Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,081 --> 00:00:03,401
Jesus, that's for me, isn't it?
2
00:00:03,521 --> 00:00:04,881
Just in case I fell off the wagon?
3
00:00:05,001 --> 00:00:06,937
Were you even going to warn me,
or was it just going to be
4
00:00:06,961 --> 00:00:09,377
a swift stake in the back the next time
I looked at someone funny?
5
00:00:09,401 --> 00:00:11,481
The Nemesis has a burnt arm.
6
00:00:11,601 --> 00:00:12,961
What, and that's it?
7
00:00:13,081 --> 00:00:15,601
If you see a scary man with a burnt arm,
run away!
8
00:00:15,721 --> 00:00:18,217
We seriously need to sort our shit
out before the old ones arrive.
9
00:00:18,241 --> 00:00:22,441
I've got something to show them a whole
lot better than your shit-eating grin.
10
00:00:24,361 --> 00:00:26,761
It's good to be back.
11
00:00:33,281 --> 00:00:36,441
His daughter was only allowed
to take toys to school
12
00:00:36,561 --> 00:00:38,601
that could fit inside a matchbox.
13
00:00:38,721 --> 00:00:44,241
But because he was a very clever man, this
mr odell, he made her a tiny little metal
14
00:00:44,361 --> 00:00:47,521
steamroller,
and that was the first ever matchbox toy.
15
00:00:48,561 --> 00:00:50,481
Oh, Billy! Oh-ho-ho!
16
00:00:50,601 --> 00:00:55,121
What would mummy say if I brought you
home all flat like a pancake, eh?
17
00:00:55,241 --> 00:00:57,897
I'm going to have to take you
under my wing, aren't I, little fella?
18
00:00:57,921 --> 00:00:59,881
Have you seen the advert?
19
00:01:00,001 --> 00:01:04,281
Always use the green cross code, because
I won't be there when you cross the...
20
00:01:19,361 --> 00:01:22,521
Please don't do that, little baby.
21
00:01:22,641 --> 00:01:23,641
Help!
22
00:01:23,721 --> 00:01:25,081
Anyone!
23
00:01:25,201 --> 00:01:26,801
Annie's made a rota.
24
00:01:26,921 --> 00:01:28,841
I already have a rota.
25
00:01:28,961 --> 00:01:32,761
7am, ifeed the baby,
8am, you walk the baby.
26
00:01:32,881 --> 00:01:35,441
There's a task for every hour
and it's colour coded.
27
00:01:35,561 --> 00:01:37,441
With little pictures
of nappies and bottles.
28
00:01:38,841 --> 00:01:40,681
And glitter.
29
00:01:40,801 --> 00:01:44,121
She's planned every moment of every
minute of every day of our lives.
30
00:01:44,241 --> 00:01:46,041
We must destroy this.
31
00:01:46,161 --> 00:01:48,721
Guys, there's someone watching
the house.
32
00:01:48,841 --> 00:01:51,521
You've made a rota
and I already have a rota.
33
00:01:51,641 --> 00:01:52,921
I know, it's great, isn't it?
34
00:01:53,041 --> 00:01:57,481
Now Eve will have one of us watching her
at all times, 24/7. Ring of steel!
35
00:01:57,601 --> 00:01:59,801
Oh, he's coming up the path.
36
00:02:02,641 --> 00:02:07,601
Whoa! Ow, easy, guys!
Can't they be a bit gentler?
37
00:02:07,721 --> 00:02:09,361
- Ah, he can see me!
- Yeah, course I can.
38
00:02:09,481 --> 00:02:11,121
- He's a vampire.
- No, no.
39
00:02:11,241 --> 00:02:13,641
- No, he's a ghost.
- Yeah, sorry, I should have...
40
00:02:13,761 --> 00:02:15,961
What's this about? Ow! Tom, Annie...
41
00:02:16,081 --> 00:02:17,961
It's me.
42
00:02:18,081 --> 00:02:20,121
It's Alfie Kirby.
43
00:02:20,241 --> 00:02:23,201
Weren't you told? Nina sent me.
44
00:02:23,321 --> 00:02:24,601
Nina?
45
00:02:24,721 --> 00:02:25,841
Yeah.
46
00:02:25,961 --> 00:02:27,601
Isn't she great?
47
00:02:27,721 --> 00:02:30,841
So tiny, yet so loud. Yeah.
48
00:02:30,961 --> 00:02:33,681
We met on... you know, the other side.
49
00:02:33,801 --> 00:02:35,841
Nina told me to help.
50
00:02:35,961 --> 00:02:37,321
Said you were doing great, Annie,
51
00:02:37,441 --> 00:02:39,457
but thought you could do with an
extra pair of hands.
52
00:02:39,481 --> 00:02:40,881
He doesn't have a burn.
53
00:02:41,001 --> 00:02:42,361
Why would she send you?
54
00:02:42,481 --> 00:02:44,201
I was a nursery teacher
before I crocked it.
55
00:02:44,241 --> 00:02:46,081
But why didn't she come herself?
56
00:02:46,201 --> 00:02:48,761
She can't. Werewolves can't be ghosts.
57
00:02:48,881 --> 00:02:51,041
That would really mess things up.
58
00:02:51,161 --> 00:02:52,881
That don't make no sense.
59
00:02:53,001 --> 00:02:55,081
Neither did the lyrics
of bohemian rhapsody,
60
00:02:55,201 --> 00:02:56,681
but I didn't make them up either.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,481
Oh, hang on.
62
00:02:58,601 --> 00:03:03,841
Annie, Nina told me to remind you
of, um, George's 60 magazine.
63
00:03:05,281 --> 00:03:07,441
Does that not ring a bell?
64
00:03:07,561 --> 00:03:08,921
I'd never heard of it.
65
00:03:09,041 --> 00:03:12,361
But Nina got quite fierce
when I tried to argue with her.
66
00:03:12,481 --> 00:03:15,161
Now, that is the first believable thing
that you've said.
67
00:03:16,881 --> 00:03:19,241
I'm not going to pretend
I couldn't do with the help.
68
00:03:19,361 --> 00:03:22,921
All I seem to do these days is run around
with nappies and bottom cream.
69
00:03:23,041 --> 00:03:24,481
Then there's the baby.
70
00:03:24,601 --> 00:03:26,161
Yeah.
71
00:03:26,281 --> 00:03:29,321
That's my room, and this is Tom's room.
72
00:03:30,561 --> 00:03:31,881
Ey-up!
73
00:03:32,001 --> 00:03:33,961
Sorry about the mess.
74
00:03:34,081 --> 00:03:35,601
I don't think it's too bad.
75
00:03:35,721 --> 00:03:36,921
Thank you.
76
00:03:37,041 --> 00:03:38,121
For a war zone.
77
00:03:38,241 --> 00:03:41,041
Yes, well, come on, Kirby.
78
00:03:41,161 --> 00:03:43,241
Tom's got some tidying up to do.
79
00:03:50,481 --> 00:03:52,441
Um, and this is hal's room.
80
00:03:56,281 --> 00:03:58,201
Yes.
81
00:04:01,921 --> 00:04:04,081
Next stop, nursery.
82
00:04:04,201 --> 00:04:05,481
Rig ht.
83
00:04:11,161 --> 00:04:13,441
Ta-da!
84
00:04:15,001 --> 00:04:16,401
Rig ht.
85
00:04:16,521 --> 00:04:18,041
Rig ht.
86
00:04:18,161 --> 00:04:22,001
Oh. Oh, is it the crucifixes?
87
00:04:22,121 --> 00:04:24,841
- Well, they are a bit of a downer.
- Yeah.
88
00:04:24,961 --> 00:04:29,121
Are you sure that she wouldn't like
something a bit, er, pinker?
89
00:04:29,241 --> 00:04:31,201
Well, we need to prot...
90
00:04:32,481 --> 00:04:34,161
Yeah.
91
00:04:34,281 --> 00:04:36,321
Yeah, I think she would.
92
00:04:37,761 --> 00:04:39,281
Oh, god, I'm a disaster!
93
00:04:39,401 --> 00:04:43,161
Oh, don't be daft. This placejust needs
a lick of paint, that's all.
94
00:04:43,281 --> 00:04:46,921
Some bright, stimulating colours,
like we had at school.
95
00:04:47,041 --> 00:04:50,561
Maybe a chest of drawers there
for some toys and clothes.
96
00:04:50,681 --> 00:04:52,041
I'm traumatising her.
97
00:04:52,161 --> 00:04:56,601
I mean, she's meant to be the saviour, but
instead she's gonna end up pregnant at 13,
98
00:04:56,721 --> 00:05:00,321
on drugs and knifing pensioners
outside the quasar centre.
99
00:05:00,441 --> 00:05:03,801
Take it from me - what matters is
having parents that love you,
100
00:05:03,921 --> 00:05:07,201
knowing you're wanted and treasured.
Get that right,
101
00:05:07,321 --> 00:05:08,761
the rest is easy.
102
00:05:08,881 --> 00:05:13,601
Whoo-hoo! So you're the thing
that's causing such a commotion.
103
00:05:13,721 --> 00:05:17,161
Um, Kirby, this is Eve, the saviour.
104
00:05:17,281 --> 00:05:18,721
Still in a nappy.
105
00:05:18,841 --> 00:05:20,521
Not quite on solids.
106
00:05:20,641 --> 00:05:22,841
- But cute as a button.
- Yeah.
107
00:05:22,961 --> 00:05:24,521
Right, we'll get this place
108
00:05:24,641 --> 00:05:27,801
spick and span in no time.
I mean, the rest of the house is fab.
109
00:05:27,921 --> 00:05:30,921
Although I wasn't sure about
the knife in the wall downstairs.
110
00:05:31,041 --> 00:05:32,961
Oh, yeah, that was me.
111
00:05:33,081 --> 00:05:36,361
A vampire got in and tried to hurt Eve,
so I, you know...
112
00:05:36,481 --> 00:05:37,481
Nee-nee-nee!
113
00:05:37,521 --> 00:05:41,641
- You can be quite scary.
- Yeah. New mum. What can I say?
114
00:05:45,561 --> 00:05:49,881
Oi! Go and get some nice things for
the nursery. You know, like pink curtains,
115
00:05:50,001 --> 00:05:51,881
stimulating colours, a chest of drawers.
116
00:05:52,001 --> 00:05:53,161
What about the tidying up?
117
00:05:53,281 --> 00:05:55,601
All right, yeah, whatever you want.
118
00:05:55,721 --> 00:05:57,401
Oh, um...
119
00:05:59,521 --> 00:06:01,041
She's got you well trained.
120
00:06:01,161 --> 00:06:03,121
Eh?
121
00:06:03,241 --> 00:06:06,001
The way she talks to you.
That's women, eh?
122
00:06:06,121 --> 00:06:08,201
You're great not to let it get to you.
123
00:06:08,321 --> 00:06:09,721
I suppose.
124
00:06:09,841 --> 00:06:12,481
- Look, I shouldn't hang about.
- She says, "jump."
125
00:06:12,601 --> 00:06:15,801
You say, "how high?" I know.
Get out while you can.
126
00:06:40,601 --> 00:06:42,481
90, 91...
127
00:06:42,601 --> 00:06:44,441
- Hal? ...92...
128
00:06:45,801 --> 00:06:51,281
Hal, um, it's 12 o'clock, so baby massage
and stimulating story time.
129
00:06:51,401 --> 00:06:52,881
98, 99...
130
00:06:53,001 --> 00:06:54,481
100, great!
131
00:06:54,601 --> 00:06:57,961
- Um, Eve needs to...
- 102,103,104...
132
00:06:58,081 --> 00:06:59,681
- Kirby's great, isn't he?
- 105...
133
00:06:59,801 --> 00:07:01,721
He's quite funny too.
134
00:07:02,761 --> 00:07:05,121
Now you're just showing off.
135
00:07:08,481 --> 00:07:11,161
I can't do twelve till one.
136
00:07:11,281 --> 00:07:13,281
- But it's on the rota.
- Yes, but on my rota,
137
00:07:13,401 --> 00:07:17,321
it says 12 o'clock, press-ups,
then youana' yours on radio 4.
138
00:07:17,441 --> 00:07:20,561
- Oh!
- It's important. It keeps me...
139
00:07:22,801 --> 00:07:24,401
- Up to date with consumer affairs?
- No,
140
00:07:24,441 --> 00:07:25,841
it keeps me from killing.
141
00:07:27,481 --> 00:07:29,081
- Oh.
- And you've seen me.
142
00:07:29,201 --> 00:07:31,721
This is how I focus and control it.
143
00:07:31,841 --> 00:07:33,761
So you take it out on your pecs.
144
00:07:33,881 --> 00:07:35,561
Better them than humanity.
145
00:07:35,681 --> 00:07:38,641
Hal, we're meant to be a team.
146
00:07:40,561 --> 00:07:42,721
And when you said "humanity",
you meant...
147
00:07:42,841 --> 00:07:44,801
I'd kill everyone I encountered
until I was sated.
148
00:07:44,841 --> 00:07:47,241
Barry, Cardiff, most of south wales.
149
00:07:47,361 --> 00:07:48,681
Rig ht.
150
00:07:48,801 --> 00:07:50,761
Not all bad, then.
151
00:07:50,881 --> 00:07:53,721
0k...
152
00:07:53,841 --> 00:07:58,561
Well, don't forget to use lavender oil
for the massage.
153
00:07:58,681 --> 00:07:59,721
0k?
154
00:07:59,841 --> 00:08:01,961
I never forget anything.
155
00:08:02,081 --> 00:08:03,841
It must be lovely being you.
156
00:08:03,961 --> 00:08:06,841
Always the cleverest and the oldest
and never forget anything
157
00:08:06,961 --> 00:08:09,441
- for hundreds of years.
- No.
158
00:08:09,561 --> 00:08:11,201
It's terrible.
159
00:08:18,721 --> 00:08:21,801
Oh, hey! What are you up to?
160
00:08:21,921 --> 00:08:23,361
Just a spot of tidying.
161
00:08:23,481 --> 00:08:26,281
- Oh, gosh, you don't have to do that.
- Just trying to help.
162
00:08:26,401 --> 00:08:29,361
Tom said you can get all twisted
if things aren't done your way.
163
00:08:29,481 --> 00:08:32,281
- He said what?
- Oh, no, forget I said that. Sorry.
164
00:08:32,401 --> 00:08:34,121
That was just me and my big mouth.
165
00:08:34,241 --> 00:08:35,681
Please don't say anything.
166
00:08:35,801 --> 00:08:37,601
Oh, no, it's fine.
167
00:08:37,721 --> 00:08:40,121
I don't mean to cause any trouble
between you guys.
168
00:08:40,241 --> 00:08:42,201
Oh, and you can't. Not with my rota.
169
00:08:42,321 --> 00:08:45,321
- We're a well-oiled machine.
- I bet.
170
00:08:45,441 --> 00:08:46,441
Even hal?
171
00:08:46,521 --> 00:08:48,761
Only Eve is the war child,
172
00:08:48,881 --> 00:08:50,721
the destructor of vampires
173
00:08:50,841 --> 00:08:52,521
- and... hal is...
- Yeah.
174
00:08:52,641 --> 00:08:55,801
No, we've talked about that
and itrust him.
175
00:08:55,921 --> 00:08:57,761
Oh, well, then I do too. Yeah.
176
00:08:57,881 --> 00:09:00,321
Ah, Annie, you're so... nice.
177
00:09:00,441 --> 00:09:01,961
I think you're the best.
178
00:09:02,081 --> 00:09:04,401
Oh, stop it!
179
00:09:04,521 --> 00:09:05,801
Really?
180
00:09:05,921 --> 00:09:07,881
I could do with a hand.
181
00:09:08,001 --> 00:09:09,001
Um, right.
182
00:09:18,881 --> 00:09:21,761
I found it in the skip down the road.
Good, innit?
183
00:09:21,881 --> 00:09:24,321
- Oh, my god!
- What?
184
00:09:24,441 --> 00:09:26,801
- Just needs a touch-up, that's all.
- Tom...
185
00:09:26,921 --> 00:09:29,601
Do you honestly think
that that is suitable?
186
00:09:29,721 --> 00:09:32,321
- You told me to get a chest of drawers.
- Not from a skip!
187
00:09:32,441 --> 00:09:35,641
- And besides, it's not even a chest of...
- All right,
188
00:09:35,761 --> 00:09:38,281
- don't get so...
- So what? Twisted?
189
00:09:38,401 --> 00:09:40,641
- Eh?
- Let's take it outside, Tom. Come on,
190
00:09:40,761 --> 00:09:43,321
- I'll give you a hand.
- No, you're all right, I can do it.
191
00:09:51,641 --> 00:09:54,281
Sometimes, honestly, I...
192
00:09:54,401 --> 00:09:56,481
He's just a kid, isn't he?
193
00:09:56,601 --> 00:09:58,801
Yeah. Yeah, I know, he is.
194
00:10:00,001 --> 00:10:04,001
Look, I'm really sorry, you're not seeing
us at our best here.
195
00:10:04,121 --> 00:10:05,801
Don't give it another thought.
196
00:10:05,921 --> 00:10:09,241
Hey, maybe it'll be helpful to have
another fella around the house.
197
00:10:13,921 --> 00:10:15,921
I know, I know, stupid idea.
198
00:10:16,041 --> 00:10:18,041
Look, I thought it just needed
a good clean.
199
00:10:18,161 --> 00:10:20,441
- But Annie said...
- Oh, Annie said...
200
00:10:20,561 --> 00:10:23,121
- Why are you so down on yourself?
- Eh?
201
00:10:25,561 --> 00:10:27,801
I can see that I need to take you
under my wing.
202
00:10:29,641 --> 00:10:31,481
What are all these pictures?
203
00:10:31,601 --> 00:10:34,521
Oh, nothing. Just things I ain't done yet.
204
00:10:34,641 --> 00:10:36,721
- Things that...
- Things that you want to do?
205
00:10:36,841 --> 00:10:39,401
I think that's brilliant.
What's this one?
206
00:10:39,521 --> 00:10:42,161
Nothing. Just makes me laugh.
207
00:10:42,281 --> 00:10:44,121
It's a birthday cake, innit?
208
00:10:44,241 --> 00:10:45,921
You say it like you've never had one.
209
00:10:46,041 --> 00:10:48,601
Well, who has? Birthdays, getting older -
big deal, innit?
210
00:10:49,921 --> 00:10:51,001
What, it is a big deal?
211
00:10:52,321 --> 00:10:53,921
But mcnair always used to...
212
00:10:55,161 --> 00:10:58,361
Is it true, then,
about werewolves never coming back?
213
00:10:58,481 --> 00:10:59,481
Why, were you hoping?
214
00:10:59,561 --> 00:11:02,681
No. No, I'm doing fine without him.
I'm doing great.
215
00:11:06,121 --> 00:11:08,081
Are birthdays a big deal for everyone?
216
00:11:08,201 --> 00:11:12,201
Did you never get a card
or a present or anything?
217
00:11:12,321 --> 00:11:15,361
I'd get a cupcake
and a four-inch skinning knife
218
00:11:15,481 --> 00:11:17,041
or a stake and a sparkler.
219
00:11:17,161 --> 00:11:19,481
Or... a crucifix and a banana muffin.
220
00:11:19,601 --> 00:11:21,241
When's your birthday?
221
00:11:21,361 --> 00:11:23,481
- Oh, tomorrow.
- Tomorrow?
222
00:11:23,601 --> 00:11:25,081
Like I say, it don't matter.
223
00:11:25,201 --> 00:11:27,561
- How old are you gonna be?
- 21.
224
00:11:28,601 --> 00:11:31,201
Do hal and Annie know?
Oh, course they do.
225
00:11:31,321 --> 00:11:34,281
- Tom, your 21st birthday is massive.
- Nah!
226
00:11:34,401 --> 00:11:37,361
Yeah, of cou...
Oh, I know what they're doing.
227
00:11:37,481 --> 00:11:40,521
Oh, those sneaky so-and-sos!
228
00:11:40,641 --> 00:11:43,641
They're organising you
a surprise birthday party.
229
00:11:43,761 --> 00:11:45,241
What, like the picture?
230
00:11:45,361 --> 00:11:48,921
Bigger than that!
Hey, but listen, you can't say anything,
231
00:11:49,041 --> 00:11:50,761
or else you'll ruin the surprise.
232
00:11:50,881 --> 00:11:52,601
Will there be candles?
233
00:11:52,721 --> 00:11:57,041
Candles? If I've got anything
to do with it, there'll be fireworks!
234
00:11:57,161 --> 00:12:00,361
Annie's getting hysterical downstairs,
and I'm not enjoying it.
235
00:12:00,481 --> 00:12:02,121
We're on our way.
236
00:12:06,721 --> 00:12:08,161
She has a temperature.
237
00:12:08,281 --> 00:12:10,121
A bloody temperature!
238
00:12:10,241 --> 00:12:13,601
Well, just call the gp.
Get him to do a house visit.
239
00:12:13,721 --> 00:12:15,681
Just say Tom's the dad.
240
00:12:15,801 --> 00:12:17,721
- Yeah!
- He'd be great.
241
00:12:17,841 --> 00:12:18,921
Yeah, I would.
242
00:12:19,041 --> 00:12:20,521
- Where's the mother?
- At work.
243
00:12:20,641 --> 00:12:23,801
Yeah, she's a barrister.
Dead classy, we're a real power couple.
244
00:12:23,921 --> 00:12:26,561
We have dinner parties and we're probably
going to get a labrador.
245
00:12:26,681 --> 00:12:28,881
And this classy barrister left the baby
with him?
246
00:12:29,001 --> 00:12:30,881
Well, what would you suggest, hal?
247
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
I've got it!
248
00:12:38,921 --> 00:12:40,441
Mr mcnair?
249
00:12:41,801 --> 00:12:42,921
Do come in.
250
00:12:43,041 --> 00:12:44,681
Rig ht.
251
00:12:56,121 --> 00:12:58,721
- Where's the baby?
- Oh, yeah, I'll just go and get her now.
252
00:13:00,361 --> 00:13:01,961
Oh, my...
253
00:13:08,841 --> 00:13:11,201
- She has a temperature?
- Yes.
254
00:13:11,321 --> 00:13:13,481
She's been crying more than usual,
she won't go down
255
00:13:13,601 --> 00:13:15,801
- and she seems off her food.
- Word perfect.
256
00:13:15,921 --> 00:13:18,081
- Cheers.
- Sorry?
257
00:13:18,201 --> 00:13:19,681
Cheese, she don't like her cheese.
258
00:13:19,801 --> 00:13:22,681
You're feeding her cheese?
259
00:13:22,801 --> 00:13:24,561
- Oh, god.
- Only mini babybels.
260
00:13:24,681 --> 00:13:25,681
Hal! Hal!
261
00:13:25,721 --> 00:13:28,921
Oh, you mean for her?
No. No cheese for her.
262
00:13:29,041 --> 00:13:31,201
For me, obviously.
263
00:13:31,321 --> 00:13:33,721
You look after the baby on your own,
do you?
264
00:13:35,001 --> 00:13:38,161
- Hal, get down here now!
- Are you the baby's sole carer?
265
00:13:38,281 --> 00:13:39,801
Nope. It's not just me.
266
00:13:39,921 --> 00:13:41,601
There's the baby's mother?
267
00:13:41,721 --> 00:13:43,921
- Get in here!
- Sort of, yeah.
268
00:13:44,041 --> 00:13:47,881
Is everything all right here?
Because you seem rather odd.
269
00:13:48,001 --> 00:13:52,361
- What do you mean by that?
- Who are you?
270
00:13:52,481 --> 00:13:54,041
I'm, um...
271
00:13:55,961 --> 00:13:57,001
Say it.
272
00:13:57,121 --> 00:13:58,561
I'm his...
273
00:13:59,761 --> 00:14:00,921
Boyfriend.
274
00:14:02,441 --> 00:14:04,241
Yeah, me and him...
275
00:14:04,361 --> 00:14:07,001
- We've...
- When you said "rather odd",
276
00:14:07,121 --> 00:14:08,961
what were you implying?
277
00:14:09,081 --> 00:14:10,801
That he's a halfwit.
278
00:14:10,921 --> 00:14:12,961
- That's not very nice.
- No, you weren't.
279
00:14:13,081 --> 00:14:15,761
You were saying he was gay.
You were being prejudiced.
280
00:14:15,881 --> 00:14:18,281
Ok, n... no, hang on.
281
00:14:18,401 --> 00:14:20,481
I think you should just check on the baby,
don't you?
282
00:14:27,281 --> 00:14:32,001
So... where were you
when the nice doctor man came?
283
00:14:32,121 --> 00:14:33,721
I was having a shit.
284
00:14:33,841 --> 00:14:34,841
Nice.
285
00:14:36,281 --> 00:14:39,001
Yes, the baby has a minor ear infection.
286
00:14:39,121 --> 00:14:41,961
I'll write you a prescription.
287
00:14:45,161 --> 00:14:49,041
She should be fine... in a few days.
288
00:14:49,161 --> 00:14:50,481
Wicked.
289
00:14:57,001 --> 00:14:59,001
I had no idea you were gay.
290
00:14:59,121 --> 00:15:03,281
Most of the gay couples I know...
Have taste.
291
00:15:03,401 --> 00:15:04,841
It's rented.
292
00:15:04,961 --> 00:15:06,801
And I don't appreciate the accusation.
293
00:15:06,921 --> 00:15:09,481
There was no mention of an adoption
in the paperwork.
294
00:15:09,601 --> 00:15:13,201
In fact, I couldn't find any record
of the baby on our entire system.
295
00:15:13,321 --> 00:15:16,561
- It's fine. Just go away now.
- Gladly.
296
00:15:16,681 --> 00:15:19,481
There are things I need to check.
297
00:15:19,601 --> 00:15:21,601
No, no, no, no. He can't check.
298
00:15:21,721 --> 00:15:23,041
If he checks, then he'll find out
299
00:15:23,161 --> 00:15:24,681
- we're not the parents.
- Oh, great.
300
00:15:24,801 --> 00:15:26,801
Persecute the queens.
301
00:15:26,921 --> 00:15:28,361
Well, I'll tell you something, mate.
302
00:15:28,481 --> 00:15:30,241
I'm gay and I'm stray.
303
00:15:30,361 --> 00:15:31,961
That's not it, is it?
304
00:15:34,121 --> 00:15:36,201
I'm here and I'm queer!
305
00:15:36,321 --> 00:15:38,561
May I get changed now?
306
00:15:59,321 --> 00:16:01,961
You're not going to check up on them,
are you?
307
00:16:02,081 --> 00:16:04,441
Because that would really upset Annie.
308
00:16:04,561 --> 00:16:06,121
And I can't be having that.
309
00:16:09,081 --> 00:16:11,441
I've had a lot of time
to think about this,
310
00:16:11,561 --> 00:16:14,641
but obviously never really
had a chance to try it out.
311
00:16:14,761 --> 00:16:16,401
So bear with me.
312
00:16:19,561 --> 00:16:21,241
Your heartbeat.
313
00:16:22,321 --> 00:16:23,321
It's...
314
00:16:23,441 --> 00:16:26,561
It's a little fast.
315
00:16:26,681 --> 00:16:27,801
Isn't it?
316
00:16:27,921 --> 00:16:29,201
Yes.
317
00:16:29,321 --> 00:16:33,041
I can feel it, pumping hard.
318
00:16:33,161 --> 00:16:36,721
Like it's struggling to get the blood
around your body.
319
00:16:36,841 --> 00:16:41,681
We'll start... with a little stutter.
320
00:16:41,801 --> 00:16:44,041
- Oh!
- That's the stuff.
321
00:16:44,161 --> 00:16:46,801
Oh, god, I've missed this.
322
00:16:46,921 --> 00:16:49,321
Do you know what my favourite bit was?
323
00:16:49,441 --> 00:16:51,281
This.
324
00:16:51,401 --> 00:16:53,201
I swear to god.
325
00:16:53,321 --> 00:16:56,761
That little beat of tenderness
just before the deed.
326
00:16:56,881 --> 00:17:00,041
But we can't hang about.
So here comes another one.
327
00:17:00,161 --> 00:17:03,201
- Gah!
- Don't fight it, doctor.
328
00:17:03,321 --> 00:17:05,881
It would have happened anyway.
329
00:17:06,001 --> 00:17:07,161
Probably.
330
00:17:08,361 --> 00:17:10,921
Oh, god, this feels good!
331
00:17:11,041 --> 00:17:14,481
In the old days, I would have used
a knife, but this...
332
00:17:14,601 --> 00:17:16,881
This is amazing!
333
00:17:17,001 --> 00:17:20,561
That's it.
334
00:17:24,601 --> 00:17:26,681
Sleep well.
335
00:17:29,961 --> 00:17:31,681
I'm so proud of you.
336
00:18:01,201 --> 00:18:03,481
Do you know what happened
to that gp, Kirby?
337
00:18:04,801 --> 00:18:07,201
Heart attack, I expect.
338
00:18:07,321 --> 00:18:09,081
As soon as he came in, I thought
339
00:18:09,201 --> 00:18:11,841
there's someone who shouldn't start
any long books.
340
00:18:13,921 --> 00:18:16,321
Still, lucky for us, really,
when you think about it.
341
00:18:16,441 --> 00:18:18,481
I mean, all the trouble
he was about to cause.
342
00:18:18,601 --> 00:18:20,761
It's peculiar, though, isn't it?
343
00:18:20,881 --> 00:18:22,601
Dead gp.
344
00:18:22,721 --> 00:18:24,561
Outside our house.
345
00:18:24,681 --> 00:18:27,281
On the day you arrive.
346
00:18:27,401 --> 00:18:31,201
Well, you're the expert when it comes to
sudden, mysterious deaths.
347
00:18:33,521 --> 00:18:35,281
Yeah. I meant to say...
348
00:18:35,401 --> 00:18:39,721
When I was on the other side, I met
quite a lot of people who knew you.
349
00:18:39,841 --> 00:18:41,361
Gosh, who was there?
350
00:18:41,481 --> 00:18:43,001
Poor old Eleanor?
351
00:18:43,121 --> 00:18:46,161
How old was she
when you ripped her to pieces?
352
00:18:46,281 --> 00:18:47,681
Fourteen.
353
00:18:47,801 --> 00:18:51,161
And Nadia, who you kept alive
for months in that dungeon,
354
00:18:51,281 --> 00:18:53,921
feeding on her until she went
completely bonkers.
355
00:18:54,041 --> 00:18:55,441
And Catherine?
356
00:18:55,561 --> 00:18:56,681
Ooh!
357
00:18:56,801 --> 00:18:57,801
Rrrr!
358
00:18:57,841 --> 00:19:00,121
So sweet.
359
00:19:00,241 --> 00:19:03,721
Dead a hundred years,
but still crazy about you.
360
00:19:03,841 --> 00:19:06,081
Even though you broke her heart...
361
00:19:06,201 --> 00:19:07,441
And ate it.
362
00:19:10,961 --> 00:19:13,361
But look at you now, hey?
363
00:19:13,481 --> 00:19:15,241
Quite the transformation.
364
00:19:15,361 --> 00:19:18,001
I bet that Annie wouldn't recognise you.
365
00:19:18,121 --> 00:19:22,201
- If she heard what you were like...
- She knows about my past.
366
00:19:22,321 --> 00:19:24,601
Really? All the gory details?
367
00:19:24,721 --> 00:19:28,921
You see, I think that you were hiding
in that barber's...
368
00:19:29,041 --> 00:19:31,281
In where was it?
369
00:19:31,401 --> 00:19:33,801
Southend. Yeah, I think
that you were there
370
00:19:33,921 --> 00:19:36,761
for so long that you'd forgotten
what people are like.
371
00:19:36,881 --> 00:19:39,441
You see, you might have gotten used
to what you are,
372
00:19:39,561 --> 00:19:42,321
but someone else,
hearing all that for the first time,
373
00:19:42,441 --> 00:19:47,481
I don't know, hal, I just think
that they might find it quite disturbing.
374
00:19:47,601 --> 00:19:50,761
Chances are, you'd be out on your ear.
375
00:19:50,881 --> 00:19:53,401
And then what would happen, hey?
376
00:19:53,521 --> 00:19:55,881
Lock up your daughters.
377
00:19:56,001 --> 00:19:57,721
What do you want?
378
00:20:00,401 --> 00:20:01,641
Be nice to me.
379
00:20:01,761 --> 00:20:03,457
- Help Annie like me.
- She already likes you.
380
00:20:03,481 --> 00:20:05,841
Yeah, I know, but really like me.
381
00:20:05,961 --> 00:20:09,441
I think she's smashing,
but she won't let me help with the baby.
382
00:20:09,561 --> 00:20:12,001
And that makes me feel like
she doesn't trust me.
383
00:20:12,121 --> 00:20:14,041
She's a good judge of people.
384
00:20:14,161 --> 00:20:17,961
Yeah. Huh! Except she trusts you,
so she's not that good, is she?
385
00:20:19,001 --> 00:20:22,161
I just want us to be a happy family, hal.
386
00:20:22,281 --> 00:20:24,521
Annie deserves that, doesn't she?
387
00:20:24,641 --> 00:20:27,761
And if I'm going to keep quiet
about your...
388
00:20:27,881 --> 00:20:31,241
Hinterland, then I deserve it too.
389
00:20:31,361 --> 00:20:33,241
Don't I?
390
00:20:39,801 --> 00:20:42,241
Aah!
391
00:20:55,881 --> 00:20:57,081
All rig ht?
392
00:20:57,201 --> 00:20:58,241
Yep.
393
00:20:59,281 --> 00:21:02,081
You were right. They do talk down to me,
don't they?
394
00:21:03,121 --> 00:21:05,361
A bit. Maybe.
395
00:21:05,481 --> 00:21:08,641
How come hal doesn't have to do this?
How come I'm...?
396
00:21:09,801 --> 00:21:11,761
Maybe they're just being like this
397
00:21:11,881 --> 00:21:14,481
because today's the last day they can.
398
00:21:14,601 --> 00:21:16,481
I mean, tomorrow,
399
00:21:16,601 --> 00:21:19,681
you're going to be 21 ...A man.
400
00:21:19,801 --> 00:21:21,081
And an equal.
401
00:21:21,201 --> 00:21:22,841
Just cos it's me birthday?
402
00:21:22,961 --> 00:21:24,521
- Mm-hm.
- Do you really think
403
00:21:24,641 --> 00:21:26,281
they're throwing me a massive party?
404
00:21:26,401 --> 00:21:28,361
Oh, you'd have to have a heart of stone
not to.
405
00:21:28,481 --> 00:21:30,281
Did you have a massive party?
406
00:21:31,321 --> 00:21:32,721
The biggest.
407
00:21:32,841 --> 00:21:36,201
My parents transformed the entire house
408
00:21:36,321 --> 00:21:38,481
into the starship enterprise.
409
00:21:38,601 --> 00:21:40,841
Everywhere you looked,
there were presents.
410
00:21:40,961 --> 00:21:43,001
And I could do whatever I wanted.
411
00:21:43,121 --> 00:21:44,961
All day.
412
00:21:45,081 --> 00:21:46,201
No way.
413
00:21:48,521 --> 00:21:51,721
Oh. Um, it's ok.
414
00:21:51,841 --> 00:21:54,241
His reflexology isn't
for another 20 minutes or so.
415
00:21:54,361 --> 00:21:55,361
I know.
416
00:21:55,401 --> 00:21:57,961
I came to see you.
417
00:21:59,321 --> 00:22:01,841
Oh. That's nice.
418
00:22:02,921 --> 00:22:04,361
You like Kirby.
419
00:22:05,401 --> 00:22:07,841
Yeah, he's... he's sweet.
420
00:22:07,961 --> 00:22:09,761
Why, don't you?
421
00:22:09,881 --> 00:22:11,721
- I didn't say that.
- No.
422
00:22:11,841 --> 00:22:14,521
- But you're glaring.
- That's not me glaring,
423
00:22:14,641 --> 00:22:17,121
it's... it's just me looking.
424
00:22:17,241 --> 00:22:19,801
Ok. So you do like him.
425
00:22:22,281 --> 00:22:23,761
He likes you.
426
00:22:26,961 --> 00:22:28,761
He's, um...
427
00:22:28,881 --> 00:22:31,801
- He's different.
- Look, Annie,
428
00:22:31,921 --> 00:22:34,761
- there are things I've done...
- No.
429
00:22:34,881 --> 00:22:37,481
No, you don't have to tell me.
430
00:22:37,601 --> 00:22:39,041
But I would like to.
431
00:22:39,161 --> 00:22:42,121
And I'd prefer you heard it from me
than...
432
00:22:42,241 --> 00:22:45,681
- From someone else.
- Please, hal, don't.
433
00:22:46,761 --> 00:22:47,761
Look...
434
00:22:47,801 --> 00:22:51,801
We're just starting to work as a family...
435
00:22:51,921 --> 00:22:53,921
So please, don't ruin it, ok?
436
00:22:54,041 --> 00:22:57,281
- I don't want to.
- Then just shut up.
437
00:22:57,401 --> 00:22:59,081
Ok, because it scares me...
438
00:22:59,201 --> 00:23:03,081
Thinking about what you've done
and what you could do.
439
00:23:04,241 --> 00:23:07,201
But for us, and for Eve, I'm...
440
00:23:07,321 --> 00:23:09,841
I'm choosing to ignore it.
441
00:23:09,961 --> 00:23:14,361
That really is how it works?
You really would rather not know?
442
00:23:14,481 --> 00:23:17,281
I just, um...
443
00:23:17,401 --> 00:23:20,641
I just want something good
for a change.
444
00:23:20,761 --> 00:23:24,161
- You know, something uncomplicated.
- And you think that's what Kirby is?
445
00:23:24,281 --> 00:23:26,401
I didn't say that. But...
446
00:23:26,521 --> 00:23:27,761
Yes.
447
00:23:27,881 --> 00:23:32,121
Yes, I guess so.
Well, he is, compared to...
448
00:23:57,761 --> 00:24:01,001
- She likes it that you're soft.
- That's my way in?
449
00:24:04,161 --> 00:24:05,921
Hey, this'll be good for all of us.
450
00:24:06,041 --> 00:24:07,481
Especially the baby.
451
00:24:36,801 --> 00:24:39,121
- It always takes a couple of days.
- Ssh-ssh!
452
00:24:39,241 --> 00:24:41,841
Kirby: There, there. There we go.
453
00:24:41,961 --> 00:24:45,561
I tell you, when I was teaching,
we always had someone that was ill.
454
00:24:45,681 --> 00:24:48,161
I spent my entire life
with sick down my shirt.
455
00:24:48,281 --> 00:24:49,601
Morning!
456
00:24:49,721 --> 00:24:52,121
Tom, ssh! Are you trying
to set her off again?
457
00:24:52,241 --> 00:24:53,921
- Morning, champ.
- Ssh, ssh!
458
00:24:55,601 --> 00:24:57,401
Happy birthday!
459
00:24:57,521 --> 00:25:01,961
Sorry, I forgot to say. So,
everyone's going to ignore you all day,
460
00:25:02,081 --> 00:25:04,601
- but it's part of the fun.
- Hilarious
461
00:25:04,721 --> 00:25:06,521
No, it's great.
They're all going to pretend
462
00:25:06,641 --> 00:25:08,121
they don't know it's your birthday,
463
00:25:08,241 --> 00:25:10,721
then at five o'clock, you've got to
come back and be all "grrr!
464
00:25:10,841 --> 00:25:12,321
"No-one remembered," and "grrr!"
465
00:25:12,441 --> 00:25:14,961
And then they're all going to jump out
from behind the sofa
466
00:25:15,081 --> 00:25:16,681
and scream, "surprise!"
467
00:25:16,801 --> 00:25:19,081
Grrr! Rrrrr!
468
00:25:19,201 --> 00:25:21,201
That's it. But the grumpier, the better.
469
00:25:21,321 --> 00:25:23,241
- Where's me brekkie?
- Perfect.
470
00:25:23,361 --> 00:25:25,217
No, really, where's me brekkie?
Annie always makes it.
471
00:25:25,241 --> 00:25:27,641
Annie's ignoring you, isn't she, dumbo?
472
00:25:27,761 --> 00:25:30,361
Now, you stuff your face
and just bugger off for the day.
473
00:25:30,481 --> 00:25:31,641
Yeah, but I'm on the rota.
474
00:25:31,761 --> 00:25:34,761
Oh! You want to ruin your own 21st?
475
00:25:42,921 --> 00:25:44,321
Hello, Annie.
476
00:25:44,441 --> 00:25:46,361
Whatever, hal.
477
00:25:46,481 --> 00:25:48,561
Oi, I'm talking to you.
478
00:25:50,361 --> 00:25:53,161
The paper says the box tunnel murderer's
stomach contained human flesh.
479
00:25:53,281 --> 00:25:55,561
- It said what?
- As if I care!
480
00:25:55,681 --> 00:25:58,121
Where's me cheerios?
481
00:25:58,241 --> 00:26:00,601
Jason healey didn't even do it
in the first place.
482
00:26:00,721 --> 00:26:03,521
That young man's problem is
he holds too much anger inside.
483
00:26:03,641 --> 00:26:06,041
He needs to learn to let out his feelings.
484
00:26:06,161 --> 00:26:08,321
You're so right.
485
00:26:10,601 --> 00:26:13,361
I'm going to find out about this.
486
00:26:25,841 --> 00:26:27,281
Dr Wilson.
487
00:26:33,681 --> 00:26:34,961
Why did you lie?
488
00:26:35,081 --> 00:26:36,641
It's true.
489
00:26:36,761 --> 00:26:39,521
- It's what I found.
- Jason healey was set up by the police.
490
00:26:39,641 --> 00:26:43,841
He wasn't even on that train,
let alone eating its passengers.
491
00:26:44,921 --> 00:26:47,401
Your clothes are expensive,
they're what, a year old?
492
00:26:47,521 --> 00:26:49,297
So it wasn't for money,
you already had money.
493
00:26:49,321 --> 00:26:51,241
I can show you my report,
I can show you...
494
00:26:51,361 --> 00:26:54,121
- Aah!
- Your nails are bitten to the quick.
495
00:26:54,241 --> 00:26:57,601
Your fingers smell of cigarettes, but you
don't have the wrinkle on your upper lip
496
00:26:57,721 --> 00:26:59,401
that smokers have, so this is a new habit.
497
00:26:59,481 --> 00:27:03,761
Your eyes are red, you haven't
been sleeping, you're stressed.
498
00:27:06,121 --> 00:27:09,281
- You're frightened.
- Woman: Hello, is Angela there?
499
00:27:21,241 --> 00:27:25,961
Now listen, I'm going to take my hand
away from your mouth. If you scream,
500
00:27:26,081 --> 00:27:28,481
I will kill you. Do you believe that?
501
00:27:31,601 --> 00:27:33,001
Jenny.
502
00:27:34,801 --> 00:27:37,601
Who made you write that report?
Who has frightened you?
503
00:27:39,681 --> 00:27:41,441
Whisper.
504
00:27:41,561 --> 00:27:44,281
- All I want is a name, then I'm gone.
- He'll kill me.
505
00:27:44,401 --> 00:27:47,641
- I will kill you if you don't.
- Oh, god!
506
00:27:47,761 --> 00:27:49,641
Please don't, please!
507
00:27:49,761 --> 00:27:53,001
I'm just trying to protect my family.
I didn't want any of this.
508
00:27:53,121 --> 00:27:55,121
He came to me. I didn't want any of this.
509
00:27:55,241 --> 00:27:57,721
Tell me this. Was he like me?
510
00:28:00,401 --> 00:28:04,681
This is how you get what you want,
isn't it? You terrorise people.
511
00:28:04,801 --> 00:28:06,121
You destroy them.
512
00:28:06,241 --> 00:28:09,641
You make them so scared
they can't function.
513
00:28:09,761 --> 00:28:11,281
I'm sorry.
514
00:28:11,401 --> 00:28:12,721
0h!
515
00:28:12,841 --> 00:28:14,041
I'm sorry.
516
00:28:38,361 --> 00:28:39,521
Hal?
517
00:28:39,641 --> 00:28:41,681
- Hal?
- Hiya.
518
00:28:41,801 --> 00:28:43,401
- Oh.
- He's not come back.
519
00:28:43,521 --> 00:28:47,121
- Oh, but it's...
- His turn on the rota. I know.
520
00:28:47,241 --> 00:28:49,121
Hey, do you want me to take his place?
521
00:28:49,241 --> 00:28:51,641
Oh, no, it's his turn.
522
00:28:51,761 --> 00:28:55,321
I know, but I would love the chance to
look after little Eve on my own.
523
00:28:55,441 --> 00:28:59,001
No, he's meant to do it,
and we're a team, so...
524
00:29:01,321 --> 00:29:04,841
- Um... where's Tom?
- Oh, he just shot off.
525
00:29:04,961 --> 00:29:07,361
Kids, eh? Ha-ha!
526
00:29:07,481 --> 00:29:12,361
Babies, kids, vampires, you've really
got your hands full, haven't you?
527
00:29:12,481 --> 00:29:14,001
Yeah.
528
00:29:15,401 --> 00:29:17,041
Yeah, and I'm...
529
00:29:17,161 --> 00:29:18,441
I'm so tired.
530
00:29:18,561 --> 00:29:21,401
I don't know why I'm tired,
I'm never tired.
531
00:29:21,521 --> 00:29:22,801
Hey, come on.
532
00:29:26,561 --> 00:29:29,521
It's just sometimes I miss my old friends,
you know.
533
00:29:29,641 --> 00:29:33,441
Of course you do. But if it makes you feel
any better, I'm not going anywhere.
534
00:29:35,681 --> 00:29:37,881
Oh... thank you.
535
00:29:38,001 --> 00:29:39,841
It does.
536
00:29:39,961 --> 00:29:41,401
That's my girl.
537
00:29:58,281 --> 00:29:59,521
Annie: Oh, dear!
538
00:30:00,641 --> 00:30:03,521
Oh! Where have you been?
539
00:30:03,641 --> 00:30:06,561
I went to find out
about the stories in the paper.
540
00:30:06,681 --> 00:30:09,321
- I told you.
- Oh, I didn't think you'd take so long.
541
00:30:09,441 --> 00:30:11,441
It's just been me and Kirby all day.
542
00:30:11,561 --> 00:30:14,241
Oh, hal, there you are!
543
00:30:14,361 --> 00:30:16,041
Annie: So, what did you find out?
544
00:30:16,161 --> 00:30:17,921
I'm not sure, but a vampire...
545
00:30:18,041 --> 00:30:20,961
Or vampires are spreading stories,
but I don't know why.
546
00:30:21,081 --> 00:30:23,001
- Vampires, eh?
- Hmm.
547
00:30:23,121 --> 00:30:24,681
Look, we should be careful.
548
00:30:24,801 --> 00:30:26,521
Do you think
it's something to do with Eve?
549
00:30:26,641 --> 00:30:28,081
No, something else.
550
00:30:28,201 --> 00:30:29,321
Dangerous, are they?
551
00:30:29,441 --> 00:30:32,681
What, vampires?
Yes... Kirby. They're lethal.
552
00:30:32,801 --> 00:30:35,321
Not you, though. Oh!
553
00:30:35,441 --> 00:30:38,841
I mean, thank goodness we've got you here
in the house to protect us. Eh, Annie?
554
00:30:38,961 --> 00:30:40,361
Yeah.
555
00:30:40,481 --> 00:30:42,921
Look, I'm clearly interrupting.
556
00:30:43,041 --> 00:30:44,401
Eek!
557
00:30:44,521 --> 00:30:48,081
Someone fell out of the wrong side
of the coffin this morning.
558
00:30:49,121 --> 00:30:51,041
Yeah.
559
00:30:57,521 --> 00:31:01,281
Oh, my goodness, I had no idea.
What an amazing surprise!
560
00:31:07,201 --> 00:31:08,401
Hello?
561
00:31:11,681 --> 00:31:14,241
Anybody here?
562
00:31:14,361 --> 00:31:16,041
Hiding behind the sofas?
563
00:31:17,441 --> 00:31:19,121
It's just me, Tom.
564
00:31:19,241 --> 00:31:21,201
Not expecting owt.
565
00:31:21,321 --> 00:31:23,041
Nothin' at all.
566
00:31:29,281 --> 00:31:30,721
Where the hell have you been?
567
00:31:30,841 --> 00:31:34,121
You were supposed to be watching Eve
this afternoon. It's on the rota.
568
00:31:34,241 --> 00:31:37,561
- I thought that we'd...
- Stop acting like a kid, for god's sake!
569
00:32:00,361 --> 00:32:02,601
Oh, I'm so sorry, Tom.
570
00:32:02,721 --> 00:32:05,601
- You said...
- I know. I thought...
571
00:32:05,721 --> 00:32:09,201
It's what usually happens... in a family.
572
00:32:09,321 --> 00:32:13,001
- I thought you guys were close.
- We are... I thought.
573
00:32:14,601 --> 00:32:18,441
I thought I was gonna do something
normal. Finally be like everybody else.
574
00:32:18,561 --> 00:32:19,881
And you should be normal.
575
00:32:20,001 --> 00:32:22,921
I mean, it's only one night a month,
isn't it?
576
00:32:23,041 --> 00:32:24,801
It's not like them.
577
00:32:24,921 --> 00:32:26,561
Well, maybe that's...
578
00:32:26,681 --> 00:32:28,601
Maybe that's why he said...
579
00:32:28,721 --> 00:32:30,041
What did hal say?
580
00:32:31,201 --> 00:32:33,361
Oh, he didn't mean it.
581
00:32:33,481 --> 00:32:35,081
Mean what?
582
00:32:35,201 --> 00:32:38,401
Don't you protect him, Kirby.
You're a nice guy, but I need to know.
583
00:32:38,521 --> 00:32:41,001
Well... he doesn't want you growing up.
584
00:32:41,121 --> 00:32:43,801
He wants you in your box.
585
00:32:44,961 --> 00:32:46,841
In your kennel.
586
00:32:46,961 --> 00:32:49,161
Just like your "dad".
587
00:32:57,161 --> 00:32:59,281
- Five more minutes.
- Nope.
588
00:32:59,401 --> 00:33:01,401
- Yes, five minutes.
- You're not in charge of me
589
00:33:01,521 --> 00:33:02,721
and I'm not a child.
590
00:33:02,841 --> 00:33:04,761
If you'd wait for five minutes...
591
00:33:14,641 --> 00:33:15,881
You should go now.
592
00:33:16,001 --> 00:33:18,161
- What if I don't?
- I could make you.
593
00:33:18,281 --> 00:33:20,121
Always bossing me about.
Who do you think I am?
594
00:33:20,201 --> 00:33:22,081
I'm learning not to answer
questions like that.
595
00:33:22,201 --> 00:33:24,041
Yeahuu
596
00:33:33,201 --> 00:33:36,081
Aah! Fight with me. Fight me.
597
00:33:36,201 --> 00:33:39,041
Annie: What are you doing? Tom!
598
00:33:39,161 --> 00:33:41,601
Hal, stop. Stop it!
599
00:33:47,721 --> 00:33:50,241
Argh, your toxic fucking blood!
600
00:33:52,561 --> 00:33:54,041
Tom...
601
00:33:55,401 --> 00:33:56,841
Tom!
602
00:34:03,201 --> 00:34:04,841
Kirby: Oh, no.
603
00:34:04,961 --> 00:34:07,521
Don't go, mate.
604
00:34:09,561 --> 00:34:12,081
Come back.
605
00:34:13,561 --> 00:34:15,241
Annie: What were you arguing about?
606
00:34:15,361 --> 00:34:17,121
Hal: I don't know. Nothing.
607
00:34:17,241 --> 00:34:19,841
- You must have said something.
- He was mainly shouting at me.
608
00:34:19,961 --> 00:34:21,641
Well, now he's gone. Are you happy?
609
00:34:21,761 --> 00:34:22,881
He started it.
610
00:34:23,001 --> 00:34:25,001
Unbelievable. Unbelievable!
611
00:34:25,121 --> 00:34:27,601
Is there anything I can do to help?
612
00:34:31,881 --> 00:34:33,601
I missed you & yours.
613
00:34:37,001 --> 00:34:39,161
Tom will come back, I'm sure of it.
614
00:34:39,281 --> 00:34:43,401
No. Everybody thinks
that Tom is so strong, but he's not.
615
00:34:43,521 --> 00:34:47,761
And I'm supposed to look after him
and he's supposed to look after me.
616
00:34:47,881 --> 00:34:50,921
I promise I'll make everything all right.
617
00:34:56,041 --> 00:34:57,641
I, um...
618
00:34:57,761 --> 00:35:01,401
Um, well, I should, er...
I should go and check on Eve.
619
00:35:01,521 --> 00:35:02,761
I could go.
620
00:35:02,881 --> 00:35:07,161
Thank you, but no. I, um... I have to.
621
00:35:30,241 --> 00:35:32,681
♪ Just a glimpse of the future
we 're buying
622
00:35:32,801 --> 00:35:35,001
♪ behind them hands
are you laughing or crying?
623
00:35:35,121 --> 00:35:37,481
♪ You fall apart when we ain't complying
624
00:35:37,601 --> 00:35:40,201
♪ and we ain't gonna take this no more
625
00:35:40,321 --> 00:35:42,961
♪ in the fog, vampire bloodsuckers
626
00:35:43,081 --> 00:35:45,401
♪ fight 'em off by flinging nuncha/(Us
627
00:35:45,521 --> 00:35:47,841
♪ you can't stop us, up for the ruckus
628
00:35:47,961 --> 00:35:50,281
♪ and we ain't gonna take this no more
629
00:35:50,401 --> 00:35:53,241
♪ cut the bankers, cut the mp5
630
00:35:53,361 --> 00:35:56,081
♪ cut the rich and the riot police
631
00:35:56,201 --> 00:35:58,561
♪ cut the state and cut the war
632
00:35:58,681 --> 00:36:01,441
♪ but them all cut the poor
we are fighting back... ♪
633
00:36:01,561 --> 00:36:03,441
You know what, mate?
634
00:36:03,561 --> 00:36:06,201
♪ ...and we are fucking angry
635
00:36:06,321 --> 00:36:08,241
♪ we are fighting back
636
00:36:08,361 --> 00:36:10,401
♪ and we are fucking angry
637
00:36:10,521 --> 00:36:12,761
♪ we are fighting back... ♪
638
00:36:21,561 --> 00:36:24,001
- Hiya.
- Annie's upset with me.
639
00:36:24,121 --> 00:36:25,801
I saw. Yeah, sorry, mate.
640
00:36:25,921 --> 00:36:29,041
Still, on the plus side,
she's very friendly with me.
641
00:36:29,161 --> 00:36:31,881
She thinks I said something to Tom.
642
00:36:32,001 --> 00:36:33,401
But I didn't.
643
00:36:33,521 --> 00:36:35,161
So you must have.
644
00:36:35,281 --> 00:36:38,561
- He was my friend.
- You don't have any friends.
645
00:36:39,961 --> 00:36:42,521
- Well, he could have been.
- Aren't you ashamed,
646
00:36:42,641 --> 00:36:44,921
slumming it like a student?
647
00:36:45,041 --> 00:36:46,361
At your age?
648
00:36:46,481 --> 00:36:48,161
You killed the gp, didn't you?
649
00:36:48,281 --> 00:36:49,561
Ha-ha.
650
00:36:49,681 --> 00:36:52,601
I was protecting Annie and the baby.
651
00:36:52,721 --> 00:36:54,801
So I did what I did.
652
00:36:55,881 --> 00:36:57,521
What have you done?
653
00:36:57,641 --> 00:36:59,561
Getting rid of Tom doesn't help the baby.
654
00:36:59,681 --> 00:37:00,921
I'm not so sure about that.
655
00:37:01,041 --> 00:37:04,281
Me and Annie,
we'd make a lovely couple.
656
00:37:04,401 --> 00:37:06,481
Tom was more of a hindrance, really.
657
00:37:06,601 --> 00:37:07,841
What about me?
658
00:37:07,961 --> 00:37:09,641
You didn't answer the question, buddy.
659
00:37:09,761 --> 00:37:14,361
How long's it going to be
until you do the dirty on Annie?
660
00:37:16,281 --> 00:37:18,481
Until you... do something...
661
00:37:18,601 --> 00:37:20,521
Crazy.
662
00:37:20,641 --> 00:37:22,921
You know it's going to happen eventually.
663
00:37:23,041 --> 00:37:25,161
I'm not as easily manipulated as Tom.
664
00:37:25,281 --> 00:37:28,681
No, no. But then again...
665
00:37:30,721 --> 00:37:31,881
Oh, messy.
666
00:37:32,001 --> 00:37:33,881
How's your room?
667
00:37:36,801 --> 00:37:38,321
Don't!
668
00:37:40,481 --> 00:37:41,681
Or what?
669
00:37:46,241 --> 00:37:48,481
Do not touch that.
670
00:37:48,601 --> 00:37:49,641
Please!
671
00:37:49,761 --> 00:37:53,001
Oh, mate! Please?
672
00:37:53,121 --> 00:37:54,161
0h!
673
00:37:55,201 --> 00:37:57,841
Hal: Kirby!
674
00:37:59,361 --> 00:38:00,841
Aa h, Kirby!
675
00:38:00,961 --> 00:38:02,601
Kirby: No, there's no-one in here.
676
00:38:08,481 --> 00:38:11,041
No! Hal, don't hurt the baby!
677
00:38:16,761 --> 00:38:19,121
No, this isn't...
678
00:38:22,401 --> 00:38:25,041
Oh, my god, he was totally out of control!
679
00:38:25,161 --> 00:38:27,521
He was a monster. Monster!
680
00:38:31,041 --> 00:38:32,401
Hal?
681
00:38:37,401 --> 00:38:38,561
Yes?
682
00:38:39,721 --> 00:38:41,561
You have to leave.
683
00:38:42,721 --> 00:38:44,841
You have to leave this house now.
684
00:39:01,241 --> 00:39:02,561
Evening, chaps.
685
00:39:06,241 --> 00:39:08,121
Good evening, Jeffrey.
686
00:39:08,241 --> 00:39:10,041
Mr cutler.
687
00:39:10,161 --> 00:39:13,161
Affray, drunk and disorderly,
possibly abh.
688
00:39:13,281 --> 00:39:17,001
- Gbh if my mood doesn't improve.
- That's Tom mcnair, yes?
689
00:39:17,121 --> 00:39:19,721
Don't mess around.
Not on a Saturday night.
690
00:39:19,841 --> 00:39:22,601
- How old was the arresting officer?
- Jesus!
691
00:39:22,721 --> 00:39:26,121
Your lad was caught in the act, kicking
seven shades of shit out of someone.
692
00:39:26,241 --> 00:39:30,321
Yes. Yeah, I'm sure that's exactly what
your young constable told you.
693
00:39:30,441 --> 00:39:33,081
Excitable young fella, is he?
694
00:39:33,201 --> 00:39:37,721
Anything he told you about the arrest
that gave you cause for concern?
695
00:39:37,841 --> 00:39:39,561
- Like?
- Like...
696
00:39:39,681 --> 00:39:41,801
The victim. How's his statement?
697
00:39:41,921 --> 00:39:45,361
You do have a statement from the victim,
don't you, Jeffrey?
698
00:39:45,481 --> 00:39:47,361
- It's coming.
- Of course.
699
00:39:47,481 --> 00:39:51,481
Not drinking, was he,
your excitable and imaginative
700
00:39:51,601 --> 00:39:54,761
- young police constable price?
- No.
701
00:39:54,881 --> 00:39:56,721
Just eager to impress, then.
702
00:39:56,841 --> 00:39:59,161
It's a shame there aren't
any other officers
703
00:39:59,281 --> 00:40:01,241
to corroborate his version of events.
704
00:40:01,361 --> 00:40:03,121
What have you got?
705
00:40:04,441 --> 00:40:06,881
Cctv of the alley.
706
00:40:07,001 --> 00:40:10,721
Shows the arrest and the, um..."Fight."
707
00:40:11,841 --> 00:40:13,121
Go on.
708
00:40:13,241 --> 00:40:17,361
Well, watch it. I have to say,
it certainly shows my client was drunk.
709
00:40:17,481 --> 00:40:21,121
I mean, why run about kicking imaginary
enemies unless you're plastered, eh?
710
00:40:21,241 --> 00:40:22,281
What?
711
00:40:24,001 --> 00:40:26,041
He's the only one in the alley.
712
00:40:26,161 --> 00:40:28,121
There's no victim, no affray,
713
00:40:28,241 --> 00:40:30,241
no abh, nothing.
714
00:40:32,281 --> 00:40:33,961
Get the prisoner out here.
715
00:40:34,081 --> 00:40:35,801
And tell albie price I want a word.
716
00:40:35,921 --> 00:40:39,881
Sorry, Jeffrey.
Still, less paperwork for you, eh?
717
00:40:41,041 --> 00:40:43,081
Come on, lad.
718
00:40:43,201 --> 00:40:45,001
Looks like it's your lucky night.
719
00:40:45,121 --> 00:40:46,801
Hello, mr mcnair.
720
00:40:48,601 --> 00:40:49,641
All rig ht?
721
00:40:49,761 --> 00:40:52,361
- He's free to go, yeah?
- Oh, sod off!
722
00:40:52,481 --> 00:40:54,081
Thank you, Jeffrey.
723
00:40:54,201 --> 00:40:55,401
Mr mcnair?
724
00:40:56,521 --> 00:40:57,721
How did you do that?
725
00:40:57,841 --> 00:41:00,001
I'm just very, very good at my job.
726
00:41:00,121 --> 00:41:01,561
You're a vampire?
727
00:41:03,121 --> 00:41:07,601
Look... it must be hard for you,
having grown up hating us, I get that.
728
00:41:07,721 --> 00:41:10,201
But there are good vampires out there.
729
00:41:10,321 --> 00:41:12,561
And I hope one day you realise that.
730
00:41:12,681 --> 00:41:14,761
And when you do...
731
00:41:14,881 --> 00:41:16,641
I hope you'll give me a call.
732
00:41:16,761 --> 00:41:19,201
I'm a friend when you need one.
733
00:42:30,601 --> 00:42:31,961
Oh, god!
734
00:42:33,121 --> 00:42:36,601
You know, I just thought
we could just slot together.
735
00:42:36,721 --> 00:42:40,641
And that everything could be
how it was before.
736
00:42:40,761 --> 00:42:43,881
Oh, god, I'm so stupid.
737
00:42:44,001 --> 00:42:46,121
And I'm so tired
738
00:42:46,241 --> 00:42:48,521
what's wrong with me?
739
00:42:50,081 --> 00:42:53,201
What did Nina mean
about George's 60 magazine?
740
00:42:54,681 --> 00:42:57,121
Oh, that, um...
741
00:42:57,241 --> 00:42:59,921
Well, er...
742
00:43:00,041 --> 00:43:01,601
One night, um...
743
00:43:01,721 --> 00:43:07,121
Nina and I were flicking through...
The pages, looking at all the dishy men
744
00:43:07,241 --> 00:43:09,721
that were way out of our league,
and I said
745
00:43:09,841 --> 00:43:13,721
that... I just wanted one good one.
746
00:43:15,721 --> 00:43:17,561
Then she sent me you.
747
00:43:20,001 --> 00:43:22,441
I'm really glad that you're here.
748
00:43:22,561 --> 00:43:26,801
I don't know, er... I don't know
what I'd do without you.
749
00:43:26,921 --> 00:43:29,401
I think you're lovely.
750
00:43:29,521 --> 00:43:31,041
Oh, Annie.
751
00:43:31,161 --> 00:43:33,561
Look at you.
752
00:43:35,881 --> 00:43:37,721
With that dreamy smile...
753
00:43:39,121 --> 00:43:41,641
And that incredibly dull personality.
754
00:43:43,041 --> 00:43:46,481
I can't work out if Tom left
because he was bored
755
00:43:46,601 --> 00:43:50,761
or if he was scared he'd self-harm
if you mentioned that bloody rota again.
756
00:43:50,881 --> 00:43:55,241
Don't be upset. You're nice.
It's your thing.
757
00:43:55,361 --> 00:43:57,721
But it drives people away.
758
00:43:57,841 --> 00:44:00,961
It drove Mitchell to suicide.
759
00:44:01,081 --> 00:44:03,081
From what I heard.
760
00:44:06,681 --> 00:44:09,481
- Why would you say that?
- Oh, Annie,
761
00:44:09,601 --> 00:44:11,761
I've tried, believe me.
762
00:44:11,881 --> 00:44:15,801
But you'd have to have the Patience of
a Saint to spend more than a day with you.
763
00:44:15,921 --> 00:44:17,601
And, well...
764
00:44:17,721 --> 00:44:19,441
I'm no Saint.
765
00:44:19,561 --> 00:44:22,001
Ok, confession time.
766
00:44:22,121 --> 00:44:23,921
I never was a nursery teacher.
767
00:44:24,041 --> 00:44:25,721
But I do love kids.
768
00:44:25,841 --> 00:44:29,121
And when they saw me,
they all came running.
769
00:44:29,241 --> 00:44:31,801
I was a toy salesman.
770
00:44:31,921 --> 00:44:33,401
See?
771
00:44:34,521 --> 00:44:37,041
The toy man!
772
00:44:37,161 --> 00:44:39,961
They'd all cry. Their little faces.
773
00:44:40,081 --> 00:44:44,641
I'd go door to door, town to town,
selling my wares,
774
00:44:44,761 --> 00:44:47,521
getting to know the kids,
775
00:44:47,641 --> 00:44:50,481
getting to know their mums.
776
00:44:50,601 --> 00:44:53,481
I'd be a bit hopeless.
777
00:44:53,601 --> 00:44:55,441
I'd be a bit cheeky.
778
00:44:55,561 --> 00:45:00,761
And then I'd say, "oh, no!
My digs have fallen through!"
779
00:45:00,881 --> 00:45:04,601
And they'd say, "oh, well,
you can stay here then... if you like."
780
00:45:04,721 --> 00:45:07,441
People were much nicer back then.
781
00:45:07,561 --> 00:45:10,121
Anyway, I'd get my feet under the table
782
00:45:10,241 --> 00:45:13,361
and we'd all be a nice,
happy little family.
783
00:45:13,481 --> 00:45:15,241
I never wanted it to end.
784
00:45:15,361 --> 00:45:19,001
But families never last.
Dad fights with mum.
785
00:45:19,121 --> 00:45:22,921
Mum walks out and a kid gets left behind.
786
00:45:24,321 --> 00:45:25,961
Then it all gets...
787
00:45:26,081 --> 00:45:27,801
Ruined.
788
00:45:30,081 --> 00:45:33,841
When I cut their throats,
I knew it was bad,
789
00:45:33,961 --> 00:45:35,481
but the feeling!
790
00:45:35,601 --> 00:45:37,281
Annie, you see,
791
00:45:37,401 --> 00:45:41,281
evil is like travelling first class.
792
00:45:41,401 --> 00:45:44,961
Try it once, and you can never go back.
793
00:45:46,441 --> 00:45:49,241
Not that you'd ever understand.
794
00:45:49,361 --> 00:45:52,681
Because you'll always be plain.
795
00:45:54,081 --> 00:45:55,481
And boring.
796
00:45:56,841 --> 00:45:58,721
And Annie.
797
00:45:58,841 --> 00:46:01,361
Isn't that right?
798
00:46:01,481 --> 00:46:03,401
Dear little Annie.
799
00:46:03,521 --> 00:46:05,121
Unloved.
800
00:46:06,281 --> 00:46:07,561
Alone.
801
00:46:09,161 --> 00:46:11,121
Unlovable.
802
00:46:15,561 --> 00:46:17,961
I'm sure someone will remember you.
803
00:46:18,081 --> 00:46:19,961
Well, maybe not.
804
00:46:22,401 --> 00:46:25,721
Can't even go out with a bang,
can you?
805
00:46:35,001 --> 00:46:40,161
And that, ladies and gentlemen,
is what we call "mission accomplished".
806
00:46:40,281 --> 00:46:46,121
Damn it, I'm so good
I'm Starsky and Hutch!
807
00:47:04,881 --> 00:47:07,321
What are you doing?
808
00:47:11,401 --> 00:47:13,521
I'm sorry about going mental before.
809
00:47:21,641 --> 00:47:23,441
Did you know it was my birthday today?
810
00:47:23,561 --> 00:47:26,041
- Why didn't you say?
- I thought you knew.
811
00:47:30,321 --> 00:47:31,641
Kirby.
812
00:47:52,921 --> 00:47:57,161
♪ Heading for the islands
we 're ready, man, and packed to go... ♪
813
00:47:58,801 --> 00:47:59,801
Kirby?
814
00:47:59,921 --> 00:48:02,761
- Kirby!
- Bloody hell!
815
00:48:02,881 --> 00:48:04,161
What are you doing?
816
00:48:04,281 --> 00:48:05,601
The deed's done, love.
817
00:48:05,721 --> 00:48:08,761
Annie's toast, just like we planned.
818
00:48:08,881 --> 00:48:11,281
I added a little Kirby flavour, of course,
819
00:48:11,401 --> 00:48:13,121
just to sprinkle my magic.
820
00:48:13,241 --> 00:48:15,361
But gotta say, all the stuff about Nina,
bingo!
821
00:48:15,481 --> 00:48:18,881
I wouldn't have got my foot in the door
if it hadn't have been for all that.
822
00:48:19,001 --> 00:48:21,041
So, Annie 's, um...
823
00:48:21,161 --> 00:48:23,681
Annie's really gone, has she?
824
00:48:23,801 --> 00:48:26,161
Like a fart on the breeze.
825
00:48:26,281 --> 00:48:29,001
0/(. So do it.
826
00:48:29,121 --> 00:48:31,882
You got rid of her friends, her familiar,
so you could get rid of her,
827
00:48:32,001 --> 00:48:34,921
and now she's gone, you can do
what .i' put you there for.
828
00:48:35,041 --> 00:48:37,521
- /(ill the baby.
- Whoa!
829
00:48:37,641 --> 00:48:41,161
Hey, baby! Let me savour the moment.
830
00:48:41,281 --> 00:48:45,001
I mean, look at this place.
We're made for each other.
831
00:48:45,121 --> 00:48:47,401
You idiot! They're coming back.
832
00:48:53,201 --> 00:48:54,361
Annie!
833
00:48:55,481 --> 00:48:56,601
Kirby.
834
00:49:05,761 --> 00:49:06,961
Where's Annie?
835
00:49:07,081 --> 00:49:10,681
Ooh, that's a really deep question
you're asking there.
836
00:49:10,801 --> 00:49:13,361
- You've killed her.
- Well, she was already dead,
837
00:49:13,481 --> 00:49:16,641
so not literally, but...
838
00:49:18,401 --> 00:49:19,601
- Yes!
- No.
839
00:49:19,721 --> 00:49:21,121
Why are you here, Kirby?
840
00:49:22,481 --> 00:49:26,681
I don't really want to answer that
question because it'll get all Scooby doo.
841
00:49:26,801 --> 00:49:29,841
Do you mind if I tell you
after I've finished?
842
00:49:31,761 --> 00:49:33,041
You want to kill the baby?
843
00:49:35,361 --> 00:49:36,801
- Why?
- Cos I was told to.
844
00:49:36,921 --> 00:49:39,841
That were
the whole bloody mission.
845
00:49:39,961 --> 00:49:42,721
I was sent here to kill her,
846
00:49:42,841 --> 00:49:44,601
and if I could do that, then I could stay.
847
00:49:46,041 --> 00:49:49,401
Now I've started
explaining it all!
848
00:49:49,521 --> 00:49:51,521
- You'll have to get through me first.
- Yes.
849
00:49:51,641 --> 00:49:53,161
One problem, little man.
850
00:49:53,281 --> 00:49:54,921
The baby's not in the cot.
851
00:50:06,601 --> 00:50:09,961
Move and I'll kill her! I dare you.
852
00:50:10,081 --> 00:50:14,081
I double dare you.
There's nothing you can do.
853
00:50:14,201 --> 00:50:17,121
You can watch her die, or you can leave.
854
00:50:17,241 --> 00:50:19,881
Either way, she's going to die.
855
00:50:20,001 --> 00:50:23,521
I bet you're kicking
yourselves, aren't you?
856
00:50:25,041 --> 00:50:28,481
Wondering how on earth
you didn't recognise me.
857
00:50:30,201 --> 00:50:32,641
For fuck's sake! The toy man!
858
00:50:34,161 --> 00:50:35,961
I killed five women.
859
00:50:36,081 --> 00:50:39,281
The little sod whose ball I was getting
when I got run over,
860
00:50:39,401 --> 00:50:41,281
his mum was going to be number six.
861
00:50:41,401 --> 00:50:44,281
And then, well, who knows
how many I would have killed.
862
00:50:44,401 --> 00:50:47,121
I would have been up there
with the greats!
863
00:50:47,241 --> 00:50:51,081
There would have been a waxwork of me
at madame tussauds.
864
00:50:53,481 --> 00:50:56,361
There'd be theories... copycats.
865
00:50:56,481 --> 00:50:58,801
Terrible films!
866
00:51:00,521 --> 00:51:02,441
Really? Nothing?
867
00:51:02,561 --> 00:51:04,321
Ok, yeah, fine. Fine.
868
00:51:04,441 --> 00:51:06,481
Jesus! Forget it.
869
00:51:06,601 --> 00:51:07,841
Where was I?
870
00:51:07,961 --> 00:51:11,761
Oh, yes. Sorry, Eve,
it's time to go, love.
871
00:51:11,881 --> 00:51:13,561
This won't hurt... much.
872
00:51:16,681 --> 00:51:18,241
You want to get that looked at.
873
00:51:22,321 --> 00:51:24,081
Aaargh!
874
00:51:24,201 --> 00:51:26,241
Aaaargh!
875
00:51:26,361 --> 00:51:29,921
Aaaaa-aaargh!
876
00:52:08,361 --> 00:52:12,041
Is it me, or do I have
the worst taste in men... ever?
877
00:52:13,401 --> 00:52:15,521
You said that would be it.
878
00:52:15,641 --> 00:52:19,521
If I did what you asked, you said that
there wouldn't be anything else.
879
00:52:19,641 --> 00:52:20,641
What's happened?
880
00:52:20,761 --> 00:52:22,121
Someone came after me today.
881
00:52:22,241 --> 00:52:25,041
It was... one of you.
882
00:52:25,161 --> 00:52:26,401
A vampire?
883
00:52:26,521 --> 00:52:28,441
He knew that I'd falsified that report.
884
00:52:28,561 --> 00:52:30,201
He knew all about the cover-up.
885
00:52:30,321 --> 00:52:32,161
He wanted to know who was behind it.
886
00:52:32,281 --> 00:52:33,761
He wanted to know your name.
887
00:52:33,881 --> 00:52:36,801
- And you told him.
- No. I didn't, I swear.
888
00:52:36,921 --> 00:52:38,241
What did he look like?
889
00:52:38,361 --> 00:52:42,121
Um... brown hair, well spoken,
890
00:52:42,241 --> 00:52:43,961
clever.
891
00:52:44,081 --> 00:52:46,361
It was weird, because he knew
how to frighten me,
892
00:52:46,481 --> 00:52:49,641
and then it was like...
Then... he apologised.
893
00:52:49,761 --> 00:52:52,441
I wasn't expecting this.
894
00:52:52,561 --> 00:52:56,561
There isn't room for this.
Who is he and why is he so interested?
895
00:52:56,681 --> 00:52:59,001
- I didn't say a word to him.
- It doesn't matter,
896
00:52:59,121 --> 00:53:02,361
he'll come back. He'll come back
and he'll ruin everything.
897
00:53:02,481 --> 00:53:05,561
He can come back as much as he likes.
I just want to forget
898
00:53:05,681 --> 00:53:09,401
all about this. I just want
to get back to my children.
899
00:53:18,841 --> 00:53:20,841
Now look what you've made me do.
900
00:53:27,121 --> 00:53:31,801
That one's not straight.
If you're gonna do it, do it properly.
901
00:53:31,921 --> 00:53:33,361
Now he finds his sense of humour.
902
00:53:33,481 --> 00:53:36,481
Tom, hal! Help! Help!
903
00:53:39,161 --> 00:53:42,641
♪ Happy birthday to you
904
00:53:42,761 --> 00:53:46,401
♪ happy birthday to you... ♪
905
00:53:46,521 --> 00:53:47,721
- Come on, hal.
- I don't sing.
906
00:53:47,841 --> 00:53:52,481
♪ Happy birthday, dear Tom
907
00:53:52,601 --> 00:53:55,041
♪ happy birthday to you! ♪
908
00:53:55,161 --> 00:53:56,881
Happy birthday, Tom.
909
00:53:57,001 --> 00:53:58,401
Wicked.
910
00:53:58,521 --> 00:54:01,801
No, no. Tom, blow them out.
911
00:54:01,921 --> 00:54:04,001
- Huh?
- Blow them out, darling.
912
00:54:06,321 --> 00:54:09,001
- Oh, I forgot the plates.
- I'll get 'em, I'll get 'em.
913
00:54:18,641 --> 00:54:22,561
- Look, I'm sorry about earlier.
- Don't apologise.
914
00:54:22,681 --> 00:54:25,321
I'm sorry you had to see
that side of me...
915
00:54:25,441 --> 00:54:26,881
Again.
916
00:54:27,001 --> 00:54:29,721
Well, it's no worse than what I did.
917
00:54:29,841 --> 00:54:31,601
But, you know, I had to.
918
00:54:31,721 --> 00:54:36,721
There's this rage inside of me,
and I had to save her.
919
00:54:36,841 --> 00:54:40,361
And ifelt you and Tom back here at
the house, and all of that together
920
00:54:40,481 --> 00:54:44,441
- just helped me fight my way back.
- Kirby came here to kill Eve,
921
00:54:44,561 --> 00:54:47,881
just like it says on the parchments,
but he didn't have a burn.
922
00:54:48,001 --> 00:54:49,521
So what are you saying?
923
00:54:49,641 --> 00:54:51,361
Perhaps the myth is wrong.
924
00:54:51,481 --> 00:54:55,521
This person with the burn, perhaps
they don't pose a threat after all.
925
00:54:55,641 --> 00:54:58,001
Well, yes, except he didn't succeed,
926
00:54:58,121 --> 00:55:01,441
so, even after all of that,
it might be someone else.
927
00:55:02,681 --> 00:55:04,761
But not you. Not you.
928
00:55:04,881 --> 00:55:09,561
And, um, now I know
that you could never hurt Eve, so...
929
00:55:15,081 --> 00:55:16,921
Aw kwa rd.
930
00:55:17,041 --> 00:55:18,721
Yeah.
931
00:55:18,841 --> 00:55:21,801
Would you please excuse me
for a moment?
932
00:55:21,921 --> 00:55:22,921
Mm-hm.
933
00:55:55,161 --> 00:55:57,681
Tom: Come on, man, this cake's lush!
934
00:56:02,161 --> 00:56:04,481
Coming.
935
00:56:06,641 --> 00:56:08,841
I am chicka-chicka back!
936
00:56:08,961 --> 00:56:10,201
Who the hell are you?
937
00:56:10,321 --> 00:56:11,481
Who the bloody hell are you?
938
00:56:11,601 --> 00:56:13,521
Adam and I are in love.
939
00:56:13,641 --> 00:56:15,521
One might say we are on the run.
940
00:56:15,641 --> 00:56:17,057
Tell me you didn't lead the press
to our door.
941
00:56:17,081 --> 00:56:18,961
Oi-oi!
942
00:56:19,081 --> 00:56:20,081
Gotcha!
943
00:56:20,161 --> 00:56:22,601
I'd like to talk to you about Tom mcnair.
944
00:56:22,721 --> 00:56:23,801
Embrace the pleasure.
945
00:56:23,921 --> 00:56:26,761
- Does the hound want another whipping?
- Try it!
65279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.