:38,116 —I wanna have a talk with him too. —[Wallace] Well, h—he's waiting for you. 367 00:27:38,199 --> 00:27:41,286 Here, uh... Here's his address in Portrero. 368 00:27:41,369 --> 00:27:45,373 He wants you to ride the train in and kind of size things up on the way. 369 00:27:45,457 --> 00:27:48,418 —I'm sizing things up right now. —[Wallace] Huh? 370 00:27:50,462 --> 00:27:53,089 Reminds me of a little hoist we planned in West Kansas 371 00:27:53,173 --> 00:27:55,175 about five, six years ago. 372 00:27:56,134 --> 00:27:58,595 One fellow was smooth, slippery. 373 00:27:59,596 --> 00:28:01,805 The other was green and gabby. 374 00:28:03,640 --> 00:28:05,016 The third was just plain mean, 375 00:28:05,099 --> 00:28:07,810 from the top of his head to his boot heels. 376 00:28:08,603 --> 00:28:11,439 Next thing we knew, there was a boxcar of soldiers 377 00:28:11,522 --> 00:28:12,982 coupled onto that train. 378 00:28:15,401 --> 00:28:18,863 Too bad we never knew which one sent word to the soldiers. 379 00:28:18,946 --> 00:28:21,115 Been better for the other two if we had. 380 00:28:23,034 --> 00:28:26,579 Their monuments are right outside of Barksville, Kansas. 381 00:28:26,662 --> 00:28:29,457 Prettiest little bone orchard you ever seen. 382 00:28:29,540 --> 00:28:32,001 Little stone angels watching over them. 383 00:28:37,924 --> 00:28:41,427 [coughing] 384 00:28:42,803 --> 00:28:45,847 Well, I, uh, guess I better be going. 385 00:28:46,515 --> 00:28:48,850 —Take care of yourselves. —You too. 386 00:28:48,934 --> 00:28:50,060 [Reno scoffs] 387 00:28:50,852 --> 00:28:53,063 You sure scared the pants off him. 388 00:28:57,024 --> 00:28:59,443 I'll ride that train into Portrero tomorrow. 389 00:29:31,892 --> 00:29:33,560 Hello, Mr. Rogers. 390 00:29:33,643 --> 00:29:35,227 Evening, Miss Julie Ann. 391 00:29:35,310 --> 00:29:38,021 This Indian woman is looking for water for her sheep. 392 00:29:38,105 --> 00:29:41,066 Yeah, don't seem to be much water hereabouts. 393 00:29:41,149 --> 00:29:42,901 Then you've seen our ranch. 394 00:29:43,777 --> 00:29:48,782 Rancho Del Sol, a new life, adventure. 395 00:29:48,866 --> 00:29:51,952 Opportunity travels with the sun, remember? 396 00:29:52,035 --> 00:29:54,955 I kind of thought your pa was expecting too much. 397 00:29:55,038 --> 00:29:57,249 Where's the 500 head of cattle? 398 00:29:57,332 --> 00:30:00,419 Five hundred? Less than a dozen. 399 00:30:00,502 --> 00:30:02,921 Walking around like dead things. 400 00:30:03,005 --> 00:30:05,173 Pa sent them ranging to find water. 401 00:30:06,091 --> 00:30:08,135 Barely enough here for the horses. 402 00:30:08,218 --> 00:30:11,555 He packed off before sunup to try digging a new well. 403 00:30:11,638 --> 00:30:14,015 Your pa's got a lot of gizzard. 404 00:30:14,098 --> 00:30:16,017 You're lucky to be his daughter. 405 00:30:17,101 --> 00:30:18,853 I guess he's lucky too. 406 00:30:19,562 --> 00:30:20,897 I try hard. 407 00:30:24,817 --> 00:30:26,944 Well, Mr. Rogers. 408 00:30:27,028 --> 00:30:30,281 Doggoned ifl ain't... Ho! ...glad to see you. 409 00:30:30,364 --> 00:30:32,074 You're sure a sight for sore eyes. 410 00:30:32,158 --> 00:30:33,242 How you getting along? 411 00:30:33,326 --> 00:30:36,454 Well, you can see for yourself, sir. Mm—hmm. 412 00:30:36,537 --> 00:30:38,413 I'm just a hunk of bait thrown to the sharks. 413 00:30:38,496 --> 00:30:41,499 The, uh, land sharks, that is. And I sure got gobbled up. 414 00:30:41,583 --> 00:30:46,004 In me, you see a shorn lamb with nothing left to offer you but his bleat. 415 00:30:46,087 --> 00:30:48,340 —But you're welcome to that. —You got stung, all right. 416 00:30:48,423 --> 00:30:52,052 Yeah. My boy, never buy a foot of land more than five miles from home. 417 00:30:52,135 --> 00:30:55,180 And not then till you've seen it, felt it, tasted it and smelt it. 418 00:30:55,263 --> 00:30:56,681 At that, you might get bamboozled. 419 00:30:56,765 --> 00:30:58,683 I wish we could go right back home. 420 00:30:58,767 --> 00:31:01,186 Julie Ann, we can't go right back home. You know that. 421 00:31:01,269 --> 00:31:03,854 Not a red cent left, Mr. Rogers. 422 00:31:03,938 --> 00:31:06,857 No brains. Just chasing a pot of gold. 423 00:31:06,941 --> 00:31:08,859 You expect to dig a well with those tools? 424 00:31:08,943 --> 00:31:11,946 With them things, I couldn't dig a hole in a swamp. 425 00:31:12,029 --> 00:31:14,740 But then a man's gotta use the tools he can lay his hands on. 426 00:31:14,823 --> 00:31:16,951 Ah, don't worry, Mr. Winslow. You'll make out. 427 00:31:17,034 --> 00:31:19,745 [chuckles] Julie Ann, Chet's staying for supper. 428 00:31:19,828 --> 00:31:21,997 Oh, no, I'm just on my way to the railroad. 429 00:31:22,081 --> 00:31:24,290 I can't stay. I got a little business in Portrero. 430 00:31:24,374 --> 00:31:26,751 Well, let it wait. Take tomorrow's train. 431 00:31:26,834 --> 00:31:28,294 We'd be pleased if you'd stay. 432 00:31:28,378 --> 00:31:30,296 —Yeah. —'n get supper 433 00:31:33,174 --> 00:31:36,094 Julie Ann's a mighty fine cook too. 434 00:31:38,262 --> 00:31:41,223 Did you ever think you'd like to travel a long way off? 435 00:31:42,015 --> 00:31:44,518 As far and as high as the moon, 436 00:31:44,601 --> 00:31:47,062 stay there for good and ever, 437 00:31:48,146 --> 00:31:49,898 forget all about things down here. 438 00:31:50,607 --> 00:31:53,652 There's been plenty of times I wanted to get away from where I was. 439 00:31:53,735 --> 00:31:56,154 —That far away? —Yeah, that far. 440 00:31:57,990 --> 00:31:59,950 You never talk about yourself. 441 00:32:00,659 --> 00:32:03,745 —I don't know anything about you at all. —There's nothing to tell. 442 00:32:03,829 --> 00:32:08,041 Like you said, wanting to get far off from what you been. 443 00:32:08,709 --> 00:32:10,293 This is far off. 444 00:32:11,003 --> 00:32:14,798 I thought we were getting a fine house, good land. 445 00:32:14,881 --> 00:32:18,510 I thought maybe in a year or so I could take a trip back home. 446 00:32:18,593 --> 00:32:20,595 Maybe ride the train this time. 447 00:32:20,679 --> 00:32:23,264 —With fresh money in your purse. —How did you know? 448 00:32:24,098 --> 00:32:26,392 I had the same idea myself once. 449 00:32:27,059 --> 00:32:28,935 Might work out yet, Julie Ann. 450 00:32:58,965 --> 00:33:00,675 How fast can this thing go? 451 00:33:00,759 --> 00:33:03,094 I can push her to 25 miles. 452 00:33:03,178 --> 00:33:05,430 Man, that's sure rolling along. 453 00:33:30,830 --> 00:33:32,957 Mister, what are you doing in there? 454 00:33:33,041 --> 00:33:35,877 Looking for a place to sit down. Ain't there any seats on this train? 455 00:33:35,960 --> 00:33:38,129 Plenty of them up in the passenger coach. 456 00:33:38,213 --> 00:33:39,339 Oh. 457 00:33:41,841 --> 00:33:44,552 That rube will get his pockets picked before he gets to the junction. 458 00:33:44,636 --> 00:33:45,637 [Laughs] 459 00:33:48,306 --> 00:33:51,101 Board! Board! 460 00:33:53,353 --> 00:33:55,814 [bell clanging] 461 00:34:20,380 --> 00:34:22,465 —What's the fare to Portrero? -[gasps] 462 00:34:23,174 --> 00:34:26,803 Uh... uh... $2.80. 463 00:34:26,886 --> 00:34:28,221 What's the next stop? 464 00:34:28,304 --> 00:34:32,225 Well, there's a flag station at Pine Flats. 465 00:34:32,308 --> 00:34:34,435 —Look, if you wanna know all the — —That's all. 466 00:34:49,450 --> 00:34:52,579 —The old man inside? —Yes, a—and he's sick. 467 00:35:04,549 --> 00:35:06,133 [whistling] 468 00:35:11,096 --> 00:35:13,515 Wes McOueen! You old buffalo! 469 00:35:13,599 --> 00:35:16,351 [chuckles] That call sure took me back along way. 470 00:35:16,435 --> 00:35:18,478 Glad to see you, Dave. You're looking good. 471 00:35:19,313 --> 00:35:21,064 You're a liar. I know what I look like. 472 00:35:21,148 --> 00:35:22,900 —What's wrong with you? —Everything. 473 00:35:22,983 --> 00:35:24,735 Can't eat, can't sleep. 474 00:35:24,818 --> 00:35:26,236 [chuckles] 475 00:35:26,320 --> 00:35:28,363 Doc says I'm paying for past sins. 476 00:35:29,364 --> 00:35:31,158 [chuckles] Have a drink, Wes. 477 00:35:31,825 --> 00:35:34,328 —You supposed to have that stuff? —Oh, why not? 478 00:35:34,411 --> 00:35:36,330 All gotta die sometime. 479 00:35:36,413 --> 00:35:38,582 Me, you, whole cockeyed world. 480 00:35:39,249 --> 00:35:41,209 Doesn't make much difference what kills us. 481 00:35:42,919 --> 00:35:45,296 How about the job I got set up? Looks good, huh? 482 00:35:45,963 --> 00:35:49,217 Dave, the reason I came here was to thank you for busting me out. 483 00:35:49,300 --> 00:35:52,011 Oh, forget it. Sorry I couldn't have got you out sooner. 484 00:35:52,887 --> 00:35:55,890 —You like the deal you're gonna pull? —The deal's all right, Dave. 485 00:35:55,973 --> 00:35:57,391 But it's me, I... 486 00:35:57,475 --> 00:36:00,102 All the time I put in down there got me to thinking. 487 00:36:00,186 --> 00:36:01,187 About what, Wes? 488 00:36:02,021 --> 00:36:04,565 I'm through with the game, Dave. I'm quitting. 489 00:36:06,108 --> 00:36:08,569 Wish I was a young buck. I'd do the job myself. 490 00:36:08,653 --> 00:36:11,446 I can't hardly get out of this blasted chair. 491 00:36:11,529 --> 00:36:15,033 I'd like to pull it for you, Dave, but I've been figuring on settling down, 492 00:36:15,116 --> 00:36:16,618 getting a farm someplace. 493 00:36:16,701 --> 00:36:19,371 You ride this one, you can buy 20 farms. 494 00:36:19,454 --> 00:36:21,998 Aw, don't let me down, Wes. 495 00:36:22,082 --> 00:36:23,625 I'm just about clean. 496 00:36:24,501 --> 00:36:27,294 Spent a lot of money these last six months. 497 00:36:27,378 --> 00:36:30,422 —Busting me out, huh? —Oh, you'd do the same for me. 498 00:36:30,506 --> 00:36:33,509 But I counted on this. Set me up for life. 499 00:36:35,803 --> 00:36:36,804 [sighs] 500 00:36:36,887 --> 00:36:39,431 Well, I guess one more won't hurt. 501 00:36:39,515 --> 00:36:42,476 Sure it wouldn't, Wes. You'll pitch in, won't you? 502 00:36:42,559 --> 00:36:44,061 I'll ride with you, Dave. 503 00:36:44,144 --> 00:36:47,147 Sure scared the liver out of me. [chuckles] 504 00:36:47,231 --> 00:36:49,650 You meant what you said about being broke? 505 00:36:50,484 --> 00:36:51,902 [chuckles] 506 00:36:51,986 --> 00:36:53,320 Here's the kitty, Wes. 507 00:36:53,404 --> 00:36:55,072 Two thousand dollars. 508 00:36:56,782 --> 00:36:58,033 Take any part you want. 509 00:36:58,117 --> 00:36:59,743 I'll take half. 510 00:36:59,827 --> 00:37:01,537 You can have it back out of my end. 511 00:37:03,037 --> 00:37:05,290 All right, a thousand for you and a thousand for me. 512 00:37:05,373 --> 00:37:06,833 Thanks,Dave. 513 00:37:06,916 --> 00:37:09,127 I'll head straight here with the swag. 514 00:37:09,210 --> 00:37:11,838 Anything happens to me, you know where to find the wife back in Joplin. 515 00:37:11,921 --> 00:37:14,590 —See she gets my cut. —You'll be all right. 516 00:37:14,674 --> 00:37:17,010 Nothing's gonna happen to you, you old coonhound. 517 00:37:17,093 --> 00:37:20,138 [chuckles] Sort of making you my executor, ain't I? 518 00:37:20,221 --> 00:37:23,683 Well, I wouldn't want to leave it up to Reno or Duke. 519 00:37:23,766 --> 00:37:26,102 What rathole did you raid to find that pair? 520 00:37:26,185 --> 00:37:27,645 Friends of Pluthner. 521 00:37:27,729 --> 00:37:29,521 He'd sell you out for a nickel cigar. 522 00:37:29,604 --> 00:37:31,606 Oh, no, you're wrong there, Wes. 523 00:37:31,690 --> 00:37:33,400 Once a gum—boots, always a gum—boots. 524 00:37:33,483 --> 00:37:35,193 Now, don't you worry about Pluthner. 525 00:37:35,277 --> 00:37:37,195 He's the one hombre we can count on. 526 00:37:45,704 --> 00:37:47,331 You both got it straight? 527 00:37:47,998 --> 00:37:50,751 We need McOueen for the heist. 528 00:37:50,834 --> 00:37:52,210 Keep him fat for it. 529 00:37:52,294 --> 00:37:54,879 Soon as it's through, so is he. 530 00:37:54,962 --> 00:37:57,089 Well, even Reno can understand that. 531 00:37:58,090 --> 00:38:00,675 I've been saving one for that big jay. 532 00:38:02,259 --> 00:38:04,094 I'll let him have it right on schedule. 533 00:38:04,178 --> 00:38:06,513 Hmm. Not from the front. 534 00:38:06,597 --> 00:38:08,223 But not from too far back. 535 00:38:08,307 --> 00:38:11,393 If you miss, McOueen don't serve no second helpings. 536 00:38:12,769 --> 00:38:14,187 I won't miss. 537 00:38:14,270 --> 00:38:16,105 I'II drink to that. 538 00:38:16,773 --> 00:38:18,649 You show up at Rickard's house with the haul, 539 00:38:18,733 --> 00:38:19,941 we make it a three—way divvy. 540 00:38:20,025 --> 00:38:22,402 —What about Rickard? —What about him? 541 00:38:22,486 --> 00:38:24,905 He can't reach for a gun or stand on his legs. 542 00:38:39,086 --> 00:38:40,504 Come in, come in. 543 00:38:42,130 --> 00:38:44,633 Well, hello, Chet. I'm glad to see you. 544 00:38:44,716 --> 00:38:46,927 It sure was nice of you to drop back. Give me your hat. 545 00:38:47,010 --> 00:38:49,221 No, I can't stay a minute. I got a long ride before dark. 546 00:38:49,304 --> 00:38:51,180 —Well, have you had something to eat? —Yeah, sure. 547 00:38:51,263 --> 00:38:53,933 —Hello, Chet. —I brought you something. 548 00:38:54,016 --> 00:38:56,477 —What is it? —Go ahead, open it. 549 00:38:56,560 --> 00:39:01,982 Chet, you shouldn't be spending your money that—a—way to bring us presents. We... We — 550 00:39:02,066 --> 00:39:03,192 Pa. 551 00:39:03,275 --> 00:39:06,654 Look at her, boy. Look at her. You put the light of life into her face. 552 00:39:07,738 --> 00:39:10,366 Oh, it's beautiful. 553 00:39:10,449 --> 00:39:13,494 —I hope it fits. —We'll soon find out. 554 00:39:14,328 --> 00:39:15,912 I'll only be a minute. 555 00:39:15,995 --> 00:39:18,415 Oh, sit down, Chet. Sit down. 556 00:39:20,834 --> 00:39:23,419 That dress sure must have cost a heap of money. 557 00:39:23,502 --> 00:39:26,879 I got lucky in Portrero. Fell onto a poker game. 558 00:39:26,963 --> 00:39:30,340 Here's $900. More'n you'll need for well digging. 559 00:39:30,424 --> 00:39:32,843 Nine hundred d — 560 00:39:32,926 --> 00:39:35,804 No, I... No, it's... 561 00:39:35,887 --> 00:39:37,597 I don't know what to say. 562 00:39:38,223 --> 00:39:40,434 No, it's no use. I can't take it, Chet. 563 00:39:40,517 --> 00:39:41,809 Why not? 564 00:39:41,892 --> 00:39:44,937 'Cause I know why you brought it. It's on account of Julie Ann. 565 00:39:45,020 --> 00:39:48,773 I know, I know, but it's all on account of her. 566 00:39:48,857 --> 00:39:51,650 You see, there's a little matter that you don't know about. 567 00:39:51,733 --> 00:39:52,776 About Julie Ann? 568 00:39:52,860 --> 00:39:56,071 Yeah. I got to be honest with you, boy. 569 00:39:56,155 --> 00:39:59,532 There's a fella back home, name of Randolph. 570 00:39:59,615 --> 00:40:01,701 Randolphs are the bell cows back there. 571 00:40:02,577 --> 00:40:04,620 Martha's in love with him, is that it? 572 00:40:04,704 --> 00:40:05,955 Martha? 573 00:40:06,789 --> 00:40:07,832 I meant Julie Ann. 574 00:40:07,915 --> 00:40:10,500 Well, I don't know. She still writes to him. 575 00:40:10,584 --> 00:40:11,835 They figure on getting married? 576 00:40:12,502 --> 00:40:16,756 No. Randolphs don't marry with river—bottom folks. 577 00:40:16,840 --> 00:40:18,967 You got to live it to understand it, boy. 578 00:40:20,927 --> 00:40:22,721 That's why you brought her out here. 579 00:40:23,847 --> 00:40:25,474 You can't blame her, boy. 580 00:40:25,557 --> 00:40:28,560 She's not bad. She's just — just young, that's all. 581 00:40:29,644 --> 00:40:32,147 She sure did want to live up in that Randolph mansion, 582 00:40:32,230 --> 00:40:34,566 way up there on the bluff. 583 00:40:34,649 --> 00:40:37,986 You know, girls gets crazy ideas sometimes. 584 00:40:38,069 --> 00:40:41,323 Anyway, I... I sure thank you for the offer. 585 00:40:42,199 --> 00:40:45,285 I'm not giving the money to her. I'm giving it to you. 586 00:40:48,538 --> 00:40:49,748 You like her, don't you? 587 00:40:50,540 --> 00:40:52,459 Why don't you tell her so? 588 00:40:52,542 --> 00:40:55,962 Maybe you could get that Randolph fella out of her head. 589 00:40:56,046 --> 00:40:58,173 She likes you too. Yes, she does. 590 00:40:59,090 --> 00:41:03,345 [Fred] Well, look at her, look at her. She's as cute as a bug's ear. 591 00:41:03,428 --> 00:41:05,304 It fits perfect. 592 00:41:05,387 --> 00:41:06,847 Yeah. 593 00:41:06,931 --> 00:41:08,015 Thank you. 594 00:41:09,683 --> 00:41:12,770 Oh, I'll unsaddle your horse. You're gonna stay to supper, aren't you? 595 00:41:12,853 --> 00:41:15,731 No, no. I can't stay. I'll be coming back, though. 596 00:41:15,814 --> 00:41:17,566 We'd always be glad to see you, Chet. 597 00:41:17,650 --> 00:41:20,069 Remember you said I never talked much about myself? 598 00:41:20,152 --> 00:41:21,736 Good reason why. 599 00:41:21,819 --> 00:41:24,572 I got another life to get done with, once and for all. 600 00:41:24,656 --> 00:41:27,867 Won't take but a few days. Then I'll be back. 601 00:41:28,785 --> 00:41:31,079 —We'll be here, Chet. —Thank you, Julie Ann. 602 00:41:32,080 --> 00:41:34,289 —Goodbye, Mr. Winslow. —Goodbye, son. Goodbye. 603 00:41:34,373 --> 00:41:36,416 You will come again right soon, won't you? 604 00:41:40,629 --> 00:41:43,632 Remember what I said that day back in the stagecoach? 605 00:41:43,715 --> 00:41:47,052 The promised land, I said. And I was right too. 606 00:41:47,135 --> 00:41:50,472 You won't find a man like Chet Rogers back home. 607 00:42:05,654 --> 00:42:07,030 [door opens] 608 00:42:11,993 --> 00:42:14,161 —Is that you, Wes? —What's going on? 609 00:42:16,998 --> 00:42:18,206 What happened? 610 00:42:19,207 --> 00:42:20,959 Reno. 611 00:42:21,042 --> 00:42:22,502 He went crazy. 612 00:42:22,586 --> 00:42:24,337 Got to drinking with Duke. 613 00:42:24,421 --> 00:42:26,798 You know how Duke is. He likes to hurt people. 614 00:42:27,674 --> 00:42:29,426 Took it out on me. 615 00:42:29,509 --> 00:42:31,428 Well, I couldn't stand it no longer. 616 00:42:31,511 --> 00:42:33,680 —I threw a bottle at him. —Yeah? 617 00:42:34,347 --> 00:42:36,307 Reno wasn't any help. 618 00:42:36,390 --> 00:42:38,975 He said I'd been looking for trouble ever since you came here. 619 00:42:39,058 --> 00:42:41,102 I thought you said you could handle them. 620 00:42:41,185 --> 00:42:42,437 They went crazy, I tell you. 621 00:42:43,563 --> 00:42:45,772 Reno hit me, then waded in on Duke. 622 00:42:45,856 --> 00:42:48,108 I ran over here and locked myself in. 623 00:42:48,191 --> 00:42:50,319 —Where are they now? —Out by the church somewhere. 624 00:42:51,278 --> 00:42:53,822 Reno didn't have his gun on. Duke did. 625 00:42:53,905 --> 00:42:57,993 Reno had to take to the dark. Duke is hunting him out like a rabbit. 626 00:42:58,076 --> 00:42:59,368 You stay here. 627 00:43:00,244 --> 00:43:02,829 Let them alone, Wes. Let them kill each other. 628 00:43:06,875 --> 00:43:08,126 [gunshot] 629 00:43:55,882 --> 00:43:57,217 Come on out, Reno. 630 00:44:05,809 --> 00:44:08,770 —Come on, move. —Who do you think you're bulling around? 631 00:44:08,853 --> 00:44:10,229 Move, I said. 632 00:44:25,077 --> 00:44:27,662 Colorado, come here. 633 00:44:28,538 --> 00:44:32,125 —You two had fun mussing her up, huh? —Self—defense, McOueen. 634 00:44:32,208 --> 00:44:35,169 —You slapped her around. —She had it coming to her. 635 00:44:35,253 --> 00:44:36,921 You stinking rats. 636 00:44:37,004 --> 00:44:39,048 Here. Work 'em over. 637 00:44:44,804 --> 00:44:46,806 Oh, what's the use? 638 00:44:47,515 --> 00:44:49,434 You don't get off that easy. 639 00:44:50,977 --> 00:44:52,769 Don't, Wes. It don't matter. 640 00:44:52,853 --> 00:44:54,479 Now, wait a minute, McOueen. 641 00:44:55,480 --> 00:44:56,982 We gotta start pulling together. 642 00:44:57,065 --> 00:44:58,649 The heist comes off Friday. 643 00:44:58,733 --> 00:44:59,734 Who told you? 644 00:44:59,817 --> 00:45:01,986 Some crony of the old man's. 645 00:45:04,822 --> 00:45:07,867 All right. Turn in. I'll give you the layout in the morning. 646 00:45:07,950 --> 00:45:10,286 Get out of line again, I'll kill both of you. 647 00:45:14,957 --> 00:45:17,293 Get your bedroll and bring it in here tonight. 648 00:45:19,545 --> 00:45:21,297 Where'd they get the bottle? 649 00:45:21,380 --> 00:45:23,299 —Pluthner brought it. —Pluthner? 650 00:45:23,382 --> 00:45:25,258 That's what they called him. 651 00:45:25,341 --> 00:45:29,094 He's the big scissor bill that brought the message about the payroll. 652 00:45:29,178 --> 00:45:31,472 —You know him? —Yeah. 653 00:45:32,473 --> 00:45:33,807 I know him. 654 00:46:00,083 --> 00:46:01,251 [murmurs] Martha. 655 00:46:03,211 --> 00:46:04,212 Martha. 656 00:46:11,385 --> 00:46:12,469 Martha. 657 00:46:13,428 --> 00:46:14,888 Wait. Don't go. 658 00:46:16,264 --> 00:46:17,556 Don't go. 659 00:46:37,952 --> 00:46:38,953 Where are you going? 660 00:46:40,955 --> 00:46:42,873 I'm getting out of Todos Santos. 661 00:46:45,626 --> 00:46:46,961 Come on back here. 662 00:47:07,565 --> 00:47:08,773 Who's Martha? 663 00:47:11,526 --> 00:47:12,734 Martha? 664 00:47:14,110 --> 00:47:15,902 You was dreaming out loud. 665 00:47:16,736 --> 00:47:18,112 Must have been. 666 00:47:21,615 --> 00:47:23,033 Are you in love with her? 667 00:47:24,243 --> 00:47:26,412 We was gonna get married. 668 00:47:26,495 --> 00:47:27,913 What stopped you? 669 00:47:29,415 --> 00:47:30,707 She's dead. 670 00:47:38,590 --> 00:47:41,676 —Wouldn't have done no good. —What do you mean? 671 00:47:42,760 --> 00:47:44,929 Marrying her wouldn't have helped none. 672 00:47:46,723 --> 00:47:50,894 You can bust out of jails maybe, or mudholes like I was in, 673 00:47:50,977 --> 00:47:53,062 but you can't bust out of what you are. 674 00:47:53,730 --> 00:47:56,024 —You can if you're set on it. —Can you? 675 00:47:57,316 --> 00:47:59,484 Me? [scoffs] 676 00:47:59,568 --> 00:48:02,613 I was born under a chuck wagon. 677 00:48:02,696 --> 00:48:04,865 Never got much higher. 678 00:48:04,948 --> 00:48:07,409 Anything was a step up. 679 00:48:07,492 --> 00:48:10,621 Even getting hit by Reno was all velvet. 680 00:48:11,496 --> 00:48:13,456 He won't do that again. 681 00:48:13,539 --> 00:48:15,123 He had a right to. 682 00:48:15,874 --> 00:48:19,627 He knew Duke was right when he said it was... you I wanted. 683 00:48:24,882 --> 00:48:26,926 Hold me, Wes. Hold me. 684 00:48:29,887 --> 00:48:31,305 It won't work. 685 00:48:32,681 --> 00:48:34,767 I've got plans. There's no room in them for you. 686 00:48:34,850 --> 00:48:36,477 Not for the long pull. 687 00:48:39,939 --> 00:48:42,024 Maybe there won't be no long pull. 688 00:48:43,067 --> 00:48:45,945 Maybe it all ends Friday on that train. 689 00:48:47,196 --> 00:48:48,322 Yeah. 690 00:48:49,530 --> 00:48:51,240 Yeah, that's where it ends. 691 00:48:52,116 --> 00:48:54,661 Everybody takes his own road after that. 692 00:48:55,328 --> 00:48:57,872 Reno. Duke. Rickard. 693 00:48:57,956 --> 00:48:59,666 You and me. 694 00:49:00,750 --> 00:49:02,585 We're all through then. 695 00:49:29,779 --> 00:49:31,406 [Wes] There's the railroad. 696 00:49:32,865 --> 00:49:35,410 There's a good stand of trees at Pine Flats you can hide out in 697 00:49:35,493 --> 00:49:37,704 till I signal you to board the train. 698 00:49:37,787 --> 00:49:40,540 Colorado, if we make this haul, you're in on it. 699 00:49:40,623 --> 00:49:41,624 Right? 700 00:49:46,838 --> 00:49:49,215 There's a small bridge at Luckman's Pass. 701 00:49:49,298 --> 00:49:51,634 You wait there with the extra horses. 702 00:49:51,718 --> 00:49:54,262 That gives you just about four minutes to get that safe open. 703 00:49:54,345 --> 00:49:55,388 It'll be open. 704 00:49:55,471 --> 00:49:58,558 I only hope those train guards give us an argument. 705 00:49:58,641 --> 00:50:00,435 If there's anything I hate, it's railroaders. 706 00:50:00,518 --> 00:50:02,145 Don't be getting a trigger itch. 707 00:50:02,228 --> 00:50:04,313 I don't want any funerals on this picnic. 708 00:50:06,189 --> 00:50:08,650 Did, uh, Pluthner have anything else to say? 709 00:50:09,276 --> 00:50:10,277 Pluthner? 710 00:50:11,611 --> 00:50:13,487 You forgot to mention him, didn't you? 711 00:50:13,571 --> 00:50:16,699 You know, the bird that brought you that whiskey yesterday. 712 00:50:16,782 --> 00:50:19,326 Oh. Was that his name? 713 00:50:19,410 --> 00:50:22,579 I just knew he was a friend of the old man's. 714 00:50:23,246 --> 00:50:26,041 [bell tolling] 715 00:50:40,388 --> 00:50:42,432 [Wes] Nice, private hideout you picked. 716 00:50:42,515 --> 00:50:44,684 [Reno] Ain't supposed to be anybody around here. 717 00:50:45,393 --> 00:50:47,687 [tolling continues] 718 00:50:54,486 --> 00:50:56,196 Welcome. 719 00:50:56,279 --> 00:50:59,407 I'm glad to see this old bell has a small voice after all. 720 00:50:59,491 --> 00:51:00,991 A sky pilot, huh? 721 00:51:01,075 --> 00:51:02,534 I am Brother Tomas. 722 00:51:02,618 --> 00:51:05,579 Year in and year out, I travel the trail of the missions, 723 00:51:05,662 --> 00:51:07,664 keeping the chapels in order. 724 00:51:07,748 --> 00:51:12,336 Stopping often to ring the poor, old broken bell of Todos Santos. 725 00:51:12,419 --> 00:51:14,838 [chuckles] Not that it can be heard very far. 726 00:51:14,922 --> 00:51:16,256 Well, that's good. 727 00:51:16,340 --> 00:51:19,593 The ways of the Lord are strange and wondrous. 728 00:51:19,676 --> 00:51:24,056 In the... In the foundry at Aztec, there is a bell cast of bronze. 729 00:51:24,139 --> 00:51:26,892 Its tone is clear. Its call will carry far. 730 00:51:26,975 --> 00:51:30,187 [scoffs] For ten years it has lain there. 731 00:51:30,270 --> 00:51:32,647 Aztec's not far away. 732 00:51:32,730 --> 00:51:35,191 It is not a matter of distance, child, but of money. 733 00:51:36,109 --> 00:51:39,529 When we receive enough offerings to pay for it, 734 00:51:39,612 --> 00:51:43,407 then it will hang high and sound its call. 735 00:51:43,491 --> 00:51:45,201 [laughing] 736 00:51:45,284 --> 00:51:48,663 Perhaps then the Indians will come back. 737 00:51:48,746 --> 00:51:51,958 We will even rebuild the mission of Todos Santos. 738 00:51:53,584 --> 00:51:58,256 Oh. Thanks be to the travelers who dropped this offering here. 739 00:51:58,339 --> 00:51:59,507 Nothing is too small. 740 00:51:59,590 --> 00:52:01,217 I didn't know it was there. 741 00:52:01,300 --> 00:52:04,637 I'm quite sure you didn't. Nothing is too small. 742 00:52:04,720 --> 00:52:06,264 Time to be riding. 743 00:52:06,347 --> 00:52:08,724 —Good luck, Wes. —Do you travel far? 744 00:52:09,517 --> 00:52:11,853 —Far enough. —May God be with you. 745 00:52:12,979 --> 00:52:14,397 I/aya con D/os. 746 00:52:25,408 --> 00:52:27,702 —Mrs. Wallace? —Yeah? 747 00:52:27,785 --> 00:52:28,911 Is your husband at home? 748 00:52:28,995 --> 00:52:31,706 No, he's down at the train, about ready to take her out. 749 00:52:32,415 --> 00:52:35,251 Oh, I guess I'm too late for that job I was hoping to get. 750 00:52:35,334 --> 00:52:36,544 What job? 751 00:52:36,627 --> 00:52:38,254 Guarding the payroll shipment. 752 00:52:38,337 --> 00:52:40,047 I figured they might need some more guards. 753 00:52:40,131 --> 00:52:43,134 They ain't short. The marshal himself is riding the train. 754 00:52:43,217 --> 00:52:46,721 Homer had four of his deputies in for poker last night. 755 00:52:46,804 --> 00:52:48,055 He think that's enough? 756 00:52:48,139 --> 00:52:49,931 More than enough, if you ask me. 757 00:52:50,015 --> 00:52:53,560 The hold—upper they're expecting is only priced at 10,000. 758 00:52:53,643 --> 00:52:56,438 I told Homer he'd be sorry he took them other fellers in on it. 759 00:52:56,521 --> 00:52:58,732 Just makes less for him. 760 00:52:59,399 --> 00:53:01,984 You're right, ma'am. You're right. 761 00:53:39,521 --> 00:53:41,690 Don't forget, Marshal, I'm the one that tipped you off. 762 00:53:41,774 --> 00:53:44,359 —The big end of the reward money's mine. —You'll get it. 763 00:53:44,442 --> 00:53:46,736 All right. Get aboard. 764 00:53:51,366 --> 00:53:54,077 Board! Board! 765 00:53:56,996 --> 00:53:59,999 [bell clanging] 766 00:54:26,484 --> 00:54:28,569 There's a flag stop at Pine Flats. 767 00:54:29,237 --> 00:54:31,364 Maybe he'll get on there. 768 00:55:20,371 --> 00:55:22,540 Maybe Pine Flats. 769 00:56:25,144 --> 00:56:27,772 —Wallace! —Good heavens above. 770 00:56:27,855 --> 00:56:29,941 One more double shuffle, you're dead meat. 771 00:56:30,024 --> 00:56:33,736 Call those two guards out here. Tell them the marshal wants to see them. 772 00:56:33,820 --> 00:56:35,655 Yes, sir. Yes, sir. 773 00:56:35,738 --> 00:56:38,866 Dan? Johnny? 774 00:56:38,950 --> 00:56:41,869 The, uh — The marshal wants you. 775 00:56:43,079 --> 00:56:44,579 Hoist 'em! 776 00:56:46,163 --> 00:56:47,498 Get rid of their guns, Wallace. 777 00:56:48,249 --> 00:56:49,250 Yes, sir. 778 00:56:53,254 --> 00:56:56,340 Now jump. Jump! 779 00:57:03,305 --> 00:57:04,765 Get over on this other platform. 780 00:57:04,849 --> 00:57:06,517 Oh, yes, sir! 781 00:57:09,228 --> 00:57:12,397 —All right, now pull that coupling pin. —Yes, sir. Yes, sir. 782 00:57:13,064 --> 00:57:15,859 Your wife seemed awful interested in that reward money. 783 00:57:15,942 --> 00:57:16,943 My wife? 784 00:57:17,026 --> 00:57:20,029 Maybe if she don't skin you alive for not bringing it home, 785 00:57:20,113 --> 00:57:21,613 I'll drop in and take care of you. 786 00:57:35,419 --> 00:57:36,711 McOueen's outfoxed us. 787 00:57:36,794 --> 00:57:38,170 He's run off with the baggage car, 788 00:57:38,253 --> 00:57:40,172 tortured the guards and massacred the engine boys. 789 00:57:40,255 --> 00:57:42,924 Blood's a—running down the track. Don't go out there. 790 00:57:46,386 --> 00:57:48,680 This is the smoothest run we ever made, friend. 791 00:57:48,763 --> 00:57:50,431 We're breezing along like a race horse. 792 00:57:50,514 --> 00:57:53,184 When I fire them, they snort. 793 00:57:53,267 --> 00:57:54,393 [Wes] Keep it snorting. 794 00:57:54,477 --> 00:57:56,269 Straight ahead and don't look back. 795 00:57:56,352 --> 00:57:58,062 And don't stop until I tell you. 796 00:58:41,648 --> 00:58:43,232 All right. Get it open. 797 00:58:46,276 --> 00:58:48,362 I'll go up in front and cover the engine crew. 798 00:58:48,445 --> 00:58:51,907 —I always did want an engineer's watch. —What for? They're never on time. 799 00:58:54,993 --> 00:58:56,912 This wax is as hard as your head. 800 00:58:56,995 --> 00:58:59,873 —Those cracks are sealed good enough. —Give me the chisel. 801 00:59:02,960 --> 00:59:04,878 This will put us right back on the plush. 802 00:59:04,962 --> 00:59:06,797 You still got McOueen to take care of. 803 00:59:06,880 --> 00:59:08,256 —Yeah. —What are you waiting for? 804 00:59:08,339 --> 00:59:10,883 Now's your chance while he's up there covering the engine crew. 805 00:59:10,967 --> 00:59:12,802 Trouble is, he might not have his back turned. 806 00:59:12,885 --> 00:59:15,805 I knew you never had the guts to shoot it out with him. 807 00:59:16,681 --> 00:59:19,642 I could cut this car loose, leave him up there. 808 00:59:20,434 --> 00:59:22,186 Reno, you do have a brain. 809 00:59:22,270 --> 00:59:24,939 With this car loose, it'll take a mile for the engine to stop. 810 00:59:25,022 --> 00:59:28,526 That'd leave McOueen stranded where the marshal could pot him easy. 811 00:59:28,609 --> 00:59:30,111 Go pull the pin. 812 00:59:51,924 --> 00:59:53,300 The big country boy's on his way. 813 00:59:53,383 --> 00:59:55,719 The only thing he'll get out of this deal is the engineer's watch. 814 00:59:55,802 --> 00:59:58,722 —Give me that fuse. —Don't blow yourself through the roof. 815 00:59:59,973 --> 01:00:02,392 Say, did you look on top of this car? 816 01:00:02,475 --> 01:00:05,228 —[Reno] What for? —[Duke] He might have doubled back on you. 817 01:00:05,312 --> 01:00:07,897 Don't judge his brains by yours. 818 01:00:24,122 --> 01:00:25,624 [explosion] 819 01:00:36,176 --> 01:00:39,220 I knew he wasn't up there. Now we'll deal Pluthner out. 820 01:00:39,304 --> 01:00:43,516 —Let old man Rickard die in the poorhouse. —Yeah. Give your girl back to the Indians. 821 01:00:43,600 --> 01:00:44,684 [both laughing] 822 01:00:44,768 --> 01:00:45,935 Hoist 'em! 823 01:00:49,356 --> 01:00:50,440 Keep 'em up. 824 01:00:52,525 --> 01:00:54,986 You and Pluthner had everything rigged pretty, didn't you? 825 01:00:55,070 --> 01:00:56,278 On your feet. 826 01:00:58,405 --> 01:01:00,199 [guns clatter on floor] 827 01:01:02,784 --> 01:01:03,868 Here. Put these on. 828 01:01:06,537 --> 01:01:08,539 Now hook 'em to him. 829 01:01:11,000 --> 01:01:12,502 No, to his shank. 830 01:01:16,381 --> 01:01:18,091 Now, get over there. 831 01:01:55,336 --> 01:01:57,588 Come on. Get on your feet. 832 01:01:57,672 --> 01:01:59,424 We can't. We're shackled. 833 01:02:00,466 --> 01:02:02,218 —[marshal] Wallace! —Yeah. 834 01:02:02,301 --> 01:02:06,723 —Are these the other two? —Yes, sir. Mr. Duke Harris and Reno Blake. 835 01:02:06,806 --> 01:02:08,266 They're guilty. They're guilty. 836 01:02:08,349 --> 01:02:10,268 Look, Marshal, you don't want us. 837 01:02:10,351 --> 01:02:11,978 We're small potatoes. 838 01:02:12,061 --> 01:02:14,605 McOueen's the one with the price on him and he's got the haul. 839 01:02:14,689 --> 01:02:17,233 Yeah. Make it easy on us, we'll tell you where to grab him. 840 01:02:17,316 --> 01:02:18,317 Go ahead. 841 01:02:18,401 --> 01:02:22,196 He's headed for old Dave Rickard's house, just outside of Portrero. 842 01:02:23,906 --> 01:02:27,410 [Native Americans chanting] 843 01:02:32,498 --> 01:02:35,251 Wes, don't go in. 844 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 Those Indians singing mean trouble. 845 01:03:27,720 --> 01:03:29,472 Robbing the dead, huh? 846 01:03:30,556 --> 01:03:31,724 You didn't expect me. 847 01:03:31,808 --> 01:03:34,811 No, I, uh... Well, sure I expected you, Wes. 848 01:03:35,812 --> 01:03:37,104 Don't look at me like that. 849 01:03:37,188 --> 01:03:39,397 I know what you're thinking, but it ain't true. 850 01:03:39,481 --> 01:03:41,525 Old Dave died natural. 851 01:03:41,608 --> 01:03:44,319 You got the stuff? Was there any trouble? 852 01:03:44,402 --> 01:03:45,529 A little. 853 01:03:45,612 --> 01:03:47,447 The marshal picked up Reno and Duke. 854 01:03:47,531 --> 01:03:48,949 What? 855 01:03:49,032 --> 01:03:52,661 Aw, that was a tough break. They were good boys. 856 01:03:52,744 --> 01:03:55,664 But that's the game for you. All a part of the game. 857 01:03:56,872 --> 01:03:58,164 You and me, Wes. 858 01:03:58,248 --> 01:04:01,084 Just you and me left out of that fine parcel of men. 859 01:04:01,167 --> 01:04:04,504 Of course, we end up with the money, you and me. 860 01:04:04,587 --> 01:04:06,589 But that's how the cards fall. [chuckles] 861 01:04:06,673 --> 01:04:08,173 Look, Pluthner, 862 01:04:08,257 --> 01:04:11,552 this deck's had so much bottom dealing it's dog—eared. 863 01:04:11,635 --> 01:04:13,971 Too manyjokers turned up. 864 01:04:14,054 --> 01:04:15,180 The bank ain't cashing. 865 01:04:15,264 --> 01:04:18,057 You took your divvy out of the old man's poke. 866 01:04:19,308 --> 01:04:21,102 The game's over, gumshoes. 867 01:04:22,103 --> 01:04:24,188 Put your hands up and turn around. 868 01:04:28,025 --> 01:04:30,152 Just keep looking in the mirror. 869 01:04:30,236 --> 01:04:33,865 You'll see a coyote that just done himself out of 50,000. 870 01:04:57,972 --> 01:05:01,684 —Wes, what happened? —Pluthner. He got me in the shoulder. 871 01:05:31,213 --> 01:05:33,215 It's like I said. I ain't never seen Wes McOueen. 872 01:05:33,299 --> 01:05:35,801 Come on, let's go up through the Canyon Del Sol. 873 01:05:37,677 --> 01:05:38,929 Come on! Giddap! 874 01:05:39,012 --> 01:05:42,265 [muttering] 875 01:05:42,349 --> 01:05:45,936 That's, uh — That's $765 for the well—digging. 876 01:05:46,019 --> 01:05:48,396 That leaves us over $100 for winter feed, 877 01:05:48,480 --> 01:05:50,689 thanks to Chet Rogers. 878 01:05:50,773 --> 01:05:53,525 —I'II be needing some of that money, Pa. —Mmm? 879 01:05:54,360 --> 01:05:55,944 I'm leaving here, Pa. 880 01:05:57,111 --> 01:05:58,112 You're what? 881 01:05:58,196 --> 01:06:01,491 I got a letter from Carter Randolph today. He wants me to come back. 882 01:06:01,574 --> 01:06:04,369 Does he say anything in his letter about getting married? 883 01:06:04,452 --> 01:06:07,497 No. And I don't care if that's the way it's gotta be. I'm going to him. 884 01:06:07,580 --> 01:06:09,499 Not by a jugful, you ain't. 885 01:06:09,582 --> 01:06:12,126 If I can't go one way, I'll go another. But I'll get there. 886 01:06:12,210 --> 01:06:13,670 —You won't get — —[horse snorts] 887 01:06:29,394 --> 01:06:31,771 —[Fred] Who's there? —lt's me, Mr. Winslow. 888 01:06:35,358 --> 01:06:38,151 —Well, what's the matter, son? —What's happened to you, Chet? 889 01:06:38,235 --> 01:06:39,945 There was a shooting in town. 890 01:06:40,028 --> 01:06:41,904 He got a slug in the shoulder. 891 01:06:41,988 --> 01:06:44,824 —It was an accident. —It was no accident. 892 01:06:44,907 --> 01:06:46,867 And my name's not Chet Rogers. 893 01:06:47,743 --> 01:06:49,954 I held up the Denver & Rio Grande. 894 01:06:51,038 --> 01:06:52,665 I'm Wes McOueen. 895 01:06:52,748 --> 01:06:53,832 [gasps] 896 01:07:00,672 --> 01:07:02,424 You don't have to take me in. 897 01:07:04,509 --> 01:07:05,801 Sit down, son. 898 01:07:06,927 --> 01:07:09,888 Colorado, this is Mr. Winslow and his daughter, Julie Ann. 899 01:07:09,972 --> 01:07:11,056 Let's have a look. 900 01:07:12,724 --> 01:07:14,183 The bullet's in there, all right. 901 01:07:15,018 --> 01:07:16,728 We ought to have a doctor. 902 01:07:16,811 --> 01:07:19,439 He's got one. Get me a sharp knife. 903 01:07:19,522 --> 01:07:22,400 —I got my veterinary kit. —Well, get it. And boil some water. 904 01:07:22,483 --> 01:07:26,487 —Right away. —Colorado, you better hide those horses. 905 01:07:31,576 --> 01:07:34,287 I told you I had a past to get done with. 906 01:07:34,370 --> 01:07:36,622 I never figured it'd end like this. 907 01:07:37,206 --> 01:07:38,958 I had all figured different. 908 01:07:39,917 --> 01:07:42,587 There's 100,000 in those bags. 909 01:07:42,670 --> 01:07:44,964 I figured with a stake we could start a brand—new life, 910 01:07:45,048 --> 01:07:46,132 go anyplace you wanted. 911 01:07:47,008 --> 01:07:49,010 You can't go anyplace. 912 01:07:49,093 --> 01:07:50,969 Not now. You've got to get well. 913 01:07:51,053 --> 01:07:53,638 You mean it don't make any difference I'm Wes McOueen? 914 01:07:55,390 --> 01:07:56,808 I knew it. 915 01:07:56,892 --> 01:07:59,144 I knew I could count on you, Julie Ann. 916 01:08:02,397 --> 01:08:04,107 Who's that girl? 917 01:08:04,191 --> 01:08:07,736 Colorado? She's all right. She was in on the holdup. 918 01:08:08,653 --> 01:08:11,907 Tomorrow she gets her share and goes her own way. 919 01:08:15,911 --> 01:08:18,205 We'll put him in my room, Pa. He'll be more comfortable. 920 01:09:10,841 --> 01:09:13,176 [exhales] You got it out. 921 01:09:22,435 --> 01:09:25,230 Go ahead. You know what to do. 922 01:09:27,649 --> 01:09:30,110 Give me the powder from one of those bullets. 923 01:10:04,936 --> 01:10:07,313 —[Wes groans] —[skin sizzling] 924 01:10:28,375 --> 01:10:29,627 Where are you going? 925 01:10:30,919 --> 01:10:33,171 Well, I'm not gonna let him lie there and die. 926 01:10:33,254 --> 01:10:35,673 He's got to have a doctor. I'm riding into Aztec. 927 01:10:35,757 --> 01:10:39,010 You're gonna stay right where you're at. Nobody's leaving the house. 928 01:10:39,093 --> 01:10:40,553 [Fred] You do like she says, Julie Ann. 929 01:10:41,554 --> 01:10:45,225 If he ain't better come morning, I'll hitch up a team and drive to Aztec myself. 930 01:11:06,329 --> 01:11:09,706 [marshal] Hey, you in there. It's the marshal. 931 01:11:09,790 --> 01:11:14,169 All right, I'll be right out, Marshal. Just as soon as I get my britches on. 932 01:11:17,673 --> 01:11:20,509 Oh, I rousted you out of the feathers. 933 01:11:20,592 --> 01:11:22,135 Blessed little sleep a man get around here. 934 01:11:22,219 --> 01:11:24,179 First, a fella comes riding through hot for leather, 935 01:11:24,263 --> 01:11:25,514 bleeding like a stuck leech. 936 01:11:25,597 --> 01:11:27,683 He's the one we're after. 937 01:11:27,766 --> 01:11:31,061 Say, ain't — ain't you the one that we saw on the stage holdup? 938 01:11:31,144 --> 01:11:33,313 Yeah. I thought I recognized you. 939 01:11:33,397 --> 01:11:35,440 Well, you're sure playing at hard luck, mister. 940 01:11:35,524 --> 01:11:38,819 —Two chances you've had at Wes McOueen. —[Fred] Wes McOueen? 941 01:11:38,902 --> 01:11:40,946 [marshal] That's right. Which way was he heading? 942 01:11:41,029 --> 01:11:43,657 [Fred] He was heading north, like he had an antelope by the tail. 943 01:11:43,740 --> 01:11:45,700 [marshal] It's too bad you didn't know who he was. 944 01:11:45,783 --> 01:11:49,160 You'd have been $20,000 richer. Railroad's offered a reward too. 945 01:11:49,244 --> 01:11:50,287 Get out of my way. 946 01:11:50,370 --> 01:11:52,872 [marshal] If you hear anything, get word to us in Aztec. 947 01:12:03,425 --> 01:12:05,176 [Julie Ann] Let me go! 948 01:12:17,230 --> 01:12:18,606 Let me go. 949 01:12:18,690 --> 01:12:20,859 Try talking and I'll pull your tongue out. 950 01:12:22,443 --> 01:12:24,695 Uh — Hey! What's going on here? 951 01:12:24,778 --> 01:12:28,157 —[Julie Ann] Take her off me. —Quit that. Quit that. 952 01:12:29,074 --> 01:12:30,993 Hold her here, and I'll catch up with the marshal. 953 01:12:31,076 --> 01:12:33,537 We'll be rich, Pa — $20,000. 954 01:12:33,620 --> 01:12:35,997 We can leave this horrible place. You heard what the marshal — 955 01:12:36,080 --> 01:12:37,707 [gasps] 956 01:12:54,015 --> 01:12:56,309 Come on, Colorado. We're leaving. 957 01:13:01,522 --> 01:13:04,067 You... You thought we was your friends. 958 01:13:04,901 --> 01:13:07,445 I wish you could have gone without knowing different. 959 01:13:08,154 --> 01:13:10,531 You've been a good friend, Mr. Winslow. 960 01:13:12,700 --> 01:13:14,076 Good luck, Wes. 961 01:13:32,386 --> 01:13:34,429 What did Martha look like? 962 01:13:37,766 --> 01:13:40,102 The girl you were dreaming about that night. 963 01:13:43,188 --> 01:13:44,898 Well, she was pretty, all right. 964 01:13:44,981 --> 01:13:46,565 Tall and willowy. 965 01:13:46,649 --> 01:13:49,360 Turned—up nose that wrinkled when she laughed. 966 01:13:50,236 --> 01:13:51,946 She had dimples too. 967 01:13:55,408 --> 01:13:57,284 That's Julie Ann. 968 01:14:01,747 --> 01:14:03,623 That's funny at that. 969 01:14:04,707 --> 01:14:06,960 All the time I was planning to marry Julie Ann, 970 01:14:07,043 --> 01:14:09,170 I knew it didn't make sense, but... 971 01:14:10,171 --> 01:14:12,173 there was something about her. 972 01:14:13,299 --> 01:14:15,635 Just Martha's ghost, I guess. 973 01:14:19,931 --> 01:14:21,599 How'd you figure it out? 974 01:14:24,352 --> 01:14:25,854 I'm a woman. 975 01:14:29,691 --> 01:14:33,236 [marshal] Duke Harris, Reno Blake, hung by order of the district judge. 976 01:14:33,319 --> 01:14:35,572 You see that the territorial governor gets that. 977 01:14:35,655 --> 01:14:37,824 And tell him the crows will be pecking at McOueen too 978 01:14:37,907 --> 01:14:39,659 before another 48 hours. 979 01:14:41,411 --> 01:14:43,830 Curly, Jack, Grey Eyes, come here. 980 01:14:43,913 --> 01:14:46,332 You ride out to Indian Springs. He might head up there. 981 01:14:46,416 --> 01:14:49,085 Seeing that he's wounded, he'll need water. 982 01:14:49,169 --> 01:14:52,213 You take your men and head down south end to the Canyon of Death. 983 01:14:52,297 --> 01:14:54,299 McOueen might take out for Mexico. 984 01:14:54,382 --> 01:14:57,594 Grey Eyes, you take a look around Todos Santos. 985 01:14:57,677 --> 01:14:59,804 And now, remember, you men, 986 01:14:59,888 --> 01:15:02,681 if you flush him, don't try to shoot it out with him. 987 01:15:02,764 --> 01:15:04,975 He's quicker than a black—headed snake. 988 01:15:05,058 --> 01:15:07,643 Just send up a smoke signal and we'll spot it. 989 01:15:08,478 --> 01:15:12,439 Yeah, it's a nice sight for anybody with a train—robbin' itch. 990 01:15:46,806 --> 01:15:48,182 What is it, Wes? 991 01:15:50,058 --> 01:15:51,558 We're gonna get married. 992 01:15:54,519 --> 01:15:55,561 Wes. 993 01:15:58,439 --> 01:16:00,107 I bought this ring for... 994 01:16:01,567 --> 01:16:03,402 Maybe you wouldn't want to wear it. 995 01:16:08,741 --> 01:16:10,325 I wouldn't care. 996 01:16:11,117 --> 01:16:14,037 Don't put it on now. It's bad luck before you're married. 997 01:16:14,829 --> 01:16:16,456 Who's afraid? 998 01:16:16,540 --> 01:16:19,042 You won't be sorry, Wes. 999 01:16:19,125 --> 01:16:21,169 I'll make you love me. 1000 01:16:22,170 --> 01:16:25,715 Maybe I did all along. Maybe that's why I let you stay here. 1001 01:16:26,508 --> 01:16:30,136 Maybe I had the real thing alongside of me all the time and didn't even know it. 1002 01:16:31,263 --> 01:16:33,682 You're sure you're not a little blind? 1003 01:16:33,765 --> 01:16:35,433 I knew what I wanted. 1004 01:16:36,434 --> 01:16:37,978 Wes McOueen. 1005 01:16:38,061 --> 01:16:39,771 You don't aim very high. 1006 01:16:41,147 --> 01:16:43,233 I'll see if that padre is around. 1007 01:17:01,668 --> 01:17:05,629 Oh, children, I'm so happy to see you back at Todos Santos. 1008 01:17:05,713 --> 01:17:07,505 We want you to marry us. 1009 01:17:08,631 --> 01:17:11,175 But I'm not a priest. I'm only a brother. 1010 01:17:11,259 --> 01:17:13,511 I have no authority to perform such ceremonies. 1011 01:17:13,595 --> 01:17:17,223 But you yourself told me once that Aztec is not far away. 1012 01:17:17,307 --> 01:17:19,434 —It is for us. —We don't wanna turn back. 1013 01:17:19,517 --> 01:17:21,393 Then go forward, my children. 1014 01:17:21,476 --> 01:17:25,229 Follow the trail over the pass, beyond the Canyon of Death. 1015 01:17:25,313 --> 01:17:26,813 It will lead you to Old Mexico. 1016 01:17:26,896 --> 01:17:30,025 There at Rosario is our mission, a beautiful church. 1017 01:17:30,108 --> 01:17:32,944 See Father Esteban about getting married, huh? 1018 01:17:34,779 --> 01:17:37,449 And, uh, when you're happily married, 1019 01:17:37,532 --> 01:17:39,868 pray sometimes for Todos Santos 1020 01:17:39,951 --> 01:17:41,619 that it too may live again. 1021 01:17:42,286 --> 01:17:43,996 —Thank you. —Bless you. 1022 01:18:04,016 --> 01:18:06,268 We'll hide out here for a couple of days, and then... 1023 01:18:06,352 --> 01:18:09,188 —Then where, Wes? —Old Mexico. 1024 01:18:09,271 --> 01:18:13,108 —Do you think you'd like it there? —I like it just hearing you talk about it. 1025 01:18:13,192 --> 01:18:14,860 We'll be safe there. 1026 01:18:14,943 --> 01:18:19,114 I'll send the old man's widow her share and then we'll get a place all our own. 1027 01:18:19,198 --> 01:18:20,741 What kind of place, Wes? 1028 01:18:20,824 --> 01:18:24,369 You could hold your head up as good as anybody married to a farmer, couldn't you? 1029 01:18:24,452 --> 01:18:25,744 Whatever you wanna be. 1030 01:18:25,827 --> 01:18:29,081 It's what I want you to be — good as anybody. 1031 01:18:29,164 --> 01:18:31,667 This time, Wes, we can really bust out. 1032 01:18:32,668 --> 01:18:33,876 We're in the clear now. 1033 01:18:33,959 --> 01:18:36,170 We just head out over those mountains and — 1034 01:18:46,055 --> 01:18:47,473 What is it, Wes? 1035 01:18:48,349 --> 01:18:49,892 What does it mean? 1036 01:18:49,975 --> 01:18:52,103 It means we're a couple of fools in a dead village 1037 01:18:52,186 --> 01:18:54,730 dreaming about something that'll probably never happen. 1038 01:19:00,069 --> 01:19:02,363 Wes, what are you doing? 1039 01:19:02,446 --> 01:19:04,532 Fixing it so you can't follow me. 1040 01:19:04,615 --> 01:19:07,076 Bury the money, Colorado. I don't want you caught with it. 1041 01:19:08,368 --> 01:19:10,745 —Hyah! —I'm going with you. 1042 01:19:10,829 --> 01:19:12,705 What do you wanna do, stay with me and get killed? 1043 01:19:12,788 --> 01:19:14,456 We've got to split up till this blows over. 1044 01:19:14,540 --> 01:19:16,542 —They'll take you. —They'll never take me. 1045 01:19:16,625 --> 01:19:19,920 I've seen all the jails I'll ever see. This time it'd mean the rope. 1046 01:19:20,003 --> 01:19:22,005 It's our only chance, Colorado. 1047 01:19:22,089 --> 01:19:25,509 I'll head over the pass to Old Mexico. I'll wait there for you, I promise. 1048 01:19:25,592 --> 01:19:28,804 We'll meet at Rosario, do all the things we talked about. 1049 01:19:37,646 --> 01:19:39,230 Goodbye, Colorado. 1050 01:19:47,155 --> 01:19:48,531 Wes... 1051 01:20:48,216 --> 01:20:50,635 [hoofbeats] 1052 01:21:08,694 --> 01:21:11,197 [marshal] Good scouting, Grey Eyes. You catch where he's running? 1053 01:21:12,156 --> 01:21:14,826 He take trail through pass to Mexico. 1054 01:21:14,909 --> 01:21:16,409 [marshal] That's how we figured it. 1055 01:21:16,493 --> 01:21:18,411 Fan out and we'll corral him in the Canyon of Death. 1056 01:21:18,495 --> 01:21:20,956 First man spots him, give the signal — three shots. 1057 01:21:21,039 --> 01:21:22,791 Then we'll tighten the cinch on him. 1058 01:22:20,640 --> 01:22:23,101 [three gunshots] 1059 01:23:54,150 --> 01:23:58,196 [gunfire] 1060 01:24:50,330 --> 01:24:53,083 He start for City of Moon. No way out. 1061 01:24:53,167 --> 01:24:54,168 Good! 1062 01:25:17,274 --> 01:25:20,235 There's only one way up there and he's got it right under his guns. 1063 01:25:20,319 --> 01:25:22,279 [marshal, echoing] Hey, McOueen! 1064 01:25:23,155 --> 01:25:24,823 You got no chance! 1065 01:25:24,907 --> 01:25:26,658 Come on down! 1066 01:25:26,742 --> 01:25:28,410 We don't want to do no shootin'! 1067 01:25:28,494 --> 01:25:29,870 [Wes] Come and get me. 1068 01:25:29,953 --> 01:25:32,081 [marshal] We'll starve you out! 1069 01:25:32,164 --> 01:25:33,624 [Wes] Go ahead. 1070 01:25:34,666 --> 01:25:36,502 I wonder if he's out of ammunition. 1071 01:25:36,585 --> 01:25:37,836 Let's see. 1072 01:26:01,777 --> 01:26:03,361 [wings fluttering] 1073 01:26:23,798 --> 01:26:27,802 [Native Americans chanting] 1074 01:26:30,096 --> 01:26:32,098 [chanting continues] 1075 01:26:36,769 --> 01:26:39,772 [chanting continues, faint] 1076 01:26:53,077 --> 01:26:54,412 Eagle. 1077 01:26:58,833 --> 01:27:00,668 I don't know. 1078 01:27:00,751 --> 01:27:03,588 Do you think you could work your way up there to the top of that rim? 1079 01:27:06,591 --> 01:27:09,093 [man] I never heard tell of nobody ever doing it. 1080 01:27:09,177 --> 01:27:11,804 Well, we'll take a try at it, anyway. 1081 01:27:11,888 --> 01:27:15,473 If we can get him to show himself, why, he can take a shot at him. 1082 01:27:49,424 --> 01:27:51,176 What are you doing here? 1083 01:27:51,927 --> 01:27:53,427 Who are you? 1084 01:27:53,510 --> 01:27:56,388 I'm... I'm Wes McOueen's woman. 1085 01:27:56,472 --> 01:27:58,182 We got him trapped up there. 1086 01:28:01,018 --> 01:28:02,310 You the marshal? 1087 01:28:04,270 --> 01:28:05,646 I know where the money is. 1088 01:28:05,729 --> 01:28:08,607 You'll never find it, not unless I tell you. 1089 01:28:08,690 --> 01:28:11,859 —Come here to bargain, huh? —Let him go and you can have it all. 1090 01:28:11,943 --> 01:28:15,446 Now, you've got to understand it's the law you're talking to. 1091 01:28:15,529 --> 01:28:18,908 —It don't make bargains. —Then you won't get him. 1092 01:28:19,951 --> 01:28:23,536 Well, I might be willing to go a little ways with you. 1093 01:28:23,620 --> 01:28:26,623 You get your man to come down here and we won't shoot. 1094 01:28:27,874 --> 01:28:29,668 What would you do? Hang him instead? 1095 01:28:30,460 --> 01:28:32,712 I'm offering you the money instead of Wes. 1096 01:28:34,004 --> 01:28:37,508 [echoing] McOueen. Come down. 1097 01:28:37,591 --> 01:28:38,926 We got your woman here. 1098 01:28:39,009 --> 01:28:40,719 That's what you say. 1099 01:28:42,054 --> 01:28:43,514 He won't fall for that. 1100 01:28:44,473 --> 01:28:47,559 Start yelling, you. Go on, or I'll cut you up. 1101 01:28:47,643 --> 01:28:51,396 Go ahead. I won't call him out. If he's gotta die, he'd want it this way. 1102 01:28:52,647 --> 01:28:54,190 Take it easy! 1103 01:28:55,191 --> 01:28:58,568 All right, if that's the way you want it, let him die up there. 1104 01:29:52,497 --> 01:29:54,499 You don't wanna leave him up there, 1105 01:29:54,583 --> 01:29:57,711 buzzards picking his bones clean. 1106 01:29:57,794 --> 01:30:01,298 Call him out and we'll split the 20,000 reward with you. 1107 01:30:17,397 --> 01:30:20,192 Long time ago, my people live here. 1108 01:30:20,275 --> 01:30:23,195 Me know way in City of Moon. 1109 01:30:23,278 --> 01:30:27,157 Go around mountain. Come in back way on other side. 1110 01:30:27,240 --> 01:30:28,532 How far? 1111 01:30:28,616 --> 01:30:31,243 Long way. Ride horses. 1112 01:30:31,327 --> 01:30:35,039 Curly and Jack, you stay here and watch her. 1113 01:30:35,122 --> 01:30:36,957 We'll go around and get him. 1114 01:30:43,672 --> 01:30:45,758 Well, he wouldn't let us in the front door, 1115 01:30:45,841 --> 01:30:47,927 so we'll go around the back door and get him. 1116 01:30:59,814 --> 01:31:03,442 You made it sound so good I almost believed it myself, Grey Eyes. 1117 01:31:03,526 --> 01:31:06,570 —Do you think she'll call him out? —Maybe so. 1118 01:31:07,279 --> 01:31:09,907 Anyway, Eagle's got the daylight for his target. 1119 01:31:11,033 --> 01:31:14,412 Now, if Curly and Jack do just like I told them, this might work. 1120 01:31:31,303 --> 01:31:33,888 Get 'em up. Both of you. 1121 01:31:34,722 --> 01:31:36,057 Higher! 1122 01:31:36,141 --> 01:31:39,811 You. Go over there and fetch me those two horses. 1123 01:31:46,693 --> 01:31:48,153 Keep your hands up. Both of you. 1124 01:31:50,405 --> 01:31:52,990 Now, start walking and don't look back. 1125 01:32:30,819 --> 01:32:32,738 Wes! [echoing] 1126 01:32:33,614 --> 01:32:35,782 —Wes! —Colorado. 1127 01:32:45,375 --> 01:32:48,086 Wes, they're coming at you! They found a back way! 1128 01:32:49,378 --> 01:32:50,838 Come down, Wes! 1129 01:32:50,922 --> 01:32:53,424 Hurry, Wes! I got horses! 1130 01:33:05,728 --> 01:33:07,813 [screams] 1131 01:33:24,997 --> 01:33:26,373 Don't. 1132 01:33:29,084 --> 01:33:30,292 Don't! They'll kill you! 1133 01:33:42,971 --> 01:33:46,808 [bell tolling] 1134 01:33:58,987 --> 01:34:03,116 Brother Tomas, who has brought this new life to Todos Santos? 1135 01:34:03,199 --> 01:34:05,910 A happy couple who passed this way. 82878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.