Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
Is anything going on between you guys?
2
00:00:03,081 --> 00:00:04,481
Just friends.
3
00:00:04,601 --> 00:00:06,881
You'd be so adorable, you two.
4
00:00:07,001 --> 00:00:09,281
You're going
to be killed by a werewolf -
5
00:00:09,401 --> 00:00:12,001
a wolf-shaped bullet.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,681
How did you find out?
7
00:00:15,801 --> 00:00:17,481
Nancy.
8
00:00:17,601 --> 00:00:19,737
John Mitchell, I'm arresting you
on suspicion of murder.
9
00:00:19,761 --> 00:00:21,481
You've no idea what you've done.
10
00:00:21,601 --> 00:00:23,081
Nina: They've come for Mitchell.
11
00:00:23,201 --> 00:00:24,521
I reported him.
12
00:00:24,641 --> 00:00:26,841
Have you any, any idea what you've done?!
13
00:00:28,801 --> 00:00:31,921
- Man: Just take the bloody picture!
- Oh, god!
14
00:00:52,601 --> 00:00:57,841
Just rentaghost into the corridor,
get the keys and let me out.
15
00:00:57,961 --> 00:01:00,961
Without me, there's no proof.
16
00:01:01,081 --> 00:01:04,161
I could get you a cup of tea
and a kit Kat if you want.
17
00:01:04,281 --> 00:01:05,921
Look,
18
00:01:06,041 --> 00:01:08,361
in 20 minutes, they're going to move me
19
00:01:08,481 --> 00:01:11,641
to a maximum-security station,
and that's it.
20
00:01:11,761 --> 00:01:14,801
Guards and guns.
Even you won't be able to get me out.
21
00:01:14,921 --> 00:01:16,441
No, Mitchell.
22
00:01:21,561 --> 00:01:24,441
I don't know
how to make this any clearer to you.
23
00:01:27,761 --> 00:01:29,641
I don't wanz'you to get out.
24
00:01:35,121 --> 00:01:39,201
So this is how is the world discovers
vampires, werewolves and ghosts, huh?
25
00:01:40,841 --> 00:01:42,121
Yes, I suppose it is.
26
00:01:44,401 --> 00:01:46,401
They're going to kill me, Annie.
27
00:01:46,521 --> 00:01:47,761
They're going to kill us all.
28
00:01:49,081 --> 00:01:50,761
No, you don't know that.
29
00:01:52,641 --> 00:01:54,401
They're frightened of us.
30
00:01:56,441 --> 00:01:57,481
They should be.
31
00:02:04,801 --> 00:02:07,401
Sorry, sir,
no entrance to the public today.
32
00:02:07,521 --> 00:02:10,081
Well, my friend's in there.
I just need to speak to my friend.
33
00:02:10,201 --> 00:02:13,321
- Can I just go in and speak to him?
- It's not happening today, sir.
34
00:02:24,881 --> 00:02:28,521
I swear the man who did those things,
that's not me any more.
35
00:02:30,561 --> 00:02:34,721
You gave me a reason to fight it
and try to be human again.
36
00:02:36,001 --> 00:02:38,321
That's why I kept herrick alive.
37
00:02:38,441 --> 00:02:40,401
What's he got to do with this?
38
00:02:42,561 --> 00:02:44,281
When I came to get you back from...
39
00:02:46,321 --> 00:02:48,921
From where you were,
40
00:02:49,041 --> 00:02:52,721
they told me that if I brought you back,
there'd be a price to pay -
41
00:02:52,841 --> 00:02:55,481
that I'd be killed by a werewolf.
42
00:02:57,401 --> 00:02:58,441
Who told you that?
43
00:03:04,921 --> 00:03:08,201
Mitchell: I almost wanted it to happen,
44
00:03:08,321 --> 00:03:10,361
just let fate take its course.
45
00:03:10,481 --> 00:03:13,801
I mean, my god, to be free of all this...
46
00:03:13,921 --> 00:03:17,761
But I fought it so I could be with you.
47
00:03:17,881 --> 00:03:21,641
I didn't conceal it out of cowardice
48
00:03:21,761 --> 00:03:26,481
but because there was nothing,
no punishment on earth,
49
00:03:26,601 --> 00:03:28,241
worse than your disappointment.
50
00:03:28,361 --> 00:03:30,681
Do you even know
who you're in love with?
51
00:03:30,801 --> 00:03:31,841
What do you mean?
52
00:03:31,961 --> 00:03:37,761
Maybe you were happy to see those people
Bury their mums and their dads
53
00:03:37,881 --> 00:03:39,201
and their children,
54
00:03:39,321 --> 00:03:42,001
with no sense of...
55
00:03:42,121 --> 00:03:44,441
No justice.
56
00:03:44,561 --> 00:03:47,441
Maybe you thought that...
57
00:03:47,561 --> 00:03:49,121
We were worth it.
58
00:03:50,681 --> 00:03:52,721
What the hell made you think I would?
59
00:03:59,801 --> 00:04:06,201
Annie: I should just let you rot
in here alone, but I won't.
60
00:04:06,321 --> 00:04:09,201
The things we do for love, eh?
61
00:04:11,201 --> 00:04:12,761
So that's the deal.
62
00:04:14,481 --> 00:04:17,841
You give them justice...
63
00:04:17,961 --> 00:04:21,041
- And you get me.
- Yeah, but for how long?
64
00:04:21,161 --> 00:04:23,601
There's a bullet out there
with my name on it.
65
00:04:23,721 --> 00:04:25,201
So how long do I get you for, anyway?
66
00:04:29,641 --> 00:04:31,161
Rule one of vampire club -
67
00:04:31,281 --> 00:04:33,761
do not get arrested.
68
00:04:33,881 --> 00:04:36,241
Even Seth knew that
and he used to point at planes.
69
00:04:37,321 --> 00:04:39,121
What the hell are you doing here?!
70
00:04:39,241 --> 00:04:43,121
Putting the genie back in the bottle.
Come on.
71
00:04:45,881 --> 00:04:49,961
Mitchell. Mitchell, no. Please don't - not
even if the whole world finds out about...
72
00:04:50,081 --> 00:04:51,881
This is not about us.
73
00:04:52,001 --> 00:04:55,521
He has the secret - he can tell me
how to fight the prophecy.
74
00:04:55,641 --> 00:04:57,041
Herrick: In your own time.
75
00:04:57,161 --> 00:04:59,081
I'll come back, I swear.
76
00:05:09,841 --> 00:05:11,361
Was that necessary?
77
00:05:11,481 --> 00:05:12,881
Oh, you're welcome
78
00:05:13,001 --> 00:05:15,881
Ah... now...
79
00:05:16,001 --> 00:05:17,841
This is what I'm looking for.
80
00:05:20,521 --> 00:05:22,841
There's no such thing as vampires.
81
00:05:25,561 --> 00:05:26,561
You're back, then?
82
00:05:26,681 --> 00:05:28,161
Isn't that what you wanted?
83
00:05:28,281 --> 00:05:32,201
No, no, no. What I wanted was
to learn how to survive a werewolf attack.
84
00:05:32,321 --> 00:05:34,681
Oh, well, I feel drenched with love
85
00:05:34,801 --> 00:05:36,001
So tell me.
86
00:05:36,121 --> 00:05:38,761
What, now, during a prison break?
87
00:05:38,881 --> 00:05:41,601
Come on, you got Cara to do it.
How complicated can it be?
88
00:05:42,681 --> 00:05:44,481
Ok, just check the corridor.
89
00:05:49,921 --> 00:05:50,961
Oh!
90
00:05:55,121 --> 00:05:56,121
Dad?
91
00:06:19,601 --> 00:06:21,481
No, he's gone!
92
00:06:21,601 --> 00:06:23,041
He's bloody gone!
93
00:06:25,801 --> 00:06:28,921
Paramedics answered a 999
to the suspect's house.
94
00:06:29,041 --> 00:06:31,041
Multiple murders -
95
00:06:31,161 --> 00:06:33,441
three police, two forensic,
96
00:06:33,561 --> 00:06:37,561
three more in critical condition,
including a female, late 20s.
97
00:07:21,641 --> 00:07:24,401
Her time of death... I'll get the charts.
98
00:07:34,921 --> 00:07:38,641
They came from nowhere.
They killed us all.
99
00:07:38,761 --> 00:07:39,761
It's ok.
100
00:07:39,801 --> 00:07:42,561
I'll help you.
I'll show you what happens next.
101
00:07:42,681 --> 00:07:43,681
Oh, my god!
102
00:07:43,801 --> 00:07:45,641
It's ok. The door's...
103
00:07:49,521 --> 00:07:52,161
♪ What's that barking?
104
00:07:52,281 --> 00:07:54,841
♪ It's all starting
105
00:07:55,961 --> 00:07:57,841
♪ like a row
106
00:07:57,961 --> 00:08:00,401
♪ of dominoes
107
00:08:00,521 --> 00:08:03,401
♪ can you stop them falling?
108
00:08:03,521 --> 00:08:05,961
♪ Someone's due a mauling
109
00:08:06,081 --> 00:08:08,081
♪ here it comes
110
00:08:08,201 --> 00:08:10,401
♪ the wolf-shaped gun
111
00:08:10,521 --> 00:08:13,081
♪ Annie, listen
112
00:08:13,201 --> 00:08:15,681
♪ here's your mission
113
00:08:15,801 --> 00:08:17,441
♪ Mitchell's toast
114
00:08:17,561 --> 00:08:20,161
♪ if you're a scary ghost
115
00:08:20,281 --> 00:08:22,161
♪ come to purgatory
116
00:08:22,281 --> 00:08:24,761
♪ stop shit getting gory
117
00:08:24,881 --> 00:08:28,521
♪ or the big bow-wow
118
00:08:28,641 --> 00:08:31,001
♪ ends your story now. ♪
119
00:08:33,081 --> 00:08:34,801
That was me.
120
00:08:37,601 --> 00:08:39,161
W-What was I saying?
121
00:08:39,281 --> 00:08:41,081
I don't know.
122
00:08:42,641 --> 00:08:44,161
Now what?
123
00:08:45,961 --> 00:08:47,481
It's your door.
124
00:08:47,601 --> 00:08:49,481
It's what happens next.
125
00:08:54,361 --> 00:08:56,321
- I'll come with you.
- I'm scared.
126
00:08:56,441 --> 00:08:57,921
So am I.
127
00:09:19,641 --> 00:09:21,881
Mc nair: Tom, if you're reading this,
128
00:09:22,001 --> 00:09:23,041
then I'm dead.
129
00:09:27,561 --> 00:09:29,761
Somewhere in this house is a vampire.
130
00:09:31,441 --> 00:09:34,361
He is the one
we always been searching for.
131
00:09:37,761 --> 00:09:40,321
He was there when ibecame this creature,
132
00:09:40,441 --> 00:09:42,401
and tonight,
133
00:09:42,521 --> 00:09:44,841
I tried to kill him.
134
00:09:46,601 --> 00:09:48,561
/f / had,
135
00:09:48,681 --> 00:09:50,561
I would have been able to stop.
136
00:09:52,801 --> 00:09:54,121
But / wasn't doing this for me
137
00:09:54,241 --> 00:09:57,761
or the man / killed two months ago
138
00:09:57,881 --> 00:09:59,761
or even your parents.
139
00:10:02,961 --> 00:10:05,601
This was for you...
140
00:10:05,721 --> 00:10:07,321
My Tom.
141
00:10:09,881 --> 00:10:11,481
This must be the final act
142
00:10:17,001 --> 00:10:20,121
Tom, / want you
to live a different life now -
143
00:10:20,241 --> 00:10:22,281
one thatis decent
144
00:10:22,401 --> 00:10:26,641
you see, we've lost everything
that was harmless and mundane.
145
00:10:26,761 --> 00:10:28,721
When lsat down to write this,
146
00:10:28,841 --> 00:10:31,561
/realised
I'd forgotten how to hold a pen.
147
00:10:34,881 --> 00:10:37,441
Its so long
since I did something so ordinary.
148
00:10:41,561 --> 00:10:42,561
I was selfish.
149
00:10:42,641 --> 00:10:46,201
/turned you
into a weapon for my own war.
150
00:10:47,561 --> 00:10:49,481
The things I've asked you to do,
151
00:10:49,601 --> 00:10:52,161
they make me ashamed
152
00:10:53,801 --> 00:10:55,081
let it end
153
00:10:56,521 --> 00:10:59,841
I want you to be human now.
154
00:10:59,961 --> 00:11:02,441
Stop this chaotic, violent life.
155
00:11:06,121 --> 00:11:08,721
Make this the end of that story
156
00:11:12,641 --> 00:11:14,721
I die ton/ght, but don't avenge me.
157
00:11:19,081 --> 00:11:20,641
Its getting dark
158
00:11:20,761 --> 00:11:22,441
/ha ve to go.
159
00:11:29,561 --> 00:11:31,641
Always know that / love you, Tom.
160
00:11:34,641 --> 00:11:36,921
I wrsh / really had been your father.
161
00:11:44,001 --> 00:11:49,401
Your comrade, Anthony Michael /I/lcnair.
162
00:12:07,601 --> 00:12:11,441
Herrick: I've got to say,
I'm ever so confused.
163
00:12:13,481 --> 00:12:14,681
What's going on?
164
00:12:14,801 --> 00:12:17,361
Just a precaution.
165
00:12:17,481 --> 00:12:19,881
Pretty understandable, I think.
166
00:12:24,081 --> 00:12:26,081
Mitchell: Why have you brought me here?
167
00:12:26,201 --> 00:12:30,721
Herrick: Surely, ”who have
I brought here?" Is more apropos.
168
00:12:30,841 --> 00:12:34,001
I mean, one minute
you're letting George tear my head off
169
00:12:34,121 --> 00:12:35,201
for the sake of humanity,
170
00:12:35,321 --> 00:12:37,041
and the next,
171
00:12:37,161 --> 00:12:40,041
you're massacring 20 of them
in a train carriage.
172
00:12:40,161 --> 00:12:42,161
I mean, talk about fickle!
173
00:12:43,441 --> 00:12:45,601
Yeah, I wouldn't expect you to understand.
174
00:12:45,721 --> 00:12:48,601
Your character
has always been pretty consistent.
175
00:12:50,801 --> 00:12:52,401
I think that was a dig!
176
00:12:53,641 --> 00:12:58,481
Look, there's the natural
ebb and flow of personality,
177
00:12:58,601 --> 00:13:01,641
and there's being as mad as a gibbon,
because“.
178
00:13:01,761 --> 00:13:04,481
Then you're doing
this whole pillar-of-the-community thing
179
00:13:04,601 --> 00:13:05,841
while feeding me policewomen
180
00:13:05,961 --> 00:13:08,561
so I can tell you
how to survive a werewolf attack.
181
00:13:08,681 --> 00:13:11,481
I mean, you make me dizzy! You really do.
182
00:13:11,601 --> 00:13:14,921
Just now, why didn't you kill me?
183
00:13:15,041 --> 00:13:19,121
I told you -
I don't know where your loyalties lie.
184
00:13:20,761 --> 00:13:23,721
See, I want to pick up where I left off
185
00:13:23,841 --> 00:13:24,961
and having you by my side...
186
00:13:25,041 --> 00:13:27,841
No, no, this is more than
just political manoeuvring.
187
00:13:29,601 --> 00:13:30,881
I make you weak.
188
00:13:33,401 --> 00:13:34,921
I make you vulnerable.
189
00:13:38,521 --> 00:13:40,841
Says the man in the cage.
190
00:13:40,961 --> 00:13:44,921
Still walking and talking and making it
look like you can't finish the job.
191
00:13:45,041 --> 00:13:47,401
Not for want of trying.
192
00:13:47,521 --> 00:13:52,601
But you always manage
to fudge it somehow. Why is that?
193
00:13:52,721 --> 00:13:53,881
Just kill me!
194
00:13:54,001 --> 00:13:55,481
Get it over with.
195
00:13:57,961 --> 00:13:59,161
Hey, you know...
196
00:14:01,401 --> 00:14:03,041
People are starting to talk.
197
00:14:05,961 --> 00:14:08,441
I want you to be ugly!
198
00:14:08,561 --> 00:14:10,681
I want you to be corrupt!
199
00:14:10,801 --> 00:14:17,001
There's this vein of... decency in you.
I want to stamp on you with my boots!
200
00:14:17,121 --> 00:14:19,881
You want to look in the mirror.
201
00:14:32,881 --> 00:14:36,041
Everyone has weaknesses, Mitchell...
202
00:14:41,561 --> 00:14:43,961
Onalties that put them in jeopardy.
203
00:15:24,241 --> 00:15:25,321
Annie?
204
00:15:26,641 --> 00:15:28,401
Thank god! You got my message?
205
00:15:28,521 --> 00:15:30,081
That was you?
206
00:15:32,161 --> 00:15:33,241
Lia, what's going on?
207
00:15:46,081 --> 00:15:47,961
Where are we?
208
00:15:48,081 --> 00:15:50,161
Sorry, the signal's really weak.
209
00:15:52,561 --> 00:15:54,401
Oh, ok, there we go.
210
00:15:56,641 --> 00:15:58,801
Oh, gosh. We're too late - it's starting.
211
00:15:58,921 --> 00:16:00,041
I've been there.
212
00:16:00,161 --> 00:16:02,841
They have these... these...
They're like dog fights.
213
00:16:02,961 --> 00:16:04,001
What do we do?
214
00:16:04,121 --> 00:16:05,441
We can't do anything.
215
00:16:05,561 --> 00:16:10,081
Well, of course we can!
I know where they are. We just have to go.
216
00:16:10,201 --> 00:16:11,857
You don't understand.
The people that did this,
217
00:16:11,881 --> 00:16:17,561
they don't... well, this is their endgame.
This is how it happens.
218
00:16:17,681 --> 00:16:21,361
No, the prophecy says he's going
to be killed by a werewolf, right?
219
00:16:21,481 --> 00:16:23,001
So... so where is it?
220
00:16:23,121 --> 00:16:25,561
On its way, I guess.
221
00:16:31,841 --> 00:16:34,081
Herrick: First, I get rid
of all the were wolves.
222
00:16:34,201 --> 00:16:36,561
I've made a start on that already.
223
00:16:36,681 --> 00:16:39,841
Then it's the ghosts... like Annie.
224
00:16:39,961 --> 00:16:41,801
Do what you want.
225
00:16:44,161 --> 00:16:45,161
I'm sorry?
226
00:16:47,801 --> 00:16:50,001
Killing those people on that train...
227
00:16:51,881 --> 00:16:53,161
Do you think me, her and George
228
00:16:53,281 --> 00:16:56,441
are going to be eating a pizza in front
of the real hustle now that's out?
229
00:16:56,561 --> 00:16:58,297
Ok, I'm going to stop you there,
because we both know
230
00:16:58,321 --> 00:17:00,217
that right now,
you'd say anything to get out of the cage.
231
00:17:00,241 --> 00:17:01,921
Exactly!
232
00:17:02,041 --> 00:17:05,721
You've known me 90 years
and finally you get it.
233
00:17:05,841 --> 00:17:07,641
What the hell
have we just been talking about?
234
00:17:07,681 --> 00:17:11,361
It's all about expediency with me -
it's skin-deep.
235
00:17:11,481 --> 00:17:15,641
The vampires were pissing me off,
so I threw my lot in with humanity.
236
00:17:15,761 --> 00:17:18,761
They betray me, and I get on that train
237
00:17:18,881 --> 00:17:23,201
and I'm washing bits of humanity
out of my hair for a fortnight.
238
00:17:23,321 --> 00:17:25,241
So what do I do?
239
00:17:25,361 --> 00:17:29,161
I get the fuck out of dodge,
that's what I do.
240
00:17:32,081 --> 00:17:35,241
I'll do whatever
it takes to survive, herrick.
241
00:17:35,361 --> 00:17:41,721
And right now, the only way for me
to stay alive is by sid/ng with you.
242
00:17:41,841 --> 00:17:43,481
Completely and 100%?
243
00:17:43,601 --> 00:17:45,121
You bet.
244
00:17:45,241 --> 00:17:46,681
For ever?
245
00:17:46,801 --> 00:17:48,681
I doubt it.
246
00:17:48,801 --> 00:17:52,521
Until then, I'll be your poster boy,
your vice president.
247
00:17:52,641 --> 00:17:55,881
Whatever you want, I'll do it.
248
00:18:00,161 --> 00:18:01,521
You'll be the villain now.
249
00:18:04,521 --> 00:18:06,081
Christ!
250
00:18:08,521 --> 00:18:09,801
I always was.
251
00:18:12,121 --> 00:18:15,601
There will come a day
when one of us finally kills the other.
252
00:18:17,401 --> 00:18:18,561
But it won't be today.
253
00:18:21,961 --> 00:18:23,241
Prove it.
254
00:18:27,641 --> 00:18:28,961
Herrick: Bring him in!
255
00:18:49,041 --> 00:18:50,281
Mitchell?
256
00:18:50,401 --> 00:18:53,441
Herrick: Good to finally
meet you again properly, George.
257
00:18:53,561 --> 00:18:55,241
I've not been myself the last few weeks.
258
00:18:55,361 --> 00:18:59,201
Sorry about these two -
it's clearly dress-down Friday.
259
00:19:02,081 --> 00:19:03,721
He's him again, isn't he?
260
00:19:04,961 --> 00:19:06,337
George is the one
who's going to kill him!
261
00:19:06,361 --> 00:19:08,281
Lia: I know!
It's actually going to happen.
262
00:19:08,401 --> 00:19:10,361
What are the chances?
263
00:19:10,481 --> 00:19:14,681
I mean, these are werewolves we're
talking about, not Australian barmen.
264
00:19:14,801 --> 00:19:16,041
They're really rare.
265
00:19:16,161 --> 00:19:19,681
- Stop this. Please.
- I can't.
266
00:19:19,801 --> 00:19:23,201
I'm not going to just stand here
and watch Mitchell be torn apart.
267
00:19:23,321 --> 00:19:24,801
So sit.
268
00:19:29,921 --> 00:19:31,761
You know your timing's a bit off.
269
00:19:31,881 --> 00:19:33,521
There's no full moon for weeks.
270
00:19:33,641 --> 00:19:37,641
Herrick: This is a spin on the usual game.
271
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Mitchell: So you want us to fight,
is that it?
272
00:19:39,841 --> 00:19:41,881
I want to make sure you're back in black.
273
00:19:42,001 --> 00:19:43,561
What's he talking about, Mitchell?
274
00:19:43,681 --> 00:19:46,401
George won't fight me.
275
00:19:46,521 --> 00:19:48,521
This is your argument.
276
00:19:48,641 --> 00:19:50,281
This is your vendetta.
277
00:19:50,401 --> 00:19:52,441
No, you're right.
278
00:19:53,921 --> 00:19:55,721
He needs a little motivation.
279
00:19:57,401 --> 00:20:01,521
George, did you know you've been living
with a celebrity the last few weeks?
280
00:20:01,641 --> 00:20:03,561
Oh, it's, er, not me.
281
00:20:03,681 --> 00:20:05,641
You're so sweet.
282
00:20:07,641 --> 00:20:11,041
No, Mitchell is the killer
of the box tunnel 20.
283
00:20:19,841 --> 00:20:22,361
Right, well,
that's not the response I expected.
284
00:20:24,401 --> 00:20:26,601
Oh, wait a minute...
285
00:20:26,721 --> 00:20:28,081
Herrick: You knew!
286
00:20:28,201 --> 00:20:30,041
Oh, well, thanks, everyone,
287
00:20:30,161 --> 00:20:32,281
for pissing on my parade.
288
00:20:33,881 --> 00:20:35,481
Come on!
289
00:20:35,601 --> 00:20:37,441
Me and the boys wanted a fight.
290
00:20:37,561 --> 00:20:41,761
There's popcorn, and at half-time,
we were going to have a nespresso.
291
00:20:45,161 --> 00:20:47,841
Herrick: Oh, fine. Well, be like that.
292
00:20:47,961 --> 00:20:50,281
I'll just have to think of something else
to get you going.
293
00:20:50,721 --> 00:20:54,521
Lia, what's going on?
294
00:20:54,641 --> 00:20:59,641
You told me that I had to come straight
here, th-that Mitchell was in danger.
295
00:20:59,761 --> 00:21:02,041
Oh, Annie.
296
00:21:02,161 --> 00:21:03,721
I made it up.
297
00:21:03,841 --> 00:21:05,681
You made it up?
298
00:21:05,801 --> 00:21:09,921
On the spot. I just wanted
to screw with Mitchell's head.
299
00:21:10,041 --> 00:21:13,481
"The wolf-shaped bullet."
300
00:21:13,601 --> 00:21:16,161
But why?
301
00:21:16,281 --> 00:21:19,441
Well, I wanted to drive a wedge
between him and George and Nina.
302
00:21:19,561 --> 00:21:21,961
But instead of getting suspicious of them,
303
00:21:22,081 --> 00:21:25,321
he got all worked up about
the other two - Tom and...
304
00:21:25,441 --> 00:21:28,401
What was it - mcintyre, McIntosh?
305
00:21:28,521 --> 00:21:29,521
Whatever.
306
00:21:29,561 --> 00:21:33,921
Oh, Annie.
You didn't really believe it, did you?
307
00:21:34,041 --> 00:21:37,481
I can't control people.
308
00:21:37,601 --> 00:21:40,441
I can't see the future.
309
00:21:40,561 --> 00:21:42,681
You've been watching too much TV.
310
00:21:42,801 --> 00:21:46,081
If there's no prophecy, then...
311
00:21:48,481 --> 00:21:50,881
Why is this happening?
312
00:21:51,001 --> 00:21:55,681
Well, what you really need to worry about
is the self-fulfilling prophecy.
313
00:21:58,841 --> 00:22:01,401
Annie.
314
00:22:01,521 --> 00:22:03,641
He made it come true.
315
00:22:03,761 --> 00:22:06,081
There is a wolf-shaped bullet
316
00:22:06,201 --> 00:22:09,841
that he carved his name on.
317
00:22:09,961 --> 00:22:15,121
So, erm... Mitchell wanted
to get me back to my old self.
318
00:22:17,481 --> 00:22:19,721
- What?
- Long story. Don't ask.
319
00:22:19,841 --> 00:22:22,441
So he's been trying
to make me drink blood again.
320
00:22:22,561 --> 00:22:24,057
You know that policewoman
who came to the house?
321
00:22:24,081 --> 00:22:26,801
He actually brought her
up to the attic.
322
00:22:26,921 --> 00:22:28,921
He was like, "dig in."
323
00:22:29,041 --> 00:22:30,681
Yeah, but then I stopped you...
324
00:22:30,801 --> 00:22:32,481
Anyway, eventually I did.
325
00:22:32,601 --> 00:22:34,521
I had a jolly good munch.
326
00:22:34,641 --> 00:22:35,921
Hence, erm...
327
00:22:37,801 --> 00:22:40,601
And do you know the first thing I did?
328
00:22:40,721 --> 00:22:43,521
Oh, no, hang on.
Before that, I killed mcnair.
329
00:22:43,641 --> 00:22:48,201
I'm getting this story
in completely the wrong order!
330
00:22:48,321 --> 00:22:50,121
The first thing I did after...
331
00:22:53,001 --> 00:22:54,561
I killed Nina.
332
00:22:58,121 --> 00:23:00,521
You're... you're lying.
333
00:23:00,641 --> 00:23:01,681
Pale blue top,
334
00:23:01,801 --> 00:23:03,401
little twigs in her hair.
335
00:23:05,281 --> 00:23:08,161
At least, I think! Killed her.
I stabbed her in the kidneys.
336
00:23:08,281 --> 00:23:09,961
- Usually does the trick.
- No! No, no, no!
337
00:23:10,041 --> 00:23:13,361
No! No!
338
00:23:13,481 --> 00:23:15,201
Fuck!
339
00:23:18,041 --> 00:23:19,841
It hurts, doesn't it?
340
00:23:25,681 --> 00:23:28,401
Mitchell brought me back.
341
00:23:28,521 --> 00:23:30,761
He lit the fuse,
342
00:23:30,881 --> 00:23:32,041
he walked away.
343
00:23:32,161 --> 00:23:36,681
And it was... bye-bye, Nina.
344
00:23:36,801 --> 00:23:38,561
No, George,
345
00:23:38,681 --> 00:23:41,241
this is what he wants.
346
00:23:41,361 --> 00:23:47,441
He killed al/those people, George.
He made you complicit.
347
00:23:47,561 --> 00:23:53,281
Everything he touches...
He corrupts or destroys.
348
00:23:53,401 --> 00:23:56,481
First you, now Nina!
349
00:24:01,641 --> 00:24:05,321
You let me help you, you fucking liar!
350
00:24:05,441 --> 00:24:08,001
George, I'm sorry. George!
351
00:24:08,121 --> 00:24:11,121
George, I'm sorry.
George, I'm so sorry. Please.
352
00:24:20,721 --> 00:24:24,841
It's you.
You're the one who's going to kill me.
353
00:25:00,401 --> 00:25:02,041
Anthony Michael mcnair...
354
00:25:03,401 --> 00:25:05,921
Murdered by a vampire,
avenged by his son.
355
00:25:07,881 --> 00:25:10,401
Tom! Leave him alone. Don't touch him.
356
00:25:10,521 --> 00:25:13,441
- If you do, I kill George.
- You wouldn't. He's your friend.
357
00:25:13,561 --> 00:25:15,121
- He would.
- Try me.
358
00:25:15,241 --> 00:25:16,281
He killed mcnair.
359
00:25:16,401 --> 00:25:19,521
He's one of your own, Tom.
Don't let this happen.
360
00:25:27,481 --> 00:25:28,801
Mitchell: Herrick!
361
00:25:28,921 --> 00:25:30,161
Unlock the cage.
362
00:25:38,641 --> 00:25:40,441
Kill him, Mitchell. Do it now.
363
00:25:40,561 --> 00:25:45,761
Wow, that famous herrick brain clearly
ain't working at full speed yet, is it?
364
00:25:45,881 --> 00:25:49,801
Listen to me - he ripped your head off
and cancelled the revolution,
365
00:25:49,921 --> 00:25:52,401
so you're going to have to
kill him yourself.
366
00:25:52,521 --> 00:25:54,081
But do it publicly.
367
00:25:54,201 --> 00:25:56,481
Make a statement.
368
00:25:58,561 --> 00:26:01,081
All right, go and get my car.
I'm right behind you.
369
00:26:06,641 --> 00:26:08,881
Be seeing you, George.
370
00:26:17,921 --> 00:26:19,561
All right, listen to me.
371
00:26:19,681 --> 00:26:23,161
I swear I'm going to kill him.
I just need to find out something first.
372
00:26:23,281 --> 00:26:25,562
- Shh! Shut up.
- Listen, I know what you've been through.
373
00:26:25,681 --> 00:26:28,121
You killed my Nina.
374
00:26:30,521 --> 00:26:32,081
And you killed...
375
00:26:32,201 --> 00:26:33,601
All those people.
376
00:26:33,721 --> 00:26:37,441
You don't say my name now.
377
00:26:38,881 --> 00:26:41,561
You don't even look at me now.
378
00:26:43,721 --> 00:26:45,761
You are not my friend.
379
00:26:51,481 --> 00:26:56,081
You'd better go.
Your boss is waiting.
380
00:27:17,041 --> 00:27:20,921
So, if this was all just a lie,
381
00:27:21,041 --> 00:27:23,521
just...
382
00:27:23,641 --> 00:27:25,841
A mind game,
383
00:27:25,961 --> 00:27:27,881
why did you get me over here?
384
00:27:28,001 --> 00:27:31,321
Don't get me wrong,
I wanted him to suffer.
385
00:27:31,441 --> 00:27:33,561
And that's where you come in.
386
00:27:33,681 --> 00:27:38,721
Keeping you here, depriving him of you,
387
00:27:38,841 --> 00:27:40,441
that will be his punishment.
388
00:27:40,561 --> 00:27:43,481
Why didn't you just keep me here, then,
when you had the chance?
389
00:27:43,601 --> 00:27:45,441
He didn't love you enough.
390
00:27:45,561 --> 00:27:47,561
It wouldn't have hurt him enough.
391
00:27:50,521 --> 00:27:51,801
I was the weapon.
392
00:27:51,921 --> 00:27:54,321
Now she gets it.
393
00:27:54,441 --> 00:27:57,001
What, now you're just going
to keep me here like a hostage?
394
00:27:57,121 --> 00:27:59,441
Just give me a chance.
395
00:27:59,561 --> 00:28:02,001
I've got a lot
of very commendable qualities.
396
00:28:02,121 --> 00:28:03,761
I'm chatty but also a good listener...
397
00:28:03,881 --> 00:28:06,481
This is all just
one big game to you, isn't it?
398
00:28:06,601 --> 00:28:10,481
This wasn't a game! This is revenge!
399
00:28:10,601 --> 00:28:12,041
He killed me.
400
00:28:12,161 --> 00:28:14,401
Let me tell you something about revenge -
401
00:28:14,521 --> 00:28:17,561
it isn't petulant or being a sore loser.
402
00:28:17,681 --> 00:28:19,521
It's righteous.
403
00:28:19,641 --> 00:28:22,001
A game?
404
00:28:22,121 --> 00:28:24,961
Fuck you! This is what needs to happen!
405
00:28:25,081 --> 00:28:28,321
Revenge is about
setting the world straight again.
406
00:28:28,441 --> 00:28:30,241
It didn't work, though, did it?
407
00:28:30,361 --> 00:28:34,161
Well, I've still got you and I've still
got him grief-stricken without you.
408
00:28:34,281 --> 00:28:37,681
I don't know who thatman is...
409
00:28:38,721 --> 00:28:42,641
But I doubt you'll get much
in the way of grief-stricken from him.
410
00:28:49,121 --> 00:28:51,321
This was mybedroom, you know.
411
00:28:53,921 --> 00:28:57,641
I'd come back here
on holiday from college.
412
00:28:57,761 --> 00:29:00,361
My parents would make such a big fuss.
413
00:29:00,481 --> 00:29:03,921
My mum literally could not bear
the sight of somebody not eating.
414
00:29:05,801 --> 00:29:08,641
This house is very quiet now,
415
00:29:08,761 --> 00:29:10,561
since I died.
416
00:29:12,761 --> 00:29:18,961
My dad comes in here sometimes,
lays on the bed.
417
00:29:19,081 --> 00:29:21,921
My brother's
getting into lots of fights at school.
418
00:29:24,041 --> 00:29:26,521
This was all for them.
Can you not understand that?
419
00:29:26,641 --> 00:29:28,641
And Nina?
420
00:29:30,681 --> 00:29:32,121
Collateral damage.
421
00:29:34,481 --> 00:29:36,481
What the hell?
422
00:29:36,601 --> 00:29:40,681
I was going to spend eternity
in a prison cell with Mitchell.
423
00:29:43,401 --> 00:29:45,601
I might as well spend it here with you.
424
00:29:45,721 --> 00:29:51,761
Besides, when Nina gets here,
I want her to see a friendly face.
425
00:29:51,881 --> 00:29:55,561
You know,
I think we'd be great friends, us three.
426
00:29:55,681 --> 00:29:57,961
Yeah. Yeah.
427
00:29:58,081 --> 00:30:00,481
All the murdered girls, hmm?
428
00:30:02,321 --> 00:30:05,921
Besides, we'll have to watch George.
429
00:30:06,041 --> 00:30:07,641
George?
430
00:30:09,121 --> 00:30:10,601
Yeah, on that.
431
00:30:12,441 --> 00:30:15,321
Talk about your parents' grief,
432
00:30:15,441 --> 00:30:18,721
we'll have to watch George
now that he's lost Nina,
433
00:30:18,841 --> 00:30:20,881
now that he's lost the baby,
434
00:30:21,001 --> 00:30:22,641
now that he's lost me.
435
00:30:24,601 --> 00:30:28,321
- Well, I don't know if...
- Well, I want you to watch, Lia...
436
00:30:29,601 --> 00:30:33,601
Watch him turn hard, cold, mean.
437
00:30:35,001 --> 00:30:38,401
They're like your comrades,
George and Nina.
438
00:30:38,521 --> 00:30:41,801
The last victims
of the box tunnel 20 massacre.
439
00:30:52,041 --> 00:30:53,721
Do you know what I think?
440
00:30:55,321 --> 00:30:58,121
I think you are way out of your depth.
441
00:30:58,241 --> 00:31:00,881
And don't get me wrong, you are...
442
00:31:01,001 --> 00:31:03,041
You're brutal.
443
00:31:03,161 --> 00:31:07,561
But I've been doing this supernatural
stuff a long time now, and trust me,
444
00:31:07,681 --> 00:31:12,161
grief and revenge
are not things to get drunk on.
445
00:31:14,321 --> 00:31:18,321
You know, I think you wanted
wild and biblical and ahhh,
446
00:31:18,441 --> 00:31:23,841
but... instead,
you just woke up somewhere unfamiliar
447
00:31:23,961 --> 00:31:26,121
with your underwear on back-to-front.
448
00:31:27,681 --> 00:31:30,601
I wouldn't know
449
00:31:30,721 --> 00:31:32,961
how to...
450
00:31:33,081 --> 00:31:34,561
How to what?
451
00:31:36,161 --> 00:31:37,601
How to undo this.
452
00:31:37,721 --> 00:31:41,081
Let me go back and let me see Nina.
453
00:31:41,201 --> 00:31:43,001
No, it's too late.
454
00:31:43,121 --> 00:31:44,761
No, she's...
455
00:31:44,881 --> 00:31:47,401
She's not here yet, so she's not dead.
456
00:31:49,321 --> 00:31:51,401
Lia, come on. This isn't you.
457
00:31:55,761 --> 00:31:57,321
But...
458
00:31:57,441 --> 00:31:59,241
If you go, then...
459
00:32:01,321 --> 00:32:02,801
I won't know anybody here.
460
00:32:02,921 --> 00:32:06,801
This is notthe way to make friends
and influence people, trust me.
461
00:32:09,361 --> 00:32:13,561
Lia, they were gonna have a baby.
462
00:32:20,321 --> 00:32:22,401
Oh, I thought we'd hug,
463
00:32:22,521 --> 00:32:24,841
but not hugging would also work.
464
00:32:24,961 --> 00:32:26,721
Yeah, good.
465
00:32:26,841 --> 00:32:29,441
Er, Annie.
466
00:32:31,521 --> 00:32:33,601
Revenge kind of sucks.
467
00:32:33,721 --> 00:32:35,681
Who knew?
468
00:32:39,881 --> 00:32:41,681
Gilbert!
469
00:32:41,801 --> 00:32:44,721
Somewhere here,
there's a man called Gilbert.
470
00:32:44,841 --> 00:32:47,241
Find him. Tell him Annie sent you.
471
00:32:47,361 --> 00:32:50,441
He's... he's really nice.
472
00:33:00,921 --> 00:33:06,161
Man: We're losing her.
473
00:33:22,001 --> 00:33:23,601
Woman: Heart rate's come back to normal.
474
00:33:29,281 --> 00:33:32,481
- You can't come in here.
- Is she ok?
475
00:33:46,681 --> 00:33:48,881
Things are gonna be moving
a lot faster now.
476
00:33:49,001 --> 00:33:52,641
I've got sleeper cells all over Europe
and america, Australia.
477
00:33:52,761 --> 00:33:55,841
I just say the word, and it begins.
478
00:33:57,601 --> 00:33:59,201
What are we doing here?
479
00:34:03,121 --> 00:34:04,601
You'll see.
480
00:34:08,801 --> 00:34:13,001
Listen, ok, I think it's about time
that I explained the trick.
481
00:34:13,121 --> 00:34:17,761
So, basically, if George had stuck a stake
in me, then it was game over.
482
00:34:17,881 --> 00:34:21,241
I mean, no-one...
No-one comes back from that.
483
00:34:21,361 --> 00:34:26,841
So I... I kind of got lucky
with him just... just ripping my head off.
484
00:34:31,521 --> 00:34:33,241
I don't want to know any more.
485
00:34:35,081 --> 00:34:37,321
But you've been searching for this
for months.
486
00:34:37,441 --> 00:34:38,841
Mm-hm.
487
00:34:41,881 --> 00:34:46,001
And then I saw the look of contempt
on my best friend's face.
488
00:34:48,561 --> 00:34:50,841
And I realised that this has to stop.
489
00:34:53,561 --> 00:34:56,281
Listen, it's ok. I understand.
490
00:34:56,401 --> 00:34:59,121
You've just agreed to abet
the decimation of mankind.
491
00:34:59,241 --> 00:35:01,041
It's bound to put a man out of sorts.
492
00:35:04,881 --> 00:35:09,281
Let's... let's cross the border.
493
00:35:10,401 --> 00:35:13,961
Find ourselves a nice English village.
494
00:35:14,081 --> 00:35:16,521
I'll make some calls.
495
00:35:16,641 --> 00:35:18,641
Wotton-under-edge.
496
00:35:18,761 --> 00:35:20,961
How does that sound?
497
00:35:21,081 --> 00:35:25,361
If we like it, we can, um...
We can make it our new capital city.
498
00:35:27,481 --> 00:35:29,721
I want to show you something first.
499
00:35:31,401 --> 00:35:33,281
You recruited me.
500
00:35:35,561 --> 00:35:37,561
You led me into this...
501
00:35:39,161 --> 00:35:41,321
Unbelievable world.
502
00:35:42,441 --> 00:35:45,281
And I know I've done some terrible things,
503
00:35:45,401 --> 00:35:48,201
but I've seen
some extraordinary things too.
504
00:35:51,161 --> 00:35:53,681
I have more memories
than I deserve, herrick.
505
00:35:56,601 --> 00:35:58,441
And that's because of you.
506
00:35:58,561 --> 00:36:03,321
And so, in return,
I want to give you this.
507
00:36:16,721 --> 00:36:18,681
Look at this world.
508
00:36:20,441 --> 00:36:23,001
How does it make you feel...
509
00:36:25,041 --> 00:36:28,641
Knowing that soon,
all this will be ours?
510
00:36:30,241 --> 00:36:32,121
Don't you understand?
511
00:36:35,721 --> 00:36:37,841
It always was.
512
00:37:59,881 --> 00:38:03,321
Shhh. Shh-shh-shh-shh.
513
00:38:03,441 --> 00:38:06,641
Shh-shh-shh-shh-shhh.
514
00:38:11,561 --> 00:38:13,201
Armed police/
515
00:38:13,321 --> 00:38:15,761
- open the door/
- open the door now/
516
00:38:15,881 --> 00:38:17,441
open the door, we 're coming in/
517
00:38:22,041 --> 00:38:23,521
Put the weapon down/
518
00:38:23,641 --> 00:38:26,201
- get down on your knees!
- Get down on your knees!
519
00:38:29,801 --> 00:38:32,081
And we 're clear.
520
00:38:32,201 --> 00:38:34,961
A nation exhales
521
00:38:35,081 --> 00:38:39,881
as the killer of the box tunnel 20
is finally brought to justice.
522
00:38:41,401 --> 00:38:44,041
In other words,
523
00:38:44,161 --> 00:38:50,081
that was the sound
of someone else doing your job.
524
00:38:54,041 --> 00:38:56,881
My name is Edgar wyndam,
525
00:38:57,001 --> 00:39:01,561
and as of 26 seconds ago,
you are all unemployed.
526
00:39:04,001 --> 00:39:09,001
If you have a phone in your hand, or
a piece of paper or a file, put it down.
527
00:39:09,121 --> 00:39:10,881
Make your way to the exit.
528
00:39:13,641 --> 00:39:15,961
You will be searched on the way out.
529
00:39:19,441 --> 00:39:26,761
And when your wives and husbands ask why
you are back so early and so shamefaced,
530
00:39:26,881 --> 00:39:30,361
you tell them this...
531
00:39:30,481 --> 00:39:34,121
"Our superior officer disappeared.
532
00:39:34,241 --> 00:39:36,681
"An arrest was made,
533
00:39:36,801 --> 00:39:40,921
"but then the arresting officer
and five more police
534
00:39:41,041 --> 00:39:47,561
"were killed at the suspect's house,
and then the suspect disappeared."
535
00:39:49,121 --> 00:39:51,121
You tell your families...
536
00:39:52,681 --> 00:39:54,761
"I am here
537
00:39:54,881 --> 00:39:57,761
"because I failed."
538
00:39:57,881 --> 00:40:00,561
Man: Who the hell are you?
539
00:40:03,561 --> 00:40:05,321
I'm from head office.
540
00:40:06,881 --> 00:40:09,401
I am the man from del monte!
541
00:40:15,041 --> 00:40:17,481
I am the wrath of god.
542
00:40:25,241 --> 00:40:27,521
Annie: Have you seen this?
543
00:40:27,641 --> 00:40:32,881
"Neighbours described Jason healey
as a loner with a short temper,
544
00:40:33,001 --> 00:40:35,761
"but even they were surprised to discover
that he was the perpetrator
545
00:40:35,881 --> 00:40:37,401
"of the box tunnel massacre."
546
00:40:39,441 --> 00:40:42,241
Not half as surprised as he was, I bet.
547
00:40:42,361 --> 00:40:44,561
Do you think herrick is behind this?
548
00:40:44,681 --> 00:40:47,361
Well, it's what Mitchell said -
vampires take care of their own.
549
00:40:47,481 --> 00:40:49,041
They're everywhere.
550
00:40:49,161 --> 00:40:52,721
I mean, they're invisible,
but they've got everything covered.
551
00:40:52,841 --> 00:40:56,281
They're like... bacteria.
552
00:40:59,401 --> 00:41:03,361
I can't believe
how quickly Nina's recovered.
553
00:41:03,481 --> 00:41:07,361
George: Yeah, well, it's the one advantage
to being a werewolf, I guess.
554
00:41:07,481 --> 00:41:12,121
You don't survive shattered bones
and major organ failure every month
555
00:41:12,241 --> 00:41:15,201
- without toughening up a bit.
- Are you sure you got the dates right?
556
00:41:15,321 --> 00:41:19,321
- Cos she is really starting to show.
- Yes.
557
00:41:19,441 --> 00:41:20,921
Yes.
558
00:41:25,641 --> 00:41:28,161
Do you think
we should try to find Mitchell?
559
00:41:30,521 --> 00:41:32,681
George: I think we just have.
560
00:42:05,521 --> 00:42:09,281
Mitchell, you do know
that we can't go back to the way we were.
561
00:42:09,401 --> 00:42:13,161
You know, the four of us.
Friends... lovers...
562
00:42:13,281 --> 00:42:15,441
Making tea.
563
00:42:15,561 --> 00:42:17,441
You do understand that?
564
00:42:20,401 --> 00:42:21,601
So, what do you want?
565
00:42:25,241 --> 00:42:27,601
I want George to kill me.
566
00:42:29,441 --> 00:42:32,921
Look, Mitchell, there is no prophecy.
Lia made it up.
567
00:42:33,041 --> 00:42:38,601
It doesn't matter.
I'm going to kill again - we all know it.
568
00:42:40,201 --> 00:42:41,681
Because I have to.
569
00:42:43,601 --> 00:42:46,201
And because there's a part of me
that wants to.
570
00:42:49,121 --> 00:42:51,681
The vampire gene is stubborn.
571
00:42:51,801 --> 00:42:54,041
It finds a way to thrive.
572
00:42:55,761 --> 00:42:59,681
I need to be stopped
in a way that I can't come back from.
573
00:42:59,801 --> 00:43:01,841
Nina: Why can't you, er, do it yourself,
574
00:43:01,961 --> 00:43:05,681
- like Cara did?
- It has to be him.
575
00:43:05,801 --> 00:43:08,641
It's the final piece of his story with me.
576
00:43:14,041 --> 00:43:18,641
Vampires and their inscrutable bullshit.
577
00:43:20,761 --> 00:43:24,881
You can't do it yourself
because it won't provide enough anguish.
578
00:43:27,001 --> 00:43:29,881
You've been killing
for nearly a hundred years.
579
00:43:30,001 --> 00:43:34,201
All this bloodshed and turmoil,
it's become your currency.
580
00:43:34,321 --> 00:43:38,601
Even... even suicide
has to be some shared bloody trauma.
581
00:43:38,721 --> 00:43:41,961
He has to kill me
because he has to disown me.
582
00:43:43,441 --> 00:43:47,161
You've all become corrupted by me
but George most of all.
583
00:43:49,081 --> 00:43:52,041
He suspected more than any of you.
584
00:43:53,601 --> 00:43:57,881
And so he had to choose
between his love for me and his ethics.
585
00:43:58,001 --> 00:43:59,721
And I let him choose me.
586
00:44:03,521 --> 00:44:06,001
But there's something else too.
587
00:44:06,121 --> 00:44:08,497
You saw that they set some guy up
for the box tunnel murders.
588
00:44:08,521 --> 00:44:13,641
- Herrick arranged that, didn't he?
- No, this is way out of herrick's league.
589
00:44:13,761 --> 00:44:15,881
- So who did?
- I don't know.
590
00:44:16,001 --> 00:44:19,641
But whoever it was, it's a debt
they're gonna want repaying.
591
00:44:19,761 --> 00:44:21,241
Trust me.
592
00:44:23,001 --> 00:44:24,801
You want me out of the picture.
593
00:44:26,561 --> 00:44:29,321
Um, kitchen.
594
00:44:29,441 --> 00:44:30,921
Not you.
595
00:44:41,681 --> 00:44:44,281
Well, I thought you'd be all for it.
596
00:44:44,401 --> 00:44:46,281
Except I'm the one, I'm the one
597
00:44:46,401 --> 00:44:49,001
who'll be expected
to pick up the pieces of you afterwards.
598
00:44:49,121 --> 00:44:51,641
He's right about one thing.
599
00:44:51,761 --> 00:44:53,081
He wil/kill again.
600
00:44:53,201 --> 00:44:56,761
Are we actually thinking about doing this?
I mean, he hasn't attacked us.
601
00:44:56,881 --> 00:44:59,481
A bomb is still a bomb,
even if it hasn't gone off yet.
602
00:44:59,601 --> 00:45:02,761
Right, yeah, but doing... doing it now,
with him like this?
603
00:45:02,881 --> 00:45:04,601
That's... well, that's murder.
604
00:45:04,721 --> 00:45:08,201
So what do we do?
We wait until he goes bad again?
605
00:45:08,321 --> 00:45:10,177
I don't understand.
You were ready to kill him in the cave.
606
00:45:10,201 --> 00:45:12,041
I thought Nina was dead.
607
00:45:12,161 --> 00:45:15,761
So what, we just let him go... hm?
608
00:45:18,121 --> 00:45:21,321
Oh, I don't know. I don't know.
I don't know what to think...
609
00:45:21,441 --> 00:45:24,681
If we're not entirely sure,
then we don't do anything. Anything.
610
00:45:24,801 --> 00:45:27,361
We, um... we exile him, or something.
611
00:45:27,481 --> 00:45:29,721
We tell him it's over.
We can't see him again.
612
00:45:29,841 --> 00:45:32,321
He's dead to us. Deader.
613
00:45:32,441 --> 00:45:36,081
Annie: Letting him go is still a decision.
614
00:45:36,201 --> 00:45:38,481
It might be the right decision,
615
00:45:38,601 --> 00:45:42,761
but it is definitely still a decision,
and if we do, fine.
616
00:45:42,881 --> 00:45:45,321
But there will be consequences.
617
00:45:45,441 --> 00:45:46,561
If he kills again...
618
00:45:46,681 --> 00:45:48,801
It's because we let him leave this house.
619
00:46:01,281 --> 00:46:04,361
- Where's herrick?
- Dead.
620
00:46:05,641 --> 00:46:09,201
- How dead?
- Proper dead. I killed him.
621
00:46:13,401 --> 00:46:15,641
What do you see when you look at me?
622
00:46:17,201 --> 00:46:18,681
My friend.
623
00:46:20,081 --> 00:46:21,481
That's good.
624
00:46:22,681 --> 00:46:24,681
A werewolf.
625
00:46:26,241 --> 00:46:28,481
I want to pull your spine out
through your mouth.
626
00:46:30,081 --> 00:46:33,561
- What's happened to you?
- It won.
627
00:46:35,121 --> 00:46:37,881
So who am I talking to?
628
00:46:38,001 --> 00:46:39,481
An echo.
629
00:46:44,441 --> 00:46:46,481
What if you ran away
630
00:46:46,601 --> 00:46:48,961
to Scotland?
631
00:46:49,081 --> 00:46:52,201
I'd kill people in Scotland.
632
00:46:52,321 --> 00:46:54,001
What if we kept you in the attic?
633
00:46:56,201 --> 00:46:58,881
Our success rate there is less than 100%.
634
00:46:59,001 --> 00:47:00,481
What if I forgave you?
635
00:47:00,601 --> 00:47:02,361
That's not your right.
636
00:47:02,481 --> 00:47:05,521
- I didn't hurt anyone you know.
- No.
637
00:47:05,641 --> 00:47:07,241
But you made me complicit.
638
00:47:07,361 --> 00:47:09,801
Suppose I kill Nina and the baby.
639
00:47:09,921 --> 00:47:13,081
- Don't say stuff like that.
- But I get somebody else to forgive me.
640
00:47:13,201 --> 00:47:15,297
- Would that be ok with you?
- You don't ask some victim's relative
641
00:47:15,321 --> 00:47:17,841
- to do this.
- Their souls don't need saving.
642
00:47:17,961 --> 00:47:19,921
You're trying to save my soul?
643
00:47:21,481 --> 00:47:23,481
It's been compromised.
644
00:47:25,561 --> 00:47:27,721
What you are asking me to do...
645
00:47:27,841 --> 00:47:29,761
Is heroic.
646
00:47:29,881 --> 00:47:32,841
George sands saves the world.
647
00:47:34,401 --> 00:47:36,801
Yeah, that was never one of my ambitions.
648
00:47:36,921 --> 00:47:40,441
Yeah, well, I wanted to own a pub,
but this is where we're at.
649
00:47:40,561 --> 00:47:42,161
I used you, George.
650
00:47:42,281 --> 00:47:45,521
I used ourfriendship. I hid in it.
651
00:47:45,641 --> 00:47:48,481
It's nothing personal,
but it was a means to an end.
652
00:47:51,201 --> 00:47:53,281
Right. Ok, yeah. No, I can...
653
00:47:53,401 --> 00:47:56,721
Yeah, I can see what you're trying to do,
but it won't work.
654
00:47:56,841 --> 00:48:02,601
Poor, little, lost werewolf.
It made me feel better about myself.
655
00:48:02,721 --> 00:48:05,481
Oh, is that right?
656
00:48:05,601 --> 00:48:08,361
You didn't ever wonder
why someone like me
657
00:48:08,481 --> 00:48:10,881
would be friends with someone like you?
658
00:48:11,001 --> 00:48:16,921
- Someone like you?
- Yeah. Smart, savvy, looking like this.
659
00:48:17,041 --> 00:48:18,281
Right, whereas I was...
660
00:48:18,401 --> 00:48:22,121
Pathetic. Shambolic. Needy.
661
00:48:23,681 --> 00:48:25,921
But there you were...
662
00:48:26,041 --> 00:48:27,561
Hanging out with the cool kids.
663
00:48:27,681 --> 00:48:30,521
No wonder you were willing
to forgive and forget a few murders.
664
00:48:30,641 --> 00:48:33,481
You know what?
Even I found that kind of disgusting.
665
00:48:33,601 --> 00:48:36,361
This... will not work.
666
00:48:36,481 --> 00:48:41,441
You looked the other way.
You gave me alibi after alibi.
667
00:48:41,561 --> 00:48:44,921
You betrayed humanity, George,
just so you'd have somebody to live with.
668
00:48:45,041 --> 00:48:46,921
Do you really want me to believe this?
669
00:48:47,041 --> 00:48:48,361
When I got on that train,
670
00:48:48,481 --> 00:48:51,481
you might as well have come along
and held my coat.
671
00:48:51,601 --> 00:48:54,841
Do you really, really
want me to believe this?!
672
00:48:58,361 --> 00:49:01,161
No, of course not.
673
00:49:01,281 --> 00:49:05,441
Oh, please, George.
God, I can see their faces.
674
00:49:05,561 --> 00:49:10,081
Not just the people I've killed,
but the people I'm going to kill.
675
00:49:10,201 --> 00:49:12,761
I'm so scared.
676
00:49:12,881 --> 00:49:15,801
I want to tear my eyes out!
677
00:49:15,921 --> 00:49:18,641
There's gonna be another train next time.
678
00:49:18,761 --> 00:49:21,441
Oh, Jesus, or a school.
679
00:49:21,561 --> 00:49:23,721
It's all so inevitable.
680
00:49:23,841 --> 00:49:27,241
Please, George.
Please, you need to stop me.
681
00:49:27,361 --> 00:49:30,921
And if you can't do it for me,
you have to do it for them. Please.
682
00:49:31,041 --> 00:49:33,881
Please.
683
00:49:47,521 --> 00:49:48,921
Stand up.
684
00:50:02,041 --> 00:50:04,281
Is this really happening?
685
00:50:04,401 --> 00:50:06,401
This is a good thing you're doing.
686
00:50:06,521 --> 00:50:09,561
That stuff I just said, it's not true.
687
00:50:09,681 --> 00:50:12,001
Remember once I told you
688
00:50:12,121 --> 00:50:16,561
that anything that happened would have
happened a lot sooner and a lot worse
689
00:50:16,681 --> 00:50:19,241
if it wasn't for you two.
690
00:50:23,961 --> 00:50:25,521
Look after him.
691
00:50:27,481 --> 00:50:28,881
And look after the baby.
692
00:50:33,281 --> 00:50:36,081
I guess
I'm finally doing the decent thing.
693
00:50:36,201 --> 00:50:39,641
Then this is what we'll remember.
694
00:50:39,761 --> 00:50:41,561
Mitchell: Yeah.
695
00:50:53,001 --> 00:50:55,121
Look“.
696
00:51:06,441 --> 00:51:09,841
You were the love... of my long life.
697
00:51:11,961 --> 00:51:14,641
And you were the love of mine.
698
00:51:16,321 --> 00:51:18,881
Thank you.
699
00:51:19,001 --> 00:51:20,721
All of you.
700
00:51:22,281 --> 00:51:23,761
You made me human.
701
00:51:31,281 --> 00:51:32,841
Let's do this.
702
00:51:39,441 --> 00:51:42,481
Oh, my.
703
00:51:44,201 --> 00:51:46,481
Wyndam: One, two, buckle my shoe.
704
00:51:47,961 --> 00:51:51,041
Three, four, knock on the door.
705
00:51:51,161 --> 00:51:54,081
Five, six, put down sticks.
706
00:51:58,921 --> 00:52:00,401
Annie: Who the hell are you?
707
00:52:06,161 --> 00:52:07,681
Tell them, John.
708
00:52:09,881 --> 00:52:12,641
His name's wyndam.
709
00:52:12,761 --> 00:52:15,401
He's one of the old ones.
710
00:52:15,521 --> 00:52:18,001
George: How did you get in here?
We didn't invite you in.
711
00:52:20,281 --> 00:52:24,001
You don't get to be a thousand years old
without learning a trick or two.
712
00:52:30,681 --> 00:52:34,801
As if humanity's imbecilic governance
wasn't bad enough,
713
00:52:34,921 --> 00:52:39,361
Mitchell here
almost blurts out our existence.
714
00:52:39,481 --> 00:52:43,681
And so... we are taking control
of the situation.
715
00:52:43,801 --> 00:52:45,361
George: Oh.
716
00:52:45,481 --> 00:52:47,561
Again with the world domination.
717
00:52:47,681 --> 00:52:52,961
Do you know herrick's already tried that
twice, and we've stopped him... twice?
718
00:52:53,081 --> 00:52:54,601
- Herrick?
- Yeah.
719
00:52:57,121 --> 00:52:59,921
You're comparing me to herrick?
720
00:53:00,041 --> 00:53:02,121
He doesn't mean it, wyndam.
721
00:53:02,241 --> 00:53:03,721
He doesn't know who you are.
722
00:53:07,641 --> 00:53:09,641
This is what is going to happen.
723
00:53:09,761 --> 00:53:12,161
Mitchell, you're coming with me.
724
00:53:12,281 --> 00:53:14,561
I think you're gonna
come in useful one day,
725
00:53:14,681 --> 00:53:18,441
so this... martyrdom isn't an option.
726
00:53:18,561 --> 00:53:21,281
No. No, please, I don't want that.
727
00:53:21,401 --> 00:53:23,161
This... this has to be the end.
728
00:53:23,281 --> 00:53:25,041
Sorry.
729
00:53:25,161 --> 00:53:29,761
You're going to dance for me.
You are going to kill and rampage.
730
00:53:29,881 --> 00:53:32,681
You are going to be my attack dog.
731
00:53:32,801 --> 00:53:36,481
And the day that you say no
732
00:53:36,601 --> 00:53:39,721
is the day that I crucify George and Nina.
733
00:53:42,561 --> 00:53:44,321
In regent's park.
734
00:53:48,721 --> 00:53:50,401
What about the rest of you?
735
00:53:51,561 --> 00:53:54,921
What about... Annie?
736
00:53:57,321 --> 00:54:02,241
Now, I think you're more powerful than you
imagine, so I'm going to keep you around.
737
00:54:02,361 --> 00:54:07,801
Besides, there are going to be
a lot more ghosts soon.
738
00:54:10,921 --> 00:54:15,401
And then there are the history makers.
739
00:54:15,521 --> 00:54:20,241
A werewolf impregnated
by another werewolf.
740
00:54:23,001 --> 00:54:26,081
We've never seen the like.
The others want you culled.
741
00:54:26,201 --> 00:54:27,681
I'm the curious type.
742
00:54:27,801 --> 00:54:32,481
I want to see exactly what it is
that's going to pop out.
743
00:54:35,001 --> 00:54:37,761
But there's something
I want you to do in return.
744
00:54:37,881 --> 00:54:41,121
I want you to pass on a message
to every werewolf,
745
00:54:41,241 --> 00:54:43,321
every ghost,
746
00:54:43,441 --> 00:54:45,921
every vampire that you meet.
747
00:54:46,041 --> 00:54:51,641
You tell them the world is under
new management now. It is year dot.
748
00:54:52,801 --> 00:54:55,401
You tell them this.
749
00:54:55,521 --> 00:54:58,361
The age of the vampires has begun.
750
00:55:05,961 --> 00:55:07,521
Oh, George.
751
00:55:07,641 --> 00:55:09,441
Really?
752
00:55:22,241 --> 00:55:24,521
I'm doing this because I love you.
753
00:55:25,601 --> 00:55:27,721
I know.
754
00:56:06,001 --> 00:56:08,081
I think you've got a fight on your hands.
52915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.