Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
Oh, I can't chat them up
cos I might kill them!
2
00:00:03,361 --> 00:00:05,201
Have you ever even been with a woman?
3
00:00:05,321 --> 00:00:08,841
Virginity is like a flower.
You don't just pluck it for anyone.
4
00:00:08,961 --> 00:00:10,321
Tom: It's all just a story.
5
00:00:10,441 --> 00:00:12,921
Annie: And what about the old ones?
Is that just a story too?
6
00:00:13,041 --> 00:00:14,321
What happens when they get here?
7
00:00:14,361 --> 00:00:15,761
Let 'em come. We can take 'em.
8
00:00:15,881 --> 00:00:17,721
Kill the baby.
9
00:00:17,841 --> 00:00:20,641
Regus: The Nemesis has a burnt arm.
10
00:00:20,761 --> 00:00:21,801
Annie: What and that's it?
11
00:00:21,841 --> 00:00:24,081
Regus: If you see a scary man
with a burnt arm, run away!
12
00:00:24,121 --> 00:00:29,561
Cctv of the alley shows the arrest
and the, um, fight.
13
00:00:29,681 --> 00:00:32,521
Why run about kicking imaginary enemies
unless you're plastered?
14
00:00:32,641 --> 00:00:34,321
He's the only one in the alley.
15
00:00:34,441 --> 00:00:36,321
Hope you'll give me a call.
16
00:00:36,441 --> 00:00:38,521
I'm a friend when you need one.
17
00:00:38,641 --> 00:00:43,081
There are good vampires out there,
and I hope, one day, you realise that.
18
00:00:43,201 --> 00:00:47,881
Thomas... you're about to become
very, very famous.
19
00:00:53,681 --> 00:00:58,441
♪ I've got monsters... ♪
20
00:01:02,641 --> 00:01:06,601
♪ ...How about you?
21
00:01:10,201 --> 00:01:15,561
♪ Was born a monster
22
00:01:18,321 --> 00:01:24,401
♪ do you have your monsters too?
23
00:01:29,601 --> 00:01:36,281
♪ Now everybody else in here
24
00:01:38,881 --> 00:01:43,921
♪ what has become of you?
25
00:01:44,041 --> 00:01:48,081
♪ I've got monsters... ♪
26
00:01:48,201 --> 00:01:56,081
♪ ...How about you? ♪
27
00:02:14,481 --> 00:02:15,641
What do you think?
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,681
I've organised the eggs in order of size.
29
00:02:18,801 --> 00:02:20,161
Smallest to largest.
30
00:02:20,281 --> 00:02:21,921
And I've disinfected the cutlery.
31
00:02:22,041 --> 00:02:24,721
I've sealed the pans with olive oil
32
00:02:24,841 --> 00:02:27,561
and made sure all of the chairs are stable
with the same length legs.
33
00:02:27,681 --> 00:02:30,161
- Right, brilliant.
- So, what next?
34
00:02:32,801 --> 00:02:34,121
Organise the sugar sachets?
35
00:02:34,241 --> 00:02:36,881
Demerara, white, sweetener.
36
00:02:37,921 --> 00:02:38,921
The smoke alarms?
37
00:02:38,961 --> 00:02:40,281
Oh, come on, you have met me.
38
00:02:40,401 --> 00:02:42,441
- Ain't you bored of this?
- How could I get bored?!
39
00:02:42,521 --> 00:02:46,761
Routines, rotas -
they liberate me from temptation.
40
00:02:46,881 --> 00:02:50,041
"Keep busy, keep sane" -
that's what Leo used to say.
41
00:02:50,161 --> 00:02:51,881
And now thatl have to be around people,
42
00:02:52,001 --> 00:02:54,241
I need this, more than ever.
43
00:02:54,361 --> 00:02:55,441
In fact...
44
00:02:56,961 --> 00:02:58,761
I was hoping you might be able to help me.
45
00:03:00,281 --> 00:03:03,481
Leo's role in my rehabilitation
was essential.
46
00:03:03,601 --> 00:03:04,921
And with him gone...
47
00:03:05,041 --> 00:03:09,321
I have no-one to set the tasks I need
to keep me safe, so, I was wondering if...
48
00:03:11,161 --> 00:03:12,241
Perhaps...
49
00:03:14,681 --> 00:03:16,481
You could pick up where he left off?
50
00:03:17,801 --> 00:03:19,441
You want me to... what?
51
00:03:21,481 --> 00:03:25,161
- Be like the new Leo?
- Well, no-one could ever replace Leo.
52
00:03:26,321 --> 00:03:29,481
But perhaps
you could perform a similar role.
53
00:03:29,601 --> 00:03:31,801
I think I'd be honoured, mate.
54
00:03:32,881 --> 00:03:34,641
I think he would be too.
55
00:03:34,761 --> 00:03:36,017
The toilets could do with a clean.
56
00:03:36,041 --> 00:03:37,121
But don't take the piss.
57
00:03:40,561 --> 00:03:43,521
- What?
- Her. Over there.
58
00:03:49,241 --> 00:03:51,841
Tom: Do you think she's a vampire?
59
00:03:52,921 --> 00:03:54,681
Smells more like a werewolf.
60
00:03:58,921 --> 00:03:59,921
Heuo!
61
00:04:02,721 --> 00:04:03,721
Can I help you?
62
00:04:05,841 --> 00:04:06,881
Hey!
63
00:04:12,041 --> 00:04:15,241
That is the weirdest... run!
64
00:04:20,841 --> 00:04:22,961
I just want to talk to you.
65
00:04:23,081 --> 00:04:25,081
Ahh!
66
00:04:25,201 --> 00:04:27,601
- What is that?!
- Rape alarm. Stay back!
67
00:04:27,721 --> 00:04:29,441
We're not going to rape you.
68
00:04:29,561 --> 00:04:31,801
- What?
- Not that you're not nice or owt.
69
00:04:31,921 --> 00:04:33,681
He's the same as you!
70
00:04:33,801 --> 00:04:35,921
Ican't hear you.
71
00:04:36,041 --> 00:04:38,041
We're both werewolves!
72
00:04:39,721 --> 00:04:41,921
How depressingly predictable.
73
00:04:44,801 --> 00:04:46,921
So, I started by looking for open spaces,
74
00:04:47,041 --> 00:04:49,017
away from big conurbations
where it might be safe to transform.
75
00:04:49,041 --> 00:04:50,097
And I cross-referenced those
76
00:04:50,121 --> 00:04:53,361
to the reports of animal attacks during
full moon from the forestry commission.
77
00:04:53,481 --> 00:04:56,641
And I found the highest prevalence
was here, Scotland and cornwall.
78
00:04:56,761 --> 00:04:58,697
- Now, obviously, the werewolf video...
- The what?
79
00:04:58,721 --> 00:05:01,481
Exactly.
Was filmed in some sort of warehouse.
80
00:05:01,601 --> 00:05:04,081
And, considering
wales's history of industrialisation,
81
00:05:04,201 --> 00:05:05,801
I felt this was the best place to begin.
82
00:05:05,921 --> 00:05:07,361
Rig ht.
83
00:05:07,481 --> 00:05:10,041
So, I circulated your screen grab
to a number of temping agencies
84
00:05:10,121 --> 00:05:11,681
specialising in low-paid shift work,
85
00:05:11,801 --> 00:05:13,537
as that's unfortunately
where we tend to end up.
86
00:05:13,561 --> 00:05:16,601
But it was only by complete chance
that I approached your café,
87
00:05:16,721 --> 00:05:18,241
intending to check my e-mails,
88
00:05:18,361 --> 00:05:21,561
and recognised you.
Oh! I'm Allison, by the way.
89
00:05:21,681 --> 00:05:23,561
- Tom.
- With an "h"?
90
00:05:23,681 --> 00:05:26,321
- With a "t" - but... not t-h?
91
00:05:28,961 --> 00:05:30,761
Bet you can't spell my name.
92
00:05:33,761 --> 00:05:35,601
- A-I-i...
- Uh-uh!
93
00:05:35,721 --> 00:05:37,121
Next!
94
00:05:37,241 --> 00:05:38,561
A- I-y...
95
00:05:38,681 --> 00:05:39,681
Uh-uh!
96
00:05:39,801 --> 00:05:42,481
A-I-I-i-s-o-n.
97
00:05:43,641 --> 00:05:45,601
- That's unusual.
- Tak!
98
00:05:45,721 --> 00:05:46,801
Tak.
99
00:05:46,921 --> 00:05:48,641
Norwegian.
100
00:05:48,761 --> 00:05:50,401
- Oh.
- Where was I?
101
00:05:50,521 --> 00:05:52,817
Oh, yes, obviously I didn't want
to approach straight away,
102
00:05:52,841 --> 00:05:55,697
because I didn't know what sort of idiot
exposes himself on YouTube like that.
103
00:05:55,721 --> 00:05:57,881
So I thought I'd perform
a little surveillance first.
104
00:05:58,001 --> 00:06:00,081
But that's when you blew my cover!
105
00:06:00,201 --> 00:06:04,481
So, what sort of idiot does expose
themselves on YouTube like that?
106
00:06:08,561 --> 00:06:12,801
Here we go. It's grainy, but I managed
to enhance your image on Photoshop.
107
00:06:15,001 --> 00:06:16,761
It's me.
108
00:06:17,881 --> 00:06:19,281
And George.
109
00:06:20,681 --> 00:06:23,561
You mean... you didn't know about this?
110
00:06:23,681 --> 00:06:25,817
It was a trap by the vampires.
We didn't know they were filming.
111
00:06:25,841 --> 00:06:28,521
Oh, but... it's had over a million hits.
112
00:06:29,921 --> 00:06:31,241
Fx fail?
113
00:06:31,361 --> 00:06:33,001
As in... special effects.
114
00:06:33,121 --> 00:06:36,001
Thankfully, most people think it's a fake.
115
00:06:36,121 --> 00:06:38,881
- "Hairy balls lol"?
- Well, this was just the start!
116
00:06:39,001 --> 00:06:40,601
You know we trended last full moon?
117
00:06:41,801 --> 00:06:43,681
On... Twitter.
118
00:06:45,201 --> 00:06:46,401
There's a Facebook group
119
00:06:46,521 --> 00:06:48,081
- trying to hunt us down!
- Facebook?
120
00:06:48,201 --> 00:06:50,561
Don't tell me you're still on MySpace?
121
00:06:50,681 --> 00:06:52,241
We're more ceefax people.
122
00:06:56,201 --> 00:06:59,241
I'm gonna go and check on Eve. E-v-e.
123
00:07:02,321 --> 00:07:04,121
She's the child of two werewolves.
124
00:07:04,241 --> 00:07:08,201
Beasts mauling homeless people
on the news - the box tunnel cannibal.
125
00:07:08,321 --> 00:07:11,881
It's like someone's trying to blow the lid
on the existence of werewolves.
126
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
Who?
127
00:07:14,481 --> 00:07:15,881
You tell us.
128
00:07:18,041 --> 00:07:21,041
Vampires have been keeping this secret
for centuries.
129
00:07:21,161 --> 00:07:23,577
You're not doing a very good job of it
at the moment, are you?
130
00:07:23,601 --> 00:07:25,457
Hal's not really in with
the whole vampire scene any more.
131
00:07:25,481 --> 00:07:28,201
- Really?
- No!
132
00:07:28,321 --> 00:07:31,361
Well, er...
Then you'll have to forgive me.
133
00:07:31,481 --> 00:07:33,481
I know what vampires are supposedly like,
134
00:07:33,601 --> 00:07:36,017
but far be it from me to tar
a whole species with the same brush.
135
00:07:36,041 --> 00:07:37,201
Paxies?
136
00:07:49,081 --> 00:07:50,441
Goodness.
137
00:07:50,561 --> 00:07:52,841
- This is a long handshake.
- Ssh!
138
00:07:52,961 --> 00:07:54,681
I'm thinking.
139
00:07:54,801 --> 00:07:57,201
Maybe you could go undercover!
140
00:07:57,321 --> 00:07:58,761
I don't think that's a good idea.
141
00:07:58,881 --> 00:08:01,921
And make a few subtle enquiries
over a pint of blood?
142
00:08:02,041 --> 00:08:04,801
I've... I've got to get back to work.
143
00:08:05,841 --> 00:08:08,121
- Teaspoons need polishing.
- Wh...?
144
00:08:09,921 --> 00:08:12,001
Where's he going?!
145
00:08:12,121 --> 00:08:13,881
This is important!
146
00:08:14,001 --> 00:08:18,321
If people find out about the existence
of vampires and werewolves and ghosts,
147
00:08:18,441 --> 00:08:20,601
there'll be riots. There'll be lynchings!
148
00:08:20,721 --> 00:08:23,161
It'll be like the tuition fees march
all over again!
149
00:08:23,281 --> 00:08:26,081
Don't you worry.
If this has got owt to do with vampires,
150
00:08:26,201 --> 00:08:27,561
I know exactly where to look.
151
00:08:39,561 --> 00:08:42,081
You're gonna have so much to answer for.
152
00:08:47,601 --> 00:08:50,361
Look, the old ones won't arrive
for a few weeks.
153
00:08:50,481 --> 00:08:53,961
Leave your number,
go back to your Clark kents and I'll call.
154
00:08:54,081 --> 00:08:56,841
Look, there's no room at the inn.
Kindly sod off.
155
00:08:56,961 --> 00:08:59,001
The last time somebody spoke to me
like that,
156
00:08:59,121 --> 00:09:01,561
I used their skin as a filofax cover.
157
00:09:01,681 --> 00:09:03,321
God, I miss the '80s!
158
00:09:03,441 --> 00:09:05,441
- Who are you?
- Golda.
159
00:09:05,561 --> 00:09:06,841
UK operations.
160
00:09:06,961 --> 00:09:09,441
That's Kane, my personal trainer,
and piot.
161
00:09:09,561 --> 00:09:13,801
He can't talk. I accidentally bit his
tongue out during one of our little games,
162
00:09:13,921 --> 00:09:16,201
didn't I? Yes, I did, yes, I did.
163
00:09:16,321 --> 00:09:21,321
- Naughty mummy and her appetites.
- Shit happens. Life's a contact sport.
164
00:09:21,441 --> 00:09:24,961
If you can't stand the heat,
stay inside on bonfire night.
165
00:09:25,081 --> 00:09:27,721
- What?
- He likes action films, don't ask.
166
00:09:27,841 --> 00:09:30,121
Mummy's talking. Go an unpack the toys.
167
00:09:30,241 --> 00:09:32,201
I take it you've got everything saved.
168
00:09:32,321 --> 00:09:35,161
Um, you leave that alone!
169
00:09:35,281 --> 00:09:38,361
You touch her, I'll have to touch you.
170
00:09:39,561 --> 00:09:41,161
No, not like that.
171
00:09:41,281 --> 00:09:42,561
I meant with shock.
172
00:09:42,681 --> 00:09:44,161
And awe.
173
00:09:52,881 --> 00:09:57,681
- Look, Griffin left me in charge.
- No! Griffin died,
174
00:09:57,801 --> 00:10:00,801
and you are clearly not qualified
to oversee an operation of this magnitude,
175
00:10:00,841 --> 00:10:02,441
so I'll be assuming control.
176
00:10:02,561 --> 00:10:05,081
- Everything's under control!
- Really?!
177
00:10:05,201 --> 00:10:08,041
So, you have cars to move the old ones
around the country?
178
00:10:08,161 --> 00:10:09,521
Hotels booked?
179
00:10:09,641 --> 00:10:11,121
Concubines?
180
00:10:11,241 --> 00:10:13,161
I've got something much better than that!
181
00:10:13,281 --> 00:10:15,681
Ha-ha! Let me guess... bunting!
182
00:10:15,801 --> 00:10:17,681
Look, I've met this werewolf...
183
00:10:24,081 --> 00:10:25,321
There are dogs here?
184
00:10:25,441 --> 00:10:26,441
Yeah.
185
00:10:26,481 --> 00:10:29,281
We could stage a little dog fight
to welcome them.
186
00:10:29,401 --> 00:10:31,641
- No, you don't understand. This is...
- Write that down.
187
00:10:31,761 --> 00:10:34,161
Cage, human, prosecco.
188
00:10:34,281 --> 00:10:36,361
I had a cage fight with a werewolf once.
189
00:10:37,401 --> 00:10:40,321
Let's just say rover won't be competing
in crufts this year.
190
00:10:44,761 --> 00:10:45,761
Look...
191
00:10:47,041 --> 00:10:49,441
I need him for something else.
192
00:10:49,561 --> 00:10:51,201
There is no "something else".
193
00:10:51,321 --> 00:10:53,241
There is only what I want.
194
00:10:53,361 --> 00:10:55,121
And I want that werewolf.
195
00:10:55,241 --> 00:10:58,201
Now, if you want to keep me happy,
and I suggest you do,
196
00:10:58,321 --> 00:11:00,481
you'll bring him to me.
197
00:11:00,601 --> 00:11:04,361
Then I'll have a think about whether
you get to meet the old ones or not.
198
00:11:09,561 --> 00:11:11,201
Hello, hello!
199
00:11:14,481 --> 00:11:16,441
Sssh!
200
00:11:16,561 --> 00:11:18,081
Peekaboo!
201
00:11:18,201 --> 00:11:20,001
Peekaboo!
202
00:11:21,401 --> 00:11:23,201
Oh, Eve, come on, shush.
203
00:11:23,321 --> 00:11:26,281
That's enough now. Oh!
204
00:11:27,761 --> 00:11:32,321
I am supposed to be your protector,
not your teething ring.
205
00:11:35,081 --> 00:11:37,441
Oh!
206
00:11:37,561 --> 00:11:39,737
Ok, just stop crying.
207
00:11:39,761 --> 00:11:43,761
It might be social services again. Ssh!
208
00:11:45,041 --> 00:11:48,081
Man: Open this door,
or I'll knock it down!
209
00:11:49,761 --> 00:11:52,721
I'm going to shut that baby up
once and for all!
210
00:11:52,841 --> 00:11:55,401
The old ones!
They'd have to be invited in.
211
00:11:55,521 --> 00:11:58,241
Right... I'm gonna take a run-up.
212
00:11:58,361 --> 00:12:02,441
- We'll see about that.
- Three...
213
00:12:02,561 --> 00:12:05,121
- Two...
- Wax on, wax off.
214
00:12:05,241 --> 00:12:06,801
- One!
- Bring it on.
215
00:12:06,921 --> 00:12:09,521
Yaaaah! Argh!
216
00:12:11,361 --> 00:12:12,841
Come on, mothersucker!
217
00:12:12,961 --> 00:12:14,201
Show me those fangs!
218
00:12:14,321 --> 00:12:17,121
What the bloody hell
do you think you're doing?
219
00:12:20,681 --> 00:12:22,121
Ooh!
220
00:12:26,321 --> 00:12:27,921
Oh, shit!
221
00:12:29,281 --> 00:12:31,721
I want a red carpet from the waterfront
to the warehouse,
222
00:12:31,841 --> 00:12:35,841
so pace that out
and give the measurements to Kane.
223
00:12:35,961 --> 00:12:39,001
- How do we know they're vampires?
- This is where I rescued Eve.
224
00:12:39,121 --> 00:12:40,321
And I can smell 'em.
225
00:12:42,321 --> 00:12:44,921
- Quick, she's leaving!
- No, no! One at a time's better.
226
00:12:45,041 --> 00:12:47,337
I suppose it gives us more of a chance
to hone our arguments.
227
00:12:47,361 --> 00:12:48,561
Now, what are we gonna say?
228
00:12:50,961 --> 00:12:53,761
Whoa! What do you think you're doing?!
229
00:12:53,881 --> 00:12:56,281
Don't worry. I'll do all the staking.
230
00:12:57,321 --> 00:12:58,321
You arejoking, right?!
231
00:12:58,441 --> 00:13:00,481
Right, ok, you ask them
about the video first,
232
00:13:00,601 --> 00:13:01,881
- and then I'll stake 'em.
- Tom!
233
00:13:02,001 --> 00:13:03,881
That's murder!
234
00:13:04,001 --> 00:13:06,257
Like my dad used to say -
you can't kill what's already dead.
235
00:13:06,281 --> 00:13:08,521
We're not staking anyone!
236
00:13:08,641 --> 00:13:11,097
If you have to resort to violence,
you've already lost the argument.
237
00:13:11,121 --> 00:13:12,537
You don't know what these people are like!
238
00:13:12,561 --> 00:13:14,761
And you don't know
what my debating skills are like.
239
00:13:15,921 --> 00:13:17,321
What does that say?
240
00:13:18,401 --> 00:13:19,641
"School debating champion".
241
00:13:19,761 --> 00:13:21,401
And I had to argue pro fossil fuels.
242
00:13:21,521 --> 00:13:23,001
What about that one?
243
00:13:23,121 --> 00:13:25,361
"County moot first place".
244
00:13:25,481 --> 00:13:28,721
"This house believes that gm crops are the
answer to world famine" - not any more!
245
00:13:30,401 --> 00:13:32,441
Er, "national championship runner-up".
246
00:13:32,561 --> 00:13:34,777
And that was only because
my partner had an asthma attack.
247
00:13:34,801 --> 00:13:37,961
So, if you think you can argue me down,
you're wasting your breath as well.
248
00:13:38,081 --> 00:13:39,761
Allison, Allison!
249
00:13:39,881 --> 00:13:41,441
Excuse me, sir!
250
00:13:44,601 --> 00:13:49,361
- Stay here, he might get reinforcements.
- We just want to talk to you!
251
00:13:56,321 --> 00:13:59,801
We have seen your news and video campaign
and, on behalf of all supernaturals,
252
00:13:59,921 --> 00:14:02,641
we ask you to consider
the potential repercussions.
253
00:14:02,761 --> 00:14:05,081
You have nothing to fear from us.
254
00:14:05,201 --> 00:14:08,201
But fear this... exposure!
255
00:14:08,321 --> 00:14:12,441
First the werewolves, maybe the ghosts,
but the vampires will surely follow.
256
00:14:12,561 --> 00:14:16,161
Of course, we'd all like to be
out and proud,
257
00:14:16,281 --> 00:14:19,361
but do you really think
humanity is ready for that?
258
00:14:19,481 --> 00:14:20,937
I think you should be quiet now, Allison.
259
00:14:20,961 --> 00:14:24,201
Oh, I'm sorry, I didn't realise
you were the chairperson
260
00:14:24,321 --> 00:14:26,081
Argh!
261
00:14:37,241 --> 00:14:39,081
Allison, are you ok?
262
00:14:39,201 --> 00:14:41,801
- Where did he go?
- I don't know, that's what happens.
263
00:14:47,401 --> 00:14:49,401
Don't worry, you're safe now.
264
00:14:49,521 --> 00:14:50,801
Get off me!
265
00:14:52,761 --> 00:14:54,721
You killed him!
266
00:14:54,841 --> 00:14:57,321
- Well, he was going to kill you.
- You don't know that!
267
00:14:57,441 --> 00:14:59,481
You didn't even give me
a chance to speak to him.
268
00:14:59,601 --> 00:15:01,961
- I thought you'd be grateful!
- Grateful?!
269
00:15:03,361 --> 00:15:04,761
What did we learn?
270
00:15:04,881 --> 00:15:07,401
We don't even know
if he's the one behind this all.
271
00:15:07,521 --> 00:15:10,721
Where are you going?
272
00:15:10,841 --> 00:15:14,641
To find someone who can help me without
sticking a stake through someone's heart!
273
00:15:15,761 --> 00:15:17,921
Allison, wait a minute, please! Allison?
274
00:15:18,041 --> 00:15:19,881
I might know someone we can speak to.
275
00:15:28,961 --> 00:15:30,361
Where are they taking me?
276
00:15:30,481 --> 00:15:32,321
To the morgue, I think.
277
00:15:33,921 --> 00:15:35,761
Natural causes, my eye!
278
00:15:40,161 --> 00:15:42,161
I had £6.70 in that cardie!
279
00:15:42,281 --> 00:15:45,121
Look, I know that this is
a lot to take in,
280
00:15:45,241 --> 00:15:47,681
but I'm going to help you
get through this.
281
00:15:47,801 --> 00:15:49,961
Too bloody right you are.
It's all your fault!
282
00:15:50,081 --> 00:15:53,041
Yes, I know! And I am
really, really, really sorry about that.
283
00:15:53,161 --> 00:15:54,841
Ah, you admit it!
284
00:15:54,961 --> 00:15:57,081
Well, I expect some decent compo
out of this.
285
00:15:57,201 --> 00:16:00,761
No. No, you don't understand.
It's like I was saying...
286
00:16:00,881 --> 00:16:04,401
We don't really exist in this world
any more.
287
00:16:04,521 --> 00:16:06,441
How the bloody hell
are you gonna help me, then?!
288
00:16:06,561 --> 00:16:10,481
Well, um, I'm going to help you solve
your unfinished business.
289
00:16:10,601 --> 00:16:11,601
My what?
290
00:16:11,641 --> 00:16:13,801
Your unfinished business.
It's why you're still here.
291
00:16:13,921 --> 00:16:16,681
You know, something that you were
supposed to do while you were alive
292
00:16:16,801 --> 00:16:19,481
but you didn't, because...
293
00:16:19,601 --> 00:16:22,721
Well, because I robbed you
of the chance to do so.
294
00:16:22,841 --> 00:16:25,961
And it could be anything.
It could be, um...
295
00:16:26,081 --> 00:16:27,961
Reuniting with family.
296
00:16:28,081 --> 00:16:30,601
Or, um, maybe righting some wrongs.
297
00:16:30,721 --> 00:16:33,281
Or seeing a sunset for the last time.
Anything,
298
00:16:33,401 --> 00:16:36,921
but whatever it is, I promise you,
I'm going to be right by your side,
299
00:16:37,041 --> 00:16:38,441
no matter how long it takes.
300
00:16:38,561 --> 00:16:41,081
Because that is the least I owe you.
301
00:16:42,601 --> 00:16:44,681
Could be anything, you say?
302
00:16:44,801 --> 00:16:47,241
So, how did you two find each other?
303
00:16:47,361 --> 00:16:50,161
- Wolf whistle? Lychic connection?
- I started by looking
304
00:16:50,281 --> 00:16:51,897
for open spaces,
away from big conurbations,
305
00:16:51,921 --> 00:16:54,561
- where it might be safe to transform.
- It don't matter, honestly.
306
00:16:55,561 --> 00:16:57,801
And you're planning on sticking around
for a while?
307
00:16:57,921 --> 00:17:00,521
- Well, I can't exactly go home, can I?
- Why not?
308
00:17:01,721 --> 00:17:03,241
Who wants a werewolf for a daughter?
309
00:17:03,361 --> 00:17:05,721
I don't belong there any more.
310
00:17:06,801 --> 00:17:09,481
Anyway, thank you for inviting us
to your chambers.
311
00:17:09,601 --> 00:17:12,081
Actually, I was hoping to study law
myself.
312
00:17:12,201 --> 00:17:13,761
What, you want to be a lawyer?
313
00:17:13,881 --> 00:17:15,481
Well, barrister.
314
00:17:15,601 --> 00:17:20,441
But a university campus
is out of the question, unfortunately.
315
00:17:20,561 --> 00:17:22,241
Well, you ever need
some work experience...
316
00:17:22,281 --> 00:17:23,281
Thanks!
317
00:17:24,361 --> 00:17:26,041
So... YouTube.
318
00:17:26,161 --> 00:17:29,761
Tom said you might be the man to explain
how this stuff is getting out there?
319
00:17:31,961 --> 00:17:34,361
This is actually
the first I've heard about it.
320
00:17:37,681 --> 00:17:38,881
Saying that...
321
00:17:40,481 --> 00:17:43,561
Look, I shouldn't really
be telling you this.
322
00:17:43,681 --> 00:17:46,841
I mean, it's pretty hard-core
vampire politics.
323
00:17:46,961 --> 00:17:52,801
But for years, vampires like me have been
fighting to keep us all under the radar.
324
00:17:52,921 --> 00:17:54,921
And, recently, there's been this...
325
00:17:55,041 --> 00:17:59,601
Minority who seem keen to get
you guys out in the open.
326
00:17:59,721 --> 00:18:00,801
- Why?
- I don't know.
327
00:18:00,921 --> 00:18:02,281
It would be a disaster for us all.
328
00:18:02,401 --> 00:18:06,721
But since the whole box tunnel fiasco,
things are kind of splintered.
329
00:18:06,841 --> 00:18:10,201
A lot of the extremists have gravitated
here, to Barry.
330
00:18:10,321 --> 00:18:12,761
That was probably one of them you took out
on the docks.
331
00:18:12,881 --> 00:18:16,481
The ringleader is a woman called golda,
but she's got protection,
332
00:18:16,601 --> 00:18:18,441
so there's not much I can do on my own.
333
00:18:19,921 --> 00:18:23,641
But if you, Tom mcnair,
vampire slayer, could get involved...
334
00:18:23,761 --> 00:18:25,641
Vampire slayer?!
335
00:18:27,001 --> 00:18:29,561
How many vampires have you... slain?!
336
00:18:29,681 --> 00:18:32,201
Ooh, um...
337
00:18:32,321 --> 00:18:33,681
Three or four...
338
00:18:34,921 --> 00:18:36,201
Dozen.
339
00:18:37,681 --> 00:18:38,801
And you're condoning this?!
340
00:18:38,921 --> 00:18:41,041
- Well, we can't exactly go to ofcom.
- Mr cutler,
341
00:18:41,161 --> 00:18:42,561
I am surprised at you!
342
00:18:42,681 --> 00:18:44,401
- A man of the bar!
- Look, Allison,
343
00:18:44,521 --> 00:18:46,041
laws don't apply here.
344
00:18:46,161 --> 00:18:49,481
Courts, police, it's all irrelevant.
Isn't that right, Tom?
345
00:18:50,641 --> 00:18:52,881
You saw what he was going to do to you
back at the docks.
346
00:18:52,921 --> 00:18:55,281
But you can't just go around
killing people, don't you see?!
347
00:18:55,361 --> 00:18:57,521
That's not what normal people do.
348
00:18:57,641 --> 00:19:00,761
Yeah, well, we're not normal people,
are we? We're werewolves!
349
00:19:00,881 --> 00:19:03,041
If we don't stop these guys, who will?
350
00:19:03,161 --> 00:19:05,081
It's a war. We're all soldiers.
351
00:19:05,201 --> 00:19:07,001
We've got to pick a side.
352
00:19:09,321 --> 00:19:12,001
They're probably out looking for you
at the docks at the moment.
353
00:19:12,121 --> 00:19:15,681
But I work out a way to get to them first,
do you think you can do your thing?
354
00:19:15,801 --> 00:19:17,641
Allison?
355
00:19:22,281 --> 00:19:24,721
But only...
356
00:19:26,561 --> 00:19:28,001
You teach me how to do it too.
357
00:19:32,441 --> 00:19:37,361
♪ I got so many thing to do, I...
358
00:19:37,481 --> 00:19:40,241
♪ I got work to do...
359
00:19:40,361 --> 00:19:42,161
♪ I got work, baby
360
00:19:42,281 --> 00:19:45,321
♪ I gotta do
361
00:19:45,441 --> 00:19:49,801
♪ I, I, I got work to do... ♪
362
00:19:49,921 --> 00:19:51,081
Apologies.
363
00:19:51,201 --> 00:19:55,361
- I didn't... I didn't hear you.
- No worries. It's nice to... shit!
364
00:19:55,481 --> 00:19:58,081
- I'm so sorry, I didn't mean...
- It's ok!
365
00:19:58,201 --> 00:20:00,337
I was just about to call my colleague
for something else to do,
366
00:20:00,361 --> 00:20:01,961
but you've saved me the trouble.
367
00:20:03,721 --> 00:20:05,161
But what can I get you first?
368
00:20:05,281 --> 00:20:08,241
Ah, five teas, please.
369
00:20:08,361 --> 00:20:11,681
I'll have a shot of whatever you're on,
too!
370
00:20:11,801 --> 00:20:12,801
No drugs.
371
00:20:12,841 --> 00:20:14,201
No kia-or a.
372
00:20:14,321 --> 00:20:16,881
Just good, old-fashioned hard work
and routine.
373
00:20:17,001 --> 00:20:18,761
So, er...
374
00:20:18,881 --> 00:20:20,721
Just passing through, are you?
375
00:20:20,841 --> 00:20:23,001
- No, I'm on holiday.
- Here?!
376
00:20:23,121 --> 00:20:25,641
- Mm.
- I'm so sorry.
377
00:20:25,761 --> 00:20:28,641
I've got three little brothers,
it's cheap,
378
00:20:28,761 --> 00:20:30,481
there's not much left
for them to vandalise.
379
00:20:30,521 --> 00:20:33,601
One of them got pissed
and fell out of a dinghy,
380
00:20:33,721 --> 00:20:36,361
so I had to Wade into the sea,
hence the muddy feet.
381
00:20:36,481 --> 00:20:38,921
Let's hope it's just mud.
382
00:20:40,881 --> 00:20:43,281
So, what are you driving?
383
00:20:45,561 --> 00:20:46,601
Excuse me?
384
00:20:46,721 --> 00:20:48,761
Three brothers and a dad like mine,
385
00:20:48,881 --> 00:20:51,401
there's not a man on this earth
I can't talk to!
386
00:20:51,521 --> 00:20:53,921
Ok, scratch the driving.
387
00:20:54,041 --> 00:20:55,081
Right, check this out.
388
00:20:55,201 --> 00:20:57,601
The pepper's the goalkeeper.
389
00:20:57,721 --> 00:20:59,561
And then the ketchup's the last defender.
390
00:20:59,681 --> 00:21:02,361
Then there's the salt...
391
00:21:02,481 --> 00:21:03,761
On or offside?
392
00:21:11,121 --> 00:21:14,081
I don't really follow the rugby.
393
00:21:17,521 --> 00:21:20,921
You want the big guns, then.
394
00:21:21,041 --> 00:21:22,481
Pull my finger.
395
00:21:25,721 --> 00:21:27,561
Look, I'm sorry. Um...
396
00:21:27,681 --> 00:21:29,161
Ithinkl may have misled you.
397
00:21:30,241 --> 00:21:31,321
I was just being friendly.
398
00:21:32,761 --> 00:21:34,681
Same here!
399
00:21:34,801 --> 00:21:38,401
So, um, you've got a girlfriend, then?
400
00:21:39,641 --> 00:21:40,881
Boyfriend?
401
00:21:43,401 --> 00:21:45,801
Ah, you're religious.
402
00:21:45,921 --> 00:21:50,601
Hence your weird blend of happiness
and sexual repression.
403
00:21:55,001 --> 00:21:57,081
Oh, you just... you just don't fancy me.
404
00:21:59,041 --> 00:22:01,681
No, it's all right,
you don't have to answer that.
405
00:22:03,161 --> 00:22:06,001
Thank you for... for the teas.
406
00:22:06,121 --> 00:22:07,241
Just...
407
00:22:13,801 --> 00:22:16,041
It was nice to meet you.
408
00:22:16,161 --> 00:22:18,561
Clea rly
409
00:22:23,081 --> 00:22:24,761
We could go down the legion!
410
00:22:24,881 --> 00:22:26,961
Put laxative in the guinness.
411
00:22:27,081 --> 00:22:30,521
Are you sure there isn't a wife or some
kids that you want to get in touch with?
412
00:22:32,081 --> 00:22:35,281
We could pay a visit to those
noisy little pricks over the road.
413
00:22:35,401 --> 00:22:37,441
They should be home from school
in a minute.
414
00:22:37,561 --> 00:22:39,481
- Shit them right up.
- Emrys!
415
00:22:39,601 --> 00:22:41,801
What?! We're ghosts.
416
00:22:41,921 --> 00:22:44,321
- We could do whatever we want.
- No, we can't!
417
00:22:44,441 --> 00:22:48,441
Why not?
418
00:22:48,561 --> 00:22:51,161
Hey! Hey, guys, gosh, how's it going?
419
00:22:51,281 --> 00:22:53,041
Well, what an eventful day!
420
00:22:53,161 --> 00:22:54,601
- After we left...
- No news, really.
421
00:22:54,641 --> 00:22:55,841
- What about you?
- No,
422
00:22:55,961 --> 00:22:59,321
no, very dull. Nothing remotely
interesting has happened here.
423
00:22:59,441 --> 00:23:01,881
- Who were you talking to?
- Me?
424
00:23:02,001 --> 00:23:03,041
Talking to, just now?
425
00:23:03,161 --> 00:23:04,681
- Is that what you're asking me?
- Mm.
426
00:23:04,801 --> 00:23:06,121
A ghost.
427
00:23:06,241 --> 00:23:09,121
But he's very boring,
so don't talk to him,
428
00:23:09,241 --> 00:23:12,801
don't ask him anything, especially
not about how he died.
429
00:23:14,521 --> 00:23:15,961
Yeah.
430
00:23:18,641 --> 00:23:21,121
- We should go.
- Yes. Yes, up them stairs, go for it.
431
00:23:21,241 --> 00:23:23,561
I wish I could come with you.
Sounds a bit weird.
432
00:23:23,681 --> 00:23:25,401
- Yeah. _ ok'
433
00:23:25,521 --> 00:23:26,681
off you go!
434
00:23:26,801 --> 00:23:28,601
See you later.
435
00:23:32,161 --> 00:23:34,377
It's probably best not to mention
the whole killing thing to Annie.
436
00:23:34,401 --> 00:23:35,401
Say no more.
437
00:23:35,521 --> 00:23:38,121
First rule of chess club!
438
00:23:42,241 --> 00:23:43,921
What's all this?
439
00:23:44,041 --> 00:23:46,361
Oh, just some rubbish
the man who used to live here put up.
440
00:23:46,401 --> 00:23:48,801
I forgot to take 'em down.
441
00:23:48,921 --> 00:23:50,601
You know...
442
00:23:50,721 --> 00:23:53,081
That was a pretty convincing argument
you made.
443
00:23:53,201 --> 00:23:55,081
- Back in the office.
- Really?
444
00:23:55,201 --> 00:23:57,561
A bit rough around the edges...
445
00:23:57,681 --> 00:23:59,721
You could've drawn me in more,
446
00:23:59,841 --> 00:24:02,881
wrong-footed me with a rhetorical
question, hit me with a metaphor.
447
00:24:03,001 --> 00:24:06,161
But... you've got potential.
448
00:24:07,241 --> 00:24:09,081
I could...
449
00:24:09,201 --> 00:24:10,201
I could help you!
450
00:24:10,321 --> 00:24:11,561
If you like?
451
00:24:11,681 --> 00:24:15,041
This could work both ways.
Like... revision buddies!
452
00:24:16,321 --> 00:24:18,881
So... where do we start?
453
00:24:25,841 --> 00:24:31,921
♪ And they called it puppy io ve
454
00:24:32,041 --> 00:24:38,401
♪ 0h, I guess they'll never know
455
00:24:40,081 --> 00:24:46,401
♪ how a young heart really feels
456
00:24:47,481 --> 00:24:53,881
♪ and why I love her so
457
00:24:54,001 --> 00:25:00,321
♪ and they called it puppy love
458
00:25:01,521 --> 00:25:06,401
♪ just because we 're in our teens... ♪
459
00:25:09,281 --> 00:25:11,401
So I put it to you
that vampires and werewolves
460
00:25:11,521 --> 00:25:14,361
can co-exist
in relative peace and Harmony.
461
00:25:14,481 --> 00:25:16,321
All in favour of the motion?
462
00:25:17,401 --> 00:25:21,321
♪ Take away my only dream
463
00:25:25,001 --> 00:25:28,041
♪ .i' cry each night
464
00:25:28,161 --> 00:25:31,561
♪ my tears for you
465
00:25:31,681 --> 00:25:33,521
♪ my tears... ♪
466
00:25:33,641 --> 00:25:36,321
If we lived on other planets,
467
00:25:36,441 --> 00:25:38,721
do you think the moon
would still affect us?
468
00:25:40,521 --> 00:25:44,201
If we lived on the moon, do you think
we could be werewolves all the time?
469
00:25:50,041 --> 00:25:52,801
- Forecast's good this evening.
- Cheers, mate.
470
00:25:52,921 --> 00:25:55,561
You could get me tojog
behind your bike again.
471
00:25:55,681 --> 00:25:57,481
I can't, Allison's taking me out.
472
00:25:59,761 --> 00:26:03,321
How's the investigation going? Any leads?
I was thinking...
473
00:26:03,441 --> 00:26:05,817
Now that you're helping me get my
cravings in check, I could help you.
474
00:26:05,841 --> 00:26:09,601
Actually, it's a good way for me
and Allison to... hang around together.
475
00:26:09,721 --> 00:26:12,001
Alone.
476
00:26:12,121 --> 00:26:14,161
- You understand, don't you?
- Of course, of course.
477
00:26:15,841 --> 00:26:17,721
So, you're officially courting now?
478
00:26:17,841 --> 00:26:21,601
Well, I don't know.
It's fun, training and that, but...
479
00:26:21,721 --> 00:26:23,601
We ain't even held hands yet.
480
00:26:23,721 --> 00:26:26,001
Then it is time
to declare your intentions!
481
00:26:27,201 --> 00:26:30,241
First, write her a poem.
482
00:26:30,361 --> 00:26:31,721
Then speak to her father.
483
00:26:31,841 --> 00:26:34,281
Annie said I should just get drunk
and try and snog her.
484
00:26:34,401 --> 00:26:36,041
It's all so brutish these days!
485
00:26:37,561 --> 00:26:39,361
I preferred the dowry system.
486
00:26:39,481 --> 00:26:40,761
Yeah.
487
00:26:40,881 --> 00:26:42,521
Girls are brilliant.
488
00:26:42,641 --> 00:26:44,841
You should get back out there.
489
00:26:44,961 --> 00:26:46,721
We both know the dangers if that happens.
490
00:26:46,841 --> 00:26:49,761
No, it's the opposite. The last thing
you want to do is kill them.
491
00:26:49,881 --> 00:26:51,657
Besides, you've got all your routines
and that...
492
00:26:51,681 --> 00:26:53,801
- They only work so far.
- You don't know that.
493
00:26:53,921 --> 00:26:57,601
I put it to you - you're a good man
with myriad years of self-control.
494
00:26:57,721 --> 00:26:59,001
Enough with the debating!
495
00:27:05,481 --> 00:27:07,201
Hi. Can I help?
496
00:27:07,321 --> 00:27:11,081
Yeah, I was actually looking for a guy
that was working in here the other day?
497
00:27:11,201 --> 00:27:14,001
- Posh, bit weird.
- Hal? Yeah, he'sjust...
498
00:27:14,121 --> 00:27:16,121
Is he in today?
499
00:27:16,241 --> 00:27:17,241
Yes.
500
00:27:17,321 --> 00:27:18,641
Ahh...! No.
501
00:27:18,761 --> 00:27:19,841
Maybe later.
502
00:27:20,881 --> 00:27:24,321
Right, well, could you maybe get him
to give me a call?
503
00:27:24,441 --> 00:27:26,961
Yep, and what, can I ask, is it about?
504
00:27:27,081 --> 00:27:30,321
Oh, we just got chatting
and I kinda thought we hit it off,
505
00:27:30,441 --> 00:27:33,481
even if he wasn't so sure.
506
00:27:33,601 --> 00:27:35,761
What are you doing later? Ahh...!
507
00:27:36,921 --> 00:27:39,201
Because he's coming out
with me and my girlfriend.
508
00:27:39,321 --> 00:27:41,201
- You could come too.
- Oh, really?
509
00:27:41,321 --> 00:27:43,481
Yeah. He mentioned you, in fact.
510
00:27:43,601 --> 00:27:44,641
Aled.
511
00:27:46,161 --> 00:27:47,201
Alex.
512
00:27:48,321 --> 00:27:51,041
- Yep.
- But he's not on...
513
00:27:51,161 --> 00:27:53,201
Day release, or anything like that, is he?
514
00:27:53,321 --> 00:27:56,761
Like I said, he was... kind of odd.
515
00:27:56,881 --> 00:28:00,281
Nah, he's just a bit shy, that's all.
I'll get him to give you a ring later...
516
00:28:00,401 --> 00:28:02,161
- Arrange where to meet up.
- Cool.
517
00:28:02,281 --> 00:28:05,521
Well, um, see you later, then.
518
00:28:05,641 --> 00:28:06,721
Bye, hal.
519
00:28:14,521 --> 00:28:17,321
- What the hell do you think you're doing?
- It'll be brilliant!
520
00:28:17,441 --> 00:28:18,721
We can be each other's wing men.
521
00:28:18,761 --> 00:28:21,081
You can help me tell Allison
thatl "like her" like her.
522
00:28:21,201 --> 00:28:22,201
And I...
523
00:28:22,241 --> 00:28:24,921
Can stop me from ripping
aled's throat out.
524
00:28:25,041 --> 00:28:26,041
Yeah.
525
00:28:29,801 --> 00:28:31,041
Allison.
526
00:28:31,161 --> 00:28:32,161
Who are you?
527
00:28:32,201 --> 00:28:36,121
Ok, I'm sorry, I should've explained.
Everybody, this is emrys.
528
00:28:36,241 --> 00:28:38,241
- I... killed him.
- What?
529
00:28:38,361 --> 00:28:40,401
- She killed me.
- Accidentally, yes.
530
00:28:40,521 --> 00:28:41,681
He was watching me!
531
00:28:41,801 --> 00:28:43,977
- I'm gonna slap that grin off your face!
- Hey, hey, hey!
532
00:28:44,001 --> 00:28:47,241
- You said I was invisible!
- No, not to other supernaturals.
533
00:28:47,361 --> 00:28:49,001
- What's she, then?
- Werewolf.
534
00:28:49,121 --> 00:28:52,561
Explains the growling.
535
00:28:52,681 --> 00:28:54,841
No, look, it's fine. I'm all over this.
536
00:28:54,961 --> 00:28:57,841
We just need to figure out
his unfinished business
537
00:28:57,961 --> 00:28:59,401
and then move him on.
538
00:28:59,521 --> 00:29:00,977
What, and you think
that's haunting our bathroom?
539
00:29:01,001 --> 00:29:02,897
No, Tom, of course it's not haunting
our bathroom.
540
00:29:02,921 --> 00:29:06,921
Unfinished business is something good
and something righteous.
541
00:29:07,041 --> 00:29:07,801
Who says?
542
00:29:07,921 --> 00:29:10,817
I knew a ghost whose unfinished business
was to castrate her brother-in-law.
543
00:29:10,841 --> 00:29:12,801
- Ooh!
- Something inappropriate.
544
00:29:12,921 --> 00:29:14,241
So, it could be anything, really.
545
00:29:14,321 --> 00:29:15,841
See?
546
00:29:15,961 --> 00:29:18,881
No. No, I refuse to believe that.
547
00:29:19,001 --> 00:29:20,041
Why?
548
00:29:20,161 --> 00:29:21,841
Well, because I'm still here, aren't I?
549
00:29:21,961 --> 00:29:24,521
And when my time comes,
it will be to do something good.
550
00:29:24,641 --> 00:29:27,881
Look, I know you want to get rid of me,
Annie.
551
00:29:28,001 --> 00:29:30,521
- No, I don't...
- And maybe I do know what my...
552
00:29:30,641 --> 00:29:32,561
Unfinished business is.
553
00:29:32,681 --> 00:29:34,401
- Really?
- What, then?
554
00:29:35,481 --> 00:29:36,481
Well...
555
00:29:37,561 --> 00:29:38,961
I didn't mean to scare anyone.
556
00:29:39,081 --> 00:29:42,881
And I think the reason I'm still,
you know...
557
00:29:43,001 --> 00:29:44,561
Curious about women...
558
00:29:44,681 --> 00:29:47,721
And this isn't easy for me to say.
559
00:29:48,801 --> 00:29:50,441
It's because...
560
00:29:50,561 --> 00:29:52,441
I've never been kissed.
561
00:29:52,561 --> 00:29:53,561
What?
562
00:29:53,641 --> 00:29:56,001
- When I was alive, like.
- Really?! Never, ever?
563
00:29:56,121 --> 00:29:57,561
In your whole life?
564
00:29:57,681 --> 00:30:00,281
- It's not that unbelievable.
- I could imagine, actually.
565
00:30:00,401 --> 00:30:02,881
- We've all had dry spells.
- Emrys: Itried.
566
00:30:03,001 --> 00:30:05,121
God, I tried!
567
00:30:05,241 --> 00:30:07,441
Even came close, well, a couple of times.
568
00:30:08,921 --> 00:30:11,241
I know I'm a grumpy old sod,
569
00:30:11,361 --> 00:30:14,561
but it's hard being nice, when...
570
00:30:14,681 --> 00:30:17,601
All you're used to is...
571
00:30:17,721 --> 00:30:19,521
Knock-backs.
572
00:30:21,041 --> 00:30:23,497
Go to the bingo hall
and wait for one of the old ladies to die.
573
00:30:23,521 --> 00:30:25,801
Actually, I was hoping
for a younger model.
574
00:30:26,961 --> 00:30:27,961
Annie?
575
00:30:28,041 --> 00:30:30,161
Oh!
576
00:30:30,281 --> 00:30:32,681
I understand if you don't want to.
I mean...
577
00:30:32,801 --> 00:30:35,401
You're a powerful young woman and I'm...
578
00:30:35,521 --> 00:30:37,201
Just an old man, who...
579
00:30:37,321 --> 00:30:39,801
Can't even defend himself.
580
00:30:39,921 --> 00:30:41,761
Probably get it wrong anyway.
581
00:30:42,841 --> 00:30:45,321
No, no, no.
582
00:30:45,441 --> 00:30:46,681
No, I, um...
583
00:30:47,961 --> 00:30:51,801
It's my fault
that we're in this situation. 50, um...
584
00:30:51,921 --> 00:30:55,641
Yeah. And kissing is a nice thing.
It's a lovely thing.
585
00:30:55,761 --> 00:30:57,401
Rig ht.
586
00:30:58,441 --> 00:30:59,441
Good.
587
00:31:01,481 --> 00:31:03,281
Ahem.
588
00:31:06,481 --> 00:31:08,721
Ok. No tongues. Ok?
589
00:31:26,321 --> 00:31:27,481
Emrys...
590
00:31:27,601 --> 00:31:29,481
Did it work?
591
00:31:32,081 --> 00:31:33,841
You said you weren't married.
592
00:31:35,561 --> 00:31:36,881
Shithole.
593
00:31:37,001 --> 00:31:40,241
She paid for this out of
the divorce settlement, you know.
594
00:31:41,881 --> 00:31:43,361
This has got to be it!
595
00:31:48,881 --> 00:31:51,161
Why did you guys split up?
596
00:31:51,281 --> 00:31:54,441
She ran off with her piano teacher.
597
00:31:54,561 --> 00:31:57,521
And you never came to terms with it.
Of course.
598
00:31:57,641 --> 00:32:01,681
Right, ok, so you have to tell her
that you're still in love with her.
599
00:32:01,801 --> 00:32:04,241
- I don't even like her!
- Emrys!
600
00:32:05,521 --> 00:32:07,041
She hasn't aged well.
601
00:32:07,161 --> 00:32:09,161
Dodged a bullet there, I think.
602
00:32:09,281 --> 00:32:11,721
- Just saying.
- Tell her.
603
00:32:16,281 --> 00:32:17,921
Lesley...
604
00:32:18,041 --> 00:32:20,001
- Her name's Lesley.
- Great.
605
00:32:21,401 --> 00:32:23,161
Lesley...
606
00:32:23,281 --> 00:32:25,641
I know we've had our ups and downs.
607
00:32:25,761 --> 00:32:28,521
Mostly downs.
608
00:32:28,641 --> 00:32:30,681
But I've been told I still have...
609
00:32:32,361 --> 00:32:33,521
Feelings for you.
610
00:32:35,121 --> 00:32:37,041
I thought it was hatred, bitterness,
resentment,
611
00:32:37,161 --> 00:32:38,961
but, apparently, it's all because I...
612
00:32:41,721 --> 00:32:43,001
I still love you.
613
00:32:45,481 --> 00:32:47,601
And I forgive you for running off
with gwyn.
614
00:32:49,601 --> 00:32:51,881
Ah, hello, dear.
615
00:32:52,001 --> 00:32:53,241
Wanker.
616
00:32:58,321 --> 00:33:00,121
Emrys, look.
617
00:33:00,241 --> 00:33:02,281
Yourdoon
618
00:33:05,801 --> 00:33:08,801
will I see you again?
619
00:33:08,921 --> 00:33:10,921
On the other side, like?
620
00:33:11,041 --> 00:33:12,441
Hope so.
621
00:33:26,841 --> 00:33:28,401
Thank you.
622
00:33:29,881 --> 00:33:31,241
Emrys: Annie?
623
00:33:33,321 --> 00:33:34,521
Annie?
624
00:33:34,641 --> 00:33:36,681
Is this how it's supposed to be?
625
00:33:47,761 --> 00:33:49,801
Why are you putting me in a cupboard?
626
00:33:54,841 --> 00:33:57,057
Hal: I don't think she's going to turn up,
so I should go.
627
00:33:57,081 --> 00:33:58,841
- It's only five past.
- Hal, listen...
628
00:33:58,961 --> 00:34:02,561
Tom told me that you haven't had much
female contact over the last few decades,
629
00:34:02,681 --> 00:34:04,721
but you just need to relax!
630
00:34:04,841 --> 00:34:08,161
Pretend Tom and I are a couple.
That'll lower her defences
631
00:34:08,281 --> 00:34:10,401
and then you can move in for the kill!
632
00:34:11,441 --> 00:34:14,601
Hal, I've found these matches and some
of them are the wrong way round.
633
00:34:14,721 --> 00:34:16,601
We'll soon see about that!
634
00:34:16,721 --> 00:34:19,361
Calms him down. I knew he'd get like this.
635
00:34:20,481 --> 00:34:21,801
Alex: Hi.
636
00:34:21,921 --> 00:34:23,841
Alex.
637
00:34:23,961 --> 00:34:25,241
Heuo!
638
00:34:26,601 --> 00:34:27,721
Thanks for coming!
639
00:34:29,041 --> 00:34:32,881
You've already met my house and
workmate, Tom.
640
00:34:33,001 --> 00:34:34,961
This is his girlfriend,
641
00:34:35,081 --> 00:34:37,401
- Allison.
- Lovely to meet you!
642
00:34:37,521 --> 00:34:39,841
We always wondered what it would take
to pin this one down.
643
00:34:43,121 --> 00:34:46,241
Right, so, um...
Which bar are we going to?
644
00:34:46,361 --> 00:34:49,761
Bar? Who needs a bar
with this bad boy in town?
645
00:34:51,081 --> 00:34:52,361
A museum.
646
00:34:52,481 --> 00:34:55,561
Oh, but it's fine,
cos there's a bar in there, yeah?
647
00:34:55,681 --> 00:34:58,281
If by "bar" you mean "tea shop"!
648
00:34:58,401 --> 00:34:59,601
Tom: Show her the badge.
649
00:34:59,721 --> 00:35:01,121
Tom!
650
00:35:01,241 --> 00:35:05,441
Free entry to hundreds of attractions
and museums all over the country.
651
00:35:05,561 --> 00:35:06,801
Cool
652
00:35:06,921 --> 00:35:08,281
Come on, then.
653
00:35:18,161 --> 00:35:19,721
So is this your thing, then?
654
00:35:19,841 --> 00:35:21,241
- Museums?
- Yes.
655
00:35:21,361 --> 00:35:22,721
Romantic.
656
00:35:22,841 --> 00:35:24,241
And educational.
657
00:35:24,361 --> 00:35:26,281
I suppose it's cheaper than rohypnol.
658
00:35:33,521 --> 00:35:36,161
No, they will not be happy
in a travelodge.
659
00:35:36,281 --> 00:35:39,601
What part of "four stars or more"
don't you understand?
660
00:35:41,721 --> 00:35:42,721
What's that?
661
00:35:42,841 --> 00:35:44,641
Peace offering?
662
00:35:44,761 --> 00:35:46,081
Wait. Could be drugged.
663
00:35:48,961 --> 00:35:52,481
A shaman once told me I have
the constitution of an armadillo.
664
00:36:01,601 --> 00:36:02,761
It's clean.
665
00:36:02,881 --> 00:36:05,841
- Why the change of heart?
- I need your help.
666
00:36:05,961 --> 00:36:11,121
The werewolf I was telling you about is
hiding out in a warehouse near the docks.
667
00:36:11,241 --> 00:36:13,097
That's probably what happened
to your other gimp.
668
00:36:13,121 --> 00:36:21,121
Noo-ooo-ooo-ooo!
669
00:36:23,961 --> 00:36:25,561
All right, darling.
670
00:36:26,641 --> 00:36:28,361
Poor bastard.
671
00:36:29,601 --> 00:36:31,041
Took one for the team.
672
00:36:31,161 --> 00:36:33,521
I don't think I can get him on my own,
673
00:36:33,641 --> 00:36:35,921
so I was wondering if I could borrow Kane.
674
00:36:36,041 --> 00:36:38,361
We'll share the credit
in front of the old ones, of course.
675
00:36:39,881 --> 00:36:41,281
But you wanted a dog.
676
00:36:41,401 --> 00:36:43,521
I don't see why you have to be involved
at all.
677
00:36:43,641 --> 00:36:45,201
- It's my idea.
- Was.
678
00:36:45,321 --> 00:36:47,681
You can get me a lickle werewolf,
can't you?
679
00:36:47,801 --> 00:36:49,521
I'll get you a unicorn
if you want it, baby.
680
00:36:49,641 --> 00:36:51,761
Hey, that's not fair!
681
00:36:51,881 --> 00:36:55,321
Complain to your line manager.
Oh, hang on! Ithinkthat's me.
682
00:37:09,921 --> 00:37:11,161
Allison.
683
00:37:11,281 --> 00:37:13,841
While we're out,
684
00:37:13,961 --> 00:37:18,401
- I just want to tell you that I like you.
- Oh, yeah, I like you too, Tom!
685
00:37:18,521 --> 00:37:22,201
Keep it going. He looks like he could use
all the help he can get.
686
00:37:25,401 --> 00:37:27,041
What are you doing?
687
00:37:27,161 --> 00:37:29,241
You're not supposed to leave me alone
with her.
688
00:37:29,361 --> 00:37:31,121
You're supposed to be feeding me lines.
689
00:37:31,241 --> 00:37:34,481
When they say housemates, they do have
separate bedrooms, don't they?
690
00:37:34,601 --> 00:37:36,481
Leave it to me.
691
00:37:36,601 --> 00:37:38,681
Why don't we check out the ichthyosaur?
692
00:37:38,801 --> 00:37:40,361
It's a fossil.
693
00:37:40,481 --> 00:37:41,561
Why not?
694
00:37:41,681 --> 00:37:45,521
Well, actually, I think Alex was keener on
seeing the woolly mammoth.
695
00:37:45,641 --> 00:37:46,841
Aren't you?
696
00:37:46,961 --> 00:37:48,601
Er, yeah.
697
00:37:48,721 --> 00:37:51,121
It's so big and woolly.
698
00:37:51,241 --> 00:37:52,881
We could do both together.
699
00:37:53,001 --> 00:37:56,321
I think what Alex is trying to say is that
she and hal would like some private time.
700
00:37:56,361 --> 00:37:59,081
Oh, well, I...
701
00:38:00,481 --> 00:38:01,641
Hello?
702
00:38:03,521 --> 00:38:04,601
Tom?
703
00:38:04,721 --> 00:38:05,721
It's cutler.
704
00:38:05,761 --> 00:38:08,441
They sent the other bodyguard after you.
705
00:38:12,081 --> 00:38:13,401
We've got to go.
706
00:38:13,521 --> 00:38:14,881
What?!
707
00:38:16,041 --> 00:38:18,081
Just be careful and focus on the matches.
708
00:38:18,201 --> 00:38:20,561
No glove, no love.
709
00:38:28,801 --> 00:38:31,641
- Everything... all right?
- Yeah, great.
710
00:38:32,881 --> 00:38:34,321
You just...
711
00:38:34,441 --> 00:38:35,721
You seem a little bit...
712
00:38:35,841 --> 00:38:36,921
Mental.
713
00:38:39,001 --> 00:38:41,921
Sorry, it was...
It was the elephant in the room.
714
00:38:42,041 --> 00:38:44,321
Couldn't resist!
715
00:38:44,441 --> 00:38:45,681
Sorry.
716
00:38:47,081 --> 00:38:49,041
- I'm a bit rusty.
- Oh, me too.
717
00:38:50,161 --> 00:38:52,761
Are you just out of a long-term
relationship, or something?
718
00:38:52,881 --> 00:38:53,881
Something like that.
719
00:38:53,961 --> 00:38:57,121
So, you're scared of commitment
and you don't want to get hurt?
720
00:38:57,241 --> 00:38:58,561
I don't want to hurt you.
721
00:39:00,921 --> 00:39:06,241
Look, I'm only here a couple of days, so
you don't have to worry about commitment.
722
00:39:06,361 --> 00:39:09,561
And I can look after myself,
so you're not gonna hurt me.
723
00:39:09,681 --> 00:39:11,321
And I'm not gonna hurt you.
724
00:39:11,441 --> 00:39:12,601
Well...
725
00:39:12,721 --> 00:39:15,041
Unless you really want me to.
726
00:39:16,601 --> 00:39:18,641
So? What do you reckon?
727
00:39:19,721 --> 00:39:23,321
Come on, I won't even look you
in the eyes.
728
00:39:55,001 --> 00:39:57,001
Are you looking for me?
729
00:39:58,241 --> 00:40:00,281
Not so fast, Goliath.
730
00:40:00,401 --> 00:40:03,201
- Think you've got me, don't you?
- Um, yeah.
731
00:40:03,321 --> 00:40:05,041
Well, maybe you have.
But maybe you haven't.
732
00:40:05,121 --> 00:40:07,121
Is that a risk you're willing to take?
733
00:40:07,241 --> 00:40:08,681
Yeah.
734
00:40:08,801 --> 00:40:11,321
Gambling man, eh? Well, I'm a card shark.
735
00:40:11,441 --> 00:40:12,921
- And this is my casino.
- Sorry,
736
00:40:13,041 --> 00:40:14,977
we just wanted to talk to you
about these news stories.
737
00:40:15,001 --> 00:40:18,161
Don't you think it's up to werewolves
to decide if we want to go public?
738
00:40:18,281 --> 00:40:20,641
- I can feel you, shaking.
- Just answer the question.
739
00:40:20,761 --> 00:40:21,841
Shaking like a little lady.
740
00:40:21,921 --> 00:40:24,201
- Sexist!
- Too close, Allison. Allison!
741
00:40:27,001 --> 00:40:28,881
Looks like I'm the one holding the cards.
742
00:40:29,001 --> 00:40:31,281
Now, are you gonna twist or stick?
743
00:40:31,401 --> 00:40:33,521
- What does that even mean?!
- Allison...
744
00:40:33,641 --> 00:40:35,977
No, seriously, everybody loves
Bruce Willis, but he's got a script.
745
00:40:36,001 --> 00:40:38,257
- You'rejust making it up.
- Shut up! Or I'll shut you up.
746
00:40:38,281 --> 00:40:39,481
Uh-uh! Cliché!
747
00:40:39,601 --> 00:40:42,041
How's about I write a script in your neck?
748
00:40:42,161 --> 00:40:44,241
Like a deadly author, with a poison pen.
749
00:40:44,361 --> 00:40:47,641
- Murder, he wrote.
- I would've said...
750
00:40:47,761 --> 00:40:49,721
William stake-spear?
751
00:40:49,841 --> 00:40:51,721
He's not gonna stake you.
752
00:40:51,841 --> 00:40:52,841
Try me.
753
00:40:52,961 --> 00:40:54,737
Our blood's like acid to them.
One drop and he burns.
754
00:40:54,761 --> 00:40:56,721
I'd rather burn than let you both live.
755
00:40:56,841 --> 00:40:59,041
We'll see about that.
756
00:40:59,161 --> 00:41:01,681
The face, not the face!
757
00:41:06,961 --> 00:41:09,481
Something about... heartburn?
758
00:41:09,601 --> 00:41:11,041
Heart... break?
759
00:41:11,161 --> 00:41:12,881
No, that doesn't work, does it?
760
00:41:13,001 --> 00:41:14,321
Shit.
761
00:41:17,481 --> 00:41:18,561
Are you all right?
762
00:41:22,241 --> 00:41:25,161
That was amazing!
763
00:41:25,281 --> 00:41:27,161
Yes!
764
00:41:38,561 --> 00:41:39,961
Wait a minute, wait!
765
00:41:41,561 --> 00:41:44,041
I thought you were just pleased to see me.
766
00:41:45,281 --> 00:41:46,401
Ooh!
767
00:41:46,521 --> 00:41:48,721
- You are.
- Oh, hang on, then.
768
00:41:55,121 --> 00:41:56,721
What now?
769
00:41:56,841 --> 00:41:58,401
Garlic, holy water?
770
00:41:58,521 --> 00:42:01,041
- Are you all right? Your nose...
- It's fine.
771
00:42:01,161 --> 00:42:03,241
And you didn't mind killing?
772
00:42:03,361 --> 00:42:05,041
He got what he deserved.
773
00:42:06,201 --> 00:42:10,201
Now I'm going to give you
what you deserve, slayer!
774
00:42:10,321 --> 00:42:13,137
Oh, we didn't catch the ichthyosaurus
at the museum! If we head back now...
775
00:42:13,161 --> 00:42:15,201
- It'll be shut!
- Even with the badge?
776
00:42:15,321 --> 00:42:17,161
Fuck the badge!
777
00:42:18,361 --> 00:42:19,521
Allison!
778
00:42:19,641 --> 00:42:23,481
- You had to build Tracy island for that!
- Am I doing something wrong?
779
00:42:24,561 --> 00:42:25,841
Tom: I don't think so.
780
00:42:25,961 --> 00:42:29,161
I've never been with a boy before.
781
00:42:29,281 --> 00:42:30,321
Me neither.
782
00:42:31,361 --> 00:42:32,561
Ora girl.
783
00:42:34,681 --> 00:42:36,201
I think...
784
00:42:36,321 --> 00:42:38,321
I think we're supposed to just...
785
00:42:39,601 --> 00:42:40,601
Relax...
786
00:42:42,601 --> 00:42:45,761
And do what feels natural.
787
00:42:48,201 --> 00:42:53,001
Imagine... I'm a vampire
788
00:42:53,121 --> 00:42:55,001
and you're a stake,
789
00:42:55,121 --> 00:42:57,321
plunging in and out.
790
00:42:57,441 --> 00:42:58,761
What?
791
00:42:58,881 --> 00:43:00,641
You're not a vampire.
792
00:43:00,761 --> 00:43:02,721
You're a flower and I'm a bee.
793
00:43:02,841 --> 00:43:05,921
We're supposed to spend time together,
take it slow, like a pack.
794
00:43:06,041 --> 00:43:07,721
We are - a vampire-killing pack!
795
00:43:07,841 --> 00:43:09,321
It's not supposed to be like this.
796
00:43:09,441 --> 00:43:10,441
Like what?!
797
00:43:10,521 --> 00:43:12,177
- In the middle of all the violence.
- But...
798
00:43:12,201 --> 00:43:14,401
There's a war on! You said!
799
00:43:14,521 --> 00:43:17,801
This is what it's like - snatched moments
in air-raid shelters.
800
00:43:17,921 --> 00:43:18,921
You're not a soldier!
801
00:43:19,041 --> 00:43:20,361
I am!
802
00:43:21,681 --> 00:43:23,761
Tom?
803
00:43:23,881 --> 00:43:25,561
Tom!
804
00:43:25,681 --> 00:43:30,281
So, you have no friends, you don't owe
any money and you have no regrets?
805
00:43:30,401 --> 00:43:32,561
Oh! Have you seen Titanic?
806
00:43:35,121 --> 00:43:36,441
I'm reading that.
807
00:43:41,161 --> 00:43:42,881
Are you all right, Tom?
808
00:43:43,961 --> 00:43:45,641
That Allison's changed.
809
00:43:45,761 --> 00:43:48,481
That's what happens when they get
their slippers under the bed, son.
810
00:43:50,081 --> 00:43:51,241
Killed a vampire.
811
00:43:51,361 --> 00:43:54,401
- Tom...
- Killed two of them, actually.
812
00:43:54,521 --> 00:43:57,321
After the first one, she was sick, scared.
813
00:43:58,481 --> 00:43:59,921
But then today she liked it.
814
00:44:00,041 --> 00:44:03,081
- She was all buzzing and excited.
- Like you? Hm?
815
00:44:03,201 --> 00:44:05,081
Well, that's what happens, Tom.
816
00:44:05,201 --> 00:44:06,801
Killing changes you.
817
00:44:06,921 --> 00:44:08,561
Look where I've ended up.
818
00:44:08,681 --> 00:44:12,001
Hacking down seniors
in the twilight of their lives.
819
00:44:12,121 --> 00:44:15,881
- Hey, isn't this your bit of stuff?
- What?
820
00:44:16,001 --> 00:44:19,241
At least it's not page 3, thank god!
821
00:44:19,361 --> 00:44:23,041
"The parents of Allison Larkin
have made an..."
822
00:44:23,161 --> 00:44:24,841
- Emotional.
- "...Emotional appeal
823
00:44:24,961 --> 00:44:26,921
"for the safe return of their daughter."
824
00:44:31,081 --> 00:44:32,321
Allison?
825
00:44:38,001 --> 00:44:39,961
Give me a ring when you get this, darling.
826
00:44:40,081 --> 00:44:41,881
I'm holding the fort on my own here.
827
00:44:43,041 --> 00:44:44,321
Problem?
828
00:44:46,681 --> 00:44:49,761
Surely a dog's no match for a gym bunny?
829
00:44:49,881 --> 00:44:51,961
You set him up?
830
00:44:52,081 --> 00:44:54,161
You think the old ones
will be impressed with that?
831
00:44:56,921 --> 00:44:58,361
Allison: Leave him alone!
832
00:44:58,481 --> 00:45:00,601
I've got your back.
833
00:45:02,361 --> 00:45:04,881
You betrayed us for a dog?
834
00:45:05,001 --> 00:45:06,161
For a werewolf.
835
00:45:06,281 --> 00:45:08,321
- There's a difference.
- Allison: Exactly.
836
00:45:09,561 --> 00:45:13,361
Now, tell us why you're planting
these stories in the press.
837
00:45:13,481 --> 00:45:15,161
The YouTube video?
838
00:45:15,281 --> 00:45:18,761
- I don't know what you're talking about.
- She's lying!
839
00:45:20,281 --> 00:45:21,361
Ssh!
840
00:45:21,481 --> 00:45:23,161
Eve, come on, please.
841
00:45:23,281 --> 00:45:25,401
Ssh, ssh, ssh-ssh-ssh.
842
00:45:25,521 --> 00:45:28,601
- All right, all right. Ssh-ssh.
- It's all go around here, isn't it?
843
00:45:28,721 --> 00:45:31,281
Things are going to have to change
if I'm sticking round.
844
00:45:31,401 --> 00:45:33,201
You are not sticking around!
845
00:45:33,321 --> 00:45:34,521
Maybe it's destiny.
846
00:45:34,641 --> 00:45:37,961
I mean, the boys have got their girls
and you've got me.
847
00:45:38,081 --> 00:45:40,881
- Ssh.
- Don't mind giving my back a rub, do you?
848
00:45:41,001 --> 00:45:44,601
I think I banged it when you tossed me
over the wall like next door's cat.
849
00:45:44,721 --> 00:45:47,681
All right! All right, listen. We've been
over this and I've said I'm sorry.
850
00:45:47,761 --> 00:45:50,881
I am really, really sorry.
851
00:45:51,001 --> 00:45:53,161
Oh, I'm not complaining.
I've enjoyed being dead.
852
00:45:53,281 --> 00:45:56,801
- You're not supposed to enjoy it!
- That's the problem with you, Annie.
853
00:45:56,921 --> 00:45:58,761
Everything's supposed to be like this,
or that,
854
00:45:58,841 --> 00:46:03,761
I'm not supposed to like naked girlies.
Unfinished business has to be good.
855
00:46:03,881 --> 00:46:06,481
Look, life isn't like that. Mine wasn't.
856
00:46:06,601 --> 00:46:09,001
I don't see why death has to be.
857
00:46:10,721 --> 00:46:16,841
Right. You are holding Eve. Yes?
And me and you, we are going out.
858
00:46:34,561 --> 00:46:36,241
Ah, what's the matter? Can't fetch, bitch?
859
00:46:42,041 --> 00:46:43,321
Tom: Allison, stop!
860
00:46:45,201 --> 00:46:46,577
If you kill her, you'll change for ever.
861
00:46:46,601 --> 00:46:48,801
You won't be human any more.
862
00:46:48,921 --> 00:46:51,001
I'm not a human. I'm a werewolf.
863
00:46:51,121 --> 00:46:52,881
- Only for one night a month.
- Get off me!
864
00:46:53,001 --> 00:46:55,401
You bite, I bleed on you.
865
00:46:55,521 --> 00:46:59,081
I saw your mum and dad in the paper.
They want you back. They love you.
866
00:47:00,681 --> 00:47:02,081
I can't go back like this.
867
00:47:02,201 --> 00:47:04,801
I don't belong there any more,
you know that!
868
00:47:04,921 --> 00:47:06,041
Yes, you do!
869
00:47:07,401 --> 00:47:12,401
You're cool, you're funny,
you're clever. You know Norwegian!
870
00:47:12,521 --> 00:47:17,441
On a full moon, you drag a chicken round
on a string and transform somewhere quiet.
871
00:47:17,561 --> 00:47:21,601
The rest of the month, you don't have
to change at all, cos you're perfect.
872
00:47:26,201 --> 00:47:29,361
If I let you go,
do you promise not to try anything?
873
00:47:31,561 --> 00:47:33,521
Give me your word.
874
00:47:33,641 --> 00:47:34,841
I promise.
875
00:47:34,961 --> 00:47:37,137
That constitutes a verbal contract,
made in the presence of two witnesses,
876
00:47:37,161 --> 00:47:39,841
one of whom is a qualified solicitor.
877
00:47:43,361 --> 00:47:46,001
Tom... she's dangerous.
878
00:47:46,121 --> 00:47:48,401
You wait till the old ones
hear about this.
879
00:47:48,521 --> 00:47:50,161
It doesn't have to be like this -
880
00:47:50,281 --> 00:47:55,041
vampires against werewolves. Look at Tom,
mr cutler. They're proof of that.
881
00:47:55,161 --> 00:47:56,161
Come on.
882
00:47:56,201 --> 00:47:58,041
Paxies?
883
00:48:03,481 --> 00:48:05,561
Allison!
884
00:48:34,361 --> 00:48:36,577
What's going on with the stories,
the stuff in the press?
885
00:48:36,601 --> 00:48:39,361
Chillax. It's over. Case closed.
886
00:48:39,481 --> 00:48:41,681
Now they're saying they've found
Jenny Wilson's body.
887
00:48:41,801 --> 00:48:43,361
The box tunnel coroner?
888
00:48:43,481 --> 00:48:44,961
Well, maybe they did.
889
00:48:45,081 --> 00:48:46,841
Might not all be fabricated.
890
00:48:46,961 --> 00:48:49,521
At the brecon beacons?
At the upper neuadd reservoir?
891
00:48:49,641 --> 00:48:51,161
Nobody goes there! It's desolate.
892
00:48:51,281 --> 00:48:55,281
- Then how do you know?
- What does it matter? Hal?
893
00:48:55,401 --> 00:48:58,601
Oh, well, look, this is today's! We only
just took out the woman involved, so...
894
00:48:58,721 --> 00:49:00,081
If it's anything to do with her,
895
00:49:00,201 --> 00:49:02,321
- this is the last we'll hear about it.
- A woman?
896
00:49:02,441 --> 00:49:04,881
- It was a woman?
- Yeah, by the docks.
897
00:49:05,001 --> 00:49:06,241
Her name was golda.
898
00:49:07,521 --> 00:49:09,201
How did it go with Alex?
899
00:49:09,321 --> 00:49:11,401
I don't think we'll be seeing her again.
900
00:49:11,521 --> 00:49:15,161
- She tried to kiss me, and...
- You killed her?!
901
00:49:16,841 --> 00:49:19,841
No, I think the routines have really
helped suppress those urges.
902
00:49:19,961 --> 00:49:23,281
So, you, er... chickened out?
903
00:49:24,561 --> 00:49:26,561
That's absolutely ridicu...
904
00:49:26,681 --> 00:49:29,641
- How dare you?!
- Oh, my god!
905
00:49:29,761 --> 00:49:32,481
You weren't scared of killing.
You're just scared!
906
00:49:32,601 --> 00:49:35,601
I have seduced several thousand women
in my time.
907
00:49:35,721 --> 00:49:38,697
When you was all blooded up, but now
you're sober, you're just a scaredy cat!
908
00:49:38,721 --> 00:49:40,921
I'll have you know,
I am a ruthless killer!
909
00:49:41,041 --> 00:49:42,081
Talk to her, then.
910
00:49:43,801 --> 00:49:45,521
You rang her off my phone.
911
00:49:45,641 --> 00:49:47,401
What are you doing?
912
00:49:48,561 --> 00:49:50,521
Tom, stop that!
913
00:49:52,481 --> 00:49:53,601
It's ringing!
914
00:49:53,721 --> 00:49:55,497
You've no idea of the dangers
you're putting her in.
915
00:49:55,521 --> 00:49:56,601
Talk.
916
00:49:56,721 --> 00:49:58,321
Talk!
917
00:50:02,161 --> 00:50:03,281
Hello, Alex?
918
00:50:03,401 --> 00:50:04,401
It's voice mail.
919
00:50:09,841 --> 00:50:15,241
I'm afraid I'm not au fait
with answering machine etiquette.
920
00:50:16,321 --> 00:50:21,401
I was telephoning to apologise
for being so ungentlemanly...
921
00:50:21,521 --> 00:50:23,041
At the museum.
922
00:50:24,121 --> 00:50:28,001
And I was wondering if perhaps
you'll allow me the privilege
923
00:50:28,121 --> 00:50:31,841
of making it up to you in person,
with dinner, perhaps.
924
00:50:33,441 --> 00:50:34,561
A dance.
925
00:50:35,601 --> 00:50:37,481
Or some alternative courtly ritual.
926
00:50:37,601 --> 00:50:39,681
It's hal, by the way!
927
00:50:41,841 --> 00:50:43,561
Allison: Got a good feeling
about those two.
928
00:50:46,681 --> 00:50:49,841
Maybe we could...
Go on another double date?
929
00:50:51,001 --> 00:50:52,321
I'm not sure.
930
00:50:52,441 --> 00:50:54,401
You think he's too shy?
931
00:50:56,601 --> 00:50:58,841
I don't think
we should see each other again.
932
00:50:59,921 --> 00:51:02,521
- What?
- You've got a degree to finish.
933
00:51:02,641 --> 00:51:04,561
But we can still see each other
at weekends.
934
00:51:04,681 --> 00:51:06,401
I can teach you how to e-mail.
935
00:51:06,521 --> 00:51:08,641
- Use a webcam.
- Right.
936
00:51:08,761 --> 00:51:12,121
You have no idea what I'm talking about,
do you?
937
00:51:12,241 --> 00:51:15,001
No, but it don't matter.
I don't want to see you again.
938
00:51:17,441 --> 00:51:18,441
But...
939
00:51:19,761 --> 00:51:22,921
You said I was... perfect.
940
00:51:23,041 --> 00:51:24,641
You are.
941
00:51:24,761 --> 00:51:26,561
And I don't want to change that.
942
00:51:26,681 --> 00:51:28,921
Well, I'm not. And you won't!
943
00:51:29,041 --> 00:51:31,081
- I almost did.
- Look, Tom,
944
00:51:31,201 --> 00:51:33,721
I may have got a bit carried away,
945
00:51:33,841 --> 00:51:35,281
but I'm my own person.
946
00:51:37,001 --> 00:51:38,521
I know what I want.
947
00:51:38,641 --> 00:51:40,401
And... I want you.
948
00:51:40,521 --> 00:51:42,201
- Well, I don't want you.
- Stop it.
949
00:51:42,321 --> 00:51:43,321
No, you stop it.
950
00:51:43,401 --> 00:51:45,801
You're speccy, you're annoying
and you talk too much.
951
00:51:45,921 --> 00:51:48,337
Tom, I know what you're trying to do
and it's not going to work.
952
00:51:48,361 --> 00:51:50,441
I'm not trying to do anything.
I just want you to go.
953
00:51:50,961 --> 00:51:52,241
Go, then!
954
00:51:55,161 --> 00:51:56,401
Fine.
955
00:52:02,041 --> 00:52:03,641
Allison.
956
00:52:08,801 --> 00:52:09,801
You forgot this.
957
00:52:09,921 --> 00:52:14,401
♪ If she says I'm your girl
then what can that mean?
958
00:52:17,001 --> 00:52:22,561
#and you dance with her
like it's been all your life
959
00:52:24,481 --> 00:52:29,801
♪ he says it happens
when you least expect it
960
00:52:30,961 --> 00:52:35,481
♪ in a world of hasty words
can they be right? ♪
961
00:52:35,601 --> 00:52:37,201
Keep it.
962
00:52:40,761 --> 00:52:43,721
- Tak.
- Tak.
963
00:52:45,201 --> 00:52:50,641
♪ ...and precedents and case files
don't apply
964
00:52:52,721 --> 00:52:58,201
♪ when eyes and ears and tongue
mistrust their power
965
00:52:59,961 --> 00:53:04,721
♪ the organ in your chest
perceives the light. ♪
966
00:53:40,801 --> 00:53:43,881
Whoa! Hahahaha!
967
00:53:53,121 --> 00:53:55,841
Woo! Woo-ooo!
968
00:53:55,961 --> 00:53:56,961
Woooo!
969
00:53:57,081 --> 00:53:59,441
Waaaah, woo!
970
00:53:59,561 --> 00:54:00,881
Let's get out of here!
971
00:54:02,841 --> 00:54:05,521
Hurry up! Hurry up!
972
00:54:05,641 --> 00:54:09,481
- That was brilliant!
- But totally unethical.
973
00:54:12,281 --> 00:54:14,121
Apparently not.
974
00:54:15,201 --> 00:54:17,401
I knew I was right.
975
00:54:18,601 --> 00:54:20,481
When your time comes, remember.
976
00:54:20,601 --> 00:54:23,921
It might not be a good thing
you have to do.
977
00:54:37,121 --> 00:54:38,761
Well...
978
00:54:38,881 --> 00:54:41,001
Thanks, Annie. I, er...
979
00:54:41,121 --> 00:54:43,721
I'm sorry we didn't get to smooch.
980
00:54:43,841 --> 00:54:45,961
Me too
981
00:54:46,081 --> 00:54:48,321
Fancy one... for the road?
982
00:54:48,441 --> 00:54:49,441
Piss off.
983
00:54:49,521 --> 00:54:51,721
That's more like it!
984
00:55:00,721 --> 00:55:03,921
- Annie?
- No, not another cupboard!
985
00:55:07,121 --> 00:55:08,721
God, Annie, it's really you.
986
00:55:08,841 --> 00:55:11,721
I've come so far to find you.
987
00:55:11,841 --> 00:55:13,481
Who are you?
988
00:55:13,601 --> 00:55:16,361
I'll explain everything,
but you have to come with me.
989
00:55:16,481 --> 00:55:19,001
- No, no, no, not again.
- Annie, listen to me.
990
00:55:19,121 --> 00:55:20,337
There's never been anything
more important.
991
00:55:20,361 --> 00:55:24,041
I have a baby, Eve.
I have to look after her.
992
00:55:24,161 --> 00:55:26,761
Annie... I am the baby.
993
00:55:26,881 --> 00:55:29,561
- What?
- It's me, Annie.
994
00:55:29,681 --> 00:55:31,041
Mum.
995
00:55:32,201 --> 00:55:33,561
I'm Eve.
996
00:55:38,481 --> 00:55:40,721
- My god...
- It's you.
997
00:55:43,881 --> 00:55:45,721
But it's me. It's Eve.
998
00:55:45,841 --> 00:55:47,417
I died and came back through my history.
999
00:55:47,441 --> 00:55:49,601
This thing that you want to tell me.
What is it?
1000
00:55:49,721 --> 00:55:53,361
So this is the future.
Ooh, do people havejet packs?
1001
00:55:53,481 --> 00:55:55,121
No, mostly everyone's dead.
1002
00:55:55,241 --> 00:55:58,401
Tomorrow is a full moon, so what
I was thinking was, I get you in there,
1003
00:55:58,521 --> 00:56:00,721
- you transform...
- Tear 'em to shreds.
1004
00:56:00,841 --> 00:56:03,281
Cutler: You could go straight back
to the top of the pile.
1005
00:56:03,401 --> 00:56:04,881
That's your rightful place.
1006
00:56:05,001 --> 00:56:07,857
I bought you a drink, by the way,
but, well, you were late, so I drank it.
1007
00:56:07,881 --> 00:56:09,241
I've been drinking already.
1008
00:56:09,361 --> 00:56:11,281
Creepy anda day-drinker.
1009
00:56:11,401 --> 00:56:16,521
Hal: Sooner or later, we all go back
to being the monsters we truly are.
71075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.