All language subtitles for Being.Human.UK.S05E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,463 Cutler: Yesterday 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,924 was your first blood for how long? 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,509 Hal: Fifty-five years. 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,928 Cutler: How did her blood taste? 5 00:00:11,012 --> 00:00:13,264 Tangentially. I was involved tangentially. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,141 You weren't drinking my blood tangentially. 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,869 How many times are you going to bring that up? 8 00:00:16,893 --> 00:00:18,394 Hail! 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,604 I love you. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,488 I'm stuck like this? 11 00:00:29,572 --> 00:00:30,698 Forever? 12 00:00:30,781 --> 00:00:35,286 That's it. We are finding my body and I am totally passing over. 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,080 And, if we need to, 14 00:00:38,873 --> 00:00:43,002 we can make people disappear in a puff of smoke. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,339 Untie me, you hound! 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,632 Untie me, bitch! 17 00:01:26,212 --> 00:01:27,255 Lady Catherine. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,381 Lord hal. 19 00:01:34,345 --> 00:01:35,721 You got my message then? 20 00:01:35,805 --> 00:01:36,847 Message? 21 00:01:40,101 --> 00:01:43,813 I say message, I just allowed you to discover my whereabouts. 22 00:01:43,896 --> 00:01:46,607 I knew you wouldn't be able to resist the chance to kill me. 23 00:01:46,691 --> 00:01:48,150 I'm surprised there wasn't a queue. 24 00:01:52,613 --> 00:01:54,407 Whool but the werewolf army 25 00:01:54,490 --> 00:01:57,368 would never let their leader embark on a solo assassination. 26 00:01:57,451 --> 00:01:59,870 Let me guess, you stuffed a pillow beneath your blanket 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,598 and slipped away under the cover of darkness? 28 00:02:01,622 --> 00:02:03,291 Took me back to my convent days. 29 00:02:10,047 --> 00:02:11,132 Ooh! 30 00:02:19,974 --> 00:02:22,601 You could have at least warned your guards I was coming. 31 00:02:23,978 --> 00:02:25,646 Save me from killing one of them. 32 00:02:25,730 --> 00:02:29,066 It's precisely that dreary compassion for staff 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,652 that would have lost you this war anyway. 34 00:02:31,736 --> 00:02:33,362 What do you mean, 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,614 "would have lost me this war?" 36 00:02:36,741 --> 00:02:38,284 We need to parley. 37 00:02:45,708 --> 00:02:49,253 This civil war between our clans has been raging for seven years. 38 00:02:49,628 --> 00:02:52,588 In fact, I believe it is what triggered the current war in the human world. 39 00:02:53,341 --> 00:02:55,259 Obviously, there's nothing... 40 00:02:55,343 --> 00:02:56,927 We enjoy more... 41 00:02:59,638 --> 00:03:01,223 Than a good rough and tumble. 42 00:03:03,476 --> 00:03:05,770 But we have reason to believe we're being manipulated. 43 00:03:06,604 --> 00:03:09,774 Someone else, something else 44 00:03:09,857 --> 00:03:11,650 is fanning the flames of this conflict. 45 00:03:14,779 --> 00:03:16,906 So the same thought has occurred to you, too? 46 00:03:16,989 --> 00:03:18,282 But who? 47 00:03:19,492 --> 00:03:20,534 Who could do that? 48 00:03:21,369 --> 00:03:23,788 Lady Catherine, we are not at war with each other, 49 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 we are at war with the devil. 50 00:04:34,733 --> 00:04:37,403 This isn't about rehabilitation anymore. This is vindictive. 51 00:04:37,486 --> 00:04:39,646 You stay in the chair until you're over the blood lust. 52 00:04:39,989 --> 00:04:41,133 Come on, it'll make you big and strong. 53 00:04:41,157 --> 00:04:42,408 I don't mean the chair. 54 00:04:42,825 --> 00:04:44,368 I implore you, 55 00:04:44,452 --> 00:04:46,745 put a screen in front of me. Give me a blindfold. 56 00:04:46,829 --> 00:04:48,706 No one should have to look at this. 57 00:04:48,789 --> 00:04:50,100 Well, we could put a cover over your head. 58 00:04:50,124 --> 00:04:51,834 Like how you tell a budgie it's night time. 59 00:04:53,127 --> 00:04:54,378 Well, don't look at me! 60 00:04:54,462 --> 00:04:56,380 I can't eat or drink, so none of this is mine. 61 00:04:57,173 --> 00:05:00,759 And besides, I spent my entire life cleaning up after my smelly brothers. 62 00:05:00,843 --> 00:05:06,098 So until the moment I pass over I shall be mostly reading magazines 63 00:05:06,182 --> 00:05:08,100 or watching the Welsh rugby team getchanged. 64 00:05:08,184 --> 00:05:10,811 When you go, let me know if you'd like me to accompany you. 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 There's some weird people out there. 66 00:05:13,063 --> 00:05:15,816 Says the werewolf spoon-feeding mashed banana to the vampire. 67 00:05:15,900 --> 00:05:18,903 Look, 10 minutes is all I ask. Supervised, of course. 68 00:05:18,986 --> 00:05:22,364 Just so I can do a quick... Run round with the hoover 69 00:05:22,448 --> 00:05:24,658 and sort out the recycling! 70 00:05:24,742 --> 00:05:25,868 Please! 71 00:05:28,204 --> 00:05:29,747 This is torture! 72 00:05:30,122 --> 00:05:33,083 If we wanted to torture you, we would show you a picture of the bathroom. 73 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 The bathroom, too? 74 00:05:36,086 --> 00:05:37,713 You people are animals. 75 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 What do you reckon? Is he safe? 76 00:05:44,887 --> 00:05:47,348 Well, a few days ago he stopped shouting abuse 77 00:05:47,431 --> 00:05:49,725 and started correcting my grammar again, so... 78 00:05:50,518 --> 00:05:52,228 I guess that's got to be a good sign. 79 00:05:52,311 --> 00:05:55,111 Well, how long does it take for a vampire to get over their blood lust? 80 00:05:55,314 --> 00:05:58,817 A week? A month? A year? Who do we ask? 81 00:05:59,777 --> 00:06:00,819 I guess we ask him. 82 00:06:11,997 --> 00:06:14,416 - We're thinking of letting you out. - Thank you. 83 00:06:15,251 --> 00:06:17,145 Fill a bowl with boiling water and washing-up liquid. 84 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 This is a two-sets-of-marigolds problem. 85 00:06:18,879 --> 00:06:22,132 "Out" out. But it's your call. 86 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 If you're still dangerous, say so now. 87 00:06:24,718 --> 00:06:27,638 - What? - I mean it, hal. We can wait some more. 88 00:06:29,014 --> 00:06:30,734 Don't let me do this if you're still a risk. 89 00:06:32,393 --> 00:06:34,144 There must... 90 00:06:34,228 --> 00:06:36,063 Be a structure. 91 00:06:36,146 --> 00:06:39,275 First off, you steer clear of vampires. They're a bad influence. 92 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 That goes for all of us. 93 00:06:41,068 --> 00:06:42,903 No more supernatural nonsense. 94 00:06:42,987 --> 00:06:45,864 - Agreed. - And if you drink blood again, then... 95 00:06:45,948 --> 00:06:47,533 You kill me. 96 00:06:47,616 --> 00:06:49,952 I was thinking more along the lines of a fine. 97 00:06:50,411 --> 00:06:53,289 Drinking blood means I have become the man I fear. 98 00:06:55,416 --> 00:06:58,085 Drinking blood is the overture to a greater catastrophe. 99 00:07:00,462 --> 00:07:02,423 You need to swear on summat. 100 00:07:05,092 --> 00:07:06,385 On the memory of Eve. 101 00:07:09,346 --> 00:07:10,598 On the memory of Eve. 102 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Right then! 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,007 Okay, dick-splash, 104 00:07:45,090 --> 00:07:48,344 for the last time, I'm not planning anything. 105 00:07:48,427 --> 00:07:52,389 Don't get me wrong, I could pull your kidneys out through your nostrils, 106 00:07:52,473 --> 00:07:53,849 if I wanted. 107 00:07:53,932 --> 00:07:57,144 But lucky for you, I'm getting way too old for this shit. 108 00:07:57,269 --> 00:07:59,980 Hetty, you're the last of the old ones. 109 00:08:00,064 --> 00:08:02,316 Of course you're planning something. 110 00:08:02,399 --> 00:08:05,069 Malevolence and greed are hard-wired into your DNA. 111 00:08:05,152 --> 00:08:06,987 Yeah? 112 00:08:07,071 --> 00:08:09,823 And your mum's so fat, her blood type's rag... 113 00:08:09,907 --> 00:08:12,743 Besides, who says I'm the last one? 114 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 What? 115 00:08:14,453 --> 00:08:15,746 Can I smoke in here? 116 00:08:15,829 --> 00:08:17,039 Hetty. 117 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 There's another old one. 118 00:08:19,249 --> 00:08:23,796 In fact, it's 'cause of him our whole world domination thing went tits-up. 119 00:08:23,879 --> 00:08:24,963 Who? 120 00:08:25,047 --> 00:08:28,634 Hal. A human sympathizer. He was always kind of skittish. 121 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 What if we opened a window? 122 00:08:31,303 --> 00:08:33,138 Seriously, I'm gasping here. 123 00:08:33,972 --> 00:08:35,724 How about this? 124 00:08:35,808 --> 00:08:39,520 You tell me all you can about this hal 125 00:08:40,312 --> 00:08:44,775 and I'll arrange for an air force flight to return you to Bolivia tomorrow. 126 00:08:46,610 --> 00:08:48,070 Sounds like a plan. 127 00:08:48,153 --> 00:08:50,364 But make sure they've got some crayons, 128 00:08:50,447 --> 00:08:52,741 in case I wanna draw some ponies and shit. 129 00:09:04,503 --> 00:09:08,257 Smell that alpine freshness. 130 00:09:11,844 --> 00:09:13,262 What's this? 131 00:09:13,345 --> 00:09:17,391 This, my friends, is peace in our time. 132 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 It's okay. I've seen it all before, it's a cleaning rota. 133 00:09:20,436 --> 00:09:25,399 I've split the domestic duties into three sub-groups. 134 00:09:25,482 --> 00:09:27,359 Tom, Alex and I. 135 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Why's there one for me? 136 00:09:29,445 --> 00:09:30,779 I'll be passing over soon. 137 00:09:30,863 --> 00:09:32,823 Yes, but until then you're part of this household. 138 00:09:34,199 --> 00:09:35,242 Now... 139 00:09:35,325 --> 00:09:37,845 Oh, but then you're just gonna have to draw up a whole new rota. 140 00:09:38,662 --> 00:09:40,372 I know. Now... 141 00:09:40,456 --> 00:09:42,750 How are you going to complete your business and pass over? 142 00:09:43,459 --> 00:09:46,336 Find my body somehow and get it to my family, I guess, 143 00:09:46,420 --> 00:09:48,297 so they can all grieve and stuff. 144 00:09:48,380 --> 00:09:49,631 Didn't them blokes take it? 145 00:09:49,715 --> 00:09:54,344 Yeah, so we just find out who they are and then go to the papers or something. 146 00:09:58,307 --> 00:09:59,987 Well, that's obviously out of the question. 147 00:10:01,143 --> 00:10:02,603 We cannot risk... 148 00:10:02,686 --> 00:10:06,565 Werewolves and vampires and ghosts being revealed to the world. 149 00:10:06,648 --> 00:10:08,650 The consequences could be catastrophic. 150 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 - Column one... - Er, no, sorry, 151 00:10:12,279 --> 00:10:16,074 you, of all people, don't get to dictate what we tell my dad and brothers. 152 00:10:16,158 --> 00:10:17,201 What does that mean? 153 00:10:17,910 --> 00:10:18,994 "Me, of all people?" 154 00:10:19,077 --> 00:10:20,954 I'm not letting a good man die of grief 155 00:10:21,038 --> 00:10:23,540 just to protect the fucking twilight franchise. 156 00:10:24,249 --> 00:10:25,459 We'll discuss this later. 157 00:10:25,542 --> 00:10:27,503 You can discuss it later. 158 00:10:27,586 --> 00:10:29,755 - With yourself. - That doesn't even make sense. 159 00:10:29,838 --> 00:10:31,965 - Cleaning rota. - Thank you, Tom. 160 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 As you can see, 161 00:10:35,135 --> 00:10:39,431 Alex has the lion's share of the domestic tasks. 162 00:10:39,515 --> 00:10:43,519 Tom and I will take on extra shifts at the cafe to cover the rent. 163 00:10:43,602 --> 00:10:45,121 Why are you looking at each other like that? 164 00:10:45,145 --> 00:10:47,940 Erm, the cafe. 165 00:10:48,023 --> 00:10:49,823 Tony didn't like us taking all them shifts off 166 00:10:49,900 --> 00:10:52,402 while you were strapped in the chair, so he sort of sacked us. 167 00:10:54,780 --> 00:10:56,907 On the bright side, you get to make a new rota. 168 00:11:07,626 --> 00:11:09,670 Not one name! 169 00:11:09,753 --> 00:11:12,381 How am I supposed to get a five-a-side team together 170 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 if no one signs up, you lazy buggers? 171 00:11:15,926 --> 00:11:19,054 And who forgot to tell me you were all going to the pub last night? 172 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 I bet someone felt daft when they realized. 173 00:11:23,725 --> 00:11:25,519 Probably just as well. 174 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 I was updating my blog. 175 00:11:27,604 --> 00:11:29,648 Those games don't review themselves. 176 00:11:30,399 --> 00:11:31,441 Martin: Crumb! 177 00:11:31,525 --> 00:11:32,568 Oop! 178 00:11:35,445 --> 00:11:36,488 Ahh! 179 00:11:45,455 --> 00:11:46,498 It's cram. 180 00:11:47,791 --> 00:11:48,917 What is? 181 00:11:49,001 --> 00:11:52,004 My name. Like the runner, Steve cram. 182 00:11:52,087 --> 00:11:53,940 He was voted sports personality of the year in... 183 00:11:53,964 --> 00:11:55,340 Your position's up for review. 184 00:11:56,717 --> 00:11:58,343 I'm shaking up the whole floor. 185 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Separating the wheat from the boys. 186 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 Bringing new blood in, like... Well, I don't know... 187 00:12:05,559 --> 00:12:06,894 Gavin. 188 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 What your nephew, Gavin? 189 00:12:12,065 --> 00:12:13,442 Is he my nephew? 190 00:12:14,443 --> 00:12:15,903 Well, he's a smart lad. 191 00:12:15,986 --> 00:12:18,739 In my Christmas quiz he said alopecia was a mountain! 192 00:12:19,406 --> 00:12:21,909 So he doesn't know much about plants. Big deal. 193 00:12:23,619 --> 00:12:26,455 There'll be a panel, which I "might" be on. 194 00:12:27,748 --> 00:12:29,416 You need to reapply. 195 00:12:31,126 --> 00:12:32,753 For the job I already have? 196 00:12:42,054 --> 00:12:43,555 Alex: See? Told you. 197 00:12:43,680 --> 00:12:44,932 Problem solved. 198 00:12:45,974 --> 00:12:49,054 People on board a ship that's capsizing don't use that many exclamation marks. 199 00:12:56,068 --> 00:12:58,671 Tom: Oh my god. Do you really think we could work in a place like this? 200 00:12:58,695 --> 00:13:00,030 Knowing our luck. 201 00:13:00,530 --> 00:13:02,950 Man: No, not that one, you stupid bitch! 202 00:13:03,033 --> 00:13:06,328 It's the cushion with the trim around the edges! 203 00:13:06,411 --> 00:13:08,956 Don't you understand anything, you ignorant shit? 204 00:13:09,623 --> 00:13:10,999 Captain hatch? 205 00:13:11,708 --> 00:13:13,794 Perhaps we could use our inside voice 206 00:13:13,877 --> 00:13:16,129 and say, "not today, thank you" to the expletives. 207 00:13:16,254 --> 00:13:19,591 Oh, patsy, you're absolutely right, I do apologize. I'm so sorry. 208 00:13:19,675 --> 00:13:21,259 Thank you. Good. 209 00:13:22,135 --> 00:13:23,387 Can I help? 210 00:13:23,470 --> 00:13:25,347 Yeah, we're here for the interviews. 211 00:13:31,478 --> 00:13:32,604 Hot. 212 00:13:33,438 --> 00:13:34,773 Sorry? 213 00:13:34,856 --> 00:13:36,024 In here. It's... 214 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 It's very hot in here. 215 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 Could, erm... Could someone open a window? 216 00:14:11,059 --> 00:14:12,853 Tom: I've always wanted to work in a hotel, 217 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 ever since me and dad snuck into the Bristol Hilton 218 00:14:15,355 --> 00:14:16,565 when I was 14. 219 00:14:17,107 --> 00:14:19,568 We were hunting a vampire called radley. 220 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 Radley? 221 00:14:21,194 --> 00:14:22,988 I know radley. Big ginger fella? 222 00:14:23,071 --> 00:14:24,614 - Yeah. - How was he? 223 00:14:24,698 --> 00:14:26,378 Yeah, good. Until we killed him, obviously. 224 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 I'm gonna go check out the competition. 225 00:14:29,286 --> 00:14:31,329 Draw some cocks on the applications. 226 00:14:36,501 --> 00:14:37,919 - Tom mcnair? - Yep. 227 00:14:42,090 --> 00:14:43,884 Kill 'em. Metaphorically. 228 00:14:51,600 --> 00:14:56,063 Man: When you talk to other vampires, as even you must from time to time, 229 00:14:57,564 --> 00:14:59,983 how do you account for your continued anonymity? 230 00:15:01,526 --> 00:15:03,528 Luck? 231 00:15:03,612 --> 00:15:04,654 Skill? 232 00:15:05,947 --> 00:15:07,407 Or humanity's stupidity? 233 00:15:10,952 --> 00:15:15,207 I know you. The basement of that nightclub, a month or so ago. 234 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 You took my friend's body. 235 00:15:17,375 --> 00:15:18,877 Who are you? 236 00:15:18,960 --> 00:15:20,670 My name is Dominic rook. 237 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 My job is to maintain the illusion that man is alone, 238 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 and it has been the job of people like me for hundreds of years. 239 00:15:31,973 --> 00:15:34,559 By telling me all this, aren't you rather missing the point 240 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 of a clandestine organization? 241 00:15:36,520 --> 00:15:38,021 I have a proposition for you. 242 00:15:38,980 --> 00:15:41,233 You are a rare creature, hal. 243 00:15:42,400 --> 00:15:46,321 A human sympathizer with an eminent position in vampire society. 244 00:15:47,948 --> 00:15:49,866 It gives us an opportunity. 245 00:15:50,826 --> 00:15:53,912 If you were to take charge of the vampires, 246 00:15:54,788 --> 00:15:57,833 we could strike an accord between our two worlds. 247 00:16:00,544 --> 00:16:01,962 No. 248 00:16:04,381 --> 00:16:05,423 I can't do that. 249 00:16:06,133 --> 00:16:09,553 In exchange for a cessation of chaos and violence, 250 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 we will provide you with per diems, premises 251 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 and the means to acquire blood 252 00:16:16,560 --> 00:16:17,686 consensually. 253 00:16:28,280 --> 00:16:30,031 I don't need blood anymore. 254 00:16:31,700 --> 00:16:33,034 I've been dry for over 60 years. 255 00:16:33,118 --> 00:16:34,995 You're sweating, hal, 256 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 your hands are shaking. 257 00:16:43,170 --> 00:16:44,671 What happened to my friend's body? 258 00:16:44,754 --> 00:16:46,089 Offhand I don't recall. 259 00:16:47,299 --> 00:16:50,510 Some are returned to their families with an appropriate cover story, 260 00:16:50,594 --> 00:16:52,971 others, we let the families create their own narratives. 261 00:16:53,638 --> 00:16:55,366 But if you were to help me I'm sure I could find... 262 00:16:55,390 --> 00:16:56,600 No, erm... 263 00:16:57,893 --> 00:16:58,935 No, that's... 264 00:17:01,188 --> 00:17:03,565 Look, I can't return to that world. 265 00:17:03,648 --> 00:17:06,985 I've seen vampires try to live a human life before. 266 00:17:07,986 --> 00:17:09,613 It always ends in tears. 267 00:17:11,781 --> 00:17:15,327 Incidentally, we've been monitoring this place. 268 00:17:16,703 --> 00:17:20,498 Thirty seven people have committed suicide here in as many years. 269 00:17:21,374 --> 00:17:26,379 As far as we can tell it's not werewolf or vampire-related. 270 00:17:27,464 --> 00:17:28,673 But... 271 00:17:28,757 --> 00:17:31,134 If you get the job, keep an eye out. 272 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Perhaps it's the decor. 273 00:17:37,766 --> 00:17:39,601 You can find me here. 274 00:17:41,269 --> 00:17:42,729 The old ones are gone, hal. 275 00:17:44,272 --> 00:17:47,651 The remaining vampires are rudderless and volatile. 276 00:17:48,485 --> 00:17:50,987 We can mold them into any shape we wish. 277 00:17:51,738 --> 00:17:53,281 Trust me... 278 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 You don't want to see a world where I'm leading the vampires. 279 00:18:12,926 --> 00:18:16,513 So here's my question for you, how do you shave? 280 00:18:16,638 --> 00:18:18,598 Don't do that! 281 00:18:18,682 --> 00:18:20,141 All right, sorry, Nana. 282 00:18:21,142 --> 00:18:22,686 I'm sorry again about the crying. 283 00:18:22,769 --> 00:18:24,354 Yeah, no worries. 284 00:18:25,814 --> 00:18:28,775 So, ready for me to pump you? 285 00:18:32,445 --> 00:18:34,155 - Yes. - Have you... 286 00:18:35,657 --> 00:18:37,993 Any experience in the hotel trade? 287 00:18:38,827 --> 00:18:40,012 Well, I've stayed in the savoy... 288 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 Brilliant. You're in. 289 00:18:42,998 --> 00:18:45,208 Can't wait to have you. Here. 290 00:18:45,292 --> 00:18:47,460 I mean, have you... in the hotel. 291 00:18:47,544 --> 00:18:50,797 Working in the hotel. 292 00:18:50,880 --> 00:18:52,299 Yeah, we're both really excited. 293 00:18:52,882 --> 00:18:54,301 - Yeah. - Yeah. 294 00:19:03,018 --> 00:19:04,311 That was your interview? 295 00:19:04,394 --> 00:19:05,674 I had a general knowledge round. 296 00:19:05,729 --> 00:19:08,231 Well, someone's clearly taken a shine to our hal. 297 00:19:09,065 --> 00:19:11,905 Is anyone else fast forwarding to her ghost living in the house with us? 298 00:19:13,695 --> 00:19:14,738 What? 299 00:19:15,488 --> 00:19:17,240 Oh, come on, that's funny. 300 00:19:17,365 --> 00:19:19,492 Okay, can we all just remind ourselves, 301 00:19:20,243 --> 00:19:21,578 I didn't kill you. 302 00:19:21,703 --> 00:19:24,080 We've indulged this myth long enough. 303 00:19:24,205 --> 00:19:25,582 Right, well, a: 304 00:19:25,665 --> 00:19:28,251 You, of all people, do not get to say when my death is old news. 305 00:19:28,335 --> 00:19:30,229 - And b: I never actually said... - "Me, of all people." 306 00:19:30,253 --> 00:19:31,480 - You killed me. - You're doing it again. 307 00:19:31,504 --> 00:19:35,091 But you weren't exactly an innocent bystander to it all either, were you? 308 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 When you asked me out on that date, 309 00:19:38,094 --> 00:19:41,556 you knew exactly what kind of world you were bringing me into. 310 00:19:42,557 --> 00:19:47,270 You shouldn't be wearing suits and talking to girls and being charming. 311 00:19:47,354 --> 00:19:50,940 You should have a fucking sign round your neck and a bell! 312 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 You should be living in a cave! 313 00:20:03,453 --> 00:20:05,413 What the hell happened there then? 314 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 For Christ's sake! 315 00:20:46,287 --> 00:20:47,997 Oh, god. I'm sorry! 316 00:20:49,916 --> 00:20:51,418 Hal: No, wait! I can explain! 317 00:21:46,681 --> 00:21:47,724 Unh! 318 00:21:50,560 --> 00:21:52,061 Help me. 319 00:21:53,146 --> 00:21:55,732 Please. Help me. 320 00:22:13,750 --> 00:22:15,251 If this is a trick, 321 00:22:15,335 --> 00:22:18,546 I shall plunge this into your calcified heart. 322 00:22:19,172 --> 00:22:21,007 And you wonder why you're single. 323 00:22:29,891 --> 00:22:31,267 Not interrupting, are we? 324 00:22:32,894 --> 00:22:34,437 Yes, actually. 325 00:22:34,562 --> 00:22:36,898 I was reading some ancient texts. 326 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Oh! 327 00:22:39,776 --> 00:22:42,195 Lady Catherine glass, leader of the werewolves. 328 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 Emil Parsons, dead wizard. 329 00:22:46,074 --> 00:22:47,116 Necromancer. 330 00:22:49,118 --> 00:22:50,787 I was master of the black arts. 331 00:22:51,871 --> 00:22:53,790 Sorcerer supreme. 332 00:22:53,915 --> 00:22:56,626 Gatekeeper to the forbidden world. 333 00:22:56,751 --> 00:22:57,961 How did you die? 334 00:22:59,295 --> 00:23:02,382 - I had to be silenced. - I knew too much. 335 00:23:02,465 --> 00:23:05,226 He fell out of a tree trying to see into his sister-in-law's bathroom. 336 00:23:07,095 --> 00:23:08,638 Catherine: Emil, we need your help. 337 00:23:10,765 --> 00:23:13,560 We believe this war between the werewolves and the vampires 338 00:23:13,643 --> 00:23:16,104 is being exacerbated by the devil. 339 00:23:16,813 --> 00:23:20,316 He feeds on the energy created by our conflict. 340 00:23:20,400 --> 00:23:22,652 That doesn't make any sense. 341 00:23:22,735 --> 00:23:24,821 Potassium. 342 00:23:24,904 --> 00:23:28,199 What would happen if you mixed this with... 343 00:23:28,324 --> 00:23:29,659 Olsiis? 344 00:23:29,784 --> 00:23:31,869 It would blow your pretty head off. 345 00:23:32,787 --> 00:23:36,416 Two chemicals, benign apart, but when thrust together, 346 00:23:36,499 --> 00:23:38,835 they produce an explosion of energy. 347 00:23:40,503 --> 00:23:42,589 The conflict between the werewolves and the vampires 348 00:23:42,672 --> 00:23:46,676 generates such an energy, upon which the devil feasts and grows fat. 349 00:23:47,343 --> 00:23:51,556 If this power grows unchecked it will bring about the apocalypse. 350 00:23:52,515 --> 00:23:54,058 We have called a ceasefire. 351 00:23:54,517 --> 00:23:59,063 But it is my belief we need some kind of spell or ritual, 352 00:23:59,188 --> 00:24:04,444 to symbolize our new unity and defeat the devil once and for all. 353 00:24:04,527 --> 00:24:06,529 The world teeters on the brink of calamity. 354 00:24:07,864 --> 00:24:11,034 We face an enemy of unimaginable cunning and power. 355 00:24:11,993 --> 00:24:14,662 So let's keep cock-ups to an absolute minimum. 356 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 - Was that you? - No. Yes. 357 00:25:06,130 --> 00:25:07,382 What are you doing down here? 358 00:25:07,465 --> 00:25:09,467 Uh, measuring up. 359 00:25:10,426 --> 00:25:12,804 I'm thinking of installing a... 360 00:25:12,929 --> 00:25:13,930 Sauna. 361 00:25:14,555 --> 00:25:15,598 Down here. 362 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 Sorry for yesterday. 363 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Blaming you for my death, 364 00:25:22,647 --> 00:25:25,274 when really it was your friend and all you did was drink my blood. 365 00:25:26,776 --> 00:25:28,111 Why do women do that? 366 00:25:30,071 --> 00:25:31,447 Don't give it another thought. 367 00:25:32,949 --> 00:25:35,993 - What are you lot doing down here? - Hal's building a sauna. 368 00:25:36,953 --> 00:25:38,371 A sauna? 369 00:25:38,454 --> 00:25:39,497 Here? 370 00:25:40,081 --> 00:25:41,457 That's ridiculous. 371 00:25:42,417 --> 00:25:45,294 Excuse me, weren't you planning to put a swimming pool in the garden? 372 00:25:45,420 --> 00:25:47,940 I said that 'cause we'd only just met and, you know as well as I do, 373 00:25:47,964 --> 00:25:50,591 - I was really making a bomb. - Fine. I'm making a bomb. 374 00:25:50,675 --> 00:25:52,510 Thank you. 375 00:25:52,635 --> 00:25:55,555 - It's the lying that hurts. - Well, let's have a look, then. 376 00:25:55,638 --> 00:25:57,974 The men that took your body. 377 00:25:58,099 --> 00:26:01,769 One of them approached me yesterday. He wants me to work for them. 378 00:26:01,853 --> 00:26:02,937 What? 379 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 I said no, of course, er... 380 00:26:12,488 --> 00:26:14,991 But not until I'd found out their location. 381 00:26:19,328 --> 00:26:21,164 Well, this is just numbers. 382 00:26:21,289 --> 00:26:23,666 It's a map reference. Longitude and latitude. 383 00:26:24,333 --> 00:26:27,837 I can find this. You're sure this is where Alex's body is? 384 00:26:27,962 --> 00:26:30,131 Who knows? But it's somewhere to start. 385 00:26:31,507 --> 00:26:33,092 You should check it out. 386 00:26:33,176 --> 00:26:35,678 - What, aren't you coming? - I can't. 387 00:26:35,803 --> 00:26:39,140 Uh, god, heaps to do here. Plus... 388 00:26:39,223 --> 00:26:41,559 They're probably still angry at me for turning them down. 389 00:26:41,684 --> 00:26:43,478 - I'll go with you. - Oh, cheers, fella. 390 00:26:43,561 --> 00:26:46,022 I mean, you can't go on your own. You're a lady. 391 00:27:02,205 --> 00:27:03,247 Put that down. 392 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 My name is hal. 393 00:27:10,922 --> 00:27:13,424 It's Ian, isn't it? I'm sorry, I looked through your wallet. 394 00:27:13,549 --> 00:27:14,550 Ian? 395 00:27:14,675 --> 00:27:17,011 Cram. Like the runner. 396 00:27:17,094 --> 00:27:18,387 What runner? 397 00:27:18,554 --> 00:27:19,764 Steve cram. 398 00:27:19,889 --> 00:27:22,099 He was awarded an mba in 1986. 399 00:27:23,059 --> 00:27:24,227 I did not know that. 400 00:27:25,228 --> 00:27:26,270 Where am I? 401 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 This is my home. 402 00:27:28,356 --> 00:27:30,942 I brought you here last night. 403 00:27:31,734 --> 00:27:33,110 Oh god, 404 00:27:33,736 --> 00:27:35,029 have you bummed me? 405 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 - I haven't bummed you. - You're going to burn me now. 406 00:27:38,407 --> 00:27:41,536 Ian! I have no intention of bumming you. 407 00:27:42,453 --> 00:27:45,331 I brought you here because you were involved in an accident. 408 00:27:45,414 --> 00:27:48,376 I feel weird. Have you drugged me? 409 00:27:48,459 --> 00:27:50,753 I'm allergic to aspirin. If you've given me aspirin 410 00:27:50,878 --> 00:27:53,631 - then it's actually murder. - I haven't drugged you. 411 00:27:56,050 --> 00:27:59,762 Your body is going through an extraordinary transformation. 412 00:27:59,887 --> 00:28:01,764 One I went through many years ago. 413 00:28:03,224 --> 00:28:06,644 You feel nauseous because your blood pressure has dropped. 414 00:28:06,769 --> 00:28:09,230 Your heart rate is about one beat per minute now. 415 00:28:09,313 --> 00:28:10,523 But you won't die, 416 00:28:10,606 --> 00:28:13,442 because your healing process has got spectacularly fast. 417 00:28:15,111 --> 00:28:17,655 - I'm thirsty. - Yes, but you don't want water. 418 00:28:19,156 --> 00:28:23,160 All you've been able to think about since you awoke is one word, 419 00:28:23,286 --> 00:28:24,745 but you don't know why. 420 00:28:24,829 --> 00:28:27,123 If I told you there was some underneath this floor, 421 00:28:27,248 --> 00:28:30,626 you'd dig through the concrete with your fingers. 422 00:28:30,751 --> 00:28:34,463 Accept it, and I can help you. But you have to say it. 423 00:28:36,841 --> 00:28:38,634 I don't know what you mean. 424 00:28:38,759 --> 00:28:42,346 In your wallet there is a photo of a family. Are they yours? 425 00:28:43,598 --> 00:28:45,433 My sister and my niece. 426 00:28:45,516 --> 00:28:47,810 - And you love them? - I carry their photo. 427 00:28:48,811 --> 00:28:51,230 When you think about them now... 428 00:28:51,314 --> 00:28:52,940 What comes into your head? 429 00:28:53,024 --> 00:28:54,442 I want to drink them dry. 430 00:28:56,485 --> 00:28:58,571 It's all right, it's all right. 431 00:28:58,654 --> 00:29:01,032 That will fade, in time. 432 00:29:01,157 --> 00:29:03,784 You'll remember how to love someone, in time. 433 00:29:03,868 --> 00:29:05,494 What have you done to me?! 434 00:29:06,495 --> 00:29:07,747 You're a vampire. 435 00:29:07,830 --> 00:29:10,541 I made you into a vampire and I'm so sorry. 436 00:29:15,421 --> 00:29:16,839 A vampire? 437 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 There's no handle. You probably need a beepy thing, like on a car. 438 00:29:25,723 --> 00:29:28,017 - I can open it from the other side. - No, no, no, no. 439 00:29:28,100 --> 00:29:30,394 You don't know what's in there. 440 00:29:30,519 --> 00:29:33,439 Oh, it's bound to be alarmed, probably on a circuit. 441 00:29:34,023 --> 00:29:35,863 We'll have to go home and get my dad's toolbox. 442 00:29:36,525 --> 00:29:38,778 Whoa, whoa, whoa, get back, get back, get back! 443 00:29:38,861 --> 00:29:41,072 Aw, look at your little face. 444 00:29:41,197 --> 00:29:43,008 You think you're dead funny, you do, don't you? 445 00:29:43,032 --> 00:29:44,509 If you was a vampire, mate, I'd have staked you. 446 00:29:44,533 --> 00:29:47,286 - It's a trick. - It's not a trick. 447 00:29:47,370 --> 00:29:50,206 Vampires were born out of a pact with the devil. 448 00:29:51,540 --> 00:29:55,378 He gets our souls and, to remind us, he takes our reflections. 449 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 We call it "old Nick's wink." 450 00:29:57,713 --> 00:29:59,799 I don't believe in the devil. 451 00:29:59,882 --> 00:30:01,968 I'm not sure I did until I met him. 452 00:30:03,928 --> 00:30:05,513 What are you doing? 453 00:30:05,596 --> 00:30:07,699 I need to find somewhere to put you for the next few weeks. 454 00:30:07,723 --> 00:30:09,183 The next few weeks? 455 00:30:09,266 --> 00:30:11,519 But I never miss work! They'll be worried sick! 456 00:30:11,602 --> 00:30:13,538 Most days I'm there to unlock the doors for the cleaners. 457 00:30:13,562 --> 00:30:15,690 You won't be able to manage the hunger. 458 00:30:15,773 --> 00:30:19,235 - I'll take some blood in a thermos. - Listen to me! 459 00:30:20,111 --> 00:30:21,946 You're a different species now. 460 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 This isn'tjust a craving, it's cellular. 461 00:30:32,581 --> 00:30:34,291 Why did you do this to me? 462 00:30:38,129 --> 00:30:39,755 I'll be back soon. 463 00:30:56,439 --> 00:30:59,066 Why don't I have a look and you have a sit down? 464 00:30:59,150 --> 00:31:02,528 Okay, Tom, we're gonna have this conversation. 465 00:31:02,611 --> 00:31:05,614 Can you please stop treating me like I'm made of... 466 00:31:05,698 --> 00:31:07,867 Glass or cobwebs or something? 467 00:31:07,950 --> 00:31:09,326 All right, I'm dead. 468 00:31:09,452 --> 00:31:12,079 My health and wellbeing has pretty much bottomed out. 469 00:31:12,163 --> 00:31:14,874 - So what am I supposed to do? - I don't know, just... 470 00:31:14,957 --> 00:31:18,252 Treat me like an equal. Treat me like a bloke. 471 00:31:18,335 --> 00:31:19,754 But you're a lady. 472 00:31:19,837 --> 00:31:21,547 And my dad taught me how to treat ladies. 473 00:31:21,630 --> 00:31:23,174 Always be polite and courteous. 474 00:31:23,299 --> 00:31:26,052 If a lady came in the room, you stood up and took off any hats, 475 00:31:26,135 --> 00:31:28,137 and if it was a vampire, you staked 'em. 476 00:31:29,555 --> 00:31:32,349 And I'm sure that growing up in the paramilitary wing of the amish 477 00:31:32,475 --> 00:31:35,978 had many pluses, but I find it patronizing. 478 00:31:38,731 --> 00:31:40,775 Oh, here we go. 479 00:31:40,858 --> 00:31:42,526 I've found me. 480 00:31:48,157 --> 00:31:49,575 It says I've gone. 481 00:31:53,245 --> 00:31:55,122 "Carcass..." nice. 482 00:31:55,206 --> 00:31:56,540 "Returned to family." 483 00:32:00,252 --> 00:32:02,338 They've already got me. 484 00:32:10,930 --> 00:32:13,015 The home secretary will see you now. 485 00:32:20,523 --> 00:32:23,859 Erm, there's no easy way to say this, so I'll be blunt. 486 00:32:24,527 --> 00:32:26,362 Your department is to be dissolved, 487 00:32:26,445 --> 00:32:29,156 its responsibilities handed to special branch. 488 00:32:29,240 --> 00:32:31,617 What? But you can't. 489 00:32:31,700 --> 00:32:33,202 Our work is essential. 490 00:32:33,285 --> 00:32:38,290 Your work is clandestine, unregulated and eye-wateringly expensive. 491 00:32:41,085 --> 00:32:43,754 Three months should be enough to, er, 492 00:32:43,879 --> 00:32:46,048 decommission the archive and prepare for succession. 493 00:32:46,257 --> 00:32:49,135 But what about our tenants? They're too dangerous to simply release. 494 00:32:49,218 --> 00:32:50,511 Well, 495 00:32:50,594 --> 00:32:53,764 what does one usually do with diseased and dangerous livestock? 496 00:32:53,889 --> 00:32:55,266 Giles? 497 00:32:56,642 --> 00:32:59,395 Could you ask them to bring my car around? 498 00:33:00,146 --> 00:33:02,940 You and your ilk may have been around since cromwell, 499 00:33:03,065 --> 00:33:05,067 but nothing is sacred these days. 500 00:33:05,151 --> 00:33:08,988 Defense, health, education, everyone's felt the swish of the knife. 501 00:33:09,071 --> 00:33:13,033 See, it's part of a wider initiative called pvu. 502 00:33:13,117 --> 00:33:14,618 Placing value uppermost. 503 00:33:14,743 --> 00:33:16,162 Alistair, please. 504 00:33:16,245 --> 00:33:17,885 Oh, don't worry, we'll find you something. 505 00:33:19,081 --> 00:33:22,585 In fact I'll, er... I'll talk to Tim in agriculture. 506 00:33:22,668 --> 00:33:26,922 This isn't about my career. These are monsters! 507 00:33:27,006 --> 00:33:30,593 You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! 508 00:33:30,676 --> 00:33:33,762 - They're time bombs! - Dominic. Please. 509 00:33:34,305 --> 00:33:35,764 Control yourself. 510 00:33:40,352 --> 00:33:41,854 I'm begging you. 511 00:33:43,147 --> 00:33:44,690 Don't do this. 512 00:33:44,773 --> 00:33:46,275 It's done. 513 00:33:52,281 --> 00:33:53,949 Then god help us all. 514 00:34:08,672 --> 00:34:10,841 I drowned, according to this. 515 00:34:13,969 --> 00:34:16,513 Walking along the canal bank. 516 00:34:16,639 --> 00:34:19,141 I slipped and fell. No sign of struggle or trauma. 517 00:34:20,476 --> 00:34:22,269 Just a random... 518 00:34:22,353 --> 00:34:23,646 Stupid accident. 519 00:34:31,820 --> 00:34:33,155 I was buried. 520 00:34:37,159 --> 00:34:39,536 Christ! Three weeks ago. 521 00:34:42,081 --> 00:34:45,334 In a private service attended by family and friends. 522 00:34:47,336 --> 00:34:50,756 Alex's father, Brendan said, "Alex was beautiful in every sense. 523 00:34:51,757 --> 00:34:53,634 "We will never forget her strength, 524 00:34:53,717 --> 00:34:57,221 "kindness and determination. She lit up our lives 525 00:34:57,346 --> 00:34:58,889 "and we will miss her so much." 526 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 They've started getting better without me. 527 00:35:10,109 --> 00:35:13,153 I thought that I would take my body back to them 528 00:35:13,237 --> 00:35:15,030 and all this would end! 529 00:35:15,114 --> 00:35:17,199 But it's already happened 530 00:35:18,409 --> 00:35:21,870 and they're talking about me in the past tense and I'm still here! 531 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 - You've got us. - I don't want you! 532 00:35:29,962 --> 00:35:31,630 I want to taste food again 533 00:35:32,089 --> 00:35:34,091 and someone's kiss, you know? 534 00:35:36,218 --> 00:35:41,265 I want to have sex and a hangover. I want to take off these fucking boots! 535 00:35:45,644 --> 00:35:48,605 At least you've had a life. This is all I've ever known. 536 00:35:49,315 --> 00:35:51,442 But you can still love someone. 537 00:35:54,570 --> 00:35:56,322 You can eat cake. 538 00:35:56,405 --> 00:35:57,906 And after that? 539 00:35:58,741 --> 00:36:00,075 A family? 540 00:36:01,785 --> 00:36:04,038 Most parents are worried about messing their kids up. 541 00:36:04,121 --> 00:36:06,040 I'm worried about eating mine. 542 00:36:06,123 --> 00:36:08,459 Oh, this world sucks. 543 00:36:10,252 --> 00:36:12,296 Even with superpowers. 544 00:36:13,505 --> 00:36:15,966 I'm sorry if the way I speak to you is annoying. 545 00:36:17,009 --> 00:36:19,428 It's just what my dad would expect me to do. 546 00:36:21,138 --> 00:36:23,432 And that keeps him alive in my mind. 547 00:36:25,100 --> 00:36:26,352 Makes me feel safe. 548 00:36:32,274 --> 00:36:34,610 You're an excellent person, Thomas. 549 00:36:36,820 --> 00:36:38,697 I just need to remember that. 550 00:36:39,698 --> 00:36:41,658 No opening doors though, eh? 551 00:36:42,785 --> 00:36:45,454 Well, I mean, if I'm carrying something then... 552 00:37:11,021 --> 00:37:13,232 - Tom: Who are you? - Don't hurt me! 553 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 - What's he doing down here? - The other one put me here. 554 00:37:16,693 --> 00:37:19,029 - Tom, he can see me. - He's a vampire. 555 00:37:19,655 --> 00:37:20,989 Oh, not you as well. 556 00:37:21,073 --> 00:37:23,742 That's what the other one... hal? That's what he said. 557 00:37:23,826 --> 00:37:25,369 Hal put you down here? 558 00:37:25,494 --> 00:37:28,372 He attacked me last night. I woke up here. 559 00:37:28,497 --> 00:37:31,337 He said he'd turned me into a vampire, and then tied me to the radiator. 560 00:37:33,335 --> 00:37:35,087 Please just let me go. 561 00:37:35,170 --> 00:37:37,005 I won't tell anyone. 562 00:37:37,089 --> 00:37:39,299 He says I have to stay here for weeks. 563 00:37:39,383 --> 00:37:40,843 Tom: We made a deal. 564 00:37:41,593 --> 00:37:43,137 He swore on Eve's bib. 565 00:37:43,220 --> 00:37:44,513 He said it was over. 566 00:37:46,723 --> 00:37:49,518 - Alex: What do we do? - Like I said, we made a deal. 567 00:37:49,601 --> 00:37:51,520 You're not like him, are you? 568 00:37:53,897 --> 00:37:55,774 I can't put my finger on it. 569 00:37:56,567 --> 00:37:58,861 - What are you? - A werewolf. 570 00:38:00,070 --> 00:38:01,572 Ha. Fancy. 571 00:38:03,866 --> 00:38:05,909 Tom, wait. What do we do with him? 572 00:38:07,035 --> 00:38:08,745 Crumb: Please let me go. 573 00:38:08,871 --> 00:38:10,789 I don't understand what you want from me. 574 00:38:10,873 --> 00:38:12,958 We don't want anything from you. 575 00:38:14,042 --> 00:38:16,837 It's just that, the thing you are now... 576 00:38:16,920 --> 00:38:20,716 - You might hurt someone. - I've never hurt anyone in my life! 577 00:38:20,799 --> 00:38:23,635 I have pets! I keep newts! 578 00:38:23,719 --> 00:38:25,053 Oh, god, my newts! 579 00:38:25,137 --> 00:38:28,390 - Hal says it twists your mind. - "Hal says! Hal says!" 580 00:38:28,474 --> 00:38:30,517 - Are you scared of him? - No, of course not. 581 00:38:30,601 --> 00:38:34,396 Well, I am. How long's he normally keep people down here? 582 00:38:35,981 --> 00:38:37,232 I don't know. 583 00:38:37,900 --> 00:38:39,818 - This is new. - What? 584 00:38:39,943 --> 00:38:42,029 Oh, but I'm... I'm sure he won't hurt you. 585 00:38:42,112 --> 00:38:43,655 How sure? 586 00:38:44,573 --> 00:38:45,991 Sixty percent? 587 00:38:47,951 --> 00:38:48,994 Sixty-five. 588 00:38:49,077 --> 00:38:52,915 - Oh, god! Oh, god! Oh, god! - But he doesn't just hurt people. 589 00:38:52,998 --> 00:38:56,001 But you said he doesn't normally just lock them in cellars! 590 00:38:58,837 --> 00:39:02,216 - Um, sixty percent. - Oh, god! Oh, god! Oh, god! 591 00:39:02,299 --> 00:39:04,343 It's just, if... If something was to happen... 592 00:39:04,426 --> 00:39:07,638 You have no right to put me in this danger! 593 00:39:07,763 --> 00:39:09,431 I have friends! 594 00:39:09,515 --> 00:39:11,016 And a family. 595 00:39:11,099 --> 00:39:12,601 And a job. 596 00:39:14,853 --> 00:39:16,939 You can't just steal that from me. 597 00:39:27,824 --> 00:39:29,451 It's okay! I'm here! 598 00:39:39,670 --> 00:39:41,630 Crumb: Gav? 599 00:39:42,714 --> 00:39:44,007 What's going on, mate? 600 00:39:44,132 --> 00:39:45,968 Martin: Crumb! Where the hell have you been? 601 00:39:47,719 --> 00:39:50,556 It's cram, actually, like the... 602 00:39:50,639 --> 00:39:52,349 The state of you! 603 00:39:53,141 --> 00:39:55,310 You can't turn up looking like that! 604 00:39:56,144 --> 00:39:58,021 Christ, is that blood? 605 00:39:58,814 --> 00:40:01,358 Oh, yeah. Erm... 606 00:40:01,483 --> 00:40:02,859 I got hit by a car. 607 00:40:03,819 --> 00:40:05,112 Huh! 608 00:40:05,195 --> 00:40:07,489 Well, thank god we've got Gavin, is all I can say. 609 00:40:07,573 --> 00:40:09,366 He's a whirlwind, that boy. 610 00:40:09,491 --> 00:40:10,993 Formula 1. 611 00:40:11,076 --> 00:40:13,245 Oh, no, no. I'm gonna have to let you go. 612 00:40:13,996 --> 00:40:15,807 Turning up late is one thing, but covered in blood? 613 00:40:15,831 --> 00:40:18,375 Well, that's a different kettle of ball games. 614 00:40:19,543 --> 00:40:20,586 Okay. 615 00:40:22,254 --> 00:40:23,880 But I warn you... 616 00:40:24,006 --> 00:40:25,382 If Igo... 617 00:40:25,507 --> 00:40:27,134 Everyone goes. 618 00:40:27,217 --> 00:40:29,595 We're not just workmates, we're family. 619 00:40:30,429 --> 00:40:32,180 Isn't that right, guys? 620 00:41:27,903 --> 00:41:29,196 Tom. 621 00:41:29,279 --> 00:41:30,322 Oh, god. 622 00:41:35,243 --> 00:41:37,913 First, blood of the vampire. 623 00:41:42,834 --> 00:41:45,295 Next, blood of the wolf. 624 00:41:53,804 --> 00:41:56,640 Remind me, what will this do? 625 00:41:56,765 --> 00:41:59,351 I shall summon the devil 626 00:41:59,434 --> 00:42:04,815 by telling him that the vampire and werewolf armies are battling here. 627 00:42:05,607 --> 00:42:10,362 He'll come to warm his hands on the fire of your conflict. 628 00:42:11,196 --> 00:42:14,199 - You're going to bring the devil here? - Not frightened, are you, lord hal? 629 00:42:14,282 --> 00:42:16,284 Hardly. I've met your mother. 630 00:42:16,368 --> 00:42:19,079 When are you due one of your periods of being nice? 631 00:42:19,162 --> 00:42:21,623 Not for ages, thankfully. They're dreadfully dull. 632 00:42:22,165 --> 00:42:23,959 You haven't tried it with me. 633 00:42:29,339 --> 00:42:30,382 Sorry. 634 00:42:31,675 --> 00:42:32,718 You were saying? 635 00:42:40,475 --> 00:42:41,977 Tell me why I shouldn't kill you. 636 00:42:42,144 --> 00:42:44,187 - It's not what you think. - So tell us. 637 00:42:44,312 --> 00:42:46,565 He saw me... manifest. 638 00:42:46,648 --> 00:42:48,608 He ran away, was hit by a car. 639 00:42:48,692 --> 00:42:51,278 He was dying. I recruited him to save his life. 640 00:42:51,361 --> 00:42:52,779 But you didn't inhale? 641 00:42:52,863 --> 00:42:55,741 - I swore on Eve's... - Don't say her name! 642 00:42:55,824 --> 00:42:59,578 - You don't get to say her name again. - Do I look like I've fed recently? 643 00:43:00,662 --> 00:43:03,832 Why did you turn him into a vampire? Why not just... 644 00:43:03,999 --> 00:43:05,917 Why not just let him slip away? 645 00:43:06,001 --> 00:43:08,170 Because I couldn't stand by... 646 00:43:08,253 --> 00:43:10,756 And watch another death. 647 00:43:12,007 --> 00:43:14,176 I couldn't let what happened to you happen again. 648 00:43:15,594 --> 00:43:18,722 - You should have told us. - Look, we can discuss this later. 649 00:43:18,847 --> 00:43:20,724 First we have to decide what to do with him. 650 00:43:20,849 --> 00:43:24,728 It might seem strange and inhumane, but the best thing is to keep him here. 651 00:43:24,853 --> 00:43:27,022 - Agreed. - Oh. 652 00:43:27,856 --> 00:43:29,399 - What? - Nothing. 653 00:43:29,524 --> 00:43:32,152 Please say you haven't let him go. 654 00:43:32,235 --> 00:43:34,070 I think short hair really suits you. 655 00:43:34,196 --> 00:43:35,655 But he's a predator! 656 00:43:35,739 --> 00:43:38,366 He's only been a vampire for about 17 hours! 657 00:43:38,450 --> 00:43:41,286 - How was I supposed to know? - I should have left a clue, like... 658 00:43:41,369 --> 00:43:45,040 I don't know, locking him in a cellar and tying him to a fucking radiator! 659 00:43:45,123 --> 00:43:48,293 I hate to say it, but hal's right. Thingy won't be able to control himself. 660 00:43:48,376 --> 00:43:50,462 Well, you should have said something! 661 00:43:50,545 --> 00:43:54,049 I'm new to all this and I'm still very traumatized and all thatjazz. 662 00:43:54,132 --> 00:43:55,509 What? I was upset! 663 00:43:55,592 --> 00:43:56,885 We have to find him. 664 00:43:58,220 --> 00:44:01,097 After that, you do whatever you think is best. 665 00:44:01,223 --> 00:44:02,682 I won't stop you. 666 00:44:03,016 --> 00:44:04,601 But we must find him first. 667 00:44:04,726 --> 00:44:07,896 The devil has no form of his own, 668 00:44:08,021 --> 00:44:10,899 so will possess the nearest human vessel. 669 00:44:12,234 --> 00:44:14,694 This is a local madman. 670 00:44:14,778 --> 00:44:16,738 He shall be the conduit for the devil. 671 00:44:17,072 --> 00:44:19,741 But when he realizes it's a trap, won't his spiritjust flee again? 672 00:44:19,866 --> 00:44:21,618 We perform the blood ritual, 673 00:44:21,743 --> 00:44:23,954 which will trap him in the maniac's body. 674 00:44:24,079 --> 00:44:27,582 Ah! Then we kill him. Yes, I remember that bit. 675 00:44:27,749 --> 00:44:32,254 Wonderful. Can I now get back to summoning the antichrist please? 676 00:44:41,263 --> 00:44:42,430 Look. 677 00:44:45,934 --> 00:44:47,310 He's here. 678 00:44:47,936 --> 00:44:49,104 Look! 679 00:44:50,772 --> 00:44:52,107 He's here. 680 00:45:33,815 --> 00:45:35,233 Tell you what, 681 00:45:35,317 --> 00:45:37,819 being a vampire don't half give you an appetite. 682 00:45:38,028 --> 00:45:39,654 It won't last. 683 00:45:40,488 --> 00:45:42,866 The hunger will fade. You'll come out of this. 684 00:45:42,991 --> 00:45:45,493 And when you remember what you did, 685 00:45:45,619 --> 00:45:47,495 it will devastate you. 686 00:45:47,829 --> 00:45:51,499 Maybe I'll stay in here forever. I like it here. 687 00:45:52,000 --> 00:45:54,878 You should see the stuff that's going on. 688 00:45:56,546 --> 00:45:59,716 I'm gonna leave such a boot-print on the world. 689 00:46:03,011 --> 00:46:05,180 Then I'll have to kill you. 690 00:46:06,556 --> 00:46:09,059 And you'll be back to square one. 691 00:46:09,851 --> 00:46:12,729 All the nasty stuff has to go somewhere, hal. 692 00:46:45,887 --> 00:46:47,764 We have to do it now! 693 00:46:52,435 --> 00:46:55,855 Emil! Quickly! Before he flees the maniac's body! 694 00:47:00,402 --> 00:47:03,238 When I was a kid, there was this boy. 695 00:47:05,281 --> 00:47:06,700 He hit me. 696 00:47:07,075 --> 00:47:09,119 He hit everyone, but I got it the worst. 697 00:47:09,244 --> 00:47:11,746 God knows why, I was hardly a threat. 698 00:47:12,247 --> 00:47:14,416 I wasn't popular or funny. 699 00:47:14,916 --> 00:47:17,937 In pe, when they were picking teams, even Barney Thomas got picked before me, 700 00:47:17,961 --> 00:47:19,254 and he wore a built-up shoe. 701 00:47:20,422 --> 00:47:22,132 But that was the problem. 702 00:47:22,257 --> 00:47:23,925 I disgusted him. 703 00:47:24,259 --> 00:47:27,721 Because he was just a hair's breadth from being me. 704 00:47:28,096 --> 00:47:30,890 I was everything he was frightened of. 705 00:47:31,725 --> 00:47:35,186 If there's one thing I know about, it's bullies. 706 00:47:36,396 --> 00:47:40,275 You took everything you hated 707 00:47:40,358 --> 00:47:42,277 and put it in one place. 708 00:47:43,278 --> 00:47:45,780 You need someone like me, 709 00:47:46,114 --> 00:47:49,784 to be the bad man so you don't have to. 710 00:47:53,621 --> 00:47:55,373 So let's end this once and for all. 711 00:47:55,457 --> 00:47:56,624 What? 712 00:47:56,750 --> 00:47:59,127 The Trinity of the bloods 713 00:47:59,210 --> 00:48:02,630 shall imprison you in that body. 714 00:48:14,809 --> 00:48:15,977 Catherine? 715 00:48:18,980 --> 00:48:21,125 For god's sake, woman! You didn't use your own blood, did you? 716 00:48:21,149 --> 00:48:26,321 How could I ask one of my men to do something I would not?! 717 00:48:27,155 --> 00:48:28,740 Damn you, hal! 718 00:48:28,823 --> 00:48:30,992 Now it's not a true Trinity! 719 00:48:31,409 --> 00:48:34,079 It won't destroy him, it will merely weaken him! 720 00:48:39,000 --> 00:48:42,295 Five hundred years of murder and torment, 721 00:48:42,670 --> 00:48:44,339 round and round we go. 722 00:48:44,464 --> 00:48:47,258 - Hal, wait. What you doing? - Evil doesn't die. 723 00:48:47,342 --> 00:48:52,347 It just passes, like a parcel, from year to year, body to body. 724 00:48:52,472 --> 00:48:55,600 Emil, do something! She can't take much more! 725 00:49:12,826 --> 00:49:18,540 Hal, don't let the devil escape! 726 00:49:20,375 --> 00:49:23,211 But I survive, I live on, 727 00:49:23,294 --> 00:49:27,048 while good people die around me, heroes die! 728 00:49:34,848 --> 00:49:39,185 Grab your coat, Ian, we're leaving. Because I've seen how this ends. 729 00:49:49,028 --> 00:49:51,197 Stand down. It's all right. 730 00:49:52,240 --> 00:49:54,600 - What are you doing? - Oh, something we're bound to regret. 731 00:49:55,743 --> 00:49:59,414 Don't you see? I'm his future and he's mine. 732 00:50:00,165 --> 00:50:03,501 So you need something to stay good for. We're giving it to you. 733 00:50:03,585 --> 00:50:05,545 From now on, everything you do, we're responsible. 734 00:50:05,587 --> 00:50:07,064 So if you can't think of any other reason... 735 00:50:07,088 --> 00:50:08,728 Then, for fuck's sake, stay good for that. 736 00:50:08,756 --> 00:50:10,592 But why? Why are you doing this? 737 00:50:10,717 --> 00:50:13,011 We're all equally responsible for this. 738 00:50:14,762 --> 00:50:18,766 And you're the only one who knows how to work the immersion heater. 739 00:50:22,437 --> 00:50:25,398 - Now, what do we do about him? - We'll take care of that. 740 00:50:25,523 --> 00:50:28,526 I want you in police uniforms. We're using scenario 4. 741 00:50:28,693 --> 00:50:31,779 Evacuate the neighboring offices, then seal the main entrance. 742 00:50:31,905 --> 00:50:33,573 This is a lockdown. 743 00:50:36,701 --> 00:50:39,454 Hatch: Another dirty race is the Mexicans. 744 00:50:39,621 --> 00:50:42,624 Are there any in the kitchen? They spit in the food, you know. 745 00:50:43,791 --> 00:50:45,460 It's like clarkson says. 746 00:50:46,461 --> 00:50:47,962 Where's the bloody milk? 747 00:50:48,213 --> 00:50:50,965 - Oh! Look what you've done! - I'm so sorry! 748 00:50:51,049 --> 00:50:54,093 - I'll be right back, I'm so sorry. - You stupid bitch! 749 00:50:54,177 --> 00:50:57,263 Stupid whore! Stupid shit of a girl! 750 00:51:05,939 --> 00:51:07,899 You stole my death. 751 00:51:11,069 --> 00:51:13,321 You're in my sights now, pal. 752 00:51:14,739 --> 00:51:15,949 One day... 753 00:51:17,075 --> 00:51:19,202 I'm gonna watch you die. 754 00:51:34,050 --> 00:51:36,219 Come on, guys, let's go home. 755 00:51:43,643 --> 00:51:45,478 Crumb: Haโ€ haโ€ 756 00:51:46,646 --> 00:51:49,482 round and round in circles, like you said. 757 00:51:50,316 --> 00:51:52,318 This is where you'll end up. 758 00:51:52,402 --> 00:51:54,529 On a pile of bodies with a hard-on. 759 00:51:55,029 --> 00:51:56,990 As sure as eggs is eggs. 760 00:52:01,494 --> 00:52:03,854 I'm so sorry, captain, if you just take your cardigan off... 761 00:52:03,913 --> 00:52:06,082 Oh, these things happen. 762 00:52:07,333 --> 00:52:09,168 And just to show there's no hard feelings, 763 00:52:09,252 --> 00:52:12,213 I'd like to share a little secret with you. 764 00:52:14,465 --> 00:52:16,592 Come closer, I'll whisper it. 765 00:52:18,261 --> 00:52:21,222 I'll whisper it. It'll tickle you. 766 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Hello, Martin. 767 00:53:01,429 --> 00:53:04,390 I'm sure you'd like an explanation for what happened here. 768 00:53:05,725 --> 00:53:08,936 Preliminary tests indicate that your colleague, Ian, 769 00:53:09,354 --> 00:53:12,482 had taken a cocktail of hallucinogenic drugs. 770 00:53:12,982 --> 00:53:15,943 Drugs, eh? Then I must have had some and all. 771 00:53:16,027 --> 00:53:18,863 He had bloody fangs, mate, and eyes as black as your cat. 772 00:53:18,946 --> 00:53:22,909 - One of the side-effects of the drugs... - Oh, I'm taking this to the papers. 773 00:53:22,992 --> 00:53:26,579 In which case we would be compelled to issue a gagging order. 774 00:53:26,662 --> 00:53:29,082 That bastard killed my nephew. 775 00:53:29,374 --> 00:53:31,250 Smashing lad, he was. 776 00:53:31,584 --> 00:53:35,129 Brains like a brick shithouse. Oh, no, no, no. 777 00:53:35,671 --> 00:53:39,717 I am gonna be a Thorn in your shoe. A spanner in your side. 778 00:53:39,801 --> 00:53:41,886 I'm taking this right to the top. 779 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 I liked that pen. 780 00:54:00,738 --> 00:54:04,325 Well... Mr. Cram... 781 00:54:05,576 --> 00:54:08,121 Someone certainly hit the ground running. 782 00:54:08,246 --> 00:54:09,580 It's crumb. 783 00:54:09,956 --> 00:54:11,165 I'm sorry? 784 00:54:11,249 --> 00:54:15,044 That's what they used to call me. I like it now. 785 00:54:16,254 --> 00:54:18,589 The crumb that choked the world. 786 00:54:18,714 --> 00:54:21,968 It's rather clever, isn't it? 787 00:54:23,970 --> 00:54:27,306 They ignored me and patronized me. 788 00:54:28,141 --> 00:54:31,727 Now they'll dream about me for the rest of their lives. 789 00:54:32,270 --> 00:54:34,814 I'm the world's worst nightmare. 790 00:54:36,065 --> 00:54:39,569 The victim who gets super powers. 791 00:54:39,652 --> 00:54:41,028 Ahh! 792 00:54:41,112 --> 00:54:44,031 Mr. Cr... crumb. 793 00:54:45,950 --> 00:54:48,327 You'vejust given me an idea. 794 00:54:48,828 --> 00:54:52,498 God forbid you have a shirt with a button on it like regular people. 795 00:54:54,667 --> 00:54:57,044 Tell your family what happened. 796 00:54:58,087 --> 00:55:00,298 And let them tell the world we are a shameful secret, 797 00:55:00,381 --> 00:55:02,276 perhaps one that shouldn't be protected any longer. 798 00:55:02,300 --> 00:55:04,218 I don't know. 799 00:55:04,302 --> 00:55:08,723 Seeing that guy in the office, and how scared all those people were, 800 00:55:09,056 --> 00:55:12,056 I'm not sure I want to tell the world that there are monsters under the bed. 801 00:55:12,810 --> 00:55:14,979 And what about your unfinished business? 802 00:55:15,062 --> 00:55:17,106 Must be something else. 803 00:55:17,273 --> 00:55:20,485 I just hope it's not blowing up any babies. 804 00:55:21,569 --> 00:55:23,654 - Too soon? - A little. 805 00:55:23,863 --> 00:55:28,701 Okay. I guess what I'm trying to say is... 806 00:55:30,453 --> 00:55:33,414 That, like it or not, this is my world now. 807 00:55:34,123 --> 00:55:35,416 Welcome. 808 00:55:36,542 --> 00:55:38,127 - Welcome? - I panicked. 809 00:55:38,711 --> 00:55:40,546 What Tom is trying to say is, 810 00:55:40,630 --> 00:55:43,299 it's a world in which we've spent the majority of our lives. 811 00:55:43,382 --> 00:55:47,094 As you explore it, we'll be by your side. 812 00:55:51,057 --> 00:55:55,019 Right. You're good to go. 813 00:56:38,312 --> 00:56:39,981 Find me that bastard devil. 814 00:57:56,474 --> 00:57:59,644 Everything all right, captain? Where's Sophie? 815 00:57:59,769 --> 00:58:04,732 I'm not sure. I think she had some news and decided to slip away. 816 00:58:07,276 --> 00:58:09,904 What on earth? Sorry, captain. 817 00:58:10,821 --> 00:58:13,491 Oh, you carry on, my love, I'm fine. 818 00:58:14,116 --> 00:58:17,119 In fact, I haven't felt this good for years. 819 00:58:34,595 --> 00:58:36,347 I think the house is haunted! 820 00:58:37,306 --> 00:58:38,808 Do you want to play with me? 821 00:58:39,016 --> 00:58:41,477 Your hour approaches, Mr. Crumb. 822 00:58:42,937 --> 00:58:45,690 I'm sorry about him, he's new. And an idiot. 823 00:58:45,773 --> 00:58:47,274 Yeah, you're the boss, Tom! 824 00:58:47,358 --> 00:58:48,651 What? 825 00:58:49,151 --> 00:58:50,319 I'm sorry, Alex. 826 00:58:53,614 --> 00:58:55,533 Shh! 59112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.