All language subtitles for Being.Human.UK.S03E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 Is anything going on between you guys? 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,481 Just friends. 3 00:00:04,601 --> 00:00:06,881 You'd be so adorable, you two. 4 00:00:07,001 --> 00:00:09,281 You're going to be killed by a werewolf - 5 00:00:09,401 --> 00:00:12,001 a wolf-shaped bullet. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,681 How did you find out? 7 00:00:15,801 --> 00:00:17,481 Nancy. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,737 John Mitchell, I'm arresting you on suspicion of murder. 9 00:00:19,761 --> 00:00:21,481 You've no idea what you've done. 10 00:00:21,601 --> 00:00:23,081 Nina: They've come for Mitchell. 11 00:00:23,201 --> 00:00:24,521 I reported him. 12 00:00:24,641 --> 00:00:26,841 Have you any, any idea what you've done?! 13 00:00:28,801 --> 00:00:31,921 - Man: Just take the bloody picture! - Oh, god! 14 00:00:52,601 --> 00:00:57,841 Just rentaghost into the corridor, get the keys and let me out. 15 00:00:57,961 --> 00:01:00,961 Without me, there's no proof. 16 00:01:01,081 --> 00:01:04,161 I could get you a cup of tea and a kit Kat if you want. 17 00:01:04,281 --> 00:01:05,921 Look, 18 00:01:06,041 --> 00:01:08,361 in 20 minutes, they're going to move me 19 00:01:08,481 --> 00:01:11,641 to a maximum-security station, and that's it. 20 00:01:11,761 --> 00:01:14,801 Guards and guns. Even you won't be able to get me out. 21 00:01:14,921 --> 00:01:16,441 No, Mitchell. 22 00:01:21,561 --> 00:01:24,441 I don't know how to make this any clearer to you. 23 00:01:27,761 --> 00:01:29,641 I don't wanz'you to get out. 24 00:01:35,121 --> 00:01:39,201 So this is how is the world discovers vampires, werewolves and ghosts, huh? 25 00:01:40,841 --> 00:01:42,121 Yes, I suppose it is. 26 00:01:44,401 --> 00:01:46,401 They're going to kill me, Annie. 27 00:01:46,521 --> 00:01:47,761 They're going to kill us all. 28 00:01:49,081 --> 00:01:50,761 No, you don't know that. 29 00:01:52,641 --> 00:01:54,401 They're frightened of us. 30 00:01:56,441 --> 00:01:57,481 They should be. 31 00:02:04,801 --> 00:02:07,401 Sorry, sir, no entrance to the public today. 32 00:02:07,521 --> 00:02:10,081 Well, my friend's in there. I just need to speak to my friend. 33 00:02:10,201 --> 00:02:13,321 - Can I just go in and speak to him? - It's not happening today, sir. 34 00:02:24,881 --> 00:02:28,521 I swear the man who did those things, that's not me any more. 35 00:02:30,561 --> 00:02:34,721 You gave me a reason to fight it and try to be human again. 36 00:02:36,001 --> 00:02:38,321 That's why I kept herrick alive. 37 00:02:38,441 --> 00:02:40,401 What's he got to do with this? 38 00:02:42,561 --> 00:02:44,281 When I came to get you back from... 39 00:02:46,321 --> 00:02:48,921 From where you were, 40 00:02:49,041 --> 00:02:52,721 they told me that if I brought you back, there'd be a price to pay - 41 00:02:52,841 --> 00:02:55,481 that I'd be killed by a werewolf. 42 00:02:57,401 --> 00:02:58,441 Who told you that? 43 00:03:04,921 --> 00:03:08,201 Mitchell: I almost wanted it to happen, 44 00:03:08,321 --> 00:03:10,361 just let fate take its course. 45 00:03:10,481 --> 00:03:13,801 I mean, my god, to be free of all this... 46 00:03:13,921 --> 00:03:17,761 But I fought it so I could be with you. 47 00:03:17,881 --> 00:03:21,641 I didn't conceal it out of cowardice 48 00:03:21,761 --> 00:03:26,481 but because there was nothing, no punishment on earth, 49 00:03:26,601 --> 00:03:28,241 worse than your disappointment. 50 00:03:28,361 --> 00:03:30,681 Do you even know who you're in love with? 51 00:03:30,801 --> 00:03:31,841 What do you mean? 52 00:03:31,961 --> 00:03:37,761 Maybe you were happy to see those people Bury their mums and their dads 53 00:03:37,881 --> 00:03:39,201 and their children, 54 00:03:39,321 --> 00:03:42,001 with no sense of... 55 00:03:42,121 --> 00:03:44,441 No justice. 56 00:03:44,561 --> 00:03:47,441 Maybe you thought that... 57 00:03:47,561 --> 00:03:49,121 We were worth it. 58 00:03:50,681 --> 00:03:52,721 What the hell made you think I would? 59 00:03:59,801 --> 00:04:06,201 Annie: I should just let you rot in here alone, but I won't. 60 00:04:06,321 --> 00:04:09,201 The things we do for love, eh? 61 00:04:11,201 --> 00:04:12,761 So that's the deal. 62 00:04:14,481 --> 00:04:17,841 You give them justice... 63 00:04:17,961 --> 00:04:21,041 - And you get me. - Yeah, but for how long? 64 00:04:21,161 --> 00:04:23,601 There's a bullet out there with my name on it. 65 00:04:23,721 --> 00:04:25,201 So how long do I get you for, anyway? 66 00:04:29,641 --> 00:04:31,161 Rule one of vampire club - 67 00:04:31,281 --> 00:04:33,761 do not get arrested. 68 00:04:33,881 --> 00:04:36,241 Even Seth knew that and he used to point at planes. 69 00:04:37,321 --> 00:04:39,121 What the hell are you doing here?! 70 00:04:39,241 --> 00:04:43,121 Putting the genie back in the bottle. Come on. 71 00:04:45,881 --> 00:04:49,961 Mitchell. Mitchell, no. Please don't - not even if the whole world finds out about... 72 00:04:50,081 --> 00:04:51,881 This is not about us. 73 00:04:52,001 --> 00:04:55,521 He has the secret - he can tell me how to fight the prophecy. 74 00:04:55,641 --> 00:04:57,041 Herrick: In your own time. 75 00:04:57,161 --> 00:04:59,081 I'll come back, I swear. 76 00:05:09,841 --> 00:05:11,361 Was that necessary? 77 00:05:11,481 --> 00:05:12,881 Oh, you're welcome 78 00:05:13,001 --> 00:05:15,881 Ah... now... 79 00:05:16,001 --> 00:05:17,841 This is what I'm looking for. 80 00:05:20,521 --> 00:05:22,841 There's no such thing as vampires. 81 00:05:25,561 --> 00:05:26,561 You're back, then? 82 00:05:26,681 --> 00:05:28,161 Isn't that what you wanted? 83 00:05:28,281 --> 00:05:32,201 No, no, no. What I wanted was to learn how to survive a werewolf attack. 84 00:05:32,321 --> 00:05:34,681 Oh, well, I feel drenched with love 85 00:05:34,801 --> 00:05:36,001 So tell me. 86 00:05:36,121 --> 00:05:38,761 What, now, during a prison break? 87 00:05:38,881 --> 00:05:41,601 Come on, you got Cara to do it. How complicated can it be? 88 00:05:42,681 --> 00:05:44,481 Ok, just check the corridor. 89 00:05:49,921 --> 00:05:50,961 Oh! 90 00:05:55,121 --> 00:05:56,121 Dad? 91 00:06:19,601 --> 00:06:21,481 No, he's gone! 92 00:06:21,601 --> 00:06:23,041 He's bloody gone! 93 00:06:25,801 --> 00:06:28,921 Paramedics answered a 999 to the suspect's house. 94 00:06:29,041 --> 00:06:31,041 Multiple murders - 95 00:06:31,161 --> 00:06:33,441 three police, two forensic, 96 00:06:33,561 --> 00:06:37,561 three more in critical condition, including a female, late 20s. 97 00:07:21,641 --> 00:07:24,401 Her time of death... I'll get the charts. 98 00:07:34,921 --> 00:07:38,641 They came from nowhere. They killed us all. 99 00:07:38,761 --> 00:07:39,761 It's ok. 100 00:07:39,801 --> 00:07:42,561 I'll help you. I'll show you what happens next. 101 00:07:42,681 --> 00:07:43,681 Oh, my god! 102 00:07:43,801 --> 00:07:45,641 It's ok. The door's... 103 00:07:49,521 --> 00:07:52,161 ♪ What's that barking? 104 00:07:52,281 --> 00:07:54,841 ♪ It's all starting 105 00:07:55,961 --> 00:07:57,841 ♪ like a row 106 00:07:57,961 --> 00:08:00,401 ♪ of dominoes 107 00:08:00,521 --> 00:08:03,401 ♪ can you stop them falling? 108 00:08:03,521 --> 00:08:05,961 ♪ Someone's due a mauling 109 00:08:06,081 --> 00:08:08,081 ♪ here it comes 110 00:08:08,201 --> 00:08:10,401 ♪ the wolf-shaped gun 111 00:08:10,521 --> 00:08:13,081 ♪ Annie, listen 112 00:08:13,201 --> 00:08:15,681 ♪ here's your mission 113 00:08:15,801 --> 00:08:17,441 ♪ Mitchell's toast 114 00:08:17,561 --> 00:08:20,161 ♪ if you're a scary ghost 115 00:08:20,281 --> 00:08:22,161 ♪ come to purgatory 116 00:08:22,281 --> 00:08:24,761 ♪ stop shit getting gory 117 00:08:24,881 --> 00:08:28,521 ♪ or the big bow-wow 118 00:08:28,641 --> 00:08:31,001 ♪ ends your story now. ♪ 119 00:08:33,081 --> 00:08:34,801 That was me. 120 00:08:37,601 --> 00:08:39,161 W-What was I saying? 121 00:08:39,281 --> 00:08:41,081 I don't know. 122 00:08:42,641 --> 00:08:44,161 Now what? 123 00:08:45,961 --> 00:08:47,481 It's your door. 124 00:08:47,601 --> 00:08:49,481 It's what happens next. 125 00:08:54,361 --> 00:08:56,321 - I'll come with you. - I'm scared. 126 00:08:56,441 --> 00:08:57,921 So am I. 127 00:09:19,641 --> 00:09:21,881 Mc nair: Tom, if you're reading this, 128 00:09:22,001 --> 00:09:23,041 then I'm dead. 129 00:09:27,561 --> 00:09:29,761 Somewhere in this house is a vampire. 130 00:09:31,441 --> 00:09:34,361 He is the one we always been searching for. 131 00:09:37,761 --> 00:09:40,321 He was there when ibecame this creature, 132 00:09:40,441 --> 00:09:42,401 and tonight, 133 00:09:42,521 --> 00:09:44,841 I tried to kill him. 134 00:09:46,601 --> 00:09:48,561 /f / had, 135 00:09:48,681 --> 00:09:50,561 I would have been able to stop. 136 00:09:52,801 --> 00:09:54,121 But / wasn't doing this for me 137 00:09:54,241 --> 00:09:57,761 or the man / killed two months ago 138 00:09:57,881 --> 00:09:59,761 or even your parents. 139 00:10:02,961 --> 00:10:05,601 This was for you... 140 00:10:05,721 --> 00:10:07,321 My Tom. 141 00:10:09,881 --> 00:10:11,481 This must be the final act 142 00:10:17,001 --> 00:10:20,121 Tom, / want you to live a different life now - 143 00:10:20,241 --> 00:10:22,281 one thatis decent 144 00:10:22,401 --> 00:10:26,641 you see, we've lost everything that was harmless and mundane. 145 00:10:26,761 --> 00:10:28,721 When lsat down to write this, 146 00:10:28,841 --> 00:10:31,561 /realised I'd forgotten how to hold a pen. 147 00:10:34,881 --> 00:10:37,441 Its so long since I did something so ordinary. 148 00:10:41,561 --> 00:10:42,561 I was selfish. 149 00:10:42,641 --> 00:10:46,201 /turned you into a weapon for my own war. 150 00:10:47,561 --> 00:10:49,481 The things I've asked you to do, 151 00:10:49,601 --> 00:10:52,161 they make me ashamed 152 00:10:53,801 --> 00:10:55,081 let it end 153 00:10:56,521 --> 00:10:59,841 I want you to be human now. 154 00:10:59,961 --> 00:11:02,441 Stop this chaotic, violent life. 155 00:11:06,121 --> 00:11:08,721 Make this the end of that story 156 00:11:12,641 --> 00:11:14,721 I die ton/ght, but don't avenge me. 157 00:11:19,081 --> 00:11:20,641 Its getting dark 158 00:11:20,761 --> 00:11:22,441 /ha ve to go. 159 00:11:29,561 --> 00:11:31,641 Always know that / love you, Tom. 160 00:11:34,641 --> 00:11:36,921 I wrsh / really had been your father. 161 00:11:44,001 --> 00:11:49,401 Your comrade, Anthony Michael /I/lcnair. 162 00:12:07,601 --> 00:12:11,441 Herrick: I've got to say, I'm ever so confused. 163 00:12:13,481 --> 00:12:14,681 What's going on? 164 00:12:14,801 --> 00:12:17,361 Just a precaution. 165 00:12:17,481 --> 00:12:19,881 Pretty understandable, I think. 166 00:12:24,081 --> 00:12:26,081 Mitchell: Why have you brought me here? 167 00:12:26,201 --> 00:12:30,721 Herrick: Surely, ”who have I brought here?" Is more apropos. 168 00:12:30,841 --> 00:12:34,001 I mean, one minute you're letting George tear my head off 169 00:12:34,121 --> 00:12:35,201 for the sake of humanity, 170 00:12:35,321 --> 00:12:37,041 and the next, 171 00:12:37,161 --> 00:12:40,041 you're massacring 20 of them in a train carriage. 172 00:12:40,161 --> 00:12:42,161 I mean, talk about fickle! 173 00:12:43,441 --> 00:12:45,601 Yeah, I wouldn't expect you to understand. 174 00:12:45,721 --> 00:12:48,601 Your character has always been pretty consistent. 175 00:12:50,801 --> 00:12:52,401 I think that was a dig! 176 00:12:53,641 --> 00:12:58,481 Look, there's the natural ebb and flow of personality, 177 00:12:58,601 --> 00:13:01,641 and there's being as mad as a gibbon, because“. 178 00:13:01,761 --> 00:13:04,481 Then you're doing this whole pillar-of-the-community thing 179 00:13:04,601 --> 00:13:05,841 while feeding me policewomen 180 00:13:05,961 --> 00:13:08,561 so I can tell you how to survive a werewolf attack. 181 00:13:08,681 --> 00:13:11,481 I mean, you make me dizzy! You really do. 182 00:13:11,601 --> 00:13:14,921 Just now, why didn't you kill me? 183 00:13:15,041 --> 00:13:19,121 I told you - I don't know where your loyalties lie. 184 00:13:20,761 --> 00:13:23,721 See, I want to pick up where I left off 185 00:13:23,841 --> 00:13:24,961 and having you by my side... 186 00:13:25,041 --> 00:13:27,841 No, no, this is more than just political manoeuvring. 187 00:13:29,601 --> 00:13:30,881 I make you weak. 188 00:13:33,401 --> 00:13:34,921 I make you vulnerable. 189 00:13:38,521 --> 00:13:40,841 Says the man in the cage. 190 00:13:40,961 --> 00:13:44,921 Still walking and talking and making it look like you can't finish the job. 191 00:13:45,041 --> 00:13:47,401 Not for want of trying. 192 00:13:47,521 --> 00:13:52,601 But you always manage to fudge it somehow. Why is that? 193 00:13:52,721 --> 00:13:53,881 Just kill me! 194 00:13:54,001 --> 00:13:55,481 Get it over with. 195 00:13:57,961 --> 00:13:59,161 Hey, you know... 196 00:14:01,401 --> 00:14:03,041 People are starting to talk. 197 00:14:05,961 --> 00:14:08,441 I want you to be ugly! 198 00:14:08,561 --> 00:14:10,681 I want you to be corrupt! 199 00:14:10,801 --> 00:14:17,001 There's this vein of... decency in you. I want to stamp on you with my boots! 200 00:14:17,121 --> 00:14:19,881 You want to look in the mirror. 201 00:14:32,881 --> 00:14:36,041 Everyone has weaknesses, Mitchell... 202 00:14:41,561 --> 00:14:43,961 Onalties that put them in jeopardy. 203 00:15:24,241 --> 00:15:25,321 Annie? 204 00:15:26,641 --> 00:15:28,401 Thank god! You got my message? 205 00:15:28,521 --> 00:15:30,081 That was you? 206 00:15:32,161 --> 00:15:33,241 Lia, what's going on? 207 00:15:46,081 --> 00:15:47,961 Where are we? 208 00:15:48,081 --> 00:15:50,161 Sorry, the signal's really weak. 209 00:15:52,561 --> 00:15:54,401 Oh, ok, there we go. 210 00:15:56,641 --> 00:15:58,801 Oh, gosh. We're too late - it's starting. 211 00:15:58,921 --> 00:16:00,041 I've been there. 212 00:16:00,161 --> 00:16:02,841 They have these... these... They're like dog fights. 213 00:16:02,961 --> 00:16:04,001 What do we do? 214 00:16:04,121 --> 00:16:05,441 We can't do anything. 215 00:16:05,561 --> 00:16:10,081 Well, of course we can! I know where they are. We just have to go. 216 00:16:10,201 --> 00:16:11,857 You don't understand. The people that did this, 217 00:16:11,881 --> 00:16:17,561 they don't... well, this is their endgame. This is how it happens. 218 00:16:17,681 --> 00:16:21,361 No, the prophecy says he's going to be killed by a werewolf, right? 219 00:16:21,481 --> 00:16:23,001 So... so where is it? 220 00:16:23,121 --> 00:16:25,561 On its way, I guess. 221 00:16:31,841 --> 00:16:34,081 Herrick: First, I get rid of all the were wolves. 222 00:16:34,201 --> 00:16:36,561 I've made a start on that already. 223 00:16:36,681 --> 00:16:39,841 Then it's the ghosts... like Annie. 224 00:16:39,961 --> 00:16:41,801 Do what you want. 225 00:16:44,161 --> 00:16:45,161 I'm sorry? 226 00:16:47,801 --> 00:16:50,001 Killing those people on that train... 227 00:16:51,881 --> 00:16:53,161 Do you think me, her and George 228 00:16:53,281 --> 00:16:56,441 are going to be eating a pizza in front of the real hustle now that's out? 229 00:16:56,561 --> 00:16:58,297 Ok, I'm going to stop you there, because we both know 230 00:16:58,321 --> 00:17:00,217 that right now, you'd say anything to get out of the cage. 231 00:17:00,241 --> 00:17:01,921 Exactly! 232 00:17:02,041 --> 00:17:05,721 You've known me 90 years and finally you get it. 233 00:17:05,841 --> 00:17:07,641 What the hell have we just been talking about? 234 00:17:07,681 --> 00:17:11,361 It's all about expediency with me - it's skin-deep. 235 00:17:11,481 --> 00:17:15,641 The vampires were pissing me off, so I threw my lot in with humanity. 236 00:17:15,761 --> 00:17:18,761 They betray me, and I get on that train 237 00:17:18,881 --> 00:17:23,201 and I'm washing bits of humanity out of my hair for a fortnight. 238 00:17:23,321 --> 00:17:25,241 So what do I do? 239 00:17:25,361 --> 00:17:29,161 I get the fuck out of dodge, that's what I do. 240 00:17:32,081 --> 00:17:35,241 I'll do whatever it takes to survive, herrick. 241 00:17:35,361 --> 00:17:41,721 And right now, the only way for me to stay alive is by sid/ng with you. 242 00:17:41,841 --> 00:17:43,481 Completely and 100%? 243 00:17:43,601 --> 00:17:45,121 You bet. 244 00:17:45,241 --> 00:17:46,681 For ever? 245 00:17:46,801 --> 00:17:48,681 I doubt it. 246 00:17:48,801 --> 00:17:52,521 Until then, I'll be your poster boy, your vice president. 247 00:17:52,641 --> 00:17:55,881 Whatever you want, I'll do it. 248 00:18:00,161 --> 00:18:01,521 You'll be the villain now. 249 00:18:04,521 --> 00:18:06,081 Christ! 250 00:18:08,521 --> 00:18:09,801 I always was. 251 00:18:12,121 --> 00:18:15,601 There will come a day when one of us finally kills the other. 252 00:18:17,401 --> 00:18:18,561 But it won't be today. 253 00:18:21,961 --> 00:18:23,241 Prove it. 254 00:18:27,641 --> 00:18:28,961 Herrick: Bring him in! 255 00:18:49,041 --> 00:18:50,281 Mitchell? 256 00:18:50,401 --> 00:18:53,441 Herrick: Good to finally meet you again properly, George. 257 00:18:53,561 --> 00:18:55,241 I've not been myself the last few weeks. 258 00:18:55,361 --> 00:18:59,201 Sorry about these two - it's clearly dress-down Friday. 259 00:19:02,081 --> 00:19:03,721 He's him again, isn't he? 260 00:19:04,961 --> 00:19:06,337 George is the one who's going to kill him! 261 00:19:06,361 --> 00:19:08,281 Lia: I know! It's actually going to happen. 262 00:19:08,401 --> 00:19:10,361 What are the chances? 263 00:19:10,481 --> 00:19:14,681 I mean, these are werewolves we're talking about, not Australian barmen. 264 00:19:14,801 --> 00:19:16,041 They're really rare. 265 00:19:16,161 --> 00:19:19,681 - Stop this. Please. - I can't. 266 00:19:19,801 --> 00:19:23,201 I'm not going to just stand here and watch Mitchell be torn apart. 267 00:19:23,321 --> 00:19:24,801 So sit. 268 00:19:29,921 --> 00:19:31,761 You know your timing's a bit off. 269 00:19:31,881 --> 00:19:33,521 There's no full moon for weeks. 270 00:19:33,641 --> 00:19:37,641 Herrick: This is a spin on the usual game. 271 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Mitchell: So you want us to fight, is that it? 272 00:19:39,841 --> 00:19:41,881 I want to make sure you're back in black. 273 00:19:42,001 --> 00:19:43,561 What's he talking about, Mitchell? 274 00:19:43,681 --> 00:19:46,401 George won't fight me. 275 00:19:46,521 --> 00:19:48,521 This is your argument. 276 00:19:48,641 --> 00:19:50,281 This is your vendetta. 277 00:19:50,401 --> 00:19:52,441 No, you're right. 278 00:19:53,921 --> 00:19:55,721 He needs a little motivation. 279 00:19:57,401 --> 00:20:01,521 George, did you know you've been living with a celebrity the last few weeks? 280 00:20:01,641 --> 00:20:03,561 Oh, it's, er, not me. 281 00:20:03,681 --> 00:20:05,641 You're so sweet. 282 00:20:07,641 --> 00:20:11,041 No, Mitchell is the killer of the box tunnel 20. 283 00:20:19,841 --> 00:20:22,361 Right, well, that's not the response I expected. 284 00:20:24,401 --> 00:20:26,601 Oh, wait a minute... 285 00:20:26,721 --> 00:20:28,081 Herrick: You knew! 286 00:20:28,201 --> 00:20:30,041 Oh, well, thanks, everyone, 287 00:20:30,161 --> 00:20:32,281 for pissing on my parade. 288 00:20:33,881 --> 00:20:35,481 Come on! 289 00:20:35,601 --> 00:20:37,441 Me and the boys wanted a fight. 290 00:20:37,561 --> 00:20:41,761 There's popcorn, and at half-time, we were going to have a nespresso. 291 00:20:45,161 --> 00:20:47,841 Herrick: Oh, fine. Well, be like that. 292 00:20:47,961 --> 00:20:50,281 I'll just have to think of something else to get you going. 293 00:20:50,721 --> 00:20:54,521 Lia, what's going on? 294 00:20:54,641 --> 00:20:59,641 You told me that I had to come straight here, th-that Mitchell was in danger. 295 00:20:59,761 --> 00:21:02,041 Oh, Annie. 296 00:21:02,161 --> 00:21:03,721 I made it up. 297 00:21:03,841 --> 00:21:05,681 You made it up? 298 00:21:05,801 --> 00:21:09,921 On the spot. I just wanted to screw with Mitchell's head. 299 00:21:10,041 --> 00:21:13,481 "The wolf-shaped bullet." 300 00:21:13,601 --> 00:21:16,161 But why? 301 00:21:16,281 --> 00:21:19,441 Well, I wanted to drive a wedge between him and George and Nina. 302 00:21:19,561 --> 00:21:21,961 But instead of getting suspicious of them, 303 00:21:22,081 --> 00:21:25,321 he got all worked up about the other two - Tom and... 304 00:21:25,441 --> 00:21:28,401 What was it - mcintyre, McIntosh? 305 00:21:28,521 --> 00:21:29,521 Whatever. 306 00:21:29,561 --> 00:21:33,921 Oh, Annie. You didn't really believe it, did you? 307 00:21:34,041 --> 00:21:37,481 I can't control people. 308 00:21:37,601 --> 00:21:40,441 I can't see the future. 309 00:21:40,561 --> 00:21:42,681 You've been watching too much TV. 310 00:21:42,801 --> 00:21:46,081 If there's no prophecy, then... 311 00:21:48,481 --> 00:21:50,881 Why is this happening? 312 00:21:51,001 --> 00:21:55,681 Well, what you really need to worry about is the self-fulfilling prophecy. 313 00:21:58,841 --> 00:22:01,401 Annie. 314 00:22:01,521 --> 00:22:03,641 He made it come true. 315 00:22:03,761 --> 00:22:06,081 There is a wolf-shaped bullet 316 00:22:06,201 --> 00:22:09,841 that he carved his name on. 317 00:22:09,961 --> 00:22:15,121 So, erm... Mitchell wanted to get me back to my old self. 318 00:22:17,481 --> 00:22:19,721 - What? - Long story. Don't ask. 319 00:22:19,841 --> 00:22:22,441 So he's been trying to make me drink blood again. 320 00:22:22,561 --> 00:22:24,057 You know that policewoman who came to the house? 321 00:22:24,081 --> 00:22:26,801 He actually brought her up to the attic. 322 00:22:26,921 --> 00:22:28,921 He was like, "dig in." 323 00:22:29,041 --> 00:22:30,681 Yeah, but then I stopped you... 324 00:22:30,801 --> 00:22:32,481 Anyway, eventually I did. 325 00:22:32,601 --> 00:22:34,521 I had a jolly good munch. 326 00:22:34,641 --> 00:22:35,921 Hence, erm... 327 00:22:37,801 --> 00:22:40,601 And do you know the first thing I did? 328 00:22:40,721 --> 00:22:43,521 Oh, no, hang on. Before that, I killed mcnair. 329 00:22:43,641 --> 00:22:48,201 I'm getting this story in completely the wrong order! 330 00:22:48,321 --> 00:22:50,121 The first thing I did after... 331 00:22:53,001 --> 00:22:54,561 I killed Nina. 332 00:22:58,121 --> 00:23:00,521 You're... you're lying. 333 00:23:00,641 --> 00:23:01,681 Pale blue top, 334 00:23:01,801 --> 00:23:03,401 little twigs in her hair. 335 00:23:05,281 --> 00:23:08,161 At least, I think! Killed her. I stabbed her in the kidneys. 336 00:23:08,281 --> 00:23:09,961 - Usually does the trick. - No! No, no, no! 337 00:23:10,041 --> 00:23:13,361 No! No! 338 00:23:13,481 --> 00:23:15,201 Fuck! 339 00:23:18,041 --> 00:23:19,841 It hurts, doesn't it? 340 00:23:25,681 --> 00:23:28,401 Mitchell brought me back. 341 00:23:28,521 --> 00:23:30,761 He lit the fuse, 342 00:23:30,881 --> 00:23:32,041 he walked away. 343 00:23:32,161 --> 00:23:36,681 And it was... bye-bye, Nina. 344 00:23:36,801 --> 00:23:38,561 No, George, 345 00:23:38,681 --> 00:23:41,241 this is what he wants. 346 00:23:41,361 --> 00:23:47,441 He killed al/those people, George. He made you complicit. 347 00:23:47,561 --> 00:23:53,281 Everything he touches... He corrupts or destroys. 348 00:23:53,401 --> 00:23:56,481 First you, now Nina! 349 00:24:01,641 --> 00:24:05,321 You let me help you, you fucking liar! 350 00:24:05,441 --> 00:24:08,001 George, I'm sorry. George! 351 00:24:08,121 --> 00:24:11,121 George, I'm sorry. George, I'm so sorry. Please. 352 00:24:20,721 --> 00:24:24,841 It's you. You're the one who's going to kill me. 353 00:25:00,401 --> 00:25:02,041 Anthony Michael mcnair... 354 00:25:03,401 --> 00:25:05,921 Murdered by a vampire, avenged by his son. 355 00:25:07,881 --> 00:25:10,401 Tom! Leave him alone. Don't touch him. 356 00:25:10,521 --> 00:25:13,441 - If you do, I kill George. - You wouldn't. He's your friend. 357 00:25:13,561 --> 00:25:15,121 - He would. - Try me. 358 00:25:15,241 --> 00:25:16,281 He killed mcnair. 359 00:25:16,401 --> 00:25:19,521 He's one of your own, Tom. Don't let this happen. 360 00:25:27,481 --> 00:25:28,801 Mitchell: Herrick! 361 00:25:28,921 --> 00:25:30,161 Unlock the cage. 362 00:25:38,641 --> 00:25:40,441 Kill him, Mitchell. Do it now. 363 00:25:40,561 --> 00:25:45,761 Wow, that famous herrick brain clearly ain't working at full speed yet, is it? 364 00:25:45,881 --> 00:25:49,801 Listen to me - he ripped your head off and cancelled the revolution, 365 00:25:49,921 --> 00:25:52,401 so you're going to have to kill him yourself. 366 00:25:52,521 --> 00:25:54,081 But do it publicly. 367 00:25:54,201 --> 00:25:56,481 Make a statement. 368 00:25:58,561 --> 00:26:01,081 All right, go and get my car. I'm right behind you. 369 00:26:06,641 --> 00:26:08,881 Be seeing you, George. 370 00:26:17,921 --> 00:26:19,561 All right, listen to me. 371 00:26:19,681 --> 00:26:23,161 I swear I'm going to kill him. I just need to find out something first. 372 00:26:23,281 --> 00:26:25,562 - Shh! Shut up. - Listen, I know what you've been through. 373 00:26:25,681 --> 00:26:28,121 You killed my Nina. 374 00:26:30,521 --> 00:26:32,081 And you killed... 375 00:26:32,201 --> 00:26:33,601 All those people. 376 00:26:33,721 --> 00:26:37,441 You don't say my name now. 377 00:26:38,881 --> 00:26:41,561 You don't even look at me now. 378 00:26:43,721 --> 00:26:45,761 You are not my friend. 379 00:26:51,481 --> 00:26:56,081 You'd better go. Your boss is waiting. 380 00:27:17,041 --> 00:27:20,921 So, if this was all just a lie, 381 00:27:21,041 --> 00:27:23,521 just... 382 00:27:23,641 --> 00:27:25,841 A mind game, 383 00:27:25,961 --> 00:27:27,881 why did you get me over here? 384 00:27:28,001 --> 00:27:31,321 Don't get me wrong, I wanted him to suffer. 385 00:27:31,441 --> 00:27:33,561 And that's where you come in. 386 00:27:33,681 --> 00:27:38,721 Keeping you here, depriving him of you, 387 00:27:38,841 --> 00:27:40,441 that will be his punishment. 388 00:27:40,561 --> 00:27:43,481 Why didn't you just keep me here, then, when you had the chance? 389 00:27:43,601 --> 00:27:45,441 He didn't love you enough. 390 00:27:45,561 --> 00:27:47,561 It wouldn't have hurt him enough. 391 00:27:50,521 --> 00:27:51,801 I was the weapon. 392 00:27:51,921 --> 00:27:54,321 Now she gets it. 393 00:27:54,441 --> 00:27:57,001 What, now you're just going to keep me here like a hostage? 394 00:27:57,121 --> 00:27:59,441 Just give me a chance. 395 00:27:59,561 --> 00:28:02,001 I've got a lot of very commendable qualities. 396 00:28:02,121 --> 00:28:03,761 I'm chatty but also a good listener... 397 00:28:03,881 --> 00:28:06,481 This is all just one big game to you, isn't it? 398 00:28:06,601 --> 00:28:10,481 This wasn't a game! This is revenge! 399 00:28:10,601 --> 00:28:12,041 He killed me. 400 00:28:12,161 --> 00:28:14,401 Let me tell you something about revenge - 401 00:28:14,521 --> 00:28:17,561 it isn't petulant or being a sore loser. 402 00:28:17,681 --> 00:28:19,521 It's righteous. 403 00:28:19,641 --> 00:28:22,001 A game? 404 00:28:22,121 --> 00:28:24,961 Fuck you! This is what needs to happen! 405 00:28:25,081 --> 00:28:28,321 Revenge is about setting the world straight again. 406 00:28:28,441 --> 00:28:30,241 It didn't work, though, did it? 407 00:28:30,361 --> 00:28:34,161 Well, I've still got you and I've still got him grief-stricken without you. 408 00:28:34,281 --> 00:28:37,681 I don't know who thatman is... 409 00:28:38,721 --> 00:28:42,641 But I doubt you'll get much in the way of grief-stricken from him. 410 00:28:49,121 --> 00:28:51,321 This was mybedroom, you know. 411 00:28:53,921 --> 00:28:57,641 I'd come back here on holiday from college. 412 00:28:57,761 --> 00:29:00,361 My parents would make such a big fuss. 413 00:29:00,481 --> 00:29:03,921 My mum literally could not bear the sight of somebody not eating. 414 00:29:05,801 --> 00:29:08,641 This house is very quiet now, 415 00:29:08,761 --> 00:29:10,561 since I died. 416 00:29:12,761 --> 00:29:18,961 My dad comes in here sometimes, lays on the bed. 417 00:29:19,081 --> 00:29:21,921 My brother's getting into lots of fights at school. 418 00:29:24,041 --> 00:29:26,521 This was all for them. Can you not understand that? 419 00:29:26,641 --> 00:29:28,641 And Nina? 420 00:29:30,681 --> 00:29:32,121 Collateral damage. 421 00:29:34,481 --> 00:29:36,481 What the hell? 422 00:29:36,601 --> 00:29:40,681 I was going to spend eternity in a prison cell with Mitchell. 423 00:29:43,401 --> 00:29:45,601 I might as well spend it here with you. 424 00:29:45,721 --> 00:29:51,761 Besides, when Nina gets here, I want her to see a friendly face. 425 00:29:51,881 --> 00:29:55,561 You know, I think we'd be great friends, us three. 426 00:29:55,681 --> 00:29:57,961 Yeah. Yeah. 427 00:29:58,081 --> 00:30:00,481 All the murdered girls, hmm? 428 00:30:02,321 --> 00:30:05,921 Besides, we'll have to watch George. 429 00:30:06,041 --> 00:30:07,641 George? 430 00:30:09,121 --> 00:30:10,601 Yeah, on that. 431 00:30:12,441 --> 00:30:15,321 Talk about your parents' grief, 432 00:30:15,441 --> 00:30:18,721 we'll have to watch George now that he's lost Nina, 433 00:30:18,841 --> 00:30:20,881 now that he's lost the baby, 434 00:30:21,001 --> 00:30:22,641 now that he's lost me. 435 00:30:24,601 --> 00:30:28,321 - Well, I don't know if... - Well, I want you to watch, Lia... 436 00:30:29,601 --> 00:30:33,601 Watch him turn hard, cold, mean. 437 00:30:35,001 --> 00:30:38,401 They're like your comrades, George and Nina. 438 00:30:38,521 --> 00:30:41,801 The last victims of the box tunnel 20 massacre. 439 00:30:52,041 --> 00:30:53,721 Do you know what I think? 440 00:30:55,321 --> 00:30:58,121 I think you are way out of your depth. 441 00:30:58,241 --> 00:31:00,881 And don't get me wrong, you are... 442 00:31:01,001 --> 00:31:03,041 You're brutal. 443 00:31:03,161 --> 00:31:07,561 But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, 444 00:31:07,681 --> 00:31:12,161 grief and revenge are not things to get drunk on. 445 00:31:14,321 --> 00:31:18,321 You know, I think you wanted wild and biblical and ahhh, 446 00:31:18,441 --> 00:31:23,841 but... instead, you just woke up somewhere unfamiliar 447 00:31:23,961 --> 00:31:26,121 with your underwear on back-to-front. 448 00:31:27,681 --> 00:31:30,601 I wouldn't know 449 00:31:30,721 --> 00:31:32,961 how to... 450 00:31:33,081 --> 00:31:34,561 How to what? 451 00:31:36,161 --> 00:31:37,601 How to undo this. 452 00:31:37,721 --> 00:31:41,081 Let me go back and let me see Nina. 453 00:31:41,201 --> 00:31:43,001 No, it's too late. 454 00:31:43,121 --> 00:31:44,761 No, she's... 455 00:31:44,881 --> 00:31:47,401 She's not here yet, so she's not dead. 456 00:31:49,321 --> 00:31:51,401 Lia, come on. This isn't you. 457 00:31:55,761 --> 00:31:57,321 But... 458 00:31:57,441 --> 00:31:59,241 If you go, then... 459 00:32:01,321 --> 00:32:02,801 I won't know anybody here. 460 00:32:02,921 --> 00:32:06,801 This is notthe way to make friends and influence people, trust me. 461 00:32:09,361 --> 00:32:13,561 Lia, they were gonna have a baby. 462 00:32:20,321 --> 00:32:22,401 Oh, I thought we'd hug, 463 00:32:22,521 --> 00:32:24,841 but not hugging would also work. 464 00:32:24,961 --> 00:32:26,721 Yeah, good. 465 00:32:26,841 --> 00:32:29,441 Er, Annie. 466 00:32:31,521 --> 00:32:33,601 Revenge kind of sucks. 467 00:32:33,721 --> 00:32:35,681 Who knew? 468 00:32:39,881 --> 00:32:41,681 Gilbert! 469 00:32:41,801 --> 00:32:44,721 Somewhere here, there's a man called Gilbert. 470 00:32:44,841 --> 00:32:47,241 Find him. Tell him Annie sent you. 471 00:32:47,361 --> 00:32:50,441 He's... he's really nice. 472 00:33:00,921 --> 00:33:06,161 Man: We're losing her. 473 00:33:22,001 --> 00:33:23,601 Woman: Heart rate's come back to normal. 474 00:33:29,281 --> 00:33:32,481 - You can't come in here. - Is she ok? 475 00:33:46,681 --> 00:33:48,881 Things are gonna be moving a lot faster now. 476 00:33:49,001 --> 00:33:52,641 I've got sleeper cells all over Europe and america, Australia. 477 00:33:52,761 --> 00:33:55,841 I just say the word, and it begins. 478 00:33:57,601 --> 00:33:59,201 What are we doing here? 479 00:34:03,121 --> 00:34:04,601 You'll see. 480 00:34:08,801 --> 00:34:13,001 Listen, ok, I think it's about time that I explained the trick. 481 00:34:13,121 --> 00:34:17,761 So, basically, if George had stuck a stake in me, then it was game over. 482 00:34:17,881 --> 00:34:21,241 I mean, no-one... No-one comes back from that. 483 00:34:21,361 --> 00:34:26,841 So I... I kind of got lucky with him just... just ripping my head off. 484 00:34:31,521 --> 00:34:33,241 I don't want to know any more. 485 00:34:35,081 --> 00:34:37,321 But you've been searching for this for months. 486 00:34:37,441 --> 00:34:38,841 Mm-hm. 487 00:34:41,881 --> 00:34:46,001 And then I saw the look of contempt on my best friend's face. 488 00:34:48,561 --> 00:34:50,841 And I realised that this has to stop. 489 00:34:53,561 --> 00:34:56,281 Listen, it's ok. I understand. 490 00:34:56,401 --> 00:34:59,121 You've just agreed to abet the decimation of mankind. 491 00:34:59,241 --> 00:35:01,041 It's bound to put a man out of sorts. 492 00:35:04,881 --> 00:35:09,281 Let's... let's cross the border. 493 00:35:10,401 --> 00:35:13,961 Find ourselves a nice English village. 494 00:35:14,081 --> 00:35:16,521 I'll make some calls. 495 00:35:16,641 --> 00:35:18,641 Wotton-under-edge. 496 00:35:18,761 --> 00:35:20,961 How does that sound? 497 00:35:21,081 --> 00:35:25,361 If we like it, we can, um... We can make it our new capital city. 498 00:35:27,481 --> 00:35:29,721 I want to show you something first. 499 00:35:31,401 --> 00:35:33,281 You recruited me. 500 00:35:35,561 --> 00:35:37,561 You led me into this... 501 00:35:39,161 --> 00:35:41,321 Unbelievable world. 502 00:35:42,441 --> 00:35:45,281 And I know I've done some terrible things, 503 00:35:45,401 --> 00:35:48,201 but I've seen some extraordinary things too. 504 00:35:51,161 --> 00:35:53,681 I have more memories than I deserve, herrick. 505 00:35:56,601 --> 00:35:58,441 And that's because of you. 506 00:35:58,561 --> 00:36:03,321 And so, in return, I want to give you this. 507 00:36:16,721 --> 00:36:18,681 Look at this world. 508 00:36:20,441 --> 00:36:23,001 How does it make you feel... 509 00:36:25,041 --> 00:36:28,641 Knowing that soon, all this will be ours? 510 00:36:30,241 --> 00:36:32,121 Don't you understand? 511 00:36:35,721 --> 00:36:37,841 It always was. 512 00:37:59,881 --> 00:38:03,321 Shhh. Shh-shh-shh-shh. 513 00:38:03,441 --> 00:38:06,641 Shh-shh-shh-shh-shhh. 514 00:38:11,561 --> 00:38:13,201 Armed police/ 515 00:38:13,321 --> 00:38:15,761 - open the door/ - open the door now/ 516 00:38:15,881 --> 00:38:17,441 open the door, we 're coming in/ 517 00:38:22,041 --> 00:38:23,521 Put the weapon down/ 518 00:38:23,641 --> 00:38:26,201 - get down on your knees! - Get down on your knees! 519 00:38:29,801 --> 00:38:32,081 And we 're clear. 520 00:38:32,201 --> 00:38:34,961 A nation exhales 521 00:38:35,081 --> 00:38:39,881 as the killer of the box tunnel 20 is finally brought to justice. 522 00:38:41,401 --> 00:38:44,041 In other words, 523 00:38:44,161 --> 00:38:50,081 that was the sound of someone else doing your job. 524 00:38:54,041 --> 00:38:56,881 My name is Edgar wyndam, 525 00:38:57,001 --> 00:39:01,561 and as of 26 seconds ago, you are all unemployed. 526 00:39:04,001 --> 00:39:09,001 If you have a phone in your hand, or a piece of paper or a file, put it down. 527 00:39:09,121 --> 00:39:10,881 Make your way to the exit. 528 00:39:13,641 --> 00:39:15,961 You will be searched on the way out. 529 00:39:19,441 --> 00:39:26,761 And when your wives and husbands ask why you are back so early and so shamefaced, 530 00:39:26,881 --> 00:39:30,361 you tell them this... 531 00:39:30,481 --> 00:39:34,121 "Our superior officer disappeared. 532 00:39:34,241 --> 00:39:36,681 "An arrest was made, 533 00:39:36,801 --> 00:39:40,921 "but then the arresting officer and five more police 534 00:39:41,041 --> 00:39:47,561 "were killed at the suspect's house, and then the suspect disappeared." 535 00:39:49,121 --> 00:39:51,121 You tell your families... 536 00:39:52,681 --> 00:39:54,761 "I am here 537 00:39:54,881 --> 00:39:57,761 "because I failed." 538 00:39:57,881 --> 00:40:00,561 Man: Who the hell are you? 539 00:40:03,561 --> 00:40:05,321 I'm from head office. 540 00:40:06,881 --> 00:40:09,401 I am the man from del monte! 541 00:40:15,041 --> 00:40:17,481 I am the wrath of god. 542 00:40:25,241 --> 00:40:27,521 Annie: Have you seen this? 543 00:40:27,641 --> 00:40:32,881 "Neighbours described Jason healey as a loner with a short temper, 544 00:40:33,001 --> 00:40:35,761 "but even they were surprised to discover that he was the perpetrator 545 00:40:35,881 --> 00:40:37,401 "of the box tunnel massacre." 546 00:40:39,441 --> 00:40:42,241 Not half as surprised as he was, I bet. 547 00:40:42,361 --> 00:40:44,561 Do you think herrick is behind this? 548 00:40:44,681 --> 00:40:47,361 Well, it's what Mitchell said - vampires take care of their own. 549 00:40:47,481 --> 00:40:49,041 They're everywhere. 550 00:40:49,161 --> 00:40:52,721 I mean, they're invisible, but they've got everything covered. 551 00:40:52,841 --> 00:40:56,281 They're like... bacteria. 552 00:40:59,401 --> 00:41:03,361 I can't believe how quickly Nina's recovered. 553 00:41:03,481 --> 00:41:07,361 George: Yeah, well, it's the one advantage to being a werewolf, I guess. 554 00:41:07,481 --> 00:41:12,121 You don't survive shattered bones and major organ failure every month 555 00:41:12,241 --> 00:41:15,201 - without toughening up a bit. - Are you sure you got the dates right? 556 00:41:15,321 --> 00:41:19,321 - Cos she is really starting to show. - Yes. 557 00:41:19,441 --> 00:41:20,921 Yes. 558 00:41:25,641 --> 00:41:28,161 Do you think we should try to find Mitchell? 559 00:41:30,521 --> 00:41:32,681 George: I think we just have. 560 00:42:05,521 --> 00:42:09,281 Mitchell, you do know that we can't go back to the way we were. 561 00:42:09,401 --> 00:42:13,161 You know, the four of us. Friends... lovers... 562 00:42:13,281 --> 00:42:15,441 Making tea. 563 00:42:15,561 --> 00:42:17,441 You do understand that? 564 00:42:20,401 --> 00:42:21,601 So, what do you want? 565 00:42:25,241 --> 00:42:27,601 I want George to kill me. 566 00:42:29,441 --> 00:42:32,921 Look, Mitchell, there is no prophecy. Lia made it up. 567 00:42:33,041 --> 00:42:38,601 It doesn't matter. I'm going to kill again - we all know it. 568 00:42:40,201 --> 00:42:41,681 Because I have to. 569 00:42:43,601 --> 00:42:46,201 And because there's a part of me that wants to. 570 00:42:49,121 --> 00:42:51,681 The vampire gene is stubborn. 571 00:42:51,801 --> 00:42:54,041 It finds a way to thrive. 572 00:42:55,761 --> 00:42:59,681 I need to be stopped in a way that I can't come back from. 573 00:42:59,801 --> 00:43:01,841 Nina: Why can't you, er, do it yourself, 574 00:43:01,961 --> 00:43:05,681 - like Cara did? - It has to be him. 575 00:43:05,801 --> 00:43:08,641 It's the final piece of his story with me. 576 00:43:14,041 --> 00:43:18,641 Vampires and their inscrutable bullshit. 577 00:43:20,761 --> 00:43:24,881 You can't do it yourself because it won't provide enough anguish. 578 00:43:27,001 --> 00:43:29,881 You've been killing for nearly a hundred years. 579 00:43:30,001 --> 00:43:34,201 All this bloodshed and turmoil, it's become your currency. 580 00:43:34,321 --> 00:43:38,601 Even... even suicide has to be some shared bloody trauma. 581 00:43:38,721 --> 00:43:41,961 He has to kill me because he has to disown me. 582 00:43:43,441 --> 00:43:47,161 You've all become corrupted by me but George most of all. 583 00:43:49,081 --> 00:43:52,041 He suspected more than any of you. 584 00:43:53,601 --> 00:43:57,881 And so he had to choose between his love for me and his ethics. 585 00:43:58,001 --> 00:43:59,721 And I let him choose me. 586 00:44:03,521 --> 00:44:06,001 But there's something else too. 587 00:44:06,121 --> 00:44:08,497 You saw that they set some guy up for the box tunnel murders. 588 00:44:08,521 --> 00:44:13,641 - Herrick arranged that, didn't he? - No, this is way out of herrick's league. 589 00:44:13,761 --> 00:44:15,881 - So who did? - I don't know. 590 00:44:16,001 --> 00:44:19,641 But whoever it was, it's a debt they're gonna want repaying. 591 00:44:19,761 --> 00:44:21,241 Trust me. 592 00:44:23,001 --> 00:44:24,801 You want me out of the picture. 593 00:44:26,561 --> 00:44:29,321 Um, kitchen. 594 00:44:29,441 --> 00:44:30,921 Not you. 595 00:44:41,681 --> 00:44:44,281 Well, I thought you'd be all for it. 596 00:44:44,401 --> 00:44:46,281 Except I'm the one, I'm the one 597 00:44:46,401 --> 00:44:49,001 who'll be expected to pick up the pieces of you afterwards. 598 00:44:49,121 --> 00:44:51,641 He's right about one thing. 599 00:44:51,761 --> 00:44:53,081 He wil/kill again. 600 00:44:53,201 --> 00:44:56,761 Are we actually thinking about doing this? I mean, he hasn't attacked us. 601 00:44:56,881 --> 00:44:59,481 A bomb is still a bomb, even if it hasn't gone off yet. 602 00:44:59,601 --> 00:45:02,761 Right, yeah, but doing... doing it now, with him like this? 603 00:45:02,881 --> 00:45:04,601 That's... well, that's murder. 604 00:45:04,721 --> 00:45:08,201 So what do we do? We wait until he goes bad again? 605 00:45:08,321 --> 00:45:10,177 I don't understand. You were ready to kill him in the cave. 606 00:45:10,201 --> 00:45:12,041 I thought Nina was dead. 607 00:45:12,161 --> 00:45:15,761 So what, we just let him go... hm? 608 00:45:18,121 --> 00:45:21,321 Oh, I don't know. I don't know. I don't know what to think... 609 00:45:21,441 --> 00:45:24,681 If we're not entirely sure, then we don't do anything. Anything. 610 00:45:24,801 --> 00:45:27,361 We, um... we exile him, or something. 611 00:45:27,481 --> 00:45:29,721 We tell him it's over. We can't see him again. 612 00:45:29,841 --> 00:45:32,321 He's dead to us. Deader. 613 00:45:32,441 --> 00:45:36,081 Annie: Letting him go is still a decision. 614 00:45:36,201 --> 00:45:38,481 It might be the right decision, 615 00:45:38,601 --> 00:45:42,761 but it is definitely still a decision, and if we do, fine. 616 00:45:42,881 --> 00:45:45,321 But there will be consequences. 617 00:45:45,441 --> 00:45:46,561 If he kills again... 618 00:45:46,681 --> 00:45:48,801 It's because we let him leave this house. 619 00:46:01,281 --> 00:46:04,361 - Where's herrick? - Dead. 620 00:46:05,641 --> 00:46:09,201 - How dead? - Proper dead. I killed him. 621 00:46:13,401 --> 00:46:15,641 What do you see when you look at me? 622 00:46:17,201 --> 00:46:18,681 My friend. 623 00:46:20,081 --> 00:46:21,481 That's good. 624 00:46:22,681 --> 00:46:24,681 A werewolf. 625 00:46:26,241 --> 00:46:28,481 I want to pull your spine out through your mouth. 626 00:46:30,081 --> 00:46:33,561 - What's happened to you? - It won. 627 00:46:35,121 --> 00:46:37,881 So who am I talking to? 628 00:46:38,001 --> 00:46:39,481 An echo. 629 00:46:44,441 --> 00:46:46,481 What if you ran away 630 00:46:46,601 --> 00:46:48,961 to Scotland? 631 00:46:49,081 --> 00:46:52,201 I'd kill people in Scotland. 632 00:46:52,321 --> 00:46:54,001 What if we kept you in the attic? 633 00:46:56,201 --> 00:46:58,881 Our success rate there is less than 100%. 634 00:46:59,001 --> 00:47:00,481 What if I forgave you? 635 00:47:00,601 --> 00:47:02,361 That's not your right. 636 00:47:02,481 --> 00:47:05,521 - I didn't hurt anyone you know. - No. 637 00:47:05,641 --> 00:47:07,241 But you made me complicit. 638 00:47:07,361 --> 00:47:09,801 Suppose I kill Nina and the baby. 639 00:47:09,921 --> 00:47:13,081 - Don't say stuff like that. - But I get somebody else to forgive me. 640 00:47:13,201 --> 00:47:15,297 - Would that be ok with you? - You don't ask some victim's relative 641 00:47:15,321 --> 00:47:17,841 - to do this. - Their souls don't need saving. 642 00:47:17,961 --> 00:47:19,921 You're trying to save my soul? 643 00:47:21,481 --> 00:47:23,481 It's been compromised. 644 00:47:25,561 --> 00:47:27,721 What you are asking me to do... 645 00:47:27,841 --> 00:47:29,761 Is heroic. 646 00:47:29,881 --> 00:47:32,841 George sands saves the world. 647 00:47:34,401 --> 00:47:36,801 Yeah, that was never one of my ambitions. 648 00:47:36,921 --> 00:47:40,441 Yeah, well, I wanted to own a pub, but this is where we're at. 649 00:47:40,561 --> 00:47:42,161 I used you, George. 650 00:47:42,281 --> 00:47:45,521 I used ourfriendship. I hid in it. 651 00:47:45,641 --> 00:47:48,481 It's nothing personal, but it was a means to an end. 652 00:47:51,201 --> 00:47:53,281 Right. Ok, yeah. No, I can... 653 00:47:53,401 --> 00:47:56,721 Yeah, I can see what you're trying to do, but it won't work. 654 00:47:56,841 --> 00:48:02,601 Poor, little, lost werewolf. It made me feel better about myself. 655 00:48:02,721 --> 00:48:05,481 Oh, is that right? 656 00:48:05,601 --> 00:48:08,361 You didn't ever wonder why someone like me 657 00:48:08,481 --> 00:48:10,881 would be friends with someone like you? 658 00:48:11,001 --> 00:48:16,921 - Someone like you? - Yeah. Smart, savvy, looking like this. 659 00:48:17,041 --> 00:48:18,281 Right, whereas I was... 660 00:48:18,401 --> 00:48:22,121 Pathetic. Shambolic. Needy. 661 00:48:23,681 --> 00:48:25,921 But there you were... 662 00:48:26,041 --> 00:48:27,561 Hanging out with the cool kids. 663 00:48:27,681 --> 00:48:30,521 No wonder you were willing to forgive and forget a few murders. 664 00:48:30,641 --> 00:48:33,481 You know what? Even I found that kind of disgusting. 665 00:48:33,601 --> 00:48:36,361 This... will not work. 666 00:48:36,481 --> 00:48:41,441 You looked the other way. You gave me alibi after alibi. 667 00:48:41,561 --> 00:48:44,921 You betrayed humanity, George, just so you'd have somebody to live with. 668 00:48:45,041 --> 00:48:46,921 Do you really want me to believe this? 669 00:48:47,041 --> 00:48:48,361 When I got on that train, 670 00:48:48,481 --> 00:48:51,481 you might as well have come along and held my coat. 671 00:48:51,601 --> 00:48:54,841 Do you really, really want me to believe this?! 672 00:48:58,361 --> 00:49:01,161 No, of course not. 673 00:49:01,281 --> 00:49:05,441 Oh, please, George. God, I can see their faces. 674 00:49:05,561 --> 00:49:10,081 Not just the people I've killed, but the people I'm going to kill. 675 00:49:10,201 --> 00:49:12,761 I'm so scared. 676 00:49:12,881 --> 00:49:15,801 I want to tear my eyes out! 677 00:49:15,921 --> 00:49:18,641 There's gonna be another train next time. 678 00:49:18,761 --> 00:49:21,441 Oh, Jesus, or a school. 679 00:49:21,561 --> 00:49:23,721 It's all so inevitable. 680 00:49:23,841 --> 00:49:27,241 Please, George. Please, you need to stop me. 681 00:49:27,361 --> 00:49:30,921 And if you can't do it for me, you have to do it for them. Please. 682 00:49:31,041 --> 00:49:33,881 Please. 683 00:49:47,521 --> 00:49:48,921 Stand up. 684 00:50:02,041 --> 00:50:04,281 Is this really happening? 685 00:50:04,401 --> 00:50:06,401 This is a good thing you're doing. 686 00:50:06,521 --> 00:50:09,561 That stuff I just said, it's not true. 687 00:50:09,681 --> 00:50:12,001 Remember once I told you 688 00:50:12,121 --> 00:50:16,561 that anything that happened would have happened a lot sooner and a lot worse 689 00:50:16,681 --> 00:50:19,241 if it wasn't for you two. 690 00:50:23,961 --> 00:50:25,521 Look after him. 691 00:50:27,481 --> 00:50:28,881 And look after the baby. 692 00:50:33,281 --> 00:50:36,081 I guess I'm finally doing the decent thing. 693 00:50:36,201 --> 00:50:39,641 Then this is what we'll remember. 694 00:50:39,761 --> 00:50:41,561 Mitchell: Yeah. 695 00:50:53,001 --> 00:50:55,121 Look“. 696 00:51:06,441 --> 00:51:09,841 You were the love... of my long life. 697 00:51:11,961 --> 00:51:14,641 And you were the love of mine. 698 00:51:16,321 --> 00:51:18,881 Thank you. 699 00:51:19,001 --> 00:51:20,721 All of you. 700 00:51:22,281 --> 00:51:23,761 You made me human. 701 00:51:31,281 --> 00:51:32,841 Let's do this. 702 00:51:39,441 --> 00:51:42,481 Oh, my. 703 00:51:44,201 --> 00:51:46,481 Wyndam: One, two, buckle my shoe. 704 00:51:47,961 --> 00:51:51,041 Three, four, knock on the door. 705 00:51:51,161 --> 00:51:54,081 Five, six, put down sticks. 706 00:51:58,921 --> 00:52:00,401 Annie: Who the hell are you? 707 00:52:06,161 --> 00:52:07,681 Tell them, John. 708 00:52:09,881 --> 00:52:12,641 His name's wyndam. 709 00:52:12,761 --> 00:52:15,401 He's one of the old ones. 710 00:52:15,521 --> 00:52:18,001 George: How did you get in here? We didn't invite you in. 711 00:52:20,281 --> 00:52:24,001 You don't get to be a thousand years old without learning a trick or two. 712 00:52:30,681 --> 00:52:34,801 As if humanity's imbecilic governance wasn't bad enough, 713 00:52:34,921 --> 00:52:39,361 Mitchell here almost blurts out our existence. 714 00:52:39,481 --> 00:52:43,681 And so... we are taking control of the situation. 715 00:52:43,801 --> 00:52:45,361 George: Oh. 716 00:52:45,481 --> 00:52:47,561 Again with the world domination. 717 00:52:47,681 --> 00:52:52,961 Do you know herrick's already tried that twice, and we've stopped him... twice? 718 00:52:53,081 --> 00:52:54,601 - Herrick? - Yeah. 719 00:52:57,121 --> 00:52:59,921 You're comparing me to herrick? 720 00:53:00,041 --> 00:53:02,121 He doesn't mean it, wyndam. 721 00:53:02,241 --> 00:53:03,721 He doesn't know who you are. 722 00:53:07,641 --> 00:53:09,641 This is what is going to happen. 723 00:53:09,761 --> 00:53:12,161 Mitchell, you're coming with me. 724 00:53:12,281 --> 00:53:14,561 I think you're gonna come in useful one day, 725 00:53:14,681 --> 00:53:18,441 so this... martyrdom isn't an option. 726 00:53:18,561 --> 00:53:21,281 No. No, please, I don't want that. 727 00:53:21,401 --> 00:53:23,161 This... this has to be the end. 728 00:53:23,281 --> 00:53:25,041 Sorry. 729 00:53:25,161 --> 00:53:29,761 You're going to dance for me. You are going to kill and rampage. 730 00:53:29,881 --> 00:53:32,681 You are going to be my attack dog. 731 00:53:32,801 --> 00:53:36,481 And the day that you say no 732 00:53:36,601 --> 00:53:39,721 is the day that I crucify George and Nina. 733 00:53:42,561 --> 00:53:44,321 In regent's park. 734 00:53:48,721 --> 00:53:50,401 What about the rest of you? 735 00:53:51,561 --> 00:53:54,921 What about... Annie? 736 00:53:57,321 --> 00:54:02,241 Now, I think you're more powerful than you imagine, so I'm going to keep you around. 737 00:54:02,361 --> 00:54:07,801 Besides, there are going to be a lot more ghosts soon. 738 00:54:10,921 --> 00:54:15,401 And then there are the history makers. 739 00:54:15,521 --> 00:54:20,241 A werewolf impregnated by another werewolf. 740 00:54:23,001 --> 00:54:26,081 We've never seen the like. The others want you culled. 741 00:54:26,201 --> 00:54:27,681 I'm the curious type. 742 00:54:27,801 --> 00:54:32,481 I want to see exactly what it is that's going to pop out. 743 00:54:35,001 --> 00:54:37,761 But there's something I want you to do in return. 744 00:54:37,881 --> 00:54:41,121 I want you to pass on a message to every werewolf, 745 00:54:41,241 --> 00:54:43,321 every ghost, 746 00:54:43,441 --> 00:54:45,921 every vampire that you meet. 747 00:54:46,041 --> 00:54:51,641 You tell them the world is under new management now. It is year dot. 748 00:54:52,801 --> 00:54:55,401 You tell them this. 749 00:54:55,521 --> 00:54:58,361 The age of the vampires has begun. 750 00:55:05,961 --> 00:55:07,521 Oh, George. 751 00:55:07,641 --> 00:55:09,441 Really? 752 00:55:22,241 --> 00:55:24,521 I'm doing this because I love you. 753 00:55:25,601 --> 00:55:27,721 I know. 754 00:56:06,001 --> 00:56:08,081 I think you've got a fight on your hands. 52915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.