All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E05(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:07,447 این احتمالا قربانی ماست 2 00:00:07,580 --> 00:00:08,712 سلام، کلی ، آن 3 00:00:08,846 --> 00:00:10,547 فکر کنم قبلا اون دختر رو دیدم 4 00:00:10,679 --> 00:00:12,679 گفتی که قفل برای صحنه جرم ـه 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,653 در کلبه قدیمی نه برای سالن اجتماعات 6 00:00:14,712 --> 00:00:16,679 توفان کلبه رو خراب کرده 7 00:00:16,812 --> 00:00:18,652 مدارکی وجود داشت که دکتر هانتر جمع آوری کرده بود 8 00:00:18,679 --> 00:00:20,280 که باید در جایی ذخیره میشد 9 00:00:20,413 --> 00:00:21,746 چرا ناگهان پنهون کاری؟ 10 00:00:21,879 --> 00:00:23,713 چون تحقیق درمورد قتل ـه 11 00:00:23,847 --> 00:00:26,913 تبریک میگم امیدوارم خبر خوبی باشه 12 00:00:27,047 --> 00:00:29,446 نگهش میدارم اوه ، بیا اینجا 13 00:00:29,579 --> 00:00:31,446 میدونی من برای لوئیس هرالد کار میکنم؟ 14 00:00:31,579 --> 00:00:34,380 خوب، امیدوار بودم که بتونم یه کاری برای کلینیک انجام بدم 15 00:00:34,512 --> 00:00:36,813 یه نفر بوضوح کنجکاو بوده که داری چکار میکنی 16 00:00:36,947 --> 00:00:38,579 مدتی تو رو زیر نظر داشتن 17 00:00:38,713 --> 00:00:41,313 اگه من جای تو بودم تا زمانی که بازرسان برسن ، دراز می کشیدم 18 00:00:41,447 --> 00:00:43,179 ما قدرتشو نداریم "یا پشتیبانی "مینلند 19 00:00:44,612 --> 00:00:46,579 سلام ، کسی هست؟ 20 00:00:46,713 --> 00:00:47,947 دیوید 21 00:00:51,947 --> 00:00:53,183 مردم این اطراف ، دیوید 22 00:00:53,525 --> 00:00:54,512 کمک 23 00:00:54,646 --> 00:00:57,004 دوست ندارن غریبه ها ازشون سؤال بپرسن 24 00:01:00,963 --> 00:01:04,981 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 25 00:01:16,680 --> 00:01:19,156 بیا پسر ، بیا بریم 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,680 تو خوبی؟ بیا دیگه 27 00:01:21,813 --> 00:01:23,480 کس دیگه ای داخل هست؟ 28 00:01:27,513 --> 00:01:29,280 ادامه بدین ، بچه ها 29 00:01:32,839 --> 00:01:34,495 تو خوبی پسر حالا در امانی 30 00:01:42,146 --> 00:01:43,813 به حرکت ادامه بده، زود باش 31 00:01:43,947 --> 00:01:46,045 جلویی ها سریعتر 32 00:01:47,479 --> 00:01:48,847 سخت نگیر. زود باش دیگه 33 00:01:50,513 --> 00:01:52,347 چطور ... چطور شروع شد؟ 34 00:01:52,479 --> 00:01:53,546 نمیدونم 35 00:01:53,680 --> 00:01:54,947 تصادفی نبوده 36 00:01:55,146 --> 00:01:56,746 درسته ، من میرم ، پسر، خیل خب؟ 37 00:01:56,879 --> 00:01:59,579 زود باشین ، آوردن سطل ها رو ادامه بدیم 38 00:01:59,712 --> 00:02:01,123 لعنتی ، حرکتش بده ، بچه ها 39 00:02:01,147 --> 00:02:02,180 ادامه بدین 40 00:02:02,313 --> 00:02:03,680 زود باشین 41 00:02:05,046 --> 00:02:06,746 بیا ، بگیرش 42 00:02:09,146 --> 00:02:10,913 خوبی؟ حالت خوبه؟ 43 00:02:11,978 --> 00:02:13,775 کینروس معتقده که این کار عمدی بوده 44 00:02:14,180 --> 00:02:14,966 چی؟ 45 00:02:15,674 --> 00:02:17,492 یک نفر سعی کرده یا مدارک رو از بین ببره 46 00:02:17,520 --> 00:02:18,769 یا تو رو بکشه 47 00:02:19,913 --> 00:02:20,745 هر کی 48 00:02:21,023 --> 00:02:22,869 جسد رو تو کلبه رها کرده هنوز تو جزیره اس 49 00:02:23,680 --> 00:02:25,978 اوه، خدایا . دانکن 50 00:02:26,812 --> 00:02:28,146 ما باید بریم 51 00:02:29,280 --> 00:02:31,646 درسته ، اینجا بمون ببین میتونی چیزی پیدا کنی 52 00:02:32,447 --> 00:02:33,879 ادامه بدین 53 00:02:49,680 --> 00:02:51,447 دانکن 54 00:02:51,579 --> 00:02:53,180 دانکن 55 00:02:53,312 --> 00:02:55,579 نه 56 00:02:55,712 --> 00:02:56,812 لعنتی 57 00:02:59,612 --> 00:03:00,612 لعنتی 58 00:03:47,646 --> 00:03:50,680 حالا از نور خودم میترسم 59 00:03:51,780 --> 00:03:55,846 وقتی برای تاریکی درونم ندارم 60 00:03:55,978 --> 00:03:59,945 حالا نفس میکشم 61 00:04:00,146 --> 00:04:02,479 حالا نفس میکشم 62 00:04:04,146 --> 00:04:07,646 آرامم اما مثل آبشار حرف میزنم 63 00:04:07,780 --> 00:04:12,180 بیشتر و بیشتر میگیرم تا زمانی که از هم بپاشم 64 00:04:12,312 --> 00:04:15,912 و پس از اون نمیتونم با عواقب بعدیش زندگی کنم 65 00:04:16,045 --> 00:04:18,312 من نفرین شده ام 66 00:04:29,012 --> 00:04:32,045 و پس از اون نمیتونم با عواقب بعدیش زندگی کنم 67 00:04:32,180 --> 00:04:34,978 من نفرین شده ام 68 00:04:45,180 --> 00:04:46,946 گزارش های اخیر نشان میدهد که طوفان مارلی 69 00:04:47,146 --> 00:04:48,247 به پایان رسیده است 70 00:04:48,379 --> 00:04:50,146 بفرمایید چای بیشتری تو راهه 71 00:04:50,247 --> 00:04:52,680 هشدارهای رسمی آب و هوا در محل وجود داره 72 00:04:52,812 --> 00:04:55,279 پلیس میگه که اونجا مدارکی ذخیره شده 73 00:04:55,413 --> 00:04:57,946 فکر میکنم کسی اونا رو دوست نداشته 74 00:05:00,279 --> 00:05:03,045 یعنی پلیس همه ما رو زیر نظر داره 75 00:05:05,502 --> 00:05:06,223 هی هی 76 00:05:08,146 --> 00:05:10,455 دلیلی وجود نداره که فکر کنیم این مربوط به کلینیک بوده 77 00:05:10,747 --> 00:05:11,717 میتونیم بازسازیش کنیم 78 00:05:12,812 --> 00:05:14,612 باید دور بشیم 79 00:05:14,747 --> 00:05:15,514 امروز 80 00:05:16,219 --> 00:05:18,701 میدونم که الان اوضاع بد بنظر میرسه اما نمیتونیم بسادگی ازش دور بشیم 81 00:05:18,726 --> 00:05:20,012 شما ساندویچ میخواین؟ 82 00:05:20,146 --> 00:05:22,012 نه، متشکرم، اینجا نمی مونم 83 00:05:24,045 --> 00:05:26,713 کلیه خدمات حمل و نقل ورود و خروج به جزیره 84 00:05:26,846 --> 00:05:28,911 تا توفان معلق میمانند 85 00:05:29,045 --> 00:05:30,538 وقتی توفان تموم بشه 86 00:05:30,706 --> 00:05:32,401 همه جا رو میگردن 87 00:05:32,946 --> 00:05:34,247 باید جابجاشون کنیم 88 00:05:36,946 --> 00:05:39,778 من حواس همه رو اینجا پرت میکنم شما ادامه بدین 89 00:05:45,413 --> 00:05:46,946 خوب، گوش کنین 90 00:05:48,480 --> 00:05:51,081 نمیدونم پلیس چه چیز دیگه ای رو پنهون میکنه 91 00:05:51,579 --> 00:05:53,894 اما به گفته گروهبان فریزر 92 00:05:54,776 --> 00:05:57,617 جسدی که تو کلبه پیدا شده 93 00:05:58,570 --> 00:05:59,812 قربانی قتل بوده 94 00:06:42,911 --> 00:06:44,146 خدایا 95 00:06:45,547 --> 00:06:46,579 اوه، خیلی متاسفم 96 00:06:48,247 --> 00:06:49,711 حالت خوبه یا نه 97 00:06:49,846 --> 00:06:50,879 متشکرم 98 00:06:53,447 --> 00:06:55,547 فقط بهم بگو نمیخوام نگاه کنم 99 00:06:56,946 --> 00:06:58,911 ضربه قابل توجهی به قاعده جمجمه 100 00:06:59,045 --> 00:07:00,279 مثل کلی، آن؟ 101 00:07:03,965 --> 00:07:05,379 دردی احساس کرده؟ 102 00:07:08,012 --> 00:07:10,026 هیچ چیزی وجود نداره که نشون بده جنگیده 103 00:07:10,612 --> 00:07:12,146 احتمالا غافلگیر شده 104 00:07:14,146 --> 00:07:15,146 آره 105 00:07:18,012 --> 00:07:19,946 یا مهاجم کسی بوده که میشناختش 106 00:07:20,812 --> 00:07:22,146 کسی که بهش اعتماد داشته 107 00:07:24,146 --> 00:07:25,466 چند تا مظنون باقی مونده؟ 108 00:07:26,946 --> 00:07:29,146 بیشتر از چیزی که انتظار داری 109 00:07:29,247 --> 00:07:31,678 او تابستون‌ها رو روی قایق‌ها کار می‌کرد 110 00:07:32,512 --> 00:07:35,346 دانکن "کلی، آن" رو شناخت این یه انگیزه اس 111 00:07:37,480 --> 00:07:39,447 پس، کی از ارتباط با اون خبر داشته؟ 112 00:07:51,146 --> 00:07:52,053 بیاین بریم 113 00:07:52,764 --> 00:07:53,772 زود باشین 114 00:08:21,612 --> 00:08:23,579 فاصله گرفتن هنگام کار موثر با مردگان 115 00:08:23,711 --> 00:08:26,146 بسیار ضروری در نظر گرفته میشد 116 00:08:27,879 --> 00:08:30,646 زمانی معاینه فرد آشنا رو کاملاً تابو میدونستن 117 00:08:32,513 --> 00:08:35,578 فشار آزار دهنده ای که آشنایی به همراه داره 118 00:08:35,711 --> 00:08:37,611 میتونه حقیقت رو پنهان کنه 119 00:08:47,312 --> 00:08:48,379 دیوید 120 00:08:48,513 --> 00:08:50,611 یه کیسه مدرک داری؟ 121 00:09:18,546 --> 00:09:19,413 بنزین 122 00:09:19,546 --> 00:09:21,179 جایی تو این جزیره 123 00:09:21,312 --> 00:09:23,645 یه ظرف سوخت با قلاب شکسته و بدون درب وجود داره 124 00:09:23,778 --> 00:09:26,147 مگه اینکه قبلاً از بالای صخره پرت شده باشه 125 00:09:29,179 --> 00:09:31,212 ما به پشتیبانی فوری پلیس نیاز داریم 126 00:09:31,346 --> 00:09:32,979 چگونه تماس برقرار کنیم؟ 127 00:09:33,147 --> 00:09:35,123 تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم ناوگان ماهیگیری 128 00:09:35,147 --> 00:09:36,447 دارای رادیوی "وی اچ اف" دریایی ـه 129 00:09:36,578 --> 00:09:37,912 باشه 130 00:09:38,046 --> 00:09:39,413 ... نه چی؟ 131 00:09:39,546 --> 00:09:40,988 ببین، نمیگم این کار یکی از بچه های بندره 132 00:09:41,011 --> 00:09:42,578 ولی اونها برای خودشون یه قانون دارن 133 00:09:42,711 --> 00:09:43,946 منظورت چیه؟ 134 00:09:44,147 --> 00:09:45,654 خوب، همه کسانی که قایق دارن 135 00:09:45,678 --> 00:09:47,011 این روزها نمیرن ماهیگیری 136 00:09:47,147 --> 00:09:48,687 بله، ما واقعاً نمیخوایم اونها بدونن که 137 00:09:48,711 --> 00:09:50,511 ما رادیو نداریم و درمونده ایم 138 00:09:50,645 --> 00:09:51,912 ما فقط خودمونیم 139 00:09:52,046 --> 00:09:54,979 یه قاتل تو جزیره هست 140 00:09:55,147 --> 00:09:56,379 ما چاره ای نداریم 141 00:09:57,480 --> 00:09:58,546 بیا 142 00:10:00,212 --> 00:10:01,979 صبر کن. صبر کن 143 00:10:02,113 --> 00:10:03,346 در مورد دانکن چی؟ 144 00:10:04,578 --> 00:10:06,246 میشه چند کلمه بگم 145 00:10:19,645 --> 00:10:21,979 چشمام رو بسوی تپه ها خیره میکنم 146 00:10:22,113 --> 00:10:24,312 که از کجا میتونم کمک بگیرم 147 00:10:24,447 --> 00:10:26,546 کمک من از جانب خداونده 148 00:10:26,678 --> 00:10:29,212 که بهشت ​​و زمین رو آفریده 149 00:10:29,346 --> 00:10:31,816 اون نمیذاره پاهایی که حرکت میکنه به لغزش بیفته 150 00:10:32,447 --> 00:10:34,511 کسی که تو رو تسلی میده بیداره 151 00:10:35,745 --> 00:10:37,912 خداوند حافظ توست 152 00:10:38,046 --> 00:10:40,546 خداوند سایه تو بر دست راست توست 153 00:10:40,678 --> 00:10:43,279 خورشيد در روز تو رو شکست نمیده 154 00:10:43,413 --> 00:10:45,379 و ماه هم در شب 155 00:10:45,511 --> 00:10:48,912 خداوند تو رو از هر بدی حفظ میکنه 156 00:10:49,046 --> 00:10:51,312 اون روح تو رو حفظ خواهد کرد 157 00:10:53,011 --> 00:10:56,212 دو نکته وجود داره که باید بخاطر بسپاریم 158 00:10:56,346 --> 00:10:59,046 اولاً، چیزی وجود نداره که نشه بازسازی اش کرد 159 00:10:59,179 --> 00:11:01,794 و ثانیاً در چنین مواقعی هست که 160 00:11:01,857 --> 00:11:05,011 جامعه باید قوی تر از همیشه باشه 161 00:11:05,147 --> 00:11:08,979 و اگرچه کلینیک از بین رفته ما هنوز اینجاییم تا کمک کنیم 162 00:11:09,147 --> 00:11:12,379 به این ترتیب الن، یک دور دیگه نوشیدنی 163 00:11:26,147 --> 00:11:27,412 ببخشید 164 00:11:32,479 --> 00:11:33,812 بفرما سواره نظام داره میاد 165 00:11:35,578 --> 00:11:37,246 ما باید رادیوی شما رو قرض بگیریم 166 00:11:38,346 --> 00:11:41,379 و باید به همه مون بگی چه خبره 167 00:11:41,511 --> 00:11:43,192 خوب، تحقیقات پلیس در حال انجامه 168 00:11:43,279 --> 00:11:45,005 منظورت تحقیق در مورد قتل ـه؟ 169 00:11:51,546 --> 00:11:52,611 بله 170 00:11:54,412 --> 00:11:56,346 خب این یک درخواست رسمی پلیس ـه 171 00:11:57,846 --> 00:12:00,379 برای من بیشتر شبیه یه لطف بنظر میرسه 172 00:12:00,511 --> 00:12:02,912 پس بهم جواب بده 173 00:12:03,899 --> 00:12:07,778 وقتی همه با دست خالی با اون دوزخ می جنگیدیم 174 00:12:08,216 --> 00:12:09,712 کدوم گوری رفتی؟ 175 00:12:10,067 --> 00:12:10,906 گروهبان 176 00:12:14,412 --> 00:12:16,281 ... فکر میکنی که تنها آتیش 177 00:12:16,306 --> 00:12:17,711 آتیش تو جزیره بوده ، آره؟ 178 00:12:19,212 --> 00:12:20,629 خب، واقعاً ای کاش اینطوری بود 179 00:12:20,676 --> 00:12:22,514 چون پس مجبور نیستم بهت بگم 180 00:12:23,577 --> 00:12:24,778 که دیشب 181 00:12:25,252 --> 00:12:27,395 یه افسر پلیس جوون تو آتیش سوخت 182 00:12:27,446 --> 00:12:29,446 تو کلبه در حین انجام وظیفه 183 00:12:30,211 --> 00:12:31,156 آره 184 00:12:32,611 --> 00:12:34,546 "پی سی دانکن مک کینی" 185 00:12:34,678 --> 00:12:36,611 یه فرد باهوش، 24ساله 186 00:12:37,511 --> 00:12:39,645 که تابستون‌ها اینجا روی قایق‌ کار می‌کرد 187 00:12:42,312 --> 00:12:44,645 همان جایی که ما آشغال ها میریم 188 00:12:48,645 --> 00:12:51,246 خب، رادیوهای تو کار میکنه یا نه؟ 189 00:12:54,346 --> 00:12:55,946 نه، نه ، متاسفانه نه 190 00:12:57,511 --> 00:12:58,745 بخاطر ...توفان 191 00:13:01,312 --> 00:13:02,578 ...ولی خب 192 00:13:03,446 --> 00:13:06,778 البته ، میتونی امتحان کنی 193 00:13:06,912 --> 00:13:08,578 همه ما اینجا همسایه ایم 194 00:13:09,611 --> 00:13:12,645 خب، این چیزیه که آقای استراکان میگه 195 00:13:12,778 --> 00:13:14,412 باشه ، بزن بریم 196 00:13:41,678 --> 00:13:42,812 باید جابجاشون کنیم 197 00:13:42,946 --> 00:13:44,846 قبلا انجامش دادم نه از اونجا 198 00:13:44,979 --> 00:13:46,511 داری از چه کوفتی حرف میزنی؟ 199 00:13:46,645 --> 00:13:48,312 پلیس داره میاد 200 00:13:48,446 --> 00:13:49,479 من فقط گذاشتم شون اونجا 201 00:13:49,611 --> 00:13:50,778 اونها میخوان از رادیو استفاده کنن 202 00:13:50,912 --> 00:13:52,379 بیا، حرکت کن، حرکت کن 203 00:13:52,511 --> 00:13:54,412 پلیس. پلیس 204 00:14:30,611 --> 00:14:32,147 کدوم تون تشنه هستین؟ 205 00:14:34,846 --> 00:14:36,678 خوبیم 206 00:14:36,812 --> 00:14:38,011 رادیو؟ 207 00:14:39,979 --> 00:14:41,678 از این طرف 208 00:15:19,745 --> 00:15:21,511 کجا رو امتحان میکنی؟ 209 00:15:21,645 --> 00:15:23,412 ایستگاه گارد ساحلی 210 00:15:23,546 --> 00:15:25,678 اونها بلندترین دکل رو روی لوئیس دارن 211 00:15:25,812 --> 00:15:27,778 اگه کسی بتونه ما رو بگیره ، اونا هستن 212 00:15:31,446 --> 00:15:35,479 این کاپیتان کینروس از کشتی رونا-استورنووی ، تمام 213 00:15:43,879 --> 00:15:45,379 متشکرم 214 00:15:45,511 --> 00:15:48,678 این کاپیتان کینروس از کشتی رونا-استورنووی 215 00:15:48,812 --> 00:15:50,946 خب ، ناهار چی دارین؟ 216 00:15:52,611 --> 00:15:54,011 برنج 217 00:15:54,946 --> 00:15:56,379 فقط برنج؟ 218 00:15:57,446 --> 00:15:59,711 آره ، مشکلی داره؟ 219 00:15:59,846 --> 00:16:01,346 نه 220 00:16:01,479 --> 00:16:03,479 فقط زیاد درست کردین 221 00:16:04,145 --> 00:16:07,046 آه ، بله. برای همه اس 222 00:16:07,178 --> 00:16:09,446 ... این کاپیتان کینروس درسته 223 00:16:09,578 --> 00:16:11,711 از کشتی رونا-استورنووی 224 00:16:14,711 --> 00:16:18,446 کاپیتان کینروس از کشتی رونا-استورنووی 225 00:16:21,846 --> 00:16:24,178 به نظر یه پروژه کامل میرسه 226 00:16:25,812 --> 00:16:27,745 آیا این دوباره میره روی دریا یا ...؟ 227 00:16:28,846 --> 00:16:30,479 اون بخوبی جدیده 228 00:16:31,578 --> 00:16:32,879 درسته 229 00:16:48,946 --> 00:16:50,946 همونطور که گفتم از کار افتاده 230 00:16:52,745 --> 00:16:55,011 در مورد رادیوهای روی قایق ها چطور؟ اونا وی اچ اف هستن 231 00:16:55,145 --> 00:16:57,745 بله، اما شما نیاز به خط دید دارین 232 00:16:57,879 --> 00:16:59,412 به دلیل صخره ها 233 00:16:59,546 --> 00:17:01,578 نمیتونیم از بندرارسال کنیم 234 00:17:01,711 --> 00:17:04,679 و هیچ کاپیتان مسئولیت پذیری تو این زمینه دخالت نمیکنه 235 00:17:14,746 --> 00:17:16,002 کی اونجا میخوابه؟ 236 00:17:16,736 --> 00:17:17,446 هوم؟ 237 00:17:18,231 --> 00:17:19,999 خوب، باید "شان" باشه 238 00:17:20,679 --> 00:17:23,679 اون یه شکم خیکی داره زنش اونو تو خونه راه نمیده 239 00:17:23,811 --> 00:17:25,546 تو اون مسیر یه مبل هست 240 00:17:25,679 --> 00:17:28,578 بله ، اون برای ترسوندن ـه 241 00:17:32,912 --> 00:17:34,778 مطمئنی یه چای دیگه نمیخوای ؟ 242 00:17:35,645 --> 00:17:36,778 خوبم 243 00:17:39,179 --> 00:17:41,145 ...اگه چیز دیگه ای لازم نداری 244 00:17:46,145 --> 00:17:47,811 بنظر میرسه تنهاییم 245 00:17:54,945 --> 00:17:57,645 تا بحال با کسی به اسم "کلی ، آن" برخورد کردی؟ 246 00:17:59,010 --> 00:18:01,546 نه. اون کیه؟ 247 00:18:02,311 --> 00:18:05,679 دیوید، عکسش رو داری؟ 248 00:18:22,711 --> 00:18:24,246 اونو میشناسی؟ 249 00:18:25,346 --> 00:18:26,711 اون دختر تو کلبه اس؟ 250 00:18:26,846 --> 00:18:28,246 قبلا اونو دیدی؟ 251 00:18:29,711 --> 00:18:30,878 بله 252 00:18:31,878 --> 00:18:33,746 تو کشتی چه وقت؟ 253 00:18:33,878 --> 00:18:35,746 اوه، کاملاً مطمئن نیستم 254 00:18:35,878 --> 00:18:37,145 خیلی از مردم میان و میرن 255 00:18:37,278 --> 00:18:40,711 خیلی از کسانی که میان اینجا اینجا زندگی نمیکنن 256 00:18:40,846 --> 00:18:42,746 حدودا پنج هفته پیش بوده 257 00:18:42,878 --> 00:18:44,010 راستی؟ 258 00:18:46,645 --> 00:18:48,746 هیچکی تو رو به چیزی متهم نمیکنه 259 00:18:49,612 --> 00:18:50,711 درسته ، گروهبان؟ 260 00:18:50,846 --> 00:18:51,987 تو منو به چیزی متهم نمیکنی؟ 261 00:18:52,010 --> 00:18:53,311 اصلا هیچی 262 00:18:55,811 --> 00:18:57,778 تو این جزایر اعتماد مهمه 263 00:18:59,944 --> 00:19:02,211 وقتی از دست بره هرگز بدستش نمیاری 264 00:19:04,846 --> 00:19:06,778 اعتماد و احترام 265 00:19:08,010 --> 00:19:10,278 شماها دیشب جون منو نجات دادین 266 00:19:11,179 --> 00:19:12,645 تشکر نکردم 267 00:19:23,711 --> 00:19:25,246 چای خوبی بود 268 00:19:57,778 --> 00:20:00,161 بجای انجام کار من کدوم گوری داری میری؟ 269 00:20:00,215 --> 00:20:01,811 من اینجا ارشد هستم، گروهبان 270 00:20:01,944 --> 00:20:03,278 نه، تو حتی پلیس هم نیستی 271 00:20:03,412 --> 00:20:05,778 من هرگز بدلیل سوء رفتار حرفه ای تعلیق نشدم 272 00:20:05,911 --> 00:20:07,112 خیل خب ، باشه 273 00:20:07,246 --> 00:20:09,077 متوجه شدم که درب قوطی جری از اونجا اومده 274 00:20:09,211 --> 00:20:10,911 پلاستیک شکسته شده، همون رنگ 275 00:20:11,045 --> 00:20:12,711 اون حرومزاده ، خودشه 276 00:20:12,846 --> 00:20:14,511 دانکن و سایت نیاز به تماشا دارن 277 00:20:14,645 --> 00:20:16,246 اون بالا کارهای بیشتری برای انجام دادن دارم 278 00:20:17,978 --> 00:20:20,060 من آدم پَستی ام اگه اون پسر رو اون بالا تنها بذارم 279 00:20:20,085 --> 00:20:20,726 برمیگردم 280 00:20:21,612 --> 00:20:22,546 تنهایی؟ 281 00:20:22,972 --> 00:20:24,904 بهم نگو ​​که اهمیت میدی 282 00:20:51,246 --> 00:20:52,278 وایسا 283 00:21:03,378 --> 00:21:03,981 ببین 284 00:21:04,395 --> 00:21:06,746 اینجا تو هتل بهت نیاز دارم، باشه؟ 285 00:21:06,812 --> 00:21:09,346 نمیخوام تو کلبه تنها باشی 286 00:21:11,071 --> 00:21:11,723 پس درسته؟ 287 00:21:11,879 --> 00:21:12,491 چی؟ 288 00:21:12,556 --> 00:21:13,723 قاتل تو جزیره اس 289 00:21:14,977 --> 00:21:16,839 فقط مطمئن شو که در قفل باشه 290 00:21:16,864 --> 00:21:18,856 و فقط به الن یا من جواب میدی 291 00:21:19,676 --> 00:21:20,575 تو چطور؟ 292 00:21:20,944 --> 00:21:23,246 من نمیتونم اینجا باشم، عزیزم اما تو در امانی ، قول میدم 293 00:21:23,378 --> 00:21:25,473 خب ، کجا باید باشی؟ کار میکنم، باشه؟ 294 00:21:25,896 --> 00:21:27,597 ولی صبح برمیگردم 295 00:21:27,877 --> 00:21:29,412 میتونم از خودم مراقبت کنم 296 00:21:30,711 --> 00:21:32,211 نه اونجور که فکر میکنی 297 00:21:43,346 --> 00:21:45,612 ویکتوریایی ها اعتقاد داشتن 298 00:21:45,746 --> 00:21:48,810 که شبکیه مانند یک صفحه عکاسی عمل میکنه 299 00:21:48,944 --> 00:21:50,877 و آخرین تصویری که قبل از مرگ دیده میشه 300 00:21:51,010 --> 00:21:52,746 اثری ماندگار بر جای میگذاره 301 00:21:54,246 --> 00:21:55,645 اونها استدلال کردند 302 00:21:55,778 --> 00:21:57,122 که اگه چشم های قربانی قتل 303 00:21:57,145 --> 00:21:59,645 میتونست بدرستی بررسی بشه 304 00:21:59,778 --> 00:22:03,278 بنابراین اونها هویت قاتل رو فاش میکردن 305 00:23:24,311 --> 00:23:25,311 دیوید 306 00:23:28,378 --> 00:23:29,978 دیوید، سلام؟ 307 00:23:31,145 --> 00:23:32,145 ممم 308 00:23:32,278 --> 00:23:33,612 دیوید، الن 309 00:23:38,010 --> 00:23:38,961 سلام؟ 310 00:23:39,226 --> 00:23:41,746 مایکل استراکان تو طبقه پایین تو وضعیت وحشتناکی ـه 311 00:23:41,822 --> 00:23:44,067 گوشی هنوز قطع ـه نمیتونم جوزی رو پیدا کنم 312 00:23:44,145 --> 00:23:45,831 میشه بیای باهاش ​​حرف بزنی؟ 313 00:23:46,614 --> 00:23:47,845 آره 314 00:23:49,179 --> 00:23:50,311 آره دارم میام 315 00:23:54,845 --> 00:23:56,035 گریس گم شده 316 00:23:56,479 --> 00:23:58,179 لعنتی به کمکت نیاز دارم 317 00:23:59,616 --> 00:24:00,378 باشه 318 00:24:00,437 --> 00:24:01,187 آه 319 00:24:01,578 --> 00:24:03,122 ماشینت کجاست؟ بیرونه 320 00:24:03,145 --> 00:24:05,145 بیا بریم. درها رو قفل نگه دار 321 00:24:06,045 --> 00:24:07,145 درست میشه 322 00:24:13,978 --> 00:24:15,211 گریس؟ 323 00:24:15,346 --> 00:24:16,678 گریس؟ 324 00:24:21,877 --> 00:24:24,179 خونه رو چک کردی؟ بله بله البته 325 00:24:24,311 --> 00:24:26,211 کس دیگه ای کلید داره؟ نه 326 00:24:28,479 --> 00:24:29,911 اون اغلب مشروب میخوره؟ 327 00:24:30,045 --> 00:24:31,511 نه، نه بیش از حد 328 00:24:31,644 --> 00:24:33,412 مواد مخدر؟ نه هرگز 329 00:24:33,546 --> 00:24:35,511 لطفا بهم بگو که اون خون نیست 330 00:24:37,978 --> 00:24:38,996 من...آه 331 00:24:39,578 --> 00:24:41,003 متاسفم که باید اینو بپرسم 332 00:24:41,045 --> 00:24:43,611 دیشب بین شما دوتا اتفاقی افتاده ؟ 333 00:24:44,877 --> 00:24:46,211 یه مشاجره؟ 334 00:24:46,346 --> 00:24:48,677 مشاجره داشتیم؟ نه، نداشتیم 335 00:24:52,511 --> 00:24:53,978 اینجا بمون نکنه اون برگرده 336 00:24:54,145 --> 00:24:56,221 من دوری تو جزیره میزنم و هتل هم چک میکنم 337 00:24:56,246 --> 00:24:58,278 کلیدها 338 00:24:58,412 --> 00:25:00,346 به چیزی دست نزن 339 00:25:00,479 --> 00:25:01,711 متشکرم 340 00:25:06,211 --> 00:25:08,378 طوفان مارلی اکنون گذشته 341 00:25:08,511 --> 00:25:11,810 و خسارت قابل توجهی به اموال وارد کرده 342 00:25:11,944 --> 00:25:14,577 با هزاران نفر از ساکنان که به دلیل سیل مجبور به تخلیه 343 00:25:14,711 --> 00:25:16,045 خانه های خود شدن 344 00:25:16,179 --> 00:25:18,311 در حالی که خدمات کشتی هنوز به حالت تعلیق درآمده 345 00:25:18,445 --> 00:25:20,278 و زیرساخت ارتباطی قطع شده 346 00:25:20,412 --> 00:25:23,311 ارتباط جزایر هیبرید از "مینلند" قطع میمانند 347 00:25:33,677 --> 00:25:35,246 گریس 348 00:25:36,677 --> 00:25:38,346 گریس 349 00:25:40,311 --> 00:25:42,145 گریس 350 00:26:11,346 --> 00:26:12,545 گریس 351 00:26:18,145 --> 00:26:19,211 صدمه دیدی؟ 352 00:26:23,545 --> 00:26:27,145 گاهی فکر میکنم ، اون چیه که اصرار داره به زندگی ادامه بدیم؟ 353 00:26:28,479 --> 00:26:30,278 لجبازی، غرور؟ 354 00:26:31,311 --> 00:26:32,877 یا خدا فقط از تماشای ما لذت میبره 355 00:26:33,010 --> 00:26:36,278 که چطوراین زندگی فلاکت بار رو تحمل میکنیم؟ 356 00:26:38,412 --> 00:26:39,711 تا بحال از زندگی خسته شدی؟ 357 00:26:41,010 --> 00:26:42,246 گاهی اوقات 358 00:26:46,744 --> 00:26:48,145 نه از زندگی 359 00:26:53,778 --> 00:26:56,311 با این حال انتخاب میکنی که زندگی خودتو با مرده ها بگذرونی 360 00:26:58,278 --> 00:26:59,644 این یه انتخاب نیست 361 00:27:00,711 --> 00:27:02,278 پس یه وسواس ـه 362 00:27:03,211 --> 00:27:04,678 و اگه رهاش کنی چی؟ 363 00:27:04,810 --> 00:27:06,346 امتحانش کردم 364 00:27:07,378 --> 00:27:09,545 اما مرده ها تو رو تنها نمیذارن؟ 365 00:27:11,346 --> 00:27:13,145 خیلی غم انگیز بنظر میرسه 366 00:27:13,246 --> 00:27:14,686 میتونم به دستت نگاه کنم گریس؟ 367 00:27:14,711 --> 00:27:15,944 چی بوده؟ 368 00:27:16,145 --> 00:27:17,123 چی؟ 369 00:27:17,146 --> 00:27:18,744 چیه که باعث این همه درد تو شده 370 00:27:22,478 --> 00:27:24,444 یک قدم از لبه دور شو ، گریس 371 00:27:24,577 --> 00:27:25,465 بهم بگو 372 00:27:25,520 --> 00:27:27,545 میتونی یه قدم به سمت من برداری، گریس؟ 373 00:27:27,608 --> 00:27:28,718 بهم بگو گریس، لطفا 374 00:27:28,778 --> 00:27:30,122 یه قدم به سمت من بردار بهم بگو 375 00:27:30,145 --> 00:27:31,678 خواهش میکنم، گریس بهم بگو 376 00:27:31,810 --> 00:27:34,122 ... من از دست دادم 377 00:27:34,145 --> 00:27:35,545 همسرم رو از دست دادم 378 00:27:42,246 --> 00:27:44,311 و... دخترم رو از دست دادم 379 00:27:54,611 --> 00:27:55,845 متاسفم 380 00:27:59,644 --> 00:28:02,378 تنها میتونم دردی رو که باید در درونت باشه تصور کنم 381 00:28:04,278 --> 00:28:05,577 متاسفم 382 00:28:14,877 --> 00:28:16,744 اون ازدواج ما رو به خطر میندازه 383 00:28:19,810 --> 00:28:21,346 برای یه زن احمق 384 00:28:22,810 --> 00:28:24,145 متاسفم 385 00:28:25,411 --> 00:28:27,444 چیزی که منو ناراحت میکنه اینه که نمیتونه اینو درک کنه 386 00:28:27,577 --> 00:28:29,377 چه چیزی رو ممکنه از دست بده 387 00:29:45,246 --> 00:29:46,545 بفرما لطفا 388 00:29:50,478 --> 00:29:52,246 زیاد طول نمیکشه ، باشه؟ 389 00:29:53,510 --> 00:29:54,744 بهت کمک میکنم 390 00:29:56,444 --> 00:29:57,577 تو خوب میشی 391 00:30:01,978 --> 00:30:03,377 داره بدتر میشه 392 00:30:04,810 --> 00:30:06,048 الان تو دکترشدی؟ 393 00:30:06,740 --> 00:30:08,506 باید یه نگاه بهش بندازی 394 00:30:09,744 --> 00:30:11,845 دقیقاً ازم انتظار داری چکار کنم؟ 395 00:30:15,377 --> 00:30:18,278 "توفان میگذره و اونا میرن به "مینلند 396 00:30:19,246 --> 00:30:21,711 اگه به دکتر نیاز داشته باشه اونجا دکترهای زیادی هست 397 00:30:21,845 --> 00:30:23,611 اگه خوب نشه چه؟ 398 00:30:23,744 --> 00:30:25,478 کریگ خوشحال نمیشه 399 00:30:25,806 --> 00:30:27,118 اون قرار نیست بدجوری بمیره 400 00:30:27,196 --> 00:30:28,235 تو اینو میدونی 401 00:30:28,283 --> 00:30:30,220 یه کلمه دیگه بگی با اولین قایق 402 00:30:30,275 --> 00:30:31,819 برت میگردونم پیش مادرت 403 00:30:51,211 --> 00:30:54,620 "امیدوارم هرچه زودتر برسونیمت "مینلند 404 00:30:55,377 --> 00:30:57,510 و بتونیم بدرستی بهش رسیدگی کنیم 405 00:31:02,644 --> 00:31:03,810 ...آیا 406 00:31:05,654 --> 00:31:06,821 بین شما دو نفر 407 00:31:07,123 --> 00:31:08,010 دیشب 408 00:31:10,345 --> 00:31:11,577 اتفاقی افتاد؟ 409 00:31:15,045 --> 00:31:16,911 دعوا داشتین؟ 410 00:31:18,444 --> 00:31:20,611 هر چی بهت گفته درسته 411 00:31:22,611 --> 00:31:24,237 مایکل همینطوریه 412 00:31:32,744 --> 00:31:34,010 ممنون، دیوید 413 00:31:47,754 --> 00:31:50,682 سلام. امیدوار بودم با گریس صحبت کنم 414 00:31:50,832 --> 00:31:53,145 ببخشید الان زمان خوبی نیست 415 00:31:53,629 --> 00:31:54,034 درسته 416 00:31:54,077 --> 00:31:56,953 در مورد اضافه کردن چند جمله به مصاحبه صحبت کردیم 417 00:31:57,167 --> 00:31:59,677 واضحه که از دست دادن کلینیک یه تراژدی ـه 418 00:32:00,744 --> 00:32:02,345 خب، همونطور که گفتم الان زمان خوبی نیست 419 00:32:02,411 --> 00:32:03,363 حالش خیلی خوب نیست 420 00:32:03,965 --> 00:32:04,978 اوه متاسفم که اینو میشنوم 421 00:32:05,367 --> 00:32:05,910 پس 422 00:32:06,098 --> 00:32:07,664 به نظرت چه زمانی خوبه؟ 423 00:32:08,238 --> 00:32:10,566 شاید زمانی که یه قاتل تو اطراف جزیره نباشه 424 00:32:10,826 --> 00:32:13,025 بله، بنظر میرسه که کسی چیزی برای پنهون کردن داره 425 00:32:15,045 --> 00:32:16,611 فقط امیدوارم پلیس اونو پیدا کنه 426 00:32:16,744 --> 00:32:18,025 بله، نگران کننده اس ، مگه نه؟ 427 00:32:18,206 --> 00:32:20,175 منظورم اینه که همین روزها خوندم 428 00:32:20,394 --> 00:32:22,951 که بیش از 25 درصد قتل ها حل نشده باقی می مونن 429 00:32:24,711 --> 00:32:26,644 من کاملاً به پلیس محلی ایمان دارم 430 00:32:26,683 --> 00:32:28,450 در مورد پلیس "شِرآپ شیِر" چطور ؟ 431 00:32:34,379 --> 00:32:35,269 ببخشید؟ 432 00:32:35,816 --> 00:32:38,997 فقط من به این پرونده حل نشده برخوردم 433 00:32:39,884 --> 00:32:41,185 "سیوبهان ویلیامز" 434 00:32:44,161 --> 00:32:44,984 گریس 435 00:32:46,008 --> 00:32:46,711 مگی 436 00:32:46,845 --> 00:32:48,411 متاسفم که میشنوم حالت خوب نیست 437 00:32:48,545 --> 00:32:50,411 اوه واقعا چیزی نیست 438 00:32:50,545 --> 00:32:52,384 فقط سر زدم تا ببینم کی میتونیم وقت پیدا کنیم 439 00:32:52,409 --> 00:32:53,672 تا مصاحبه مون رو تموم کنیم 440 00:32:53,875 --> 00:32:54,810 عجله ای نیست 441 00:32:57,144 --> 00:32:59,310 خب ، من باید برگردم 442 00:32:59,545 --> 00:33:00,845 مگی، میشه منو برسونی ؟ 443 00:33:00,938 --> 00:33:01,508 حتما 444 00:33:01,829 --> 00:33:03,329 میدونی که چه چیزی رو توصیه میکنم 445 00:33:03,611 --> 00:33:05,478 استراحت و هر چه بیشتر بهتر 446 00:33:05,611 --> 00:33:06,845 ممنون، دیوید 447 00:33:06,978 --> 00:33:09,144 خواهش میکنم خوشحالم که باهاتون صحبت کردم، مایکل 448 00:33:20,411 --> 00:33:21,845 اون بالا چیکار میکردی؟ 449 00:33:22,877 --> 00:33:24,010 شغل منه 450 00:33:27,444 --> 00:33:29,045 باید مراقب باشی 451 00:33:29,178 --> 00:33:30,678 بیرون ، تنها 452 00:33:31,711 --> 00:33:33,310 تو باید مراقب باشی 453 00:33:33,444 --> 00:33:35,444 مایکل استراکان اون چیزی نیست که بنظر میرسه 454 00:33:37,510 --> 00:33:38,545 اون کیه؟ 455 00:33:40,711 --> 00:33:42,243 جسد تو کلبه کیه؟ 456 00:33:43,305 --> 00:33:44,165 نمیتونم اینو بهت بگم 457 00:33:44,330 --> 00:33:45,290 اوه ، پس میدونی؟ 458 00:33:45,386 --> 00:33:46,375 من اینو نگفتم 459 00:33:53,510 --> 00:33:55,444 سیوبهان ویلیامز" کیه؟" 460 00:33:55,577 --> 00:33:57,144 همسر سابق مایکل 461 00:33:58,911 --> 00:34:00,310 اون گم شده 462 00:34:00,444 --> 00:34:01,854 فکر میکنم یه جورایی بهش ربط داشته 463 00:34:01,877 --> 00:34:03,121 چیزی میدونی؟ 464 00:34:03,144 --> 00:34:05,545 خوب، چیزی نیست که بهت بگم 465 00:34:05,678 --> 00:34:07,444 این داستان منه 466 00:34:07,577 --> 00:34:09,378 این یه داستان نیست یه تحقیق قتل ـه 467 00:34:10,577 --> 00:34:12,144 فکر کردم پزشکی قانونی هستی 468 00:34:12,244 --> 00:34:14,878 هر چی که میدونی، باید با گروهبان فریزر صحبت کنی 469 00:34:15,010 --> 00:34:16,144 بله 470 00:34:17,510 --> 00:34:20,043 اگر بتونم امشب جلسه ای ترتیب بدم چیزای بیشتری دستگیرم میشه 471 00:34:23,189 --> 00:34:24,120 ممنون که رسوندیم 472 00:34:30,177 --> 00:34:31,777 کلی-آن دونالدسون، درسته؟ 473 00:34:35,577 --> 00:34:37,121 مطمئنم که تو پزشکی قانونی خیلی بهتری 474 00:34:37,144 --> 00:34:38,978 تا تو پنهون کردن حقیقت 475 00:34:54,144 --> 00:34:56,710 ...منظورم اینه که اون جری تو قایق سازی میتونه 476 00:34:56,742 --> 00:34:58,742 به کینراس یا دیگران بگه 477 00:34:59,197 --> 00:35:01,510 بله، و اگه آزمایش دی ان ای به آشیانه ی قایق 478 00:35:01,644 --> 00:35:03,010 یه ربطی بهمون بده ، این یه شروعه 479 00:35:03,144 --> 00:35:05,144 اما اگه متوجه بشه میشه ازش بعنوان مدرک استفاده کرد 480 00:35:05,244 --> 00:35:08,344 اوه، نیمی از راه ایسلند رو رفته قبل از اینکه دستمون بهش برسه 481 00:35:09,644 --> 00:35:11,043 مایکل استراکان چطور؟ 482 00:35:11,177 --> 00:35:13,710 سخته که بشه فهمید که چه ربطی با کلی-آن داره 483 00:35:13,844 --> 00:35:16,710 مگی به "سیوبهان ویلیامز" اشاره کرد 484 00:35:16,844 --> 00:35:17,855 یعنی چیزی هست؟ 485 00:35:17,972 --> 00:35:20,945 نه، این دوباره ، از مزخرفات همیشگی مگی ـه 486 00:35:21,144 --> 00:35:23,931 او گفت که بعداً قراره با کسی ملاقات کنه 487 00:35:25,010 --> 00:35:26,144 خب، عزیزم؟ 488 00:35:26,244 --> 00:35:28,510 آره ، کارهایی که باید انجام بدم 489 00:35:28,644 --> 00:35:30,577 آره، خیل خب، باشه 490 00:35:32,277 --> 00:35:34,976 پس، یا همچنان محکم بشینیم 491 00:35:35,144 --> 00:35:37,043 یا منتظر یه طوفان باشیم 492 00:35:37,177 --> 00:35:38,710 یا بریم و پیداش کنیم 493 00:35:41,277 --> 00:35:42,644 ...آه 494 00:35:42,777 --> 00:35:43,943 ...نه ، تو 495 00:35:44,144 --> 00:35:45,625 توی لعنتی عقل کوچیکت رو از دست دادی 496 00:35:45,710 --> 00:35:47,510 ما به اون ظرف جری نیاز داریم 497 00:35:47,666 --> 00:35:49,705 و میخوام اطراف انبار قایق یه نگاهی بکنم 498 00:36:32,043 --> 00:36:33,976 خب بچه ها؟ بسيار خوب 499 00:36:34,144 --> 00:36:38,545 خب... اومدم ببینم 500 00:36:38,677 --> 00:36:39,777 آیا واقعا یادت میاد 501 00:36:39,909 --> 00:36:42,144 پی سی دانکن مک کینی رو . هوم؟ 502 00:37:06,876 --> 00:37:08,311 اوه یادم رفت بپرسم 503 00:37:08,445 --> 00:37:10,811 ژنراتور هتل رو به اتمامه 504 00:37:10,943 --> 00:37:13,277 بنظرت میشه مقداری بنزین قرض کنیم؟ 505 00:37:14,378 --> 00:37:16,043 حتما ، چرا که نه 506 00:37:19,210 --> 00:37:20,478 ...خب 507 00:37:22,010 --> 00:37:23,244 پی سی مک کینی 508 00:37:23,378 --> 00:37:24,710 دانکن 509 00:37:50,744 --> 00:37:52,177 نفسش بالاست 510 00:37:52,311 --> 00:37:54,010 تبش داره بدتر میشه 511 00:38:24,844 --> 00:38:26,277 بچه ها هستن که عرشه رو تمیز میکنن 512 00:38:26,411 --> 00:38:27,411 آهان 513 00:38:27,445 --> 00:38:28,610 پول تو جیبی ، واقعا 514 00:38:28,744 --> 00:38:30,043 پولشون دوام زیادی نمیاره درسته 515 00:38:30,177 --> 00:38:31,644 هر چند اسمش رو نمی شناسم 516 00:38:31,777 --> 00:38:35,144 هوم ،خب ، این سه ماه پیش گرفته شده 517 00:38:37,344 --> 00:38:38,909 هوم؟ 518 00:38:39,043 --> 00:38:40,378 اونو میشناسی؟ 519 00:38:41,478 --> 00:38:42,744 یه فصل با هم کار کردیم 520 00:38:42,876 --> 00:38:45,144 اهوم ، روی چه قایقی؟ 521 00:38:46,478 --> 00:38:49,311 شاید ، فریا آره؟ و صاحبش کیه؟ 522 00:38:49,445 --> 00:38:50,876 می شناسم 523 00:38:52,378 --> 00:38:56,344 آره؟ مطمئنی رو قایق تو کار نکرده؟ 524 00:38:56,478 --> 00:39:00,244 میتونم از هر کسی که تو بیست سال گذشته برام کارکرده اسم ببرم 525 00:39:48,043 --> 00:39:49,577 از کی خریدیش؟ 526 00:39:52,311 --> 00:39:54,144 ایین کینروس 527 00:39:56,311 --> 00:39:58,411 باید بریم ، الان 528 00:40:17,411 --> 00:40:19,110 کمک 529 00:40:21,976 --> 00:40:23,043 کمک 530 00:40:27,976 --> 00:40:29,110 کمک 531 00:40:30,876 --> 00:40:32,445 کمک 532 00:40:36,445 --> 00:40:39,943 اینجام ، اینجام ، کمک 533 00:40:40,077 --> 00:40:41,311 مگی؟ کمک 534 00:40:42,545 --> 00:40:44,043 مگی، بیا بیرون منو ببر بیرون 535 00:40:44,177 --> 00:40:46,277 مگی تو ماشین چی داریم؟ 536 00:40:46,411 --> 00:40:47,677 کمک 537 00:40:47,809 --> 00:40:50,943 میاریمت بیرون ، مگی بیا ، زود باش 538 00:40:52,976 --> 00:40:55,010 اونجا بمون سرت رو پایین بگیر ، مگی 539 00:40:55,144 --> 00:40:58,210 مگی خیلی خطرناکه 540 00:40:58,344 --> 00:40:59,844 نه مگی 541 00:40:59,976 --> 00:41:02,943 نه، نه 542 00:41:04,277 --> 00:41:05,909 نه 543 00:41:12,144 --> 00:41:13,411 مگی 544 00:41:15,510 --> 00:41:17,378 نه 545 00:41:24,267 --> 00:41:28,436 * Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.