All language subtitles for Chrzciny.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,760 --> 00:01:26,720 THE CHRISTENING 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 See? Grandma knows what's good. 5 00:01:47,800 --> 00:01:54,040 WHERE THERE IS LOVE AND AMITY HAPPINESS WILL SETTLE FOR ETERNITY 6 00:01:54,400 --> 00:02:00,320 STARRING 7 00:02:40,400 --> 00:02:41,520 I'm home. 8 00:02:42,560 --> 00:02:44,280 Jesus, it's you. 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,600 Who else? 10 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 Aren't you dressed yet? On a day like this? 11 00:02:51,760 --> 00:02:53,440 I've got a full house. 12 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Wojtek came at 3 a.m. 13 00:02:58,400 --> 00:03:01,080 It's freezing cold, yet he came. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 See? 15 00:03:03,840 --> 00:03:06,760 What are you doing? You're gonna break it. 16 00:03:10,640 --> 00:03:12,160 What's the matter? 17 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 War. 18 00:03:27,320 --> 00:03:28,560 What war? 19 00:03:31,400 --> 00:03:35,440 The statement of the Military Council of National Salvation: 20 00:03:35,600 --> 00:03:39,680 Forces hostile to our socialist state, using the people's... 21 00:03:43,240 --> 00:03:45,920 ...by forces hostile to Socialism... 22 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 Have the Russians entered? 23 00:03:54,280 --> 00:03:57,760 Jaruzelski imposed martial law. 24 00:04:00,640 --> 00:04:02,360 People will get arrested. 25 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 Maybe it won't be that bad. 26 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 We mustn't give up. 27 00:04:22,640 --> 00:04:25,240 Jaruzelski's a Pole, after all. 28 00:04:27,120 --> 00:04:32,000 What matters is that the war hasn't been started by the Russians. 29 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 The phones must be dead. 30 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Hands. 31 00:04:41,880 --> 00:04:45,320 We survived Hitler and Stalin. 32 00:04:45,440 --> 00:04:48,240 We'll handle Jaruzelski too. 33 00:04:48,400 --> 00:04:49,920 I must be going. 34 00:04:50,840 --> 00:04:53,280 - Where? - To the seminary. 35 00:04:54,000 --> 00:04:56,520 Be back before one, father? 36 00:04:56,680 --> 00:04:57,840 What's at one? 37 00:04:58,640 --> 00:05:01,440 - A christening, of course. - What christening? 38 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 Of Hanka's child. 39 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 - We'll see how things turn out. - But... 40 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 everyone's already here. Wojtek has come. 41 00:05:11,280 --> 00:05:14,320 He'll be first to leave, when he finds out what happened. 42 00:05:14,480 --> 00:05:16,080 Of all the people. 43 00:05:16,200 --> 00:05:18,040 Perhaps, he's already gone. 44 00:05:18,200 --> 00:05:19,400 Marianna... 45 00:05:20,680 --> 00:05:21,880 ...it is war. 46 00:05:24,920 --> 00:05:26,840 But the christening... 47 00:05:27,000 --> 00:05:29,640 - Father. - I'll see what can be done. 48 00:05:29,800 --> 00:05:33,160 Perhaps, you'll need to look for another godfather. 49 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 - How about Tolo? - Tolo? 50 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 Yes. 51 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 Make sure he goes to confession first. 52 00:05:54,480 --> 00:05:58,600 The Council of National Salvation has no other goals than those 53 00:05:58,760 --> 00:06:01,720 they announced on the day of its institution. 54 00:06:01,880 --> 00:06:05,000 Its only objective is the well-being of the nation. 55 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 Everything's been arranged. 56 00:06:43,720 --> 00:06:49,280 There was supposed to be a christening, the reconciliation of my children. 57 00:06:49,440 --> 00:06:51,760 You know how much I want it. 58 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 Why are you doing this to me? 59 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 Come in. 60 00:07:17,920 --> 00:07:19,840 Or you'll catch a cold. 61 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 Tolo came back two hours ago. 62 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 - He fell down twice and went to bed. - Tolo... 63 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 The christening's coming. Everything's on my head. 64 00:07:49,880 --> 00:07:54,240 Tereska, I heard on the radio at the priest's house... Tereska... 65 00:07:54,400 --> 00:07:58,280 You think any of them got up to help me out, mom? 66 00:08:05,400 --> 00:08:07,080 There comes the princess. 67 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 Good morning. You're up? 68 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 - Oh, the baby's sleeping here? - Don't wake him up! 69 00:08:19,160 --> 00:08:20,640 Don't! 70 00:08:21,720 --> 00:08:24,600 - Do you have any real coffee here? - It's no hotel. 71 00:08:24,760 --> 00:08:28,280 They served three types of coffee over at Lake Balaton. 72 00:08:29,120 --> 00:08:32,400 - Is it his car? - Wojtek had to show off his success. 73 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 - Should he live in squalor like you? - Got any problem? 74 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 - You may leave. - Sure. 75 00:08:37,240 --> 00:08:41,920 If we bring goodies, we're welcome. But now we can leave. Where's the coffee? 76 00:08:42,080 --> 00:08:45,640 - I haven't invited you here. - You have no say in this. 77 00:08:45,800 --> 00:08:48,400 Can you hear her, mom? I've come to see Hanka. 78 00:08:48,560 --> 00:08:51,720 - Since when do you care about her? - Someone has to protect her from you. 79 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 See how noble she's become? 80 00:08:53,880 --> 00:08:55,760 I know what she heard from you. 81 00:08:55,920 --> 00:08:58,520 You run to the church every day, but the childbirth was a tragedy. 82 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 - Stop that! - Children... 83 00:08:59,800 --> 00:09:02,240 I'm sorry, mom, but it's all Tereska's fault. 84 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 ...something horrible has happened. 85 00:09:05,280 --> 00:09:08,760 Some tragedy, again. I can't listen to it. 86 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Don't worry, mom. 87 00:09:16,000 --> 00:09:20,360 I'm raising 2 kids single-handed, so Hanka can manage one. 88 00:09:29,440 --> 00:09:33,360 The statement of the Military Council of National Salvation: 89 00:09:33,480 --> 00:09:36,160 Forces hostile to our socialist... 90 00:09:38,440 --> 00:09:40,720 Leave it on. Maybe they'll play some music. 91 00:09:40,880 --> 00:09:42,480 If I leave it on, there'll be nothing. 92 00:09:42,640 --> 00:09:46,720 I forgot only church songs are allowed in this house. 93 00:09:46,840 --> 00:09:50,000 Get dressed at last. You look like... 94 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 The christening is today. 95 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 - What's wrong with her? - Leave her alone. 96 00:10:10,320 --> 00:10:12,520 The baby's making her nervous. 97 00:10:12,680 --> 00:10:15,056 When Hanka's belly started growing, she lay prostrate for 3 days. 98 00:10:15,080 --> 00:10:16,840 How's Hanka? 99 00:10:18,640 --> 00:10:21,280 She's radiant. Smiles all the time. 100 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 - Leave it. - What's wrong with it? 101 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 Old stuff. Give it back. 102 00:10:38,280 --> 00:10:42,040 - But it can be fixed. Why put it away? - Give it back. 103 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 - Leave it, mom. - Give it to me! 104 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 You'll wake Wojtek up. 105 00:10:51,400 --> 00:10:54,240 - What time did he arrive? - At 3 a.m. 106 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Are you happy, mom? 107 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 - About what? - About the godfather. 108 00:11:04,040 --> 00:11:05,200 You could be one. 109 00:11:05,360 --> 00:11:08,480 If Hanka had told me who the father was, I would've agreed. 110 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 So you didn't want to be one, but Wojtek did. 111 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 - Exactly. - What, exactly? 112 00:11:13,200 --> 00:11:15,120 - He did it out of spite. - Nonsense. 113 00:11:15,280 --> 00:11:17,120 He's been avoiding me for years. 114 00:11:17,280 --> 00:11:19,440 Haven't you avoided him too? 115 00:11:24,160 --> 00:11:28,680 He's your brother. We're having a family ceremony today. 116 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Don't spoil it, please. 117 00:11:34,400 --> 00:11:36,120 Calm down, children. 118 00:11:36,760 --> 00:11:40,400 - Why did you put him in the kitchen? - I wanted you to sleep well. 119 00:11:40,560 --> 00:11:44,760 - But I want him to sleep with me. - Don't get him used to it. 120 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 God... 121 00:11:47,000 --> 00:11:49,440 - Hanka! - Hello, Hania. 122 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 He'll be covered in flour. 123 00:11:53,800 --> 00:11:55,160 Toluƛ... 124 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Get up, Toluƛ. 125 00:12:01,440 --> 00:12:06,440 I told you not to hang with those drunks. 126 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 Didn't I? 127 00:12:09,440 --> 00:12:13,520 What have those punks turned you into? 128 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 Don't touch me, mom. 129 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Don't. 130 00:12:27,560 --> 00:12:30,360 Who's the pretty boy here? 131 00:12:31,800 --> 00:12:34,360 Who's so... He smiled at me. 132 00:12:34,520 --> 00:12:37,560 Did you see it? Who's smiling at auntie... 133 00:12:37,680 --> 00:12:40,360 - When are you gonna have a child? - Excuse me? 134 00:12:40,520 --> 00:12:43,480 You already have a candidate, right? 135 00:12:43,640 --> 00:12:47,120 Do you have a problem with Kazik? Better take care of your wife. 136 00:12:47,280 --> 00:12:49,160 Hold it for me, Irenka. 137 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 - What shall I do with it? - Rinse it. 138 00:12:53,640 --> 00:12:56,680 - Time to make breakfast. - I'm busy. 139 00:12:57,680 --> 00:12:59,760 And get dressed at last. 140 00:13:00,720 --> 00:13:03,720 - We need firewood, Tadzio. - Can't Wojtek do that? 141 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 He's asleep. So is Tolo. Go, Tadzio. 142 00:13:06,480 --> 00:13:09,280 - I'm going. - I said from the left, Tereska. 143 00:13:09,400 --> 00:13:10,480 Did they see each other? 144 00:13:10,640 --> 00:13:12,840 - Wojtek and Tadeusz. - No. 145 00:13:13,000 --> 00:13:14,680 So that they'd kill each other? 146 00:13:14,840 --> 00:13:18,480 - Don't worry. I spoke with Tadzio. - It's not Tadzio I worry about. 147 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 The king's parked it in the middle. 148 00:14:02,960 --> 00:14:04,520 Good morning. 149 00:14:05,040 --> 00:14:07,360 God bless. 150 00:14:07,520 --> 00:14:09,400 - Finally. - Irenka. 151 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 I haven't seen you for 3 years. You've turned into a real lady. 152 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 With such a car you could visit us more often. 153 00:14:16,680 --> 00:14:21,000 - They gave me a coupon, so I took it. - Nobody wants to give anything to me. 154 00:14:21,160 --> 00:14:22,760 Oh, Teresa... 155 00:14:23,280 --> 00:14:28,000 Good things are lying on the street. You just need to pick them up. 156 00:14:28,400 --> 00:14:31,680 - Right, mom? - You need to pray, Wojtuƛ. 157 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 There's always time to pray. 158 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 Whom am I seeing? 159 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 From your uncle. 160 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 - I love it. - You've grown. 161 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 Breakfast will be ready soon. Beata. 162 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 - Piotrek, give me the chocolate. - Teresa, please... 163 00:14:51,800 --> 00:14:54,760 - What are you wearing, Iruƛ? - A dress. 164 00:14:54,920 --> 00:14:56,360 God have mercy. 165 00:14:57,000 --> 00:15:00,400 - It's best at mama's, right? - Thanks for agreeing. 166 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 You can always count on me. 167 00:15:08,560 --> 00:15:09,640 It's ages. 168 00:15:13,760 --> 00:15:17,240 Twelve? Fifteen years? 169 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Welcome home, Wojtek. 170 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Come here. 171 00:15:38,800 --> 00:15:41,320 Where's your better half? 172 00:15:42,800 --> 00:15:44,880 She's ill. And yours? 173 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 The hard frost stopped her. 174 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 Dear children, 175 00:15:51,240 --> 00:15:54,720 we're finally together. 176 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 - After all these years. - Mom... 177 00:15:57,920 --> 00:16:00,400 Thank you, Mother. Thank you. 178 00:16:00,560 --> 00:16:02,240 Piotrek broke the TV. 179 00:16:02,400 --> 00:16:03,560 How come? 180 00:16:03,720 --> 00:16:06,720 Stay with Wojtuƛ, Tadzio. I'll take a look. 181 00:16:07,720 --> 00:16:11,440 How long does it take to sober up? 182 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 How long can one be reaching out... 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,920 What about the morning cartoon? 184 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 There'll be no cartoons. 185 00:16:20,160 --> 00:16:21,360 Why? 186 00:16:21,520 --> 00:16:25,640 Because there's a christening today. Let's go, Beata. Chop-chop. 187 00:16:25,800 --> 00:16:28,720 - But I want to watch it... - The TV's broken. 188 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 Your yeast must be better, Teresa. 189 00:16:31,400 --> 00:16:34,720 So? How old are you? 'Cause I can't tell. 190 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 - 8 and a half. - Is that so? 191 00:16:36,800 --> 00:16:39,040 How much is that? A lot, or not? 192 00:16:40,800 --> 00:16:44,160 There'll be no war in my house, general. 193 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Nice? 194 00:16:55,080 --> 00:16:57,240 Do you like it? 195 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 I chose the color myself. 196 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 Is it good? Get in, don't be shy. 197 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 1.5 liter engine. 198 00:17:09,760 --> 00:17:12,840 I did 130 without a problem on my way here. 199 00:17:13,000 --> 00:17:14,640 Look, it opens here. 200 00:17:17,680 --> 00:17:21,360 Would you buy one for yourself? I'll help you get one. 201 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 No. A bus stop is nearby. 202 00:17:30,000 --> 00:17:32,320 Calm down. Breakfast is almost ready. 203 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 Put on your slippers, Tolo, or you'll catch a cold. 204 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Mom! 205 00:17:44,400 --> 00:17:47,560 - Where are my shoes? - Put on your slippers. 206 00:17:47,720 --> 00:17:51,520 If I can't find my shoes, I'll walk barefoot to the church. 207 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 - You're talking nonsense, again. - Mom! 208 00:17:54,640 --> 00:17:56,480 Give me my shoes back. 209 00:17:59,640 --> 00:18:02,240 Piotruƛ, have you seen my shoes? 210 00:18:02,880 --> 00:18:04,080 Beatka? 211 00:18:05,840 --> 00:18:10,360 - If you don't give me my shoes back... - Grandma threw them in the stove. 212 00:18:10,520 --> 00:18:12,280 Are you crazy, mom? 213 00:18:12,440 --> 00:18:15,520 - What's this smell? - Is something burning? 214 00:18:15,640 --> 00:18:18,800 - Tolek's on fire. - Are you crazy? 215 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 - Mom! - Toluƛ! 216 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 Throw this damn thing away. 217 00:18:27,240 --> 00:18:30,520 It's not a damn thing. These are American shoes. 218 00:18:30,680 --> 00:18:35,640 - You're not going to wear these. - I'm not. I'm gonna fly in these. 219 00:18:47,840 --> 00:18:49,160 Toluƛ... 220 00:18:49,280 --> 00:18:51,520 For God's sake. 221 00:18:55,120 --> 00:18:56,720 Are you nuts? 222 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 Wojtuƛ, there you are! 223 00:19:01,440 --> 00:19:04,600 - Where did you get these shoes? - I won them in a card game. 224 00:19:04,760 --> 00:19:08,680 - You sweet madman... - Those who wear them will go far. 225 00:19:30,880 --> 00:19:34,760 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 226 00:19:34,920 --> 00:19:38,880 Bless us, our Lord, and this meal, and those who have prepared it. 227 00:19:39,040 --> 00:19:44,200 Teach us to share our bread and happiness with those who don't have it. 228 00:19:44,360 --> 00:19:48,240 In the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. 229 00:19:48,400 --> 00:19:49,680 Amen. 230 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 Let's sit. Enjoy your meal. 231 00:19:51,880 --> 00:19:53,960 Hania, I have a gift for you and the baby. 232 00:19:54,120 --> 00:19:57,480 - Give it after the christening. - It doesn't matter when, but what. 233 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 Tadek is right. Sit down, Wojtek. 234 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 - Wojtek... - What? 235 00:20:02,800 --> 00:20:06,400 - The presents can be given now, Tadzio. - Mom... 236 00:20:11,560 --> 00:20:15,480 - For you. You'll find it useful. - Thank you. 237 00:20:15,600 --> 00:20:18,040 Beata. Get the... you know what. 238 00:20:18,200 --> 00:20:19,680 Hania... 239 00:20:22,080 --> 00:20:23,920 So beautiful! 240 00:20:24,760 --> 00:20:26,400 What does it say? 241 00:20:26,560 --> 00:20:30,040 Something in Hungarian. Kazik and I bought it at Lake Balaton. 242 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 - This is from us. - Thank you. 243 00:20:32,760 --> 00:20:36,680 - Everything's in Polish. - Thank you very much, Teresa. 244 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 Eat, kids. 245 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 - Wojtuƛ... - Hania... 246 00:20:45,720 --> 00:20:49,400 - You'll have to wait a bit for my present. - As usual. 247 00:20:49,560 --> 00:20:53,040 - But it'll be the best. - Eat, Tolo. Stop talking. 248 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 - Don't you believe me? - Toluƛ... 249 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 - Relax. - No, no. Don't you believe me? 250 00:20:58,960 --> 00:21:01,120 You'll hand it later. What's the problem? 251 00:21:01,280 --> 00:21:04,920 When I say I've got a present for Karol, everybody starts... 252 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 - Mom! - Enough! Cross yourselves and eat. 253 00:21:11,280 --> 00:21:12,800 Give me your plate. 254 00:21:12,960 --> 00:21:15,120 - I'm sitting next to Tolo. - The plate. 255 00:21:15,240 --> 00:21:18,040 This rosary is straight from the Vatican. 256 00:21:18,200 --> 00:21:21,080 - Is it? - Yep, from the Pontiff. 257 00:21:21,240 --> 00:21:24,840 A nun from our parish gave it to me. She came back from Rome a month ago. 258 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Will you pass me the white sausage? 259 00:21:28,720 --> 00:21:32,200 - What are you gonna name him? - You don't know? 260 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 - Karol. - Karol sounds nice. 261 00:21:35,760 --> 00:21:37,720 Very nice. Like our Pope. 262 00:21:38,320 --> 00:21:42,000 - At least, he'll have a decent name. - Eat, Tadzio. 263 00:21:44,320 --> 00:21:46,680 I forgot about the blood sausage. 264 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 - I'll get it. - No, stay. 265 00:21:48,800 --> 00:21:51,400 Get me more of this sausage. It's delicious. 266 00:21:51,560 --> 00:21:52,720 I will. 267 00:21:55,120 --> 00:21:57,560 Shall we have porkchops for dinner? 268 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Pierogi. 269 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 - You'll serve pierogi to the priest? - He likes them. 270 00:22:01,880 --> 00:22:05,840 - Don't tell me what to cook. - Are we having a priest for dinner? 271 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Yes. He must be hosted properly. 272 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 I don't understand why. 273 00:22:11,400 --> 00:22:14,120 Because he agreed to baptize this... 274 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 Bastard? Is that what you were gonna say? 275 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 - Isn't he one? - How can you? 276 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 A kid should know his father. 277 00:22:22,920 --> 00:22:25,640 - You'd surely refuse to baptize him. - Stop it. 278 00:22:26,680 --> 00:22:29,800 Wojtek... A sausage for you. 279 00:22:30,880 --> 00:22:34,880 - And the blood sausage. Eat. - You're a true Catholic. 280 00:22:35,040 --> 00:22:37,680 My children were baptized in a normal way. 281 00:22:37,840 --> 00:22:40,400 I wasn't forced to do that. 282 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 The christening at 5 a.m. was your idea too? 283 00:22:42,880 --> 00:22:46,200 That's what I wanted. No one forced me. 284 00:22:46,320 --> 00:22:49,080 No one forced you to join the commies, either. 285 00:22:49,200 --> 00:22:51,320 - Now you'll be a godfather. - Tadeusz... 286 00:22:51,480 --> 00:22:54,560 - Shall I pretend he's not a commie? - I'll wait in the church. 287 00:22:54,720 --> 00:22:56,880 Stay, Wojtek. Don't go. 288 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 - I'm coming with Wojtek. - No, you're not. Sit down. 289 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Go, get him, Toluƛ. 290 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 Didn't I ask you? Didn't I? 291 00:23:05,200 --> 00:23:06,760 He provoked me, mom. 292 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 That's the way it was. 293 00:23:09,600 --> 00:23:11,616 I knew our family reconciliation would end this way. 294 00:23:11,640 --> 00:23:14,400 Stop it, Irka. Go, change. 295 00:23:15,680 --> 00:23:17,120 Mom! Mom! 296 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 The coat! 297 00:23:18,840 --> 00:23:21,120 Wojtek! 298 00:23:22,240 --> 00:23:24,200 Wait, we need to talk. 299 00:23:24,360 --> 00:23:26,640 We must all be together here. 300 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Get my bag. You'll give it to me in the church. 301 00:23:29,720 --> 00:23:32,360 Wait! Without you, my present... 302 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 Wojtek! 303 00:23:36,800 --> 00:23:39,320 Don't be mad. Tadzio didn't mean to offend you. 304 00:23:39,480 --> 00:23:43,200 - He was always most important to you. - Don't say that. 305 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 Damn it! 306 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 - Wojtek... - Hold it. 307 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 Listen to me. I have... 308 00:24:04,200 --> 00:24:07,880 My christening present is for eternity, understand? 309 00:24:08,000 --> 00:24:09,880 It's no ordinary gift... 310 00:24:10,040 --> 00:24:12,760 Stop talking nonsense. Grab the hood at the front. 311 00:24:12,920 --> 00:24:14,680 It's frozen solid. 312 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 I'll get Tadzio. 313 00:24:17,240 --> 00:24:20,200 Stop talking about him! You're both talking shit! 314 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Tadzio this, Tadzio that! 315 00:24:26,440 --> 00:24:30,080 - I won a whole container at cards. - Cards? 316 00:24:30,880 --> 00:24:32,720 I'm doing pretty well. 317 00:24:34,520 --> 00:24:36,520 What else did you win? 318 00:24:38,280 --> 00:24:40,080 A present for Hanka. 319 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 You'll see. 320 00:24:42,600 --> 00:24:46,240 Everyone will be stunned. Especially, Tadek. 321 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 Do something with your life, Tolo. 322 00:24:55,400 --> 00:24:58,520 Join the riot police, or something. 323 00:25:00,840 --> 00:25:04,560 - Riot police? - You'll have board and lodging. 324 00:25:04,680 --> 00:25:05,800 Good money. 325 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 You'll straighten out your life. 326 00:25:08,640 --> 00:25:11,080 How long can you play card? 327 00:25:22,200 --> 00:25:27,840 Who's hung up Uncle Stefan's portrait in the dining room? 328 00:25:28,000 --> 00:25:30,360 - Tadek. - Tadek... 329 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 Yesterday. 330 00:25:32,160 --> 00:25:33,640 To make me mad. 331 00:25:36,800 --> 00:25:39,920 Same egos - mom's brother and Tadzio. 332 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 Wojtek... 333 00:25:46,080 --> 00:25:49,480 I've heard you wanted to beat up late uncle 334 00:25:49,640 --> 00:25:52,080 during Father's funeral. 335 00:25:52,240 --> 00:25:53,400 - Yeah? - Yes. 336 00:25:53,520 --> 00:25:56,480 Tadek defended him, so you fought over the coffin. 337 00:25:56,640 --> 00:25:58,920 - Who says that? - Everyone. 338 00:25:59,480 --> 00:26:03,640 If everyone says that, then it must be true, right? 339 00:26:29,040 --> 00:26:30,600 I'll help you, mom. 340 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 You already have. We're going to the church now. 341 00:26:34,080 --> 00:26:37,520 - We still have time. - We'll go early. We'll pray. 342 00:26:38,680 --> 00:26:40,360 Where are you going? 343 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 - To our neighbor. To make a call. - To whom? 344 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 Kazik. 345 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 I told you I don't want that divorcee in my house. 346 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Relax, mom. 347 00:26:50,680 --> 00:26:54,400 He won't enter the house. He'll just get me my dress. 348 00:26:54,560 --> 00:26:57,120 - You're going nowhere. - I was supposed to change. 349 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 - You'll wear Tereska's dress. - I'll look weird. 350 00:27:00,320 --> 00:27:03,040 - It's not your wedding. - You always have problems. 351 00:27:03,200 --> 00:27:05,640 Not when Kazik brings clothes for your kids, though. 352 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 For heaven's sake, Irka! 353 00:27:07,160 --> 00:27:09,680 You'd rot in squalor, if it wasn't for Kazik. 354 00:27:09,840 --> 00:27:12,400 - Breakfast, Wojtuƛ. - When I'm back. 355 00:27:12,560 --> 00:27:14,640 And where are you going? 356 00:27:14,800 --> 00:27:17,720 - To our neighbor. To make a call. - I'll come with you. 357 00:27:17,880 --> 00:27:21,160 - You're going nowhere. - I must check what's up at the mine. 358 00:27:21,320 --> 00:27:24,400 If things get ugly in the country, I'll have to go back. 359 00:27:24,560 --> 00:27:26,880 But... the phones are dead. 360 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Something happened? 361 00:27:30,840 --> 00:27:34,480 - The neighbor's phone's broken. - It worked fine yesterday. 362 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 - There was a short circuit. - Was there? 363 00:27:36,680 --> 00:27:40,640 Electricity fried the phone. It burnt. 364 00:27:41,600 --> 00:27:44,040 Thank God no one was injured. Tereska... 365 00:27:44,200 --> 00:27:49,320 Wojtuƛ and Tadzio will move the bed out of the old bedroom. 366 00:27:49,480 --> 00:27:51,761 - But it's time for the christening. - We still have time. 367 00:27:51,840 --> 00:27:55,480 - Remove the mattress. - What about your wedding photo? 368 00:27:55,640 --> 00:27:59,360 - Tadzio will hang it up in my room. - And where will I sleep, then? 369 00:27:59,520 --> 00:28:02,880 If you will stay until tomorrow, you can take the kitchen. 370 00:28:03,040 --> 00:28:06,480 Don't tell me where to sleep and when to go. It is also my house. 371 00:28:07,960 --> 00:28:11,560 Be quiet, Wojtuƛ, or you'll wake the baby. 372 00:28:13,040 --> 00:28:15,600 That old bed takes so much space, 373 00:28:15,760 --> 00:28:18,200 and Tereska could have a room for her kids. 374 00:28:18,360 --> 00:28:22,200 Take off your coat. Warm up the sausages. Wojtuƛ will eat breakfast. 375 00:28:24,520 --> 00:28:28,080 Don't stand like this. Take the bed out. 376 00:28:32,040 --> 00:28:37,200 Forgive me my little lies, Holy Mother. It's for their good. 377 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 You're afraid of 'Solidarity', aren't you? 378 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 - I'm not into politics. I'm a union man. - A commie one. 379 00:28:48,200 --> 00:28:49,520 More to the right. 380 00:28:49,680 --> 00:28:51,120 The other right. 381 00:28:51,240 --> 00:28:53,960 - Will you make it? - I will. 382 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 They'll enter here and set everything right. 383 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 You mean the Russians? 384 00:29:01,240 --> 00:29:06,000 - Yes, if you keep messing things up. - It's you who are messing things up. 385 00:29:07,560 --> 00:29:10,600 - Pick it up. - Don't stand like that. 386 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Lift it. 387 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 Great, Wojtek. Now scratch my guardrail. 388 00:29:26,160 --> 00:29:27,920 Get out of here, Teresa. 389 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 Tolo! 390 00:29:32,160 --> 00:29:33,280 Tolo! 391 00:29:36,160 --> 00:29:38,600 Now you can chop it for firewood. 392 00:29:38,760 --> 00:29:42,960 You should've held it better. You screw up whatever you touch. 393 00:29:56,400 --> 00:29:59,280 Should've left the bed where it was. 394 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 Do you have any shirts? 395 00:30:08,920 --> 00:30:11,880 His wardrobe is full of them. Pick one. 396 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 Let it go, Teresa. 397 00:30:19,600 --> 00:30:23,320 - Can I help you with anything? - You've helped enough. 398 00:30:24,240 --> 00:30:26,440 I only got him a passport. 399 00:30:27,080 --> 00:30:29,960 - Only... - He asked me himself. 400 00:30:30,080 --> 00:30:32,720 Because you bragged you could do it. 401 00:30:32,880 --> 00:30:35,600 Because I could. 402 00:30:35,760 --> 00:30:38,800 I'm left here with two kids, 403 00:30:40,560 --> 00:30:43,520 and he's hanging with some slut in America. 404 00:30:43,680 --> 00:30:45,800 Maybe he'll come back. 405 00:30:45,960 --> 00:30:49,800 To what? This filth? This poverty? 406 00:30:50,600 --> 00:30:54,680 Do you know what I dream about? About all this falling apart 407 00:30:54,840 --> 00:30:57,720 and guys like you taking a hit too. 408 00:30:57,840 --> 00:31:00,560 - Teresa... - No. You know what? 409 00:31:00,720 --> 00:31:03,080 Do you want it? There you go! 410 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 - There! - Teresa! 411 00:31:06,760 --> 00:31:09,160 That's all I have left of him. 412 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 - Teresa... - Get out! 413 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 Out! 414 00:31:25,040 --> 00:31:26,600 Mom got mad. 415 00:31:30,840 --> 00:31:33,360 You'll all thank me one day. 416 00:32:04,960 --> 00:32:07,680 When will you tell us who his daddy is? 417 00:32:07,840 --> 00:32:10,200 Beata, come, we're leaving. 418 00:32:10,960 --> 00:32:15,280 - When will auntie tell us? - Tereska, dress the kids. 419 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Piotruƛ, let's go. 420 00:32:18,000 --> 00:32:20,480 Irka, this dress is gorgeous. 421 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 Perfect for a christening. 422 00:32:24,880 --> 00:32:28,360 Toluƛ, put your shoes on. 423 00:32:28,960 --> 00:32:32,880 Grandma, maybe the baby has no daddy at all? 424 00:32:33,000 --> 00:32:34,480 Like us. 425 00:32:35,880 --> 00:32:37,160 Tadzio... 426 00:32:40,960 --> 00:32:42,320 Us what? 427 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 We have no daddy, either. 428 00:32:45,920 --> 00:32:50,480 - But we did and we knew him. - He fell off a roof and killed himself. 429 00:32:52,120 --> 00:32:54,960 - Or maybe he jumped, mom? - Enough, Tolo! 430 00:32:55,080 --> 00:32:58,760 - You have only one thing in mind. - You spoke to Wojtek? 431 00:32:58,880 --> 00:33:00,120 It's time. Let's go. 432 00:33:00,280 --> 00:33:03,160 Daddy would still be alive, if not for Uncle Stefan. 433 00:33:03,320 --> 00:33:05,520 - Toluƛ... - Stop talking nonsense. 434 00:33:05,680 --> 00:33:07,600 - He killed our dad. - Shut up. 435 00:33:07,760 --> 00:33:10,440 He killed our dad, and you hang... 436 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Tadzio... 437 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 When I look at you... 438 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 Are you gonna hang yourself? 439 00:33:22,680 --> 00:33:24,760 - How can you? - I'm fed up with his cowing. 440 00:33:24,920 --> 00:33:27,720 - You have no right to say that! - Does he have a right to cow us? 441 00:33:27,880 --> 00:33:28,920 Toluƛ! 442 00:33:39,120 --> 00:33:40,280 Tolo! 443 00:33:40,760 --> 00:33:42,440 Tolo! Come back! 444 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Come back! 445 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 Toluƛ! 446 00:33:53,960 --> 00:33:55,400 I'm begging you, 447 00:33:57,480 --> 00:34:01,520 don't let anything happen to him, don't let him hurt himself, 448 00:34:01,680 --> 00:34:04,160 let him come back safe and sound. 449 00:34:05,120 --> 00:34:06,320 Please. 450 00:34:19,440 --> 00:34:21,680 What are you doing here? 451 00:34:21,840 --> 00:34:23,760 We'll be in the church soon. 452 00:34:23,920 --> 00:34:26,360 - Any strangers in the house? - No. 453 00:34:26,520 --> 00:34:28,840 - And whose car is that? - Wojtek's. 454 00:34:29,000 --> 00:34:30,640 - Hasn't he left yet? - No. 455 00:34:30,800 --> 00:34:33,560 - I didn't expect that of him. - It's the christening. 456 00:34:33,720 --> 00:34:36,080 - We have to put it off till seven. - Why? 457 00:34:36,240 --> 00:34:39,320 I'm on my way to the curia, but I'll be back by seven. 458 00:34:39,480 --> 00:34:44,880 The militia are looking for my nephew. Will you put him up for a few days? 459 00:34:45,040 --> 00:34:46,920 Janek? Sure. 460 00:34:47,080 --> 00:34:48,320 Good. 461 00:35:02,120 --> 00:35:03,440 God bless you. 462 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 - God bless you. - Come here in the evening. 463 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 - Okay. - In the evening? 464 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 The militia came for him to the seminary. 465 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 - I can't put him up now. - Why? 466 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 I don't even have a free bed. 467 00:35:17,640 --> 00:35:19,960 - It's not the bedtime. - Let's go to town. 468 00:35:20,120 --> 00:35:21,960 - What? - Janek is right. 469 00:35:22,120 --> 00:35:25,160 Right about what? The militia are on every corner. 470 00:35:25,320 --> 00:35:29,080 You want to have him sent off to Siberia in cuffs? Do you? 471 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 Go. 472 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Don't tell my kids about the martial law. 473 00:35:37,280 --> 00:35:39,000 - Don't they know? - Not yet. 474 00:35:39,120 --> 00:35:42,840 - Didn't you tell them? - You said they'd leave, if they knew. 475 00:35:42,960 --> 00:35:44,560 But it's a war. 476 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 The christening and the reconciliation of my children 477 00:35:47,880 --> 00:35:50,400 are most important to God. Your words, father. 478 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 What christening? 479 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 You should know that as a future priest. 480 00:35:54,440 --> 00:35:57,280 Your children must know the truth. 481 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 WiesƂaw... 482 00:36:03,720 --> 00:36:08,000 It's the first time in 15 years I've had them all together here. 483 00:36:09,240 --> 00:36:13,600 I promise I'll tell them right after the christening. 484 00:36:17,480 --> 00:36:19,360 I'll tell them myself. 485 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 If you tell my children about the martial law, 486 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 then, forgive me, Lord, I'll turn him in! 487 00:36:33,280 --> 00:36:36,640 You're out of your mind. 488 00:36:39,240 --> 00:36:40,680 - No. - Come here! 489 00:36:40,840 --> 00:36:42,800 - Put this hat on. - No. 490 00:36:42,960 --> 00:36:44,240 Come here! 491 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 - God bless you. - Bless you. 492 00:36:46,760 --> 00:36:49,760 - The parson's here. - God bless you. 493 00:36:49,920 --> 00:36:52,160 The christening will be at seven p.m. 494 00:36:52,320 --> 00:36:55,200 Father must go to the curia, and Janek will wait here. 495 00:36:55,360 --> 00:36:58,040 - Listen... - See you in the evening. 496 00:36:58,200 --> 00:37:02,280 - Something happened? - No. Father's a bit off. 497 00:37:02,440 --> 00:37:05,240 - Something serious? - Just a mild cold. 498 00:37:05,400 --> 00:37:07,880 Make him some tea. He'll warm up a bit. 499 00:37:08,040 --> 00:37:09,320 But he's in a hurry. 500 00:37:09,440 --> 00:37:14,400 Mom, one minute won't make a difference, and it'll be an honor for us. Really. 501 00:37:14,560 --> 00:37:16,960 I have your favorite pierogis. 502 00:37:17,080 --> 00:37:20,040 - The bishop's waiting. - Tea will do me good. 503 00:37:21,400 --> 00:37:24,600 Where shall I go, children? There? To the dining room? 504 00:37:29,040 --> 00:37:31,800 Painted from the photo I got from you, father. 505 00:37:31,960 --> 00:37:35,880 Looks similar. Like a living image, indeed. 506 00:37:36,040 --> 00:37:39,680 Irka. The tea's too hot. Pour some cold one in. Father's in a hurry. 507 00:37:39,840 --> 00:37:41,040 Mom... 508 00:37:41,200 --> 00:37:44,520 Why doesn't father have some pierogis? 509 00:37:44,680 --> 00:37:46,400 Father's not hungry. 510 00:37:46,560 --> 00:37:49,560 I haven't eaten since morning, so I'd love to. 511 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 Janek, come to the table. Take a seat. 512 00:37:55,360 --> 00:37:58,080 - Praise the Lord. - Naturally. Praise the Lord. 513 00:38:01,200 --> 00:38:05,040 We apologize for the situation with Hanka. 514 00:38:05,880 --> 00:38:08,040 She won't tell us who the father is. 515 00:38:08,200 --> 00:38:12,080 Exactly. Has anyone spoken to the photographer yet? 516 00:38:12,240 --> 00:38:15,280 - The photographer? - About the wedding. 517 00:38:15,440 --> 00:38:18,200 - A wedding? - Better late than never. 518 00:38:18,360 --> 00:38:21,240 - What's the hurry? - Tadek! 519 00:38:22,320 --> 00:38:24,560 If not him, then who? 520 00:38:27,320 --> 00:38:28,640 Tea's cold. 521 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 - I'll make you a new one. - Thank you. 522 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Our new Christian. 523 00:38:48,920 --> 00:38:50,240 Cute. 524 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 How's the seminary? 525 00:38:59,000 --> 00:39:00,080 Excuse me? 526 00:39:00,240 --> 00:39:02,040 How's the seminary? 527 00:39:02,840 --> 00:39:04,920 It's been just a few months. 528 00:39:05,080 --> 00:39:06,440 - Pierogis? - No, thank you. 529 00:39:06,560 --> 00:39:08,400 - I'll have some. - No, thank you. 530 00:39:08,560 --> 00:39:10,720 Are you still with 'Solidarity'? 531 00:39:14,080 --> 00:39:16,440 I spend more time with God. 532 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 Very well. 533 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 We often reminisce about you 534 00:39:23,520 --> 00:39:27,600 punching that commie militiaman back in Cracow. 535 00:39:27,920 --> 00:39:31,560 - Tadeusz... - I'm telling the truth, mom. Right? 536 00:39:32,320 --> 00:39:34,560 Good they didn't catch you then. 537 00:39:34,720 --> 00:39:36,040 Yes. 538 00:39:36,200 --> 00:39:40,320 This morning, the militia came looking for me in the seminary. 539 00:39:45,000 --> 00:39:47,360 You chase people even in the seminaries. 540 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 - Tadek. - Come help me, Janek. 541 00:39:50,640 --> 00:39:52,280 I've got a book. 542 00:39:52,680 --> 00:39:56,200 - Get me some of those Russian pierogis. - I'll have some too. 543 00:39:57,040 --> 00:40:00,560 - Do you think they'll move in, father? - Excuse me? 544 00:40:01,640 --> 00:40:03,320 The Russians? 545 00:40:05,760 --> 00:40:08,520 They're already here, Tadek. 546 00:40:11,920 --> 00:40:14,600 I asked you not to mention the martial law. 547 00:40:14,720 --> 00:40:16,960 Whole Poland... 548 00:40:17,120 --> 00:40:20,720 Whole Poland knows about it. Even the whole world knows it by now. 549 00:40:20,880 --> 00:40:23,200 - Why are we hiding it? - For their good. 550 00:40:23,320 --> 00:40:26,280 But... So I must lie for their good? 551 00:40:26,440 --> 00:40:28,080 Just don't say anything. 552 00:40:28,200 --> 00:40:29,600 Of course. 553 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Listen... 554 00:40:34,360 --> 00:40:37,160 - We must tell them. - Of course, we must. 555 00:40:37,320 --> 00:40:41,040 My late brother would never understand it. 556 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Leave late father Stefan out of it. 557 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 Leave him out? 558 00:40:46,280 --> 00:40:49,240 Have you forgotten who made you a priest? 559 00:40:49,400 --> 00:40:53,400 The parishioners should know their parson has denied the priesthood twice? 560 00:40:53,560 --> 00:40:56,240 - How many? - I can't believe that. 561 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 Father! I managed to get... 562 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 Not a word about the martial law, or else... 563 00:41:12,560 --> 00:41:14,920 One for the road won't do any harm. 564 00:41:16,040 --> 00:41:17,680 I've got everything. 565 00:41:19,760 --> 00:41:22,520 A parish stamp, a priest's signature. 566 00:41:27,520 --> 00:41:30,520 - I can be a godfather. - Where did you get it? 567 00:41:30,680 --> 00:41:32,560 From a priest at a parish. 568 00:41:32,720 --> 00:41:34,760 But you don't go to church. 569 00:41:35,680 --> 00:41:38,040 The priest knows me, and... 570 00:41:38,160 --> 00:41:40,600 I mean I know the priest, 571 00:41:41,320 --> 00:41:42,840 and got it done. 572 00:41:44,840 --> 00:41:47,560 I don't sign stuff for commies that lightly. 573 00:41:57,240 --> 00:42:01,280 Wojtuƛ... Tell me honestly. 574 00:42:03,520 --> 00:42:06,640 In your heart, haven't you turned away from God? 575 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 Come on, father. 576 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 I envy you. 577 00:42:16,120 --> 00:42:18,280 What do you envy me? 578 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 You don't have to lie and pretend. 579 00:42:23,280 --> 00:42:25,640 You live in the truth. 580 00:42:33,520 --> 00:42:35,000 Is it done, then? 581 00:42:40,440 --> 00:42:44,600 To hell with our father, who abandoned our mom 582 00:42:44,760 --> 00:42:47,960 and is knocking about in America. Amen. 583 00:42:48,120 --> 00:42:49,760 - Amen. - Amen. 584 00:42:50,920 --> 00:42:52,560 What are you doing? 585 00:43:02,000 --> 00:43:05,920 DECEMBER 13 SUNDAY 586 00:43:12,720 --> 00:43:14,720 The whole family hates me. 587 00:43:16,920 --> 00:43:18,360 You hate, too. 588 00:43:18,520 --> 00:43:19,800 Whom? 589 00:43:21,920 --> 00:43:26,880 Your mom's brother, father Stefan, though he's been dead for years. 590 00:43:27,240 --> 00:43:28,880 He slapped me 591 00:43:29,520 --> 00:43:32,160 in front of everyone at the cemetery. 592 00:43:42,840 --> 00:43:45,840 You yelled your dad committed suicide because of him. 593 00:43:46,000 --> 00:43:47,600 Because it's true. 594 00:43:48,480 --> 00:43:52,560 Wojtek... Things aren't always the way we think they are. 595 00:43:52,680 --> 00:43:55,960 - I joined the Party because of him. - You did. 596 00:43:56,720 --> 00:43:59,280 - To spite everyone. - Now what? 597 00:44:00,920 --> 00:44:03,640 There'll be a war, the Russians will come. 598 00:44:05,280 --> 00:44:07,640 Am I supposed to shoot my brother? 599 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Why aren't you saying something, Father? 600 00:44:16,520 --> 00:44:17,720 Why? 601 00:44:38,680 --> 00:44:40,680 What are you doing here? 602 00:44:42,480 --> 00:44:44,920 Your mom told me to stay here. 603 00:44:50,720 --> 00:44:52,080 What happened? 604 00:44:54,800 --> 00:44:57,880 - I shouldn't be telling you. - Telling us what? 605 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Because you still don't know... 606 00:45:00,480 --> 00:45:02,560 - We do know. - You do? 607 00:45:02,680 --> 00:45:05,160 Father told me at the table. 608 00:45:05,320 --> 00:45:07,920 - I'm so glad to hear that. - I'm not. 609 00:45:08,440 --> 00:45:11,000 I'm frustrated. 610 00:45:12,120 --> 00:45:14,600 Everyone in the seminary is broken. 611 00:45:14,760 --> 00:45:18,000 - Do they know about it? - They know everywhere. 612 00:45:21,200 --> 00:45:25,320 It's good Uncle Stefan hasn't lived long enough to see it. 613 00:45:26,360 --> 00:45:28,240 I hate that four-eyes. 614 00:45:28,400 --> 00:45:31,760 - I'd... with my bare hands. - He's just a stooge. 615 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 - A stooge? - A soviet agent. 616 00:45:36,200 --> 00:45:38,760 - A mole. - I bet my head on it. 617 00:45:39,760 --> 00:45:41,120 What's going on? 618 00:45:41,280 --> 00:45:45,720 Did you hear, mom? I don't know whether it can get any worse with Hania. 619 00:45:45,840 --> 00:45:48,520 First, Father tells me the photographer knocked her up. 620 00:45:48,680 --> 00:45:50,800 Now, it turns out he's a soviet spy. 621 00:45:54,240 --> 00:45:57,000 I hate those guys. I just do. 622 00:45:57,160 --> 00:45:58,600 I hate them so much. 623 00:46:01,680 --> 00:46:04,280 The photographer's a soviet spy? 624 00:46:07,680 --> 00:46:10,520 - Not the photographer. - Who, then? 625 00:46:13,200 --> 00:46:15,000 General Jaruzelski. 626 00:46:18,280 --> 00:46:19,720 Jaruzelski? 627 00:46:20,680 --> 00:46:21,960 Come. 628 00:46:35,160 --> 00:46:36,960 I hate them commies. 629 00:46:37,680 --> 00:46:39,080 I'll tell him. 630 00:46:39,240 --> 00:46:40,680 I will. 631 00:46:48,360 --> 00:46:50,440 I didn't know you smoked. 632 00:46:51,920 --> 00:46:53,960 Let me light it up for you. 633 00:46:55,120 --> 00:46:56,520 Is it working? 634 00:47:06,640 --> 00:47:09,600 I dented your fender a bit this morning. 635 00:47:09,760 --> 00:47:14,400 Good you didn't puncture the tire. I'd have to stay with you till Christmas. 636 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 How are things at home? 637 00:47:19,920 --> 00:47:21,000 Good. 638 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Zosia wants a divorce. 639 00:47:38,560 --> 00:47:42,880 I messed up, too. But I hope it can be fixed. 640 00:47:44,520 --> 00:47:46,120 I don't. 641 00:47:50,920 --> 00:47:52,200 What's he doing here? 642 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Tolo? 643 00:48:00,120 --> 00:48:01,200 What? 644 00:48:01,520 --> 00:48:04,720 - There's a war. - We'll have one soon, for sure. 645 00:48:04,880 --> 00:48:08,240 - What's he doing here? - If there's a christening, 646 00:48:08,400 --> 00:48:10,120 there's a need for what? 647 00:48:11,360 --> 00:48:12,640 Pictures. 648 00:48:12,760 --> 00:48:14,920 Eternal souvenirs. 649 00:48:15,080 --> 00:48:17,040 - Who's that? - The damn photographer. 650 00:48:17,200 --> 00:48:19,280 I won him at cards. 651 00:48:19,440 --> 00:48:22,560 If Tolo says there'll be a surprise, there will be one. 652 00:48:22,720 --> 00:48:26,000 - Why have you brought that scum here? - What's the matter? 653 00:48:26,160 --> 00:48:28,760 - He knocked Hanka up. - How would you know? 654 00:48:28,920 --> 00:48:33,040 Were you in bed with them? Come here, lensman. 655 00:48:33,200 --> 00:48:36,720 I won't let you inside the house. Not that punk. 656 00:48:36,840 --> 00:48:39,960 Stop being a bully. It's not your house. 657 00:48:40,120 --> 00:48:41,480 It's our house. 658 00:48:42,200 --> 00:48:44,520 - Better deal with your wife... - Hey... 659 00:48:44,680 --> 00:48:47,960 Don't run your mouth at your elder brother. 660 00:48:54,720 --> 00:48:55,720 Father! 661 00:48:56,880 --> 00:48:58,400 Not now, Tolo. 662 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 - Father... - Toluƛ... 663 00:49:00,520 --> 00:49:04,920 You gotta stay, father. We'll be taking christening photos now. 664 00:49:05,080 --> 00:49:08,240 We have that... professional here. 665 00:49:08,400 --> 00:49:12,320 - He's quick at it. - So I've heard. 666 00:49:12,480 --> 00:49:14,280 Okay. Come in. 667 00:49:14,440 --> 00:49:16,240 - But, father... - Come in. 668 00:49:16,400 --> 00:49:17,720 Lensman! 669 00:49:19,200 --> 00:49:21,000 Come in, lensman! 670 00:49:21,160 --> 00:49:22,320 Mom... 671 00:49:22,480 --> 00:49:26,760 - If Tolo says there'll be a surprise... - Better be quiet, Toluƛ. 672 00:49:29,240 --> 00:49:31,440 Wojtek, Tadek! 673 00:49:33,200 --> 00:49:34,560 Come inside! 674 00:49:37,440 --> 00:49:38,680 Watch out. 675 00:49:44,760 --> 00:49:46,200 Tereska... 676 00:49:46,360 --> 00:49:50,200 If Tolo says you'll get a present, you'll get a present. 677 00:49:53,120 --> 00:49:54,360 Hurry up. 678 00:49:54,480 --> 00:49:57,920 - You have some pretty daughters. - Focus on your work. 679 00:49:58,080 --> 00:50:01,120 - Like mother, like daughters. - Come, mom. 680 00:50:05,120 --> 00:50:07,240 Whom are you hanging with? 681 00:50:10,360 --> 00:50:13,440 - What do you mean? - He's a soviet spy. 682 00:50:16,760 --> 00:50:20,640 - How do you know? - I know from someone who knows. 683 00:50:28,000 --> 00:50:29,920 Why have you come here? 684 00:50:33,320 --> 00:50:37,480 - Because they say he looks like me. - You've got some nerve. 685 00:50:37,640 --> 00:50:39,520 I don't want to see you here. 686 00:50:45,040 --> 00:50:47,040 May I have a word with you? 687 00:50:53,320 --> 00:50:55,120 Did you knock her up? 688 00:50:57,080 --> 00:50:59,520 Don't you fucking understand Polish? 689 00:50:59,680 --> 00:51:02,640 - It wasn't me, I swear. - You swear? Seriously? 690 00:51:02,800 --> 00:51:05,440 - If you speak to Hanka again... - I said it wasn't me. 691 00:51:05,560 --> 00:51:06,560 Shut up! 692 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Do your job and get the fuck out. 693 00:51:17,440 --> 00:51:19,920 You'll get married after the christening. 694 00:51:20,080 --> 00:51:22,360 - To whom? - It'll be for the best. 695 00:51:22,520 --> 00:51:26,680 I'll always have a job for you: weddings, funerals, christenings. 696 00:51:26,840 --> 00:51:28,880 But Hanka doesn't want me. 697 00:51:29,640 --> 00:51:31,800 But you're her child's father. 698 00:51:33,200 --> 00:51:34,480 Well, yes. 699 00:51:34,640 --> 00:51:37,240 We'll convince her. 700 00:51:39,000 --> 00:51:40,280 Father... 701 00:51:40,440 --> 00:51:41,760 Her brothers... 702 00:51:41,920 --> 00:51:45,640 ...this and that one... don't like me. 703 00:51:46,240 --> 00:51:48,320 Because you're an oaf. 704 00:51:53,080 --> 00:51:55,640 For eternity. 705 00:51:57,160 --> 00:51:58,400 Amen. 706 00:51:58,560 --> 00:52:01,200 - God bless you. - Hold on. One more. 707 00:52:04,960 --> 00:52:06,960 - Calm down! - Be quiet. 708 00:52:07,360 --> 00:52:11,360 At least there'll be photos left, when they kill us all. 709 00:52:11,520 --> 00:52:14,360 - Why would they kill us? - Because there's a war. 710 00:52:14,520 --> 00:52:16,920 - What are you talking about? - He's such a joker! 711 00:52:18,200 --> 00:52:19,680 For eternity. 712 00:52:20,720 --> 00:52:24,760 - Haven't you listened to the radio? - Come with me, Toluƛ. 713 00:52:24,920 --> 00:52:26,320 Come. 714 00:52:26,480 --> 00:52:28,560 Why, mom? 715 00:52:28,720 --> 00:52:32,480 - Go. - I heard at the photo lab that Jaruzelski declared martial law. 716 00:52:32,640 --> 00:52:35,680 - Stop blabbering about a war. - Mom! Tanks... 717 00:52:35,800 --> 00:52:38,640 Mommy! I've heard at the photo... 718 00:52:38,800 --> 00:52:40,200 - Toluƛ... - Mom! 719 00:52:43,080 --> 00:52:45,960 I've heard it on the radio. Didn't you? 720 00:52:46,120 --> 00:52:47,280 Go, now. 721 00:52:55,120 --> 00:52:56,520 You've changed. 722 00:52:59,280 --> 00:53:00,760 You haven't. 723 00:53:02,480 --> 00:53:04,000 Still in shape. 724 00:53:04,680 --> 00:53:07,640 I didn't recognize you in those glasses. 725 00:53:11,080 --> 00:53:13,040 Come to my place tonight. 726 00:53:13,200 --> 00:53:14,480 Too late. 727 00:53:14,640 --> 00:53:16,280 I'll be waiting. 728 00:53:16,440 --> 00:53:20,000 - I'm in love with someone else. - You're making me jealous. 729 00:53:20,160 --> 00:53:21,360 Stop. 730 00:53:24,560 --> 00:53:26,000 Stay here. 731 00:53:31,360 --> 00:53:32,560 War. 732 00:53:34,720 --> 00:53:37,960 I'll be expecting you at the vicarage next week. 733 00:53:42,000 --> 00:53:43,920 For you, father. 734 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 - You shouldn't have. - I should have. 735 00:53:47,040 --> 00:53:49,360 - Thank you. - It's fresh, homemade. 736 00:53:49,520 --> 00:53:51,400 I'll see you to your car. 737 00:53:51,560 --> 00:53:52,880 There. 738 00:53:53,520 --> 00:53:54,960 God bless you. 739 00:53:57,080 --> 00:53:59,280 That sausage was for Kazik. 740 00:53:59,400 --> 00:54:02,040 Relax. Kazik will be fine. 741 00:54:02,360 --> 00:54:06,800 So will you, right? It's easy to give away what's not yours. 742 00:54:09,840 --> 00:54:12,200 Why are you staring like that? 743 00:54:12,360 --> 00:54:14,440 I told you to stay away. 744 00:54:30,480 --> 00:54:33,160 - Talk to Hanka about the wedding. - What wedding? 745 00:54:33,320 --> 00:54:36,040 With the photographer. He's all for it. 746 00:54:36,200 --> 00:54:38,200 I don't need him here. 747 00:54:39,560 --> 00:54:41,240 It's for her own good. 748 00:54:42,960 --> 00:54:45,080 - Where's Janek? - Busy. 749 00:55:01,840 --> 00:55:04,280 What did they say? 750 00:55:04,720 --> 00:55:07,240 - I haven't gotten there yet. - You haven't? 751 00:55:07,400 --> 00:55:11,200 Janek... Should you speak to Hanka, get her round to the lensman. 752 00:55:11,320 --> 00:55:13,040 He's not that bad. 753 00:55:13,200 --> 00:55:15,920 Tell her not to act up. She must get her life straight. 754 00:55:16,080 --> 00:55:17,360 Don't go anywhere. 755 00:55:26,640 --> 00:55:29,520 - Don't exaggerate. - It's for his good. 756 00:55:30,200 --> 00:55:33,120 - See you in the evening. - Like I said. 757 00:55:33,280 --> 00:55:34,680 God bless you. 758 00:55:39,240 --> 00:55:41,600 Why have you brought that scum here? 759 00:55:41,760 --> 00:55:44,360 - It's my present. - Get a grip, kid! 760 00:55:44,520 --> 00:55:46,200 Take him out of here! 761 00:55:46,360 --> 00:55:47,480 Do it, now! 762 00:55:47,840 --> 00:55:49,040 Lensman! 763 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 Lensman! 764 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 What the hell? 765 00:56:10,440 --> 00:56:12,720 - Hello, Kazik. - Hi, Tolo. 766 00:56:18,840 --> 00:56:22,480 - Irka's wants to see you. Let's go home. - Maybe... 767 00:56:22,640 --> 00:56:24,880 you could bring her out here. 768 00:56:30,240 --> 00:56:31,760 It's freezing. 769 00:56:33,280 --> 00:56:34,360 Tolo... 770 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 Come back inside. Now! 771 00:56:37,600 --> 00:56:38,760 Mom! 772 00:56:38,920 --> 00:56:40,920 Change those shoes! 773 00:56:41,560 --> 00:56:42,600 Mom! 774 00:56:59,240 --> 00:57:03,840 The christening will be in the evening. Be back for Irka in the morning. Bye. 775 00:57:04,000 --> 00:57:09,040 Wait. I'm not going anywhere without her. There are militia everywhere. 776 00:57:09,200 --> 00:57:13,080 - I have my trunk packed with stuff. - We're decent folks. 777 00:57:13,200 --> 00:57:14,360 No, no, no... 778 00:57:14,520 --> 00:57:16,040 I'm begging you. 779 00:57:16,160 --> 00:57:18,040 You must help me, please. 780 00:57:33,640 --> 00:57:35,280 Help me, God. 781 00:57:51,360 --> 00:57:52,640 Is it far? 782 00:57:53,040 --> 00:57:54,360 No. 783 00:57:54,480 --> 00:57:58,520 - You can stash everything there. - You've helped me a lot. 784 00:57:58,680 --> 00:58:03,520 - I've got loads of merchandise. - You're so resourceful. 785 00:58:03,920 --> 00:58:05,560 Like a typical Pole. 786 00:58:06,240 --> 00:58:09,200 Champagne, gum, coffee. 787 00:58:09,360 --> 00:58:12,360 Fine stockings - they sell like hot cakes. 788 00:58:14,520 --> 00:58:16,680 They're in great demand. 789 00:58:17,800 --> 00:58:19,600 I'm doing it for Irenka. 790 00:58:19,760 --> 00:58:23,440 I'll keep her safe, I promise. During the war and today, too. 791 00:58:23,600 --> 00:58:26,400 I'll keep her safe today. Come back tomorrow. 792 00:58:26,560 --> 00:58:28,800 No way, I won't leave her. 793 00:58:28,960 --> 00:58:33,440 I have some serious plans for her. That's why... 794 00:58:36,920 --> 00:58:39,000 I wanna show you something. 795 00:59:06,240 --> 00:59:07,520 Take a look. 796 00:59:09,040 --> 00:59:10,240 Austrian. 797 00:59:10,360 --> 00:59:12,480 I bought it at Lake Balaton. 798 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 Irenka doesn't know yet. 799 00:59:18,560 --> 00:59:21,640 Have a look, mom. 800 00:59:25,320 --> 00:59:27,080 Excuse me for a second. 801 00:59:53,760 --> 00:59:56,440 - Nice view. - Yep... 802 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 Where are you from? 803 01:00:01,880 --> 01:00:05,080 Chrzanów, near Cracow. 804 01:00:05,960 --> 01:00:07,080 Cracow... 805 01:00:07,240 --> 01:00:08,520 Beautiful. 806 01:00:11,000 --> 01:00:12,360 Damn it! 807 01:00:13,040 --> 01:00:14,240 Stop! 808 01:00:14,400 --> 01:00:15,960 Where...? 809 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 Stop! Stop! 810 01:00:18,760 --> 01:00:20,040 Stop! 811 01:00:34,200 --> 01:00:35,640 There is a war. 812 01:00:37,640 --> 01:00:39,080 Toluƛ, please. 813 01:00:39,240 --> 01:00:42,160 We've talked about it. You may go if you want. 814 01:00:42,320 --> 01:00:45,960 - Go to bed. - There's a war, people! 815 01:00:46,320 --> 01:00:47,520 Calm down. 816 01:00:48,320 --> 01:00:50,600 Just get some fresh air. 817 01:00:50,760 --> 01:00:53,400 You heard that? They've come for you. 818 01:00:54,360 --> 01:00:56,520 You think I'm scared? 819 01:00:58,360 --> 01:01:02,560 I'll be first to kick their asses, and you'll keep laughing here. 820 01:01:11,360 --> 01:01:14,880 If Tolo says there'll be a war, there will be a war. 821 01:01:31,200 --> 01:01:32,400 War... 822 01:01:40,000 --> 01:01:41,240 Who's there? 823 01:01:41,400 --> 01:01:42,600 Open up. 824 01:01:49,680 --> 01:01:53,480 - What have you been doing in there? - I heard what you yelled. 825 01:01:53,600 --> 01:01:55,680 - Don't you believe me? - I do. 826 01:01:55,840 --> 01:01:58,000 I'll show you, if you don't. 827 01:02:06,000 --> 01:02:08,520 If Tolo says there's a war... 828 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Relax. 829 01:02:10,160 --> 01:02:13,560 - Things will clear up soon, anyway. - Tolo, stop! 830 01:02:15,520 --> 01:02:17,080 You'll see, Tereska. 831 01:02:18,160 --> 01:02:19,240 Tolo! 832 01:02:20,040 --> 01:02:22,920 Knock it off. Can't you see it's off? 833 01:02:23,080 --> 01:02:24,360 Look. 834 01:02:25,880 --> 01:02:27,280 There's no plug. 835 01:02:29,400 --> 01:02:30,640 Piotruƛ... 836 01:02:30,800 --> 01:02:33,520 - Who broke the TV? - Why Piotruƛ? Why him? 837 01:02:33,680 --> 01:02:36,000 Maybe it was Tolo? Come, Piotruƛ. 838 01:02:36,160 --> 01:02:38,680 Beatka said it was Piotruƛ who broke the TV. 839 01:02:38,840 --> 01:02:40,000 Piotrek... 840 01:02:40,840 --> 01:02:44,600 Did you break the TV? Tell me the truth. Why are you picking on him? 841 01:02:44,760 --> 01:02:46,600 - Who else would've done it? - Tadeusz... 842 01:02:46,760 --> 01:02:47,880 Calm down. 843 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 Did you see who did it? 844 01:02:50,960 --> 01:02:52,080 Tell us. 845 01:02:52,240 --> 01:02:53,640 Grandma. 846 01:02:53,800 --> 01:02:55,240 Piotrek! 847 01:02:55,400 --> 01:02:58,280 Where did you put the plug? Come here! 848 01:03:00,080 --> 01:03:01,320 Jesus! 849 01:03:01,480 --> 01:03:03,040 Oh, God! Tolo! 850 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 - What happened? - Is he alive? 851 01:03:05,640 --> 01:03:07,400 - No pulse. - He's dead! 852 01:03:07,520 --> 01:03:10,720 - Go get an ambulance, Irka! - Get me some light. 853 01:03:10,880 --> 01:03:12,680 - Toluƛ. - Resuscitate him. 854 01:03:13,320 --> 01:03:14,720 Janek! Help him. 855 01:03:14,880 --> 01:03:17,720 - Still no pulse. - Anybody seen my car keys? 856 01:03:17,880 --> 01:03:20,680 - Teresa! Come here! - Toluƛ! 857 01:03:21,080 --> 01:03:22,440 Mom! 858 01:03:22,600 --> 01:03:24,800 Jesus! Come here, give me a hug. 859 01:03:24,960 --> 01:03:27,800 - Damn it! - He was trying to save him. 860 01:03:27,960 --> 01:03:29,200 Tolo... 861 01:03:29,360 --> 01:03:30,640 I was. 862 01:03:42,200 --> 01:03:43,200 Tolo... 863 01:03:45,320 --> 01:03:46,520 Toluƛ! 864 01:03:48,480 --> 01:03:50,640 Where are my shoes, mom? 865 01:03:50,760 --> 01:03:52,640 I've got them, Toluƛ. 866 01:03:55,680 --> 01:04:02,160 Who got the idea to put the fuses up in the loft? 867 01:04:03,000 --> 01:04:06,240 It must've been Uncle Stefan. He was always full of ideas. 868 01:04:06,400 --> 01:04:10,800 The moment he moved into our house, he started to boss the show. 869 01:04:10,920 --> 01:04:14,640 Knock it off. Have you forgotten how it was when our father got drunk? 870 01:04:14,760 --> 01:04:16,880 And how he treated our family, our mom? 871 01:04:17,040 --> 01:04:19,120 The brawls. You forgot that? 872 01:04:19,680 --> 01:04:23,520 - If it hadn't been for Uncle Stefan... - ...we'd have a home, not a church. 873 01:04:23,680 --> 01:04:28,160 Guys like you that got our father dead. Commies like you. 874 01:04:28,320 --> 01:04:29,400 Really? 875 01:04:29,560 --> 01:04:32,160 You took his store. Our store. 876 01:04:32,320 --> 01:04:33,880 You wasted his life. 877 01:04:34,040 --> 01:04:36,240 Was it me who pushed him off the roof, too? 878 01:04:36,400 --> 01:04:40,840 It was an accident. He was fixing the roof with uncle, and he just fell. 879 01:04:41,000 --> 01:04:42,480 - Nonsense! - He did. 880 01:04:42,600 --> 01:04:45,400 I was here. I saw and heard everything. 881 01:04:45,560 --> 01:04:48,080 If it hadn't been for Stefan, dad would still be alive. 882 01:04:48,240 --> 01:04:50,160 Shut the hell up, okay? 883 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 - Stop it, boys. - Mom... 884 01:04:52,200 --> 01:04:54,800 - Stop it. - Mom, mom, mom... 885 01:04:59,160 --> 01:05:02,200 Mom, mom, mom... Tell him, then. 886 01:05:02,360 --> 01:05:06,440 - Tell him our father committed suicide. - Knock it off! 887 01:05:06,560 --> 01:05:10,600 Boys, I wanted to protect you from your father. 888 01:05:12,360 --> 01:05:17,560 I believed Stefan could help us. Your father threatened to kill himself. 889 01:05:18,800 --> 01:05:21,560 He did it up here in the loft, too. 890 01:05:22,960 --> 01:05:26,640 Stefan got angry and yelled, "Jump, if you want to." 891 01:05:28,280 --> 01:05:30,200 That's what you heard, son. 892 01:05:32,240 --> 01:05:35,680 What you don't know is your father looked at me, then. 893 01:05:38,640 --> 01:05:40,680 He wanted me to stop him, 894 01:05:41,280 --> 01:05:42,640 but I said, 895 01:05:45,520 --> 01:05:47,320 "I'm fed up with you." 896 01:05:49,960 --> 01:05:51,840 That's what I said. 897 01:05:59,120 --> 01:06:01,520 It's me who killed him. 898 01:06:41,840 --> 01:06:44,640 It's pounding. Like a sledgehammer. 899 01:06:44,800 --> 01:06:47,000 - You don't mean it. - I do. 900 01:06:47,160 --> 01:06:48,880 But it was quiet before. 901 01:06:49,040 --> 01:06:51,440 I don't know. 902 01:06:51,600 --> 01:06:54,200 Maybe you've become deaf in the seminary. 903 01:06:54,360 --> 01:06:57,760 True. I was deaf and blind. But after what happened here... 904 01:07:01,680 --> 01:07:04,560 - Get dressed. We're going out. - Where to? 905 01:07:04,680 --> 01:07:06,720 To the church. 906 01:07:07,520 --> 01:07:09,480 There's a christening, Tolo. 907 01:07:13,000 --> 01:07:16,680 Put on something warm, so that you don't catch a cold. 908 01:07:20,120 --> 01:07:22,520 The parson said he's a good man. 909 01:07:22,680 --> 01:07:24,880 Tolo? He's a saint. 910 01:07:25,040 --> 01:07:27,000 I mean the photographer. 911 01:07:28,960 --> 01:07:32,640 - What? - The parson thinks you should marry him. 912 01:07:32,800 --> 01:07:36,280 Get your life straight for yourself and the kid. 913 01:07:38,000 --> 01:07:41,200 Hania, the child needs a father. 914 01:07:50,760 --> 01:07:54,640 - Hanuƛ... There you are. - I'll be right back with you. 915 01:07:57,480 --> 01:07:58,640 Hania... 916 01:08:00,160 --> 01:08:04,280 There should be no secrets in our family. 917 01:08:06,680 --> 01:08:11,360 The photographer is the child's father, isn't he? 918 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 Even the parson says that. 919 01:08:19,800 --> 01:08:21,520 You've always been... 920 01:08:22,400 --> 01:08:26,600 - ...such a good child. - You never allowed me to do anything. 921 01:08:26,760 --> 01:08:30,160 - You never caused me any trouble. - You didn't let me date anyone. 922 01:08:30,320 --> 01:08:33,840 - I never saw you with a boy. - Because in high school, 923 01:08:33,960 --> 01:08:37,160 I burnt all the letters right after reading them. 924 01:08:37,320 --> 01:08:41,200 - What letters? - From him, so you wouldn't know. 925 01:08:43,360 --> 01:08:47,600 So the letter boy is the father? 926 01:08:49,240 --> 01:08:51,560 The one from high school? 927 01:08:56,200 --> 01:08:57,320 Tell me. 928 01:08:58,280 --> 01:08:59,960 Who is it? 929 01:09:00,120 --> 01:09:01,120 Speak. 930 01:09:07,480 --> 01:09:13,360 The photographer is not my baby's father. 931 01:09:14,440 --> 01:09:16,400 Who is it then? 932 01:09:17,680 --> 01:09:20,200 - Who's the father? - Leave me alone, please. 933 01:09:20,360 --> 01:09:23,480 - Who is it? - Get out. 934 01:09:39,240 --> 01:09:43,680 Why did you tell me the photographer was the father? 935 01:09:45,320 --> 01:09:49,360 - I didn't want to keep you away from God. - What are you talking about? 936 01:09:49,520 --> 01:09:52,800 - Why didn't you tell me about the seminary? - Wait... 937 01:09:52,960 --> 01:09:56,160 - Did you lie to me? - Do you know how I found out? - No. 938 01:09:56,320 --> 01:09:58,160 From the parson. 939 01:09:58,320 --> 01:10:02,040 He passed the good news to all the parishioners during the service. 940 01:10:02,160 --> 01:10:05,080 - You didn't answer my letters. - Because 941 01:10:05,240 --> 01:10:09,920 all you wrote about was that damned 'Solidarity'. And your love for it. 942 01:10:10,080 --> 01:10:13,760 Because I could never feel much love from you. 943 01:10:14,000 --> 01:10:16,240 I didn't even know you were pregnant. 944 01:10:16,400 --> 01:10:20,360 - Because you weren't here. - Why would I want to be here? 945 01:10:21,120 --> 01:10:22,560 I hated you so much. 946 01:10:22,720 --> 01:10:24,360 No more than I hated you. 947 01:10:44,040 --> 01:10:46,160 Wojtuƛ, you can't smoke in here. 948 01:10:46,320 --> 01:10:49,120 Tadzio, we'll go to church early. We'll pray. 949 01:10:49,240 --> 01:10:51,240 Tereska, dress the children. 950 01:10:51,400 --> 01:10:54,080 Hanuƛ, we're leaving. You're staying, Janek. 951 01:10:54,240 --> 01:10:57,120 - I need to say something. - Not now. - Excuse me! 952 01:10:57,280 --> 01:11:00,120 - I want to announce something. - What is it? 953 01:11:00,280 --> 01:11:03,000 When we get back from the church. Beatka, come to granny. 954 01:11:03,160 --> 01:11:05,560 - Mom, what's going on? - Secrets, again? 955 01:11:05,720 --> 01:11:07,360 I'm the father of this baby. 956 01:11:08,040 --> 01:11:09,960 What? What did you say? 957 01:11:10,120 --> 01:11:12,840 I've decided to quit the seminary. 958 01:11:13,960 --> 01:11:16,080 Hania and I will get married. 959 01:11:16,760 --> 01:11:19,000 Grandma, the baby has a daddy. 960 01:11:19,640 --> 01:11:21,920 - Grandma... - You knew about it, mom. 961 01:11:22,080 --> 01:11:25,240 Say whatever you will, I'm going in my dress. 962 01:11:25,400 --> 01:11:27,600 Why didn't you tell us, mom? 963 01:11:28,920 --> 01:11:32,240 If Tolo says we're going together, we're going together. 964 01:11:32,400 --> 01:11:33,640 Toluƛ... 965 01:11:34,240 --> 01:11:35,360 What? 966 01:11:36,520 --> 01:11:38,600 You got no absolution, did you? 967 01:11:41,200 --> 01:11:43,920 Come, Kazik. Don't be shy. 968 01:11:44,080 --> 01:11:45,160 Kazik? 969 01:11:45,320 --> 01:11:50,720 Weirdo, devotee, rogue, mommy... 970 01:11:50,880 --> 01:11:55,080 Warm up some tea, mom. My brother-in-law's freezing. 971 01:11:55,240 --> 01:11:58,560 - What brother-in-law? - Sorry, mom. 972 01:11:59,000 --> 01:12:00,920 - Leave, please. - Leave him alone. 973 01:12:01,080 --> 01:12:02,840 - Leave my house. - Mom... 974 01:12:03,240 --> 01:12:05,040 Kazik! Wait! 975 01:12:05,200 --> 01:12:06,880 Let go of me! 976 01:12:08,440 --> 01:12:11,560 War. We'll drink to Karolek. 977 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Toluƛ... 978 01:12:13,120 --> 01:12:14,280 Mom... 979 01:12:22,400 --> 01:12:24,840 Wojtek, come here! 980 01:12:25,000 --> 01:12:28,000 You're a commie, but you're our commie. 981 01:12:28,440 --> 01:12:30,360 There'll be no drinking. 982 01:12:31,640 --> 01:12:34,080 What? Now you can't even drink in this house? 983 01:12:34,240 --> 01:12:35,680 Give me my champagne back. 984 01:12:35,800 --> 01:12:37,800 - Tolo! Stop. - I need a drink. 985 01:12:37,960 --> 01:12:40,560 - Give me that! There's a war! - Tolo! 986 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 Damn you all! 987 01:12:59,320 --> 01:13:00,640 Toluƛ... 988 01:13:03,920 --> 01:13:05,400 It's damn cold. 989 01:13:06,920 --> 01:13:10,440 I'd rather freeze to death than get back to those freaks. 990 01:13:11,120 --> 01:13:12,240 Tolo! 991 01:13:17,200 --> 01:13:18,280 Tolo! 992 01:13:29,080 --> 01:13:30,240 Tolo! 993 01:13:33,160 --> 01:13:36,680 - You were to become a priest. - Leave us. 994 01:13:36,840 --> 01:13:38,520 How could you do that to us? 995 01:13:41,720 --> 01:13:42,960 Tolo! 996 01:13:54,960 --> 01:13:55,960 Please... 997 01:13:59,000 --> 01:14:02,200 I'm glad you're here, Kazik. 998 01:14:13,160 --> 01:14:16,280 - If it wasn't for that brat... - Stay out of it. 999 01:14:16,640 --> 01:14:19,520 - Stay out? Hanka's my sister. - Mine, too. 1000 01:14:19,680 --> 01:14:22,680 It's none of your shitty business who the father is. 1001 01:14:23,040 --> 01:14:26,120 You can talk like that at those Party meetings of yours, 1002 01:14:26,240 --> 01:14:28,040 not in our family house. 1003 01:14:53,880 --> 01:14:56,000 - You ruined this country. - Who's "you"? 1004 01:14:56,160 --> 01:14:59,440 - Who's "you"? You are a commie! - And who are you? 1005 01:14:59,600 --> 01:15:02,320 You won't last long, you'll see. 1006 01:15:04,160 --> 01:15:06,640 This time you won't stop me. 1007 01:15:09,240 --> 01:15:13,720 - What war? - Tanks, soldiers, Jaruzelski... 1008 01:15:13,880 --> 01:15:17,960 In the fall instead of leaves, commies will hang up in the trees! 1009 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Go ahead, kill me! 1010 01:16:04,760 --> 01:16:08,520 - Here, hold it. - Stab a commie! 1011 01:16:08,760 --> 01:16:11,360 Stab me, here! 1012 01:16:11,880 --> 01:16:15,120 I'll teach you about anti-state demonstrations. 1013 01:16:15,560 --> 01:16:19,320 - Leave him alone! - Let go of me! 1014 01:16:20,120 --> 01:16:22,680 - What's going on? - We're having a christening. 1015 01:16:22,840 --> 01:16:25,000 - What fucking christening? - Mom! 1016 01:16:25,160 --> 01:16:27,840 - Come, Beata, Piotrek. - There's martial law. 1017 01:16:28,280 --> 01:16:31,760 - Relax, Tadzio. The man's watching. - What martial law? 1018 01:16:31,920 --> 01:16:34,920 - I've been trying to tell you all day. - What the fuck's going on? 1019 01:16:35,080 --> 01:16:36,560 They don't know anything. 1020 01:16:36,720 --> 01:16:39,960 Mom knew there's been martial law in the country since morning. 1021 01:16:40,120 --> 01:16:42,840 - I'd tell you after the christening. - You lied to us. 1022 01:16:43,000 --> 01:16:44,320 How could you? 1023 01:16:44,440 --> 01:16:47,600 - I'm done. I'm moving out. - Me too. To America. 1024 01:16:47,760 --> 01:16:50,840 - You're my children. - I wouldn't do it to my children. 1025 01:16:51,000 --> 01:16:52,920 - I have no kids... - But you could. 1026 01:16:53,040 --> 01:16:56,160 ...because I didn't want to be a mother like you. 1027 01:16:56,320 --> 01:16:59,440 I've always wanted the best for you. 1028 01:17:02,680 --> 01:17:04,440 Papers. Now! 1029 01:17:04,840 --> 01:17:07,120 We're having a christening. Let us go. 1030 01:17:07,280 --> 01:17:09,760 - I know you. - I know you too. So what? 1031 01:17:09,920 --> 01:17:11,720 - So what? - So what? 1032 01:17:11,880 --> 01:17:14,280 It's the priest's nephew. We went for him today. 1033 01:17:14,440 --> 01:17:16,840 - Yeah? Get him. - Calm down. 1034 01:17:22,120 --> 01:17:23,600 Stop! 1035 01:17:25,160 --> 01:17:26,680 Take me instead. 1036 01:18:10,600 --> 01:18:12,240 Stop it! 1037 01:18:13,800 --> 01:18:15,440 Stop it! 1038 01:18:16,360 --> 01:18:19,440 Right on time, father. 1039 01:18:20,400 --> 01:18:23,720 - What's going on here? - A Pole to a Pole... 1040 01:18:23,880 --> 01:18:27,040 Children, let's go. We're going to the church. 1041 01:18:27,160 --> 01:18:29,320 You're going fucking nowhere. 1042 01:18:29,480 --> 01:18:32,960 Are you gonna kill me? Are you gonna shoot me and my children? 1043 01:18:33,120 --> 01:18:36,720 Come, children, we're leaving. Wojtuƛ, Toluƛ. 1044 01:18:36,840 --> 01:18:39,280 What are you doing? Get them! 1045 01:18:39,440 --> 01:18:43,240 You'll take Hania and Teresa with the kids in your car, father. 1046 01:18:43,400 --> 01:18:45,240 To the church! Kazik! 1047 01:18:45,360 --> 01:18:46,720 Janek! To the church! 1048 01:18:46,880 --> 01:18:49,080 - Cuff them! - And you? 1049 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 You're a good man. 1050 01:18:52,080 --> 01:18:56,440 I can see that. Will you give us a ride to the church? 1051 01:19:00,200 --> 01:19:06,040 POSTSCRIPT 1052 01:19:06,840 --> 01:19:10,640 This is the faith of our church that we profess with pride, 1053 01:19:10,800 --> 01:19:13,200 in the name of Jesus, our Lord... 1054 01:19:13,320 --> 01:19:14,680 Amen. 1055 01:19:15,480 --> 01:19:20,600 Do you want Karol to be baptized in the faith that we have just professed? 1056 01:19:21,440 --> 01:19:22,560 We do. 1057 01:19:29,560 --> 01:19:31,360 Remove the baby's cap. 1058 01:19:32,240 --> 01:19:33,960 Bring him closer. 1059 01:19:38,000 --> 01:19:39,120 Karol, 1060 01:19:40,720 --> 01:19:43,960 I baptize you in the name of the Father, 1061 01:19:45,040 --> 01:19:46,320 the Son, 1062 01:19:47,160 --> 01:19:50,160 and the Holy Spirit. Amen. 1063 01:19:50,320 --> 01:19:53,480 Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 1064 01:19:53,600 --> 01:19:57,400 As it was in the beginning, is now and shall ever be. Amen. 1065 01:19:58,960 --> 01:20:01,200 Archangel Gabriel, 1066 01:20:03,000 --> 01:20:07,440 Dispatched to Mary 1067 01:20:08,400 --> 01:20:13,120 In the Majesty of the Holy Trinity, 1068 01:20:13,280 --> 01:20:18,480 Has thus passed the message to Her 1069 01:20:18,800 --> 01:20:23,200 "Hail Mary, Full of Grace, 1070 01:20:23,320 --> 01:20:28,160 The Lord is with Thee, it is certain" 1071 01:20:29,440 --> 01:20:33,840 The Lady was astounded greatly 1072 01:20:34,280 --> 01:20:38,360 By the message she had heard. 1073 01:20:39,600 --> 01:20:43,880 She bowed humbly, 1074 01:20:44,400 --> 01:20:48,840 As She was a restrained maiden, 1075 01:20:49,960 --> 01:20:54,440 Saddened by the news, 1076 01:20:55,040 --> 01:20:59,440 She gave the Angel no reply. 1077 01:21:08,840 --> 01:21:12,040 DIRECTED BY 1078 01:21:12,720 --> 01:21:15,960 WRITTEN BY 1079 01:21:16,480 --> 01:21:19,880 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1080 01:21:20,440 --> 01:21:23,760 EDITED BY 1081 01:21:24,280 --> 01:21:27,680 PRODUCTION DESIGN 1082 01:21:28,160 --> 01:21:31,480 COSTUME DESIGN 1083 01:21:32,000 --> 01:21:35,360 MAKE UP 1084 01:21:35,880 --> 01:21:39,240 SOUND 1085 01:21:39,720 --> 01:21:43,160 PRODUCTION MANAGER 1086 01:21:43,680 --> 01:21:47,080 COPRODUCERS 1087 01:21:47,520 --> 01:21:50,920 PRODUCER 1088 01:21:53,400 --> 01:21:55,360 CAST (IN ALPHABETICAL ORDER) 1089 01:22:17,280 --> 01:22:20,120 ENGLISH SUBTITLES: AGATA DEKA 74418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.