Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,463
Cutler: Yesterday
2
00:00:04,547 --> 00:00:06,924
was your first blood
for how long?
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,509
Hal: Fifty-five years.
4
00:00:08,593 --> 00:00:10,928
Cutler: How did her blood taste?
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,264
Tangentially.
I was involved tangentially.
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,141
You weren't drinking my blood
tangentially.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,869
How many times are you going
to bring that up?
8
00:00:16,893 --> 00:00:18,394
Hail!
9
00:00:18,477 --> 00:00:19,604
I love you.
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,488
I'm stuck like this?
11
00:00:29,572 --> 00:00:30,698
Forever?
12
00:00:30,781 --> 00:00:35,286
That's it. We are finding my body
and I am totally passing over.
13
00:00:36,913 --> 00:00:38,080
And, if we need to,
14
00:00:38,873 --> 00:00:43,002
we can make people disappear
in a puff of smoke.
15
00:00:44,545 --> 00:00:46,339
Untie me, you hound!
16
00:00:46,422 --> 00:00:47,632
Untie me, bitch!
17
00:01:26,212 --> 00:01:27,255
Lady Catherine.
18
00:01:27,338 --> 00:01:28,381
Lord hal.
19
00:01:34,345 --> 00:01:35,721
You got my message then?
20
00:01:35,805 --> 00:01:36,847
Message?
21
00:01:40,101 --> 00:01:43,813
I say message, I just
allowed you to discover my whereabouts.
22
00:01:43,896 --> 00:01:46,607
I knew you wouldn't be able to resist
the chance to kill me.
23
00:01:46,691 --> 00:01:48,150
I'm surprised there wasn't a queue.
24
00:01:52,613 --> 00:01:54,407
Whool but the werewolf army
25
00:01:54,490 --> 00:01:57,368
would never let their leader
embark on a solo assassination.
26
00:01:57,451 --> 00:01:59,870
Let me guess, you stuffed a pillow
beneath your blanket
27
00:01:59,954 --> 00:02:01,598
and slipped away
under the cover of darkness?
28
00:02:01,622 --> 00:02:03,291
Took me back to my convent days.
29
00:02:10,047 --> 00:02:11,132
Ooh!
30
00:02:19,974 --> 00:02:22,601
You could have at least
warned your guards I was coming.
31
00:02:23,978 --> 00:02:25,646
Save me from killing one of them.
32
00:02:25,730 --> 00:02:29,066
It's precisely that
dreary compassion for staff
33
00:02:29,150 --> 00:02:31,652
that would have lost you
this war anyway.
34
00:02:31,736 --> 00:02:33,362
What do you mean,
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,614
"would have lost me this war?"
36
00:02:36,741 --> 00:02:38,284
We need to parley.
37
00:02:45,708 --> 00:02:49,253
This civil war between our clans
has been raging for seven years.
38
00:02:49,628 --> 00:02:52,588
In fact, I believe it is what triggered
the current war in the human world.
39
00:02:53,341 --> 00:02:55,259
Obviously, there's nothing...
40
00:02:55,343 --> 00:02:56,927
We enjoy more...
41
00:02:59,638 --> 00:03:01,223
Than a good rough and tumble.
42
00:03:03,476 --> 00:03:05,770
But we have reason to believe
we're being manipulated.
43
00:03:06,604 --> 00:03:09,774
Someone else, something else
44
00:03:09,857 --> 00:03:11,650
is fanning the flames of this conflict.
45
00:03:14,779 --> 00:03:16,906
So the same thought
has occurred to you, too?
46
00:03:16,989 --> 00:03:18,282
But who?
47
00:03:19,492 --> 00:03:20,534
Who could do that?
48
00:03:21,369 --> 00:03:23,788
Lady Catherine,
we are not at war with each other,
49
00:03:25,164 --> 00:03:28,084
we are at war with the devil.
50
00:04:34,733 --> 00:04:37,403
This isn't about rehabilitation
anymore. This is vindictive.
51
00:04:37,486 --> 00:04:39,646
You stay in the chair
until you're over the blood lust.
52
00:04:39,989 --> 00:04:41,133
Come on,
it'll make you big and strong.
53
00:04:41,157 --> 00:04:42,408
I don't mean the chair.
54
00:04:42,825 --> 00:04:44,368
I implore you,
55
00:04:44,452 --> 00:04:46,745
put a screen in front of me.
Give me a blindfold.
56
00:04:46,829 --> 00:04:48,706
No one should have to look at this.
57
00:04:48,789 --> 00:04:50,100
Well, we could put a cover
over your head.
58
00:04:50,124 --> 00:04:51,834
Like how you tell a budgie
it's night time.
59
00:04:53,127 --> 00:04:54,378
Well, don't look at me!
60
00:04:54,462 --> 00:04:56,380
I can't eat or drink,
so none of this is mine.
61
00:04:57,173 --> 00:05:00,759
And besides, I spent my entire life
cleaning up after my smelly brothers.
62
00:05:00,843 --> 00:05:06,098
So until the moment I pass over
I shall be mostly reading magazines
63
00:05:06,182 --> 00:05:08,100
or watching the Welsh rugby team
getchanged.
64
00:05:08,184 --> 00:05:10,811
When you go, let me know
if you'd like me to accompany you.
65
00:05:11,395 --> 00:05:12,938
There's some weird people out there.
66
00:05:13,063 --> 00:05:15,816
Says the werewolf spoon-feeding
mashed banana to the vampire.
67
00:05:15,900 --> 00:05:18,903
Look, 10 minutes is all I ask.
Supervised, of course.
68
00:05:18,986 --> 00:05:22,364
Just so I can do a quick...
Run round with the hoover
69
00:05:22,448 --> 00:05:24,658
and sort out the recycling!
70
00:05:24,742 --> 00:05:25,868
Please!
71
00:05:28,204 --> 00:05:29,747
This is torture!
72
00:05:30,122 --> 00:05:33,083
If we wanted to torture you, we would
show you a picture of the bathroom.
73
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
The bathroom, too?
74
00:05:36,086 --> 00:05:37,713
You people are animals.
75
00:05:41,592 --> 00:05:43,177
What do you reckon? Is he safe?
76
00:05:44,887 --> 00:05:47,348
Well, a few days ago
he stopped shouting abuse
77
00:05:47,431 --> 00:05:49,725
and started correcting
my grammar again, so...
78
00:05:50,518 --> 00:05:52,228
I guess that's got to be
a good sign.
79
00:05:52,311 --> 00:05:55,111
Well, how long does it take for
a vampire to get over their blood lust?
80
00:05:55,314 --> 00:05:58,817
A week? A month? A year?
Who do we ask?
81
00:05:59,777 --> 00:06:00,819
I guess we ask him.
82
00:06:11,997 --> 00:06:14,416
- We're thinking of letting you out.
- Thank you.
83
00:06:15,251 --> 00:06:17,145
Fill a bowl with boiling water
and washing-up liquid.
84
00:06:17,169 --> 00:06:18,796
This is a two-sets-of-marigolds problem.
85
00:06:18,879 --> 00:06:22,132
"Out" out. But it's your call.
86
00:06:22,216 --> 00:06:24,635
If you're still dangerous, say so now.
87
00:06:24,718 --> 00:06:27,638
- What?
- I mean it, hal. We can wait some more.
88
00:06:29,014 --> 00:06:30,734
Don't let me do this
if you're still a risk.
89
00:06:32,393 --> 00:06:34,144
There must...
90
00:06:34,228 --> 00:06:36,063
Be a structure.
91
00:06:36,146 --> 00:06:39,275
First off, you steer clear of vampires.
They're a bad influence.
92
00:06:39,358 --> 00:06:40,985
That goes for all of us.
93
00:06:41,068 --> 00:06:42,903
No more supernatural nonsense.
94
00:06:42,987 --> 00:06:45,864
- Agreed.
- And if you drink blood again, then...
95
00:06:45,948 --> 00:06:47,533
You kill me.
96
00:06:47,616 --> 00:06:49,952
I was thinking
more along the lines of a fine.
97
00:06:50,411 --> 00:06:53,289
Drinking blood means
I have become the man I fear.
98
00:06:55,416 --> 00:06:58,085
Drinking blood is the overture
to a greater catastrophe.
99
00:07:00,462 --> 00:07:02,423
You need to swear on summat.
100
00:07:05,092 --> 00:07:06,385
On the memory of Eve.
101
00:07:09,346 --> 00:07:10,598
On the memory of Eve.
102
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
Right then!
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,007
Okay, dick-splash,
104
00:07:45,090 --> 00:07:48,344
for the last time,
I'm not planning anything.
105
00:07:48,427 --> 00:07:52,389
Don't get me wrong, I could pull
your kidneys out through your nostrils,
106
00:07:52,473 --> 00:07:53,849
if I wanted.
107
00:07:53,932 --> 00:07:57,144
But lucky for you,
I'm getting way too old for this shit.
108
00:07:57,269 --> 00:07:59,980
Hetty, you're the last of the old ones.
109
00:08:00,064 --> 00:08:02,316
Of course you're planning something.
110
00:08:02,399 --> 00:08:05,069
Malevolence and greed
are hard-wired into your DNA.
111
00:08:05,152 --> 00:08:06,987
Yeah?
112
00:08:07,071 --> 00:08:09,823
And your mum's so fat,
her blood type's rag...
113
00:08:09,907 --> 00:08:12,743
Besides, who says I'm the last one?
114
00:08:12,826 --> 00:08:14,119
What?
115
00:08:14,453 --> 00:08:15,746
Can I smoke in here?
116
00:08:15,829 --> 00:08:17,039
Hetty.
117
00:08:17,748 --> 00:08:19,166
There's another old one.
118
00:08:19,249 --> 00:08:23,796
In fact, it's 'cause of him our whole
world domination thing went tits-up.
119
00:08:23,879 --> 00:08:24,963
Who?
120
00:08:25,047 --> 00:08:28,634
Hal. A human sympathizer.
He was always kind of skittish.
121
00:08:29,760 --> 00:08:31,220
What if we opened a window?
122
00:08:31,303 --> 00:08:33,138
Seriously, I'm gasping here.
123
00:08:33,972 --> 00:08:35,724
How about this?
124
00:08:35,808 --> 00:08:39,520
You tell me all you can
about this hal
125
00:08:40,312 --> 00:08:44,775
and I'll arrange for an air force flight
to return you to Bolivia tomorrow.
126
00:08:46,610 --> 00:08:48,070
Sounds like a plan.
127
00:08:48,153 --> 00:08:50,364
But make sure
they've got some crayons,
128
00:08:50,447 --> 00:08:52,741
in case I wanna draw some ponies
and shit.
129
00:09:04,503 --> 00:09:08,257
Smell that alpine freshness.
130
00:09:11,844 --> 00:09:13,262
What's this?
131
00:09:13,345 --> 00:09:17,391
This, my friends, is peace in our time.
132
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
It's okay. I've seen it all before,
it's a cleaning rota.
133
00:09:20,436 --> 00:09:25,399
I've split the domestic duties
into three sub-groups.
134
00:09:25,482 --> 00:09:27,359
Tom, Alex and I.
135
00:09:27,443 --> 00:09:29,361
Why's there one for me?
136
00:09:29,445 --> 00:09:30,779
I'll be passing over soon.
137
00:09:30,863 --> 00:09:32,823
Yes, but until then
you're part of this household.
138
00:09:34,199 --> 00:09:35,242
Now...
139
00:09:35,325 --> 00:09:37,845
Oh, but then you're just gonna
have to draw up a whole new rota.
140
00:09:38,662 --> 00:09:40,372
I know. Now...
141
00:09:40,456 --> 00:09:42,750
How are you going to
complete your business and pass over?
142
00:09:43,459 --> 00:09:46,336
Find my body somehow
and get it to my family, I guess,
143
00:09:46,420 --> 00:09:48,297
so they can all grieve and stuff.
144
00:09:48,380 --> 00:09:49,631
Didn't them blokes take it?
145
00:09:49,715 --> 00:09:54,344
Yeah, so we just find out who they are
and then go to the papers or something.
146
00:09:58,307 --> 00:09:59,987
Well, that's obviously
out of the question.
147
00:10:01,143 --> 00:10:02,603
We cannot risk...
148
00:10:02,686 --> 00:10:06,565
Werewolves and vampires and ghosts
being revealed to the world.
149
00:10:06,648 --> 00:10:08,650
The consequences could be catastrophic.
150
00:10:09,735 --> 00:10:11,278
- Column one...
- Er, no, sorry,
151
00:10:12,279 --> 00:10:16,074
you, of all people, don't get to dictate
what we tell my dad and brothers.
152
00:10:16,158 --> 00:10:17,201
What does that mean?
153
00:10:17,910 --> 00:10:18,994
"Me, of all people?"
154
00:10:19,077 --> 00:10:20,954
I'm not letting a good man die of grief
155
00:10:21,038 --> 00:10:23,540
just to protect
the fucking twilight franchise.
156
00:10:24,249 --> 00:10:25,459
We'll discuss this later.
157
00:10:25,542 --> 00:10:27,503
You can discuss it later.
158
00:10:27,586 --> 00:10:29,755
- With yourself.
- That doesn't even make sense.
159
00:10:29,838 --> 00:10:31,965
- Cleaning rota.
- Thank you, Tom.
160
00:10:33,300 --> 00:10:35,052
As you can see,
161
00:10:35,135 --> 00:10:39,431
Alex has the lion's share
of the domestic tasks.
162
00:10:39,515 --> 00:10:43,519
Tom and I will take on extra shifts
at the cafe to cover the rent.
163
00:10:43,602 --> 00:10:45,121
Why are you looking
at each other like that?
164
00:10:45,145 --> 00:10:47,940
Erm, the cafe.
165
00:10:48,023 --> 00:10:49,823
Tony didn't like us
taking all them shifts off
166
00:10:49,900 --> 00:10:52,402
while you were strapped in the chair,
so he sort of sacked us.
167
00:10:54,780 --> 00:10:56,907
On the bright side,
you get to make a new rota.
168
00:11:07,626 --> 00:11:09,670
Not one name!
169
00:11:09,753 --> 00:11:12,381
How am I supposed
to get a five-a-side team together
170
00:11:12,464 --> 00:11:14,591
if no one signs up, you lazy buggers?
171
00:11:15,926 --> 00:11:19,054
And who forgot to tell me you were all
going to the pub last night?
172
00:11:19,137 --> 00:11:21,598
I bet someone felt daft
when they realized.
173
00:11:23,725 --> 00:11:25,519
Probably just as well.
174
00:11:25,602 --> 00:11:26,895
I was updating my blog.
175
00:11:27,604 --> 00:11:29,648
Those games don't review themselves.
176
00:11:30,399 --> 00:11:31,441
Martin: Crumb!
177
00:11:31,525 --> 00:11:32,568
Oop!
178
00:11:35,445 --> 00:11:36,488
Ahh!
179
00:11:45,455 --> 00:11:46,498
It's cram.
180
00:11:47,791 --> 00:11:48,917
What is?
181
00:11:49,001 --> 00:11:52,004
My name.
Like the runner, Steve cram.
182
00:11:52,087 --> 00:11:53,940
He was voted
sports personality of the year in...
183
00:11:53,964 --> 00:11:55,340
Your position's up for review.
184
00:11:56,717 --> 00:11:58,343
I'm shaking up the whole floor.
185
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Separating the wheat from the boys.
186
00:12:01,513 --> 00:12:04,683
Bringing new blood in, like...
Well, I don't know...
187
00:12:05,559 --> 00:12:06,894
Gavin.
188
00:12:06,977 --> 00:12:08,312
What your nephew, Gavin?
189
00:12:12,065 --> 00:12:13,442
Is he my nephew?
190
00:12:14,443 --> 00:12:15,903
Well, he's a smart lad.
191
00:12:15,986 --> 00:12:18,739
In my Christmas quiz
he said alopecia was a mountain!
192
00:12:19,406 --> 00:12:21,909
So he doesn't know much about plants.
Big deal.
193
00:12:23,619 --> 00:12:26,455
There'll be a panel,
which I "might" be on.
194
00:12:27,748 --> 00:12:29,416
You need to reapply.
195
00:12:31,126 --> 00:12:32,753
For the job I already have?
196
00:12:42,054 --> 00:12:43,555
Alex: See? Told you.
197
00:12:43,680 --> 00:12:44,932
Problem solved.
198
00:12:45,974 --> 00:12:49,054
People on board a ship that's capsizing
don't use that many exclamation marks.
199
00:12:56,068 --> 00:12:58,671
Tom: Oh my god. Do you really think
we could work in a place like this?
200
00:12:58,695 --> 00:13:00,030
Knowing our luck.
201
00:13:00,530 --> 00:13:02,950
Man: No, not that one,
you stupid bitch!
202
00:13:03,033 --> 00:13:06,328
It's the cushion
with the trim around the edges!
203
00:13:06,411 --> 00:13:08,956
Don't you understand anything,
you ignorant shit?
204
00:13:09,623 --> 00:13:10,999
Captain hatch?
205
00:13:11,708 --> 00:13:13,794
Perhaps we could use our inside voice
206
00:13:13,877 --> 00:13:16,129
and say, "not today, thank you"
to the expletives.
207
00:13:16,254 --> 00:13:19,591
Oh, patsy, you're absolutely right,
I do apologize. I'm so sorry.
208
00:13:19,675 --> 00:13:21,259
Thank you. Good.
209
00:13:22,135 --> 00:13:23,387
Can I help?
210
00:13:23,470 --> 00:13:25,347
Yeah, we're here for the interviews.
211
00:13:31,478 --> 00:13:32,604
Hot.
212
00:13:33,438 --> 00:13:34,773
Sorry?
213
00:13:34,856 --> 00:13:36,024
In here. It's...
214
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
It's very hot in here.
215
00:13:39,987 --> 00:13:42,239
Could, erm...
Could someone open a window?
216
00:14:11,059 --> 00:14:12,853
Tom: I've always wanted
to work in a hotel,
217
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
ever since me and dad
snuck into the Bristol Hilton
218
00:14:15,355 --> 00:14:16,565
when I was 14.
219
00:14:17,107 --> 00:14:19,568
We were hunting a vampire
called radley.
220
00:14:19,651 --> 00:14:20,694
Radley?
221
00:14:21,194 --> 00:14:22,988
I know radley. Big ginger fella?
222
00:14:23,071 --> 00:14:24,614
- Yeah.
- How was he?
223
00:14:24,698 --> 00:14:26,378
Yeah, good.
Until we killed him, obviously.
224
00:14:27,200 --> 00:14:29,202
I'm gonna go check out the competition.
225
00:14:29,286 --> 00:14:31,329
Draw some cocks on the applications.
226
00:14:36,501 --> 00:14:37,919
- Tom mcnair?
- Yep.
227
00:14:42,090 --> 00:14:43,884
Kill 'em. Metaphorically.
228
00:14:51,600 --> 00:14:56,063
Man: When you talk to other vampires,
as even you must from time to time,
229
00:14:57,564 --> 00:14:59,983
how do you account
for your continued anonymity?
230
00:15:01,526 --> 00:15:03,528
Luck?
231
00:15:03,612 --> 00:15:04,654
Skill?
232
00:15:05,947 --> 00:15:07,407
Or humanity's stupidity?
233
00:15:10,952 --> 00:15:15,207
I know you. The basement
of that nightclub, a month or so ago.
234
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
You took my friend's body.
235
00:15:17,375 --> 00:15:18,877
Who are you?
236
00:15:18,960 --> 00:15:20,670
My name is Dominic rook.
237
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
My job is to maintain the illusion
that man is alone,
238
00:15:26,426 --> 00:15:29,721
and it has been the job
of people like me for hundreds of years.
239
00:15:31,973 --> 00:15:34,559
By telling me all this,
aren't you rather missing the point
240
00:15:34,643 --> 00:15:36,353
of a clandestine organization?
241
00:15:36,520 --> 00:15:38,021
I have a proposition for you.
242
00:15:38,980 --> 00:15:41,233
You are a rare creature, hal.
243
00:15:42,400 --> 00:15:46,321
A human sympathizer with
an eminent position in vampire society.
244
00:15:47,948 --> 00:15:49,866
It gives us an opportunity.
245
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
If you were to take charge
of the vampires,
246
00:15:54,788 --> 00:15:57,833
we could strike an accord
between our two worlds.
247
00:16:00,544 --> 00:16:01,962
No.
248
00:16:04,381 --> 00:16:05,423
I can't do that.
249
00:16:06,133 --> 00:16:09,553
In exchange for a cessation
of chaos and violence,
250
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
we will provide you
with per diems, premises
251
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
and the means to acquire blood
252
00:16:16,560 --> 00:16:17,686
consensually.
253
00:16:28,280 --> 00:16:30,031
I don't need blood anymore.
254
00:16:31,700 --> 00:16:33,034
I've been dry for over 60 years.
255
00:16:33,118 --> 00:16:34,995
You're sweating, hal,
256
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
your hands are shaking.
257
00:16:43,170 --> 00:16:44,671
What happened to my friend's body?
258
00:16:44,754 --> 00:16:46,089
Offhand I don't recall.
259
00:16:47,299 --> 00:16:50,510
Some are returned to their families
with an appropriate cover story,
260
00:16:50,594 --> 00:16:52,971
others, we let the families
create their own narratives.
261
00:16:53,638 --> 00:16:55,366
But if you were to help me
I'm sure I could find...
262
00:16:55,390 --> 00:16:56,600
No, erm...
263
00:16:57,893 --> 00:16:58,935
No, that's...
264
00:17:01,188 --> 00:17:03,565
Look, I can't return to that world.
265
00:17:03,648 --> 00:17:06,985
I've seen vampires try
to live a human life before.
266
00:17:07,986 --> 00:17:09,613
It always ends in tears.
267
00:17:11,781 --> 00:17:15,327
Incidentally, we've been
monitoring this place.
268
00:17:16,703 --> 00:17:20,498
Thirty seven people have
committed suicide here in as many years.
269
00:17:21,374 --> 00:17:26,379
As far as we can tell
it's not werewolf or vampire-related.
270
00:17:27,464 --> 00:17:28,673
But...
271
00:17:28,757 --> 00:17:31,134
If you get the job, keep an eye out.
272
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Perhaps it's the decor.
273
00:17:37,766 --> 00:17:39,601
You can find me here.
274
00:17:41,269 --> 00:17:42,729
The old ones are gone, hal.
275
00:17:44,272 --> 00:17:47,651
The remaining vampires
are rudderless and volatile.
276
00:17:48,485 --> 00:17:50,987
We can mold them
into any shape we wish.
277
00:17:51,738 --> 00:17:53,281
Trust me...
278
00:17:55,200 --> 00:17:57,600
You don't want to see a world
where I'm leading the vampires.
279
00:18:12,926 --> 00:18:16,513
So here's my question for you,
how do you shave?
280
00:18:16,638 --> 00:18:18,598
Don't do that!
281
00:18:18,682 --> 00:18:20,141
All right, sorry, Nana.
282
00:18:21,142 --> 00:18:22,686
I'm sorry again about the crying.
283
00:18:22,769 --> 00:18:24,354
Yeah, no worries.
284
00:18:25,814 --> 00:18:28,775
So, ready for me to pump you?
285
00:18:32,445 --> 00:18:34,155
- Yes.
- Have you...
286
00:18:35,657 --> 00:18:37,993
Any experience in the hotel trade?
287
00:18:38,827 --> 00:18:40,012
Well, I've stayed in the savoy...
288
00:18:40,036 --> 00:18:42,038
Brilliant. You're in.
289
00:18:42,998 --> 00:18:45,208
Can't wait to have you. Here.
290
00:18:45,292 --> 00:18:47,460
I mean, have you... in the hotel.
291
00:18:47,544 --> 00:18:50,797
Working in the hotel.
292
00:18:50,880 --> 00:18:52,299
Yeah, we're both really excited.
293
00:18:52,882 --> 00:18:54,301
- Yeah.
- Yeah.
294
00:19:03,018 --> 00:19:04,311
That was your interview?
295
00:19:04,394 --> 00:19:05,674
I had a general knowledge round.
296
00:19:05,729 --> 00:19:08,231
Well, someone's clearly
taken a shine to our hal.
297
00:19:09,065 --> 00:19:11,905
Is anyone else fast forwarding to
her ghost living in the house with us?
298
00:19:13,695 --> 00:19:14,738
What?
299
00:19:15,488 --> 00:19:17,240
Oh, come on, that's funny.
300
00:19:17,365 --> 00:19:19,492
Okay, can we all just remind ourselves,
301
00:19:20,243 --> 00:19:21,578
I didn't kill you.
302
00:19:21,703 --> 00:19:24,080
We've indulged this myth long enough.
303
00:19:24,205 --> 00:19:25,582
Right, well, a:
304
00:19:25,665 --> 00:19:28,251
You, of all people, do not get
to say when my death is old news.
305
00:19:28,335 --> 00:19:30,229
- And b: I never actually said...
- "Me, of all people."
306
00:19:30,253 --> 00:19:31,480
- You killed me.
- You're doing it again.
307
00:19:31,504 --> 00:19:35,091
But you weren't exactly an innocent
bystander to it all either, were you?
308
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
When you asked me out
on that date,
309
00:19:38,094 --> 00:19:41,556
you knew exactly what kind of world
you were bringing me into.
310
00:19:42,557 --> 00:19:47,270
You shouldn't be wearing suits
and talking to girls and being charming.
311
00:19:47,354 --> 00:19:50,940
You should have a fucking sign
round your neck and a bell!
312
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
You should be living in a cave!
313
00:20:03,453 --> 00:20:05,413
What the hell happened there then?
314
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
For Christ's sake!
315
00:20:46,287 --> 00:20:47,997
Oh, god. I'm sorry!
316
00:20:49,916 --> 00:20:51,418
Hal: No, wait! I can explain!
317
00:21:46,681 --> 00:21:47,724
Unh!
318
00:21:50,560 --> 00:21:52,061
Help me.
319
00:21:53,146 --> 00:21:55,732
Please. Help me.
320
00:22:13,750 --> 00:22:15,251
If this is a trick,
321
00:22:15,335 --> 00:22:18,546
I shall plunge this
into your calcified heart.
322
00:22:19,172 --> 00:22:21,007
And you wonder why you're single.
323
00:22:29,891 --> 00:22:31,267
Not interrupting, are we?
324
00:22:32,894 --> 00:22:34,437
Yes, actually.
325
00:22:34,562 --> 00:22:36,898
I was reading some ancient texts.
326
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
Oh!
327
00:22:39,776 --> 00:22:42,195
Lady Catherine glass,
leader of the werewolves.
328
00:22:43,029 --> 00:22:45,114
Emil Parsons, dead wizard.
329
00:22:46,074 --> 00:22:47,116
Necromancer.
330
00:22:49,118 --> 00:22:50,787
I was master of the black arts.
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,790
Sorcerer supreme.
332
00:22:53,915 --> 00:22:56,626
Gatekeeper to the forbidden world.
333
00:22:56,751 --> 00:22:57,961
How did you die?
334
00:22:59,295 --> 00:23:02,382
- I had to be silenced.
- I knew too much.
335
00:23:02,465 --> 00:23:05,226
He fell out of a tree trying to see
into his sister-in-law's bathroom.
336
00:23:07,095 --> 00:23:08,638
Catherine: Emil, we need your help.
337
00:23:10,765 --> 00:23:13,560
We believe this war between
the werewolves and the vampires
338
00:23:13,643 --> 00:23:16,104
is being exacerbated by the devil.
339
00:23:16,813 --> 00:23:20,316
He feeds on the energy
created by our conflict.
340
00:23:20,400 --> 00:23:22,652
That doesn't make any sense.
341
00:23:22,735 --> 00:23:24,821
Potassium.
342
00:23:24,904 --> 00:23:28,199
What would happen
if you mixed this with...
343
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
Olsiis?
344
00:23:29,784 --> 00:23:31,869
It would blow your pretty head off.
345
00:23:32,787 --> 00:23:36,416
Two chemicals, benign apart,
but when thrust together,
346
00:23:36,499 --> 00:23:38,835
they produce an explosion of energy.
347
00:23:40,503 --> 00:23:42,589
The conflict between the werewolves
and the vampires
348
00:23:42,672 --> 00:23:46,676
generates such an energy, upon which
the devil feasts and grows fat.
349
00:23:47,343 --> 00:23:51,556
If this power grows unchecked
it will bring about the apocalypse.
350
00:23:52,515 --> 00:23:54,058
We have called a ceasefire.
351
00:23:54,517 --> 00:23:59,063
But it is my belief
we need some kind of spell or ritual,
352
00:23:59,188 --> 00:24:04,444
to symbolize our new unity
and defeat the devil once and for all.
353
00:24:04,527 --> 00:24:06,529
The world teeters
on the brink of calamity.
354
00:24:07,864 --> 00:24:11,034
We face an enemy
of unimaginable cunning and power.
355
00:24:11,993 --> 00:24:14,662
So let's keep cock-ups
to an absolute minimum.
356
00:25:03,378 --> 00:25:05,380
- Was that you?
- No. Yes.
357
00:25:06,130 --> 00:25:07,382
What are you doing down here?
358
00:25:07,465 --> 00:25:09,467
Uh, measuring up.
359
00:25:10,426 --> 00:25:12,804
I'm thinking of installing a...
360
00:25:12,929 --> 00:25:13,930
Sauna.
361
00:25:14,555 --> 00:25:15,598
Down here.
362
00:25:18,559 --> 00:25:19,727
Sorry for yesterday.
363
00:25:20,978 --> 00:25:22,563
Blaming you for my death,
364
00:25:22,647 --> 00:25:25,274
when really it was your friend
and all you did was drink my blood.
365
00:25:26,776 --> 00:25:28,111
Why do women do that?
366
00:25:30,071 --> 00:25:31,447
Don't give it another thought.
367
00:25:32,949 --> 00:25:35,993
- What are you lot doing down here?
- Hal's building a sauna.
368
00:25:36,953 --> 00:25:38,371
A sauna?
369
00:25:38,454 --> 00:25:39,497
Here?
370
00:25:40,081 --> 00:25:41,457
That's ridiculous.
371
00:25:42,417 --> 00:25:45,294
Excuse me, weren't you planning
to put a swimming pool in the garden?
372
00:25:45,420 --> 00:25:47,940
I said that 'cause we'd only just met
and, you know as well as I do,
373
00:25:47,964 --> 00:25:50,591
- I was really making a bomb.
- Fine. I'm making a bomb.
374
00:25:50,675 --> 00:25:52,510
Thank you.
375
00:25:52,635 --> 00:25:55,555
- It's the lying that hurts.
- Well, let's have a look, then.
376
00:25:55,638 --> 00:25:57,974
The men that took your body.
377
00:25:58,099 --> 00:26:01,769
One of them approached me yesterday.
He wants me to work for them.
378
00:26:01,853 --> 00:26:02,937
What?
379
00:26:10,528 --> 00:26:12,405
I said no, of course, er...
380
00:26:12,488 --> 00:26:14,991
But not until I'd found out
their location.
381
00:26:19,328 --> 00:26:21,164
Well, this is just numbers.
382
00:26:21,289 --> 00:26:23,666
It's a map reference.
Longitude and latitude.
383
00:26:24,333 --> 00:26:27,837
I can find this. You're sure
this is where Alex's body is?
384
00:26:27,962 --> 00:26:30,131
Who knows?
But it's somewhere to start.
385
00:26:31,507 --> 00:26:33,092
You should check it out.
386
00:26:33,176 --> 00:26:35,678
- What, aren't you coming?
- I can't.
387
00:26:35,803 --> 00:26:39,140
Uh, god, heaps to do here.
Plus...
388
00:26:39,223 --> 00:26:41,559
They're probably still angry at me
for turning them down.
389
00:26:41,684 --> 00:26:43,478
- I'll go with you.
- Oh, cheers, fella.
390
00:26:43,561 --> 00:26:46,022
I mean, you can't go on your own.
You're a lady.
391
00:27:02,205 --> 00:27:03,247
Put that down.
392
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
My name is hal.
393
00:27:10,922 --> 00:27:13,424
It's Ian, isn't it?
I'm sorry, I looked through your wallet.
394
00:27:13,549 --> 00:27:14,550
Ian?
395
00:27:14,675 --> 00:27:17,011
Cram. Like the runner.
396
00:27:17,094 --> 00:27:18,387
What runner?
397
00:27:18,554 --> 00:27:19,764
Steve cram.
398
00:27:19,889 --> 00:27:22,099
He was awarded an mba in 1986.
399
00:27:23,059 --> 00:27:24,227
I did not know that.
400
00:27:25,228 --> 00:27:26,270
Where am I?
401
00:27:26,395 --> 00:27:27,396
This is my home.
402
00:27:28,356 --> 00:27:30,942
I brought you here last night.
403
00:27:31,734 --> 00:27:33,110
Oh god,
404
00:27:33,736 --> 00:27:35,029
have you bummed me?
405
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
- I haven't bummed you.
- You're going to burn me now.
406
00:27:38,407 --> 00:27:41,536
Ian!
I have no intention of bumming you.
407
00:27:42,453 --> 00:27:45,331
I brought you here because
you were involved in an accident.
408
00:27:45,414 --> 00:27:48,376
I feel weird.
Have you drugged me?
409
00:27:48,459 --> 00:27:50,753
I'm allergic to aspirin.
If you've given me aspirin
410
00:27:50,878 --> 00:27:53,631
- then it's actually murder.
- I haven't drugged you.
411
00:27:56,050 --> 00:27:59,762
Your body is going through
an extraordinary transformation.
412
00:27:59,887 --> 00:28:01,764
One I went through many years ago.
413
00:28:03,224 --> 00:28:06,644
You feel nauseous because
your blood pressure has dropped.
414
00:28:06,769 --> 00:28:09,230
Your heart rate is about
one beat per minute now.
415
00:28:09,313 --> 00:28:10,523
But you won't die,
416
00:28:10,606 --> 00:28:13,442
because your healing process
has got spectacularly fast.
417
00:28:15,111 --> 00:28:17,655
- I'm thirsty.
- Yes, but you don't want water.
418
00:28:19,156 --> 00:28:23,160
All you've been able to think about
since you awoke is one word,
419
00:28:23,286 --> 00:28:24,745
but you don't know why.
420
00:28:24,829 --> 00:28:27,123
If I told you there was some
underneath this floor,
421
00:28:27,248 --> 00:28:30,626
you'd dig through the concrete
with your fingers.
422
00:28:30,751 --> 00:28:34,463
Accept it, and I can help you.
But you have to say it.
423
00:28:36,841 --> 00:28:38,634
I don't know what you mean.
424
00:28:38,759 --> 00:28:42,346
In your wallet there is a photo
of a family. Are they yours?
425
00:28:43,598 --> 00:28:45,433
My sister and my niece.
426
00:28:45,516 --> 00:28:47,810
- And you love them?
- I carry their photo.
427
00:28:48,811 --> 00:28:51,230
When you think about them now...
428
00:28:51,314 --> 00:28:52,940
What comes into your head?
429
00:28:53,024 --> 00:28:54,442
I want to drink them dry.
430
00:28:56,485 --> 00:28:58,571
It's all right, it's all right.
431
00:28:58,654 --> 00:29:01,032
That will fade, in time.
432
00:29:01,157 --> 00:29:03,784
You'll remember
how to love someone, in time.
433
00:29:03,868 --> 00:29:05,494
What have you done to me?!
434
00:29:06,495 --> 00:29:07,747
You're a vampire.
435
00:29:07,830 --> 00:29:10,541
I made you into a vampire
and I'm so sorry.
436
00:29:15,421 --> 00:29:16,839
A vampire?
437
00:29:22,845 --> 00:29:25,598
There's no handle. You probably
need a beepy thing, like on a car.
438
00:29:25,723 --> 00:29:28,017
- I can open it from the other side.
- No, no, no, no.
439
00:29:28,100 --> 00:29:30,394
You don't know what's in there.
440
00:29:30,519 --> 00:29:33,439
Oh, it's bound to be alarmed,
probably on a circuit.
441
00:29:34,023 --> 00:29:35,863
We'll have to go home
and get my dad's toolbox.
442
00:29:36,525 --> 00:29:38,778
Whoa, whoa, whoa,
get back, get back, get back!
443
00:29:38,861 --> 00:29:41,072
Aw, look at your little face.
444
00:29:41,197 --> 00:29:43,008
You think you're dead funny,
you do, don't you?
445
00:29:43,032 --> 00:29:44,509
If you was a vampire, mate,
I'd have staked you.
446
00:29:44,533 --> 00:29:47,286
- It's a trick.
- It's not a trick.
447
00:29:47,370 --> 00:29:50,206
Vampires were born
out of a pact with the devil.
448
00:29:51,540 --> 00:29:55,378
He gets our souls and, to remind us,
he takes our reflections.
449
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
We call it "old Nick's wink."
450
00:29:57,713 --> 00:29:59,799
I don't believe in the devil.
451
00:29:59,882 --> 00:30:01,968
I'm not sure I did until I met him.
452
00:30:03,928 --> 00:30:05,513
What are you doing?
453
00:30:05,596 --> 00:30:07,699
I need to find somewhere to put you
for the next few weeks.
454
00:30:07,723 --> 00:30:09,183
The next few weeks?
455
00:30:09,266 --> 00:30:11,519
But I never miss work!
They'll be worried sick!
456
00:30:11,602 --> 00:30:13,538
Most days I'm there
to unlock the doors for the cleaners.
457
00:30:13,562 --> 00:30:15,690
You won't be able
to manage the hunger.
458
00:30:15,773 --> 00:30:19,235
- I'll take some blood in a thermos.
- Listen to me!
459
00:30:20,111 --> 00:30:21,946
You're a different species now.
460
00:30:22,947 --> 00:30:25,074
This isn'tjust a craving,
it's cellular.
461
00:30:32,581 --> 00:30:34,291
Why did you do this to me?
462
00:30:38,129 --> 00:30:39,755
I'll be back soon.
463
00:30:56,439 --> 00:30:59,066
Why don't I have a look
and you have a sit down?
464
00:30:59,150 --> 00:31:02,528
Okay, Tom,
we're gonna have this conversation.
465
00:31:02,611 --> 00:31:05,614
Can you please stop treating me
like I'm made of...
466
00:31:05,698 --> 00:31:07,867
Glass or cobwebs or something?
467
00:31:07,950 --> 00:31:09,326
All right, I'm dead.
468
00:31:09,452 --> 00:31:12,079
My health and wellbeing
has pretty much bottomed out.
469
00:31:12,163 --> 00:31:14,874
- So what am I supposed to do?
- I don't know, just...
470
00:31:14,957 --> 00:31:18,252
Treat me like an equal.
Treat me like a bloke.
471
00:31:18,335 --> 00:31:19,754
But you're a lady.
472
00:31:19,837 --> 00:31:21,547
And my dad taught me
how to treat ladies.
473
00:31:21,630 --> 00:31:23,174
Always be polite and courteous.
474
00:31:23,299 --> 00:31:26,052
If a lady came in the room,
you stood up and took off any hats,
475
00:31:26,135 --> 00:31:28,137
and if it was a vampire,
you staked 'em.
476
00:31:29,555 --> 00:31:32,349
And I'm sure that growing up
in the paramilitary wing of the amish
477
00:31:32,475 --> 00:31:35,978
had many pluses,
but I find it patronizing.
478
00:31:38,731 --> 00:31:40,775
Oh, here we go.
479
00:31:40,858 --> 00:31:42,526
I've found me.
480
00:31:48,157 --> 00:31:49,575
It says I've gone.
481
00:31:53,245 --> 00:31:55,122
"Carcass..." nice.
482
00:31:55,206 --> 00:31:56,540
"Returned to family."
483
00:32:00,252 --> 00:32:02,338
They've already got me.
484
00:32:10,930 --> 00:32:13,015
The home secretary will see you now.
485
00:32:20,523 --> 00:32:23,859
Erm, there's no easy way to say this,
so I'll be blunt.
486
00:32:24,527 --> 00:32:26,362
Your department is to be dissolved,
487
00:32:26,445 --> 00:32:29,156
its responsibilities
handed to special branch.
488
00:32:29,240 --> 00:32:31,617
What? But you can't.
489
00:32:31,700 --> 00:32:33,202
Our work is essential.
490
00:32:33,285 --> 00:32:38,290
Your work is clandestine, unregulated
and eye-wateringly expensive.
491
00:32:41,085 --> 00:32:43,754
Three months should be enough to, er,
492
00:32:43,879 --> 00:32:46,048
decommission the archive
and prepare for succession.
493
00:32:46,257 --> 00:32:49,135
But what about our tenants?
They're too dangerous to simply release.
494
00:32:49,218 --> 00:32:50,511
Well,
495
00:32:50,594 --> 00:32:53,764
what does one usually do
with diseased and dangerous livestock?
496
00:32:53,889 --> 00:32:55,266
Giles?
497
00:32:56,642 --> 00:32:59,395
Could you ask them
to bring my car around?
498
00:33:00,146 --> 00:33:02,940
You and your ilk may have
been around since cromwell,
499
00:33:03,065 --> 00:33:05,067
but nothing is sacred these days.
500
00:33:05,151 --> 00:33:08,988
Defense, health, education,
everyone's felt the swish of the knife.
501
00:33:09,071 --> 00:33:13,033
See, it's part of a wider initiative
called pvu.
502
00:33:13,117 --> 00:33:14,618
Placing value uppermost.
503
00:33:14,743 --> 00:33:16,162
Alistair, please.
504
00:33:16,245 --> 00:33:17,885
Oh, don't worry,
we'll find you something.
505
00:33:19,081 --> 00:33:22,585
In fact I'll, er...
I'll talk to Tim in agriculture.
506
00:33:22,668 --> 00:33:26,922
This isn't about my career.
These are monsters!
507
00:33:27,006 --> 00:33:30,593
You can't just let them run wild,
without supervision, without restraint!
508
00:33:30,676 --> 00:33:33,762
- They're time bombs!
- Dominic. Please.
509
00:33:34,305 --> 00:33:35,764
Control yourself.
510
00:33:40,352 --> 00:33:41,854
I'm begging you.
511
00:33:43,147 --> 00:33:44,690
Don't do this.
512
00:33:44,773 --> 00:33:46,275
It's done.
513
00:33:52,281 --> 00:33:53,949
Then god help us all.
514
00:34:08,672 --> 00:34:10,841
I drowned, according to this.
515
00:34:13,969 --> 00:34:16,513
Walking along the canal bank.
516
00:34:16,639 --> 00:34:19,141
I slipped and fell.
No sign of struggle or trauma.
517
00:34:20,476 --> 00:34:22,269
Just a random...
518
00:34:22,353 --> 00:34:23,646
Stupid accident.
519
00:34:31,820 --> 00:34:33,155
I was buried.
520
00:34:37,159 --> 00:34:39,536
Christ! Three weeks ago.
521
00:34:42,081 --> 00:34:45,334
In a private service
attended by family and friends.
522
00:34:47,336 --> 00:34:50,756
Alex's father, Brendan said,
"Alex was beautiful in every sense.
523
00:34:51,757 --> 00:34:53,634
"We will never forget her strength,
524
00:34:53,717 --> 00:34:57,221
"kindness and determination.
She lit up our lives
525
00:34:57,346 --> 00:34:58,889
"and we will miss her so much."
526
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
They've started getting better
without me.
527
00:35:10,109 --> 00:35:13,153
I thought that I would
take my body back to them
528
00:35:13,237 --> 00:35:15,030
and all this would end!
529
00:35:15,114 --> 00:35:17,199
But it's already happened
530
00:35:18,409 --> 00:35:21,870
and they're talking about me
in the past tense and I'm still here!
531
00:35:24,081 --> 00:35:26,041
- You've got us.
- I don't want you!
532
00:35:29,962 --> 00:35:31,630
I want to taste food again
533
00:35:32,089 --> 00:35:34,091
and someone's kiss, you know?
534
00:35:36,218 --> 00:35:41,265
I want to have sex and a hangover.
I want to take off these fucking boots!
535
00:35:45,644 --> 00:35:48,605
At least you've had a life.
This is all I've ever known.
536
00:35:49,315 --> 00:35:51,442
But you can still love someone.
537
00:35:54,570 --> 00:35:56,322
You can eat cake.
538
00:35:56,405 --> 00:35:57,906
And after that?
539
00:35:58,741 --> 00:36:00,075
A family?
540
00:36:01,785 --> 00:36:04,038
Most parents are worried
about messing their kids up.
541
00:36:04,121 --> 00:36:06,040
I'm worried about eating mine.
542
00:36:06,123 --> 00:36:08,459
Oh, this world sucks.
543
00:36:10,252 --> 00:36:12,296
Even with superpowers.
544
00:36:13,505 --> 00:36:15,966
I'm sorry if the way I speak to you
is annoying.
545
00:36:17,009 --> 00:36:19,428
It's just what my dad
would expect me to do.
546
00:36:21,138 --> 00:36:23,432
And that keeps him alive in my mind.
547
00:36:25,100 --> 00:36:26,352
Makes me feel safe.
548
00:36:32,274 --> 00:36:34,610
You're an excellent person, Thomas.
549
00:36:36,820 --> 00:36:38,697
I just need to remember that.
550
00:36:39,698 --> 00:36:41,658
No opening doors though, eh?
551
00:36:42,785 --> 00:36:45,454
Well, I mean,
if I'm carrying something then...
552
00:37:11,021 --> 00:37:13,232
- Tom: Who are you?
- Don't hurt me!
553
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
- What's he doing down here?
- The other one put me here.
554
00:37:16,693 --> 00:37:19,029
- Tom, he can see me.
- He's a vampire.
555
00:37:19,655 --> 00:37:20,989
Oh, not you as well.
556
00:37:21,073 --> 00:37:23,742
That's what the other one... hal?
That's what he said.
557
00:37:23,826 --> 00:37:25,369
Hal put you down here?
558
00:37:25,494 --> 00:37:28,372
He attacked me last night.
I woke up here.
559
00:37:28,497 --> 00:37:31,337
He said he'd turned me into a vampire,
and then tied me to the radiator.
560
00:37:33,335 --> 00:37:35,087
Please just let me go.
561
00:37:35,170 --> 00:37:37,005
I won't tell anyone.
562
00:37:37,089 --> 00:37:39,299
He says I have to stay here for weeks.
563
00:37:39,383 --> 00:37:40,843
Tom: We made a deal.
564
00:37:41,593 --> 00:37:43,137
He swore on Eve's bib.
565
00:37:43,220 --> 00:37:44,513
He said it was over.
566
00:37:46,723 --> 00:37:49,518
- Alex: What do we do?
- Like I said, we made a deal.
567
00:37:49,601 --> 00:37:51,520
You're not like him, are you?
568
00:37:53,897 --> 00:37:55,774
I can't put my finger on it.
569
00:37:56,567 --> 00:37:58,861
- What are you?
- A werewolf.
570
00:38:00,070 --> 00:38:01,572
Ha. Fancy.
571
00:38:03,866 --> 00:38:05,909
Tom, wait.
What do we do with him?
572
00:38:07,035 --> 00:38:08,745
Crumb: Please let me go.
573
00:38:08,871 --> 00:38:10,789
I don't understand
what you want from me.
574
00:38:10,873 --> 00:38:12,958
We don't want anything from you.
575
00:38:14,042 --> 00:38:16,837
It's just that,
the thing you are now...
576
00:38:16,920 --> 00:38:20,716
- You might hurt someone.
- I've never hurt anyone in my life!
577
00:38:20,799 --> 00:38:23,635
I have pets! I keep newts!
578
00:38:23,719 --> 00:38:25,053
Oh, god, my newts!
579
00:38:25,137 --> 00:38:28,390
- Hal says it twists your mind.
- "Hal says! Hal says!"
580
00:38:28,474 --> 00:38:30,517
- Are you scared of him?
- No, of course not.
581
00:38:30,601 --> 00:38:34,396
Well, I am. How long's he normally
keep people down here?
582
00:38:35,981 --> 00:38:37,232
I don't know.
583
00:38:37,900 --> 00:38:39,818
- This is new.
- What?
584
00:38:39,943 --> 00:38:42,029
Oh, but I'm...
I'm sure he won't hurt you.
585
00:38:42,112 --> 00:38:43,655
How sure?
586
00:38:44,573 --> 00:38:45,991
Sixty percent?
587
00:38:47,951 --> 00:38:48,994
Sixty-five.
588
00:38:49,077 --> 00:38:52,915
- Oh, god! Oh, god! Oh, god!
- But he doesn't just hurt people.
589
00:38:52,998 --> 00:38:56,001
But you said he doesn't normally
just lock them in cellars!
590
00:38:58,837 --> 00:39:02,216
- Um, sixty percent.
- Oh, god! Oh, god! Oh, god!
591
00:39:02,299 --> 00:39:04,343
It's just, if...
If something was to happen...
592
00:39:04,426 --> 00:39:07,638
You have no right
to put me in this danger!
593
00:39:07,763 --> 00:39:09,431
I have friends!
594
00:39:09,515 --> 00:39:11,016
And a family.
595
00:39:11,099 --> 00:39:12,601
And a job.
596
00:39:14,853 --> 00:39:16,939
You can't just steal that from me.
597
00:39:27,824 --> 00:39:29,451
It's okay! I'm here!
598
00:39:39,670 --> 00:39:41,630
Crumb: Gav?
599
00:39:42,714 --> 00:39:44,007
What's going on, mate?
600
00:39:44,132 --> 00:39:45,968
Martin: Crumb!
Where the hell have you been?
601
00:39:47,719 --> 00:39:50,556
It's cram, actually, like the...
602
00:39:50,639 --> 00:39:52,349
The state of you!
603
00:39:53,141 --> 00:39:55,310
You can't turn up looking like that!
604
00:39:56,144 --> 00:39:58,021
Christ, is that blood?
605
00:39:58,814 --> 00:40:01,358
Oh, yeah. Erm...
606
00:40:01,483 --> 00:40:02,859
I got hit by a car.
607
00:40:03,819 --> 00:40:05,112
Huh!
608
00:40:05,195 --> 00:40:07,489
Well, thank god we've got Gavin,
is all I can say.
609
00:40:07,573 --> 00:40:09,366
He's a whirlwind, that boy.
610
00:40:09,491 --> 00:40:10,993
Formula 1.
611
00:40:11,076 --> 00:40:13,245
Oh, no, no.
I'm gonna have to let you go.
612
00:40:13,996 --> 00:40:15,807
Turning up late is one thing,
but covered in blood?
613
00:40:15,831 --> 00:40:18,375
Well, that's a different kettle
of ball games.
614
00:40:19,543 --> 00:40:20,586
Okay.
615
00:40:22,254 --> 00:40:23,880
But I warn you...
616
00:40:24,006 --> 00:40:25,382
If Igo...
617
00:40:25,507 --> 00:40:27,134
Everyone goes.
618
00:40:27,217 --> 00:40:29,595
We're not just workmates,
we're family.
619
00:40:30,429 --> 00:40:32,180
Isn't that right, guys?
620
00:41:27,903 --> 00:41:29,196
Tom.
621
00:41:29,279 --> 00:41:30,322
Oh, god.
622
00:41:35,243 --> 00:41:37,913
First, blood of the vampire.
623
00:41:42,834 --> 00:41:45,295
Next, blood of the wolf.
624
00:41:53,804 --> 00:41:56,640
Remind me, what will this do?
625
00:41:56,765 --> 00:41:59,351
I shall summon the devil
626
00:41:59,434 --> 00:42:04,815
by telling him that the vampire
and werewolf armies are battling here.
627
00:42:05,607 --> 00:42:10,362
He'll come to warm his hands
on the fire of your conflict.
628
00:42:11,196 --> 00:42:14,199
- You're going to bring the devil here?
- Not frightened, are you, lord hal?
629
00:42:14,282 --> 00:42:16,284
Hardly. I've met your mother.
630
00:42:16,368 --> 00:42:19,079
When are you due one of your
periods of being nice?
631
00:42:19,162 --> 00:42:21,623
Not for ages, thankfully.
They're dreadfully dull.
632
00:42:22,165 --> 00:42:23,959
You haven't tried it with me.
633
00:42:29,339 --> 00:42:30,382
Sorry.
634
00:42:31,675 --> 00:42:32,718
You were saying?
635
00:42:40,475 --> 00:42:41,977
Tell me why I shouldn't kill you.
636
00:42:42,144 --> 00:42:44,187
- It's not what you think.
- So tell us.
637
00:42:44,312 --> 00:42:46,565
He saw me... manifest.
638
00:42:46,648 --> 00:42:48,608
He ran away, was hit by a car.
639
00:42:48,692 --> 00:42:51,278
He was dying.
I recruited him to save his life.
640
00:42:51,361 --> 00:42:52,779
But you didn't inhale?
641
00:42:52,863 --> 00:42:55,741
- I swore on Eve's...
- Don't say her name!
642
00:42:55,824 --> 00:42:59,578
- You don't get to say her name again.
- Do I look like I've fed recently?
643
00:43:00,662 --> 00:43:03,832
Why did you turn him into a vampire?
Why not just...
644
00:43:03,999 --> 00:43:05,917
Why not just let him slip away?
645
00:43:06,001 --> 00:43:08,170
Because I couldn't stand by...
646
00:43:08,253 --> 00:43:10,756
And watch another death.
647
00:43:12,007 --> 00:43:14,176
I couldn't let what happened to you
happen again.
648
00:43:15,594 --> 00:43:18,722
- You should have told us.
- Look, we can discuss this later.
649
00:43:18,847 --> 00:43:20,724
First we have to decide
what to do with him.
650
00:43:20,849 --> 00:43:24,728
It might seem strange and inhumane,
but the best thing is to keep him here.
651
00:43:24,853 --> 00:43:27,022
- Agreed.
- Oh.
652
00:43:27,856 --> 00:43:29,399
- What?
- Nothing.
653
00:43:29,524 --> 00:43:32,152
Please say you haven't let him go.
654
00:43:32,235 --> 00:43:34,070
I think short hair really suits you.
655
00:43:34,196 --> 00:43:35,655
But he's a predator!
656
00:43:35,739 --> 00:43:38,366
He's only been a vampire
for about 17 hours!
657
00:43:38,450 --> 00:43:41,286
- How was I supposed to know?
- I should have left a clue, like...
658
00:43:41,369 --> 00:43:45,040
I don't know, locking him in a cellar
and tying him to a fucking radiator!
659
00:43:45,123 --> 00:43:48,293
I hate to say it, but hal's right.
Thingy won't be able to control himself.
660
00:43:48,376 --> 00:43:50,462
Well, you should have said something!
661
00:43:50,545 --> 00:43:54,049
I'm new to all this and I'm still
very traumatized and all thatjazz.
662
00:43:54,132 --> 00:43:55,509
What? I was upset!
663
00:43:55,592 --> 00:43:56,885
We have to find him.
664
00:43:58,220 --> 00:44:01,097
After that,
you do whatever you think is best.
665
00:44:01,223 --> 00:44:02,682
I won't stop you.
666
00:44:03,016 --> 00:44:04,601
But we must find him first.
667
00:44:04,726 --> 00:44:07,896
The devil has no form of his own,
668
00:44:08,021 --> 00:44:10,899
so will possess
the nearest human vessel.
669
00:44:12,234 --> 00:44:14,694
This is a local madman.
670
00:44:14,778 --> 00:44:16,738
He shall be the conduit for the devil.
671
00:44:17,072 --> 00:44:19,741
But when he realizes it's a trap,
won't his spiritjust flee again?
672
00:44:19,866 --> 00:44:21,618
We perform the blood ritual,
673
00:44:21,743 --> 00:44:23,954
which will trap him
in the maniac's body.
674
00:44:24,079 --> 00:44:27,582
Ah! Then we kill him.
Yes, I remember that bit.
675
00:44:27,749 --> 00:44:32,254
Wonderful. Can I now get back
to summoning the antichrist please?
676
00:44:41,263 --> 00:44:42,430
Look.
677
00:44:45,934 --> 00:44:47,310
He's here.
678
00:44:47,936 --> 00:44:49,104
Look!
679
00:44:50,772 --> 00:44:52,107
He's here.
680
00:45:33,815 --> 00:45:35,233
Tell you what,
681
00:45:35,317 --> 00:45:37,819
being a vampire
don't half give you an appetite.
682
00:45:38,028 --> 00:45:39,654
It won't last.
683
00:45:40,488 --> 00:45:42,866
The hunger will fade.
You'll come out of this.
684
00:45:42,991 --> 00:45:45,493
And when you remember what you did,
685
00:45:45,619 --> 00:45:47,495
it will devastate you.
686
00:45:47,829 --> 00:45:51,499
Maybe I'll stay in here forever.
I like it here.
687
00:45:52,000 --> 00:45:54,878
You should see
the stuff that's going on.
688
00:45:56,546 --> 00:45:59,716
I'm gonna leave
such a boot-print on the world.
689
00:46:03,011 --> 00:46:05,180
Then I'll have to kill you.
690
00:46:06,556 --> 00:46:09,059
And you'll be back to square one.
691
00:46:09,851 --> 00:46:12,729
All the nasty stuff
has to go somewhere, hal.
692
00:46:45,887 --> 00:46:47,764
We have to do it now!
693
00:46:52,435 --> 00:46:55,855
Emil! Quickly!
Before he flees the maniac's body!
694
00:47:00,402 --> 00:47:03,238
When I was a kid, there was this boy.
695
00:47:05,281 --> 00:47:06,700
He hit me.
696
00:47:07,075 --> 00:47:09,119
He hit everyone,
but I got it the worst.
697
00:47:09,244 --> 00:47:11,746
God knows why,
I was hardly a threat.
698
00:47:12,247 --> 00:47:14,416
I wasn't popular or funny.
699
00:47:14,916 --> 00:47:17,937
In pe, when they were picking teams,
even Barney Thomas got picked before me,
700
00:47:17,961 --> 00:47:19,254
and he wore a built-up shoe.
701
00:47:20,422 --> 00:47:22,132
But that was the problem.
702
00:47:22,257 --> 00:47:23,925
I disgusted him.
703
00:47:24,259 --> 00:47:27,721
Because he was just
a hair's breadth from being me.
704
00:47:28,096 --> 00:47:30,890
I was everything
he was frightened of.
705
00:47:31,725 --> 00:47:35,186
If there's one thing
I know about, it's bullies.
706
00:47:36,396 --> 00:47:40,275
You took everything you hated
707
00:47:40,358 --> 00:47:42,277
and put it in one place.
708
00:47:43,278 --> 00:47:45,780
You need someone like me,
709
00:47:46,114 --> 00:47:49,784
to be the bad man
so you don't have to.
710
00:47:53,621 --> 00:47:55,373
So let's end this once and for all.
711
00:47:55,457 --> 00:47:56,624
What?
712
00:47:56,750 --> 00:47:59,127
The Trinity of the bloods
713
00:47:59,210 --> 00:48:02,630
shall imprison you in that body.
714
00:48:14,809 --> 00:48:15,977
Catherine?
715
00:48:18,980 --> 00:48:21,125
For god's sake, woman!
You didn't use your own blood, did you?
716
00:48:21,149 --> 00:48:26,321
How could I ask one of my men
to do something I would not?!
717
00:48:27,155 --> 00:48:28,740
Damn you, hal!
718
00:48:28,823 --> 00:48:30,992
Now it's not a true Trinity!
719
00:48:31,409 --> 00:48:34,079
It won't destroy him,
it will merely weaken him!
720
00:48:39,000 --> 00:48:42,295
Five hundred years
of murder and torment,
721
00:48:42,670 --> 00:48:44,339
round and round we go.
722
00:48:44,464 --> 00:48:47,258
- Hal, wait. What you doing?
- Evil doesn't die.
723
00:48:47,342 --> 00:48:52,347
It just passes, like a parcel,
from year to year, body to body.
724
00:48:52,472 --> 00:48:55,600
Emil, do something!
She can't take much more!
725
00:49:12,826 --> 00:49:18,540
Hal, don't let the devil escape!
726
00:49:20,375 --> 00:49:23,211
But I survive, I live on,
727
00:49:23,294 --> 00:49:27,048
while good people die around me,
heroes die!
728
00:49:34,848 --> 00:49:39,185
Grab your coat, Ian, we're leaving.
Because I've seen how this ends.
729
00:49:49,028 --> 00:49:51,197
Stand down. It's all right.
730
00:49:52,240 --> 00:49:54,600
- What are you doing?
- Oh, something we're bound to regret.
731
00:49:55,743 --> 00:49:59,414
Don't you see?
I'm his future and he's mine.
732
00:50:00,165 --> 00:50:03,501
So you need something to stay good for.
We're giving it to you.
733
00:50:03,585 --> 00:50:05,545
From now on, everything you do,
we're responsible.
734
00:50:05,587 --> 00:50:07,064
So if you can't think
of any other reason...
735
00:50:07,088 --> 00:50:08,728
Then, for fuck's sake,
stay good for that.
736
00:50:08,756 --> 00:50:10,592
But why? Why are you doing this?
737
00:50:10,717 --> 00:50:13,011
We're all equally responsible for this.
738
00:50:14,762 --> 00:50:18,766
And you're the only one who knows
how to work the immersion heater.
739
00:50:22,437 --> 00:50:25,398
- Now, what do we do about him?
- We'll take care of that.
740
00:50:25,523 --> 00:50:28,526
I want you in police uniforms.
We're using scenario 4.
741
00:50:28,693 --> 00:50:31,779
Evacuate the neighboring offices,
then seal the main entrance.
742
00:50:31,905 --> 00:50:33,573
This is a lockdown.
743
00:50:36,701 --> 00:50:39,454
Hatch: Another dirty race
is the Mexicans.
744
00:50:39,621 --> 00:50:42,624
Are there any in the kitchen?
They spit in the food, you know.
745
00:50:43,791 --> 00:50:45,460
It's like clarkson says.
746
00:50:46,461 --> 00:50:47,962
Where's the bloody milk?
747
00:50:48,213 --> 00:50:50,965
- Oh! Look what you've done!
- I'm so sorry!
748
00:50:51,049 --> 00:50:54,093
- I'll be right back, I'm so sorry.
- You stupid bitch!
749
00:50:54,177 --> 00:50:57,263
Stupid whore!
Stupid shit of a girl!
750
00:51:05,939 --> 00:51:07,899
You stole my death.
751
00:51:11,069 --> 00:51:13,321
You're in my sights now, pal.
752
00:51:14,739 --> 00:51:15,949
One day...
753
00:51:17,075 --> 00:51:19,202
I'm gonna watch you die.
754
00:51:34,050 --> 00:51:36,219
Come on, guys, let's go home.
755
00:51:43,643 --> 00:51:45,478
Crumb: Haโ haโ
756
00:51:46,646 --> 00:51:49,482
round and round in circles,
like you said.
757
00:51:50,316 --> 00:51:52,318
This is where you'll end up.
758
00:51:52,402 --> 00:51:54,529
On a pile of bodies with a hard-on.
759
00:51:55,029 --> 00:51:56,990
As sure as eggs is eggs.
760
00:52:01,494 --> 00:52:03,854
I'm so sorry, captain,
if you just take your cardigan off...
761
00:52:03,913 --> 00:52:06,082
Oh, these things happen.
762
00:52:07,333 --> 00:52:09,168
And just to show
there's no hard feelings,
763
00:52:09,252 --> 00:52:12,213
I'd like to share
a little secret with you.
764
00:52:14,465 --> 00:52:16,592
Come closer, I'll whisper it.
765
00:52:18,261 --> 00:52:21,222
I'll whisper it. It'll tickle you.
766
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Hello, Martin.
767
00:53:01,429 --> 00:53:04,390
I'm sure you'd like an explanation
for what happened here.
768
00:53:05,725 --> 00:53:08,936
Preliminary tests indicate
that your colleague, Ian,
769
00:53:09,354 --> 00:53:12,482
had taken a cocktail
of hallucinogenic drugs.
770
00:53:12,982 --> 00:53:15,943
Drugs, eh?
Then I must have had some and all.
771
00:53:16,027 --> 00:53:18,863
He had bloody fangs, mate,
and eyes as black as your cat.
772
00:53:18,946 --> 00:53:22,909
- One of the side-effects of the drugs...
- Oh, I'm taking this to the papers.
773
00:53:22,992 --> 00:53:26,579
In which case we would be compelled
to issue a gagging order.
774
00:53:26,662 --> 00:53:29,082
That bastard killed my nephew.
775
00:53:29,374 --> 00:53:31,250
Smashing lad, he was.
776
00:53:31,584 --> 00:53:35,129
Brains like a brick shithouse.
Oh, no, no, no.
777
00:53:35,671 --> 00:53:39,717
I am gonna be a Thorn in your shoe.
A spanner in your side.
778
00:53:39,801 --> 00:53:41,886
I'm taking this right to the top.
779
00:53:56,317 --> 00:53:58,027
I liked that pen.
780
00:54:00,738 --> 00:54:04,325
Well... Mr. Cram...
781
00:54:05,576 --> 00:54:08,121
Someone certainly
hit the ground running.
782
00:54:08,246 --> 00:54:09,580
It's crumb.
783
00:54:09,956 --> 00:54:11,165
I'm sorry?
784
00:54:11,249 --> 00:54:15,044
That's what they used to call me.
I like it now.
785
00:54:16,254 --> 00:54:18,589
The crumb that choked the world.
786
00:54:18,714 --> 00:54:21,968
It's rather clever, isn't it?
787
00:54:23,970 --> 00:54:27,306
They ignored me and patronized me.
788
00:54:28,141 --> 00:54:31,727
Now they'll dream about me
for the rest of their lives.
789
00:54:32,270 --> 00:54:34,814
I'm the world's worst nightmare.
790
00:54:36,065 --> 00:54:39,569
The victim who gets super powers.
791
00:54:39,652 --> 00:54:41,028
Ahh!
792
00:54:41,112 --> 00:54:44,031
Mr. Cr... crumb.
793
00:54:45,950 --> 00:54:48,327
You'vejust given me an idea.
794
00:54:48,828 --> 00:54:52,498
God forbid you have a shirt
with a button on it like regular people.
795
00:54:54,667 --> 00:54:57,044
Tell your family what happened.
796
00:54:58,087 --> 00:55:00,298
And let them tell the world
we are a shameful secret,
797
00:55:00,381 --> 00:55:02,276
perhaps one that shouldn't
be protected any longer.
798
00:55:02,300 --> 00:55:04,218
I don't know.
799
00:55:04,302 --> 00:55:08,723
Seeing that guy in the office,
and how scared all those people were,
800
00:55:09,056 --> 00:55:12,056
I'm not sure I want to tell the world
that there are monsters under the bed.
801
00:55:12,810 --> 00:55:14,979
And what about
your unfinished business?
802
00:55:15,062 --> 00:55:17,106
Must be something else.
803
00:55:17,273 --> 00:55:20,485
I just hope it's not
blowing up any babies.
804
00:55:21,569 --> 00:55:23,654
- Too soon?
- A little.
805
00:55:23,863 --> 00:55:28,701
Okay. I guess
what I'm trying to say is...
806
00:55:30,453 --> 00:55:33,414
That, like it or not,
this is my world now.
807
00:55:34,123 --> 00:55:35,416
Welcome.
808
00:55:36,542 --> 00:55:38,127
- Welcome?
- I panicked.
809
00:55:38,711 --> 00:55:40,546
What Tom is trying to say is,
810
00:55:40,630 --> 00:55:43,299
it's a world in which we've spent
the majority of our lives.
811
00:55:43,382 --> 00:55:47,094
As you explore it,
we'll be by your side.
812
00:55:51,057 --> 00:55:55,019
Right. You're good to go.
813
00:56:38,312 --> 00:56:39,981
Find me that bastard devil.
814
00:57:56,474 --> 00:57:59,644
Everything all right, captain?
Where's Sophie?
815
00:57:59,769 --> 00:58:04,732
I'm not sure. I think she had
some news and decided to slip away.
816
00:58:07,276 --> 00:58:09,904
What on earth? Sorry, captain.
817
00:58:10,821 --> 00:58:13,491
Oh, you carry on, my love, I'm fine.
818
00:58:14,116 --> 00:58:17,119
In fact,
I haven't felt this good for years.
819
00:58:34,595 --> 00:58:36,347
I think the house is haunted!
820
00:58:37,306 --> 00:58:38,808
Do you want to play with me?
821
00:58:39,016 --> 00:58:41,477
Your hour approaches, Mr. Crumb.
822
00:58:42,937 --> 00:58:45,690
I'm sorry about him, he's new.
And an idiot.
823
00:58:45,773 --> 00:58:47,274
Yeah, you're the boss, Tom!
824
00:58:47,358 --> 00:58:48,651
What?
825
00:58:49,151 --> 00:58:50,319
I'm sorry, Alex.
826
00:58:53,614 --> 00:58:55,533
Shh!
59112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.