Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,081
- I came to help.
- Help with what?!
2
00:00:03,201 --> 00:00:04,361
I'm pregnant!
3
00:00:04,481 --> 00:00:05,801
- We're kind of...
- An item!
4
00:00:05,921 --> 00:00:07,001
That's amazing!
5
00:00:07,121 --> 00:00:10,081
Somebody's going to get you.
6
00:00:10,201 --> 00:00:11,321
Bang.
7
00:00:13,361 --> 00:00:16,041
Well, good or bad,
it's what happens next.
8
00:00:17,641 --> 00:00:19,001
I am the beginning.
9
00:00:20,441 --> 00:00:22,761
There will be more after me!
10
00:00:24,521 --> 00:00:25,681
Do it!
11
00:00:29,721 --> 00:00:34,881
This land is ours, and we have
all the time in the world.
12
00:00:35,001 --> 00:00:41,561
Aaarrrggghhh!
13
00:00:46,601 --> 00:00:52,881
♪ Johnny, remember me...
14
00:00:53,001 --> 00:00:55,401
♪ Well, its hard to belle ve, /kn0w
15
00:00:55,521 --> 00:00:59,161
♪ but / hear her singing
in the sigh/77g of the wind
16
00:00:59,281 --> 00:01:02,441
♪ blowing in the treetops
17
00:01:02,561 --> 00:01:06,361
♪ way above me
18
00:01:06,481 --> 00:01:11,561
♪ Johnny, remember me
19
00:01:11,681 --> 00:01:18,681
♪ yes, I'll always remember
20
00:01:18,801 --> 00:01:23,201
♪ til/the day/die... ♪
21
00:01:29,801 --> 00:01:31,441
Oh, god.
22
00:01:55,601 --> 00:01:58,481
Georgio, how you doing, top gun?
23
00:01:58,601 --> 00:02:02,201
Yeah, I know, mental in here. Look.
24
00:02:02,321 --> 00:02:04,561
See that? Found it in the grounds.
25
00:02:04,681 --> 00:02:08,481
He was having a piss in a bush
and it throws itself at me.
26
00:02:08,601 --> 00:02:12,041
Doo-twatting-ially.
Won't even say its own name.
27
00:02:12,161 --> 00:02:14,201
The law's going to take its photo,
28
00:02:14,321 --> 00:02:17,041
put it on the news,
see if anyone knows it.
29
00:02:17,161 --> 00:02:22,161
And probably, they'll be wanting
to interview me, and all.
30
00:02:22,281 --> 00:02:24,561
Me on the telly!
31
00:02:24,681 --> 00:02:28,201
That'll show my bastard brother-in-law.
32
00:02:42,721 --> 00:02:46,081
Yeah, I've got a mate in imaging,
33
00:02:46,201 --> 00:02:48,201
she owes me a favour,
so she brought me in earlier.
34
00:02:48,241 --> 00:02:51,001
I've still got some of that
bloody jelly stuff.
35
00:02:53,841 --> 00:02:57,321
- You're holding it upside down.
- Oh.
36
00:02:57,441 --> 00:03:01,641
Aww, that's so sweet.
37
00:03:01,761 --> 00:03:05,721
- Still there.
- Yep. Still there.
38
00:03:07,841 --> 00:03:10,961
- I thought I'd lost it.
- But you didn't.
39
00:03:11,081 --> 00:03:12,881
Nina, you didn't, it's all right.
40
00:03:13,001 --> 00:03:17,241
It's ok, it can survive
a transformation. It...
41
00:03:17,361 --> 00:03:21,081
I hate calling it "it".
The baby, the baby can survive!
42
00:03:22,681 --> 00:03:24,881
We're going to have to have
a treat tonight.
43
00:03:25,001 --> 00:03:28,881
Big tea, major pudding
and, oh, just happy times.
44
00:03:29,001 --> 00:03:31,001
Ooh, and jenga!
45
00:03:34,041 --> 00:03:35,921
I'll see you back at the house.
46
00:03:37,761 --> 00:03:39,281
Pissing jenga.
47
00:03:45,441 --> 00:03:46,561
George...
48
00:03:46,681 --> 00:03:50,001
Nina, its him. I said it can't be him,
but its him, he is here...
49
00:03:50,121 --> 00:03:53,241
You're babbling. Slow down, breathe.
50
00:03:53,361 --> 00:03:56,001
Its herrick, its o'efln/te/y herrick.
He is here in the psych ward.
51
00:03:56,081 --> 00:03:57,081
What?
52
00:04:01,121 --> 00:04:03,521
Look, it can't be,
you've made a mistake.
53
00:04:03,641 --> 00:04:06,401
There is no reflection! It's him!
54
00:04:08,081 --> 00:04:12,681
This is the end. They take his photo,
they find out, they find out what he is.
55
00:04:12,801 --> 00:04:14,481
This is the end.
56
00:04:14,601 --> 00:04:19,481
Well, then we make a break for it.
Now, just the two of us.
57
00:04:19,601 --> 00:04:23,601
And go where? We will be hunted,
every single one of us!
58
00:04:25,201 --> 00:04:27,721
What are you doing?
What are you doing?
59
00:04:27,841 --> 00:04:29,321
I've no idea.
60
00:04:30,881 --> 00:04:35,561
No, Nina, Nina, Nina, Nina...
Oh, dear god.
61
00:04:49,521 --> 00:04:53,521
Mr herrick? Do you know me?
62
00:04:56,201 --> 00:04:58,921
Ok, but I know you. My name's Nina.
63
00:04:59,041 --> 00:05:01,961
Now, you want to get out
of here, don't you?
64
00:05:04,281 --> 00:05:06,361
I can help you.
65
00:05:06,481 --> 00:05:09,761
I can help you get out of here,
but you have to come now.
66
00:05:11,561 --> 00:05:13,281
- Oh, my god. Oh, my god...
- George.
67
00:05:13,401 --> 00:05:15,441
Oh, my... what are you doing?
68
00:05:23,601 --> 00:05:26,561
- Nina, did anyone see you?
- I don't think so, come on,
69
00:05:26,681 --> 00:05:29,401
before they figure it out. Come on!
70
00:05:31,681 --> 00:05:33,601
Doors opening.
71
00:05:35,841 --> 00:05:36,841
What floor?
72
00:05:36,881 --> 00:05:39,561
Penthouse suite What do you think?
The basement!
73
00:05:39,681 --> 00:05:42,121
- We can get out that way. Just hurry!
- I'm trying.
74
00:05:42,241 --> 00:05:44,641
Bloody move, you arseing lift!
75
00:05:44,761 --> 00:05:46,481
Where are you taking me?
76
00:05:46,601 --> 00:05:49,241
Just... it'll be all right,
just trust us.
77
00:05:49,361 --> 00:05:50,881
Doors closing.
78
00:05:51,961 --> 00:05:53,401
Doors opening.
79
00:05:55,641 --> 00:05:57,361
What the shite are you
playing at, brainiac?
80
00:06:01,121 --> 00:06:03,481
- Do you know him?
- Me?
81
00:06:03,601 --> 00:06:06,001
Know him? Of course.
82
00:06:06,121 --> 00:06:08,641
George, I can't believe you didn't say...
83
00:06:08,761 --> 00:06:10,801
- Who is he, then?
- This man?
84
00:06:10,921 --> 00:06:13,001
This man here?
85
00:06:13,121 --> 00:06:17,561
I will tell you exactly who this man is.
86
00:06:17,681 --> 00:06:24,001
This man is my uncle Billy.
87
00:06:29,241 --> 00:06:30,841
Doors closing.
88
00:07:12,241 --> 00:07:16,761
You're gonna be killed by a werewolf.
A wolf-shaped bullet.
89
00:07:18,801 --> 00:07:20,241
Mitchell?!
90
00:07:21,761 --> 00:07:22,761
Yeah, coming.
91
00:07:22,801 --> 00:07:24,601
Mitchell.
92
00:07:32,281 --> 00:07:33,881
Yeah? What's up?
93
00:07:36,361 --> 00:07:38,521
What's wrong?
94
00:07:38,641 --> 00:07:41,361
Good job we've got plenty of rooms.
95
00:07:46,161 --> 00:07:49,161
This will help with your dehydration.
96
00:07:56,921 --> 00:07:58,521
You'll feel better.
97
00:08:00,361 --> 00:08:02,161
Sip it very slowly.
98
00:08:06,241 --> 00:08:07,681
He was in the acute unit.
99
00:08:07,801 --> 00:08:10,361
The police were there,
the bloody police!
100
00:08:10,481 --> 00:08:14,121
They would have taken his photo
and then... this isn't possible.
101
00:08:14,241 --> 00:08:16,361
It can't be possible, but it's him.
102
00:08:18,161 --> 00:08:20,121
It's definitely him.
103
00:08:21,601 --> 00:08:22,721
Is it him, Mitchell?
104
00:08:29,361 --> 00:08:30,721
Mitchell. Mitchell?
105
00:08:32,201 --> 00:08:33,681
What are we going to do?
106
00:08:36,601 --> 00:08:38,361
Stake him.
107
00:08:38,481 --> 00:08:40,081
What did he say?
108
00:08:45,801 --> 00:08:48,441
It is him, isn't it?
I mean, I know it's him.
109
00:08:48,561 --> 00:08:50,961
But it's not him,
but it is him, isn't it?
110
00:08:51,081 --> 00:08:52,161
Mitchell: It's him.
111
00:08:54,001 --> 00:08:56,881
Annie: You're going to do it now?
Mitchell, wait!
112
00:08:57,961 --> 00:09:00,601
- Come here, you prick!
- Annie: Wait.
113
00:09:00,721 --> 00:09:02,961
Mitchell, wait. Mitchell!
114
00:09:04,841 --> 00:09:07,241
Nina: Mitchell, wait, no!
115
00:09:08,601 --> 00:09:09,761
Help me!
116
00:09:09,881 --> 00:09:13,201
Wait! George, please, do something!
Just wait!
117
00:09:16,881 --> 00:09:17,961
Come on!
118
00:09:19,641 --> 00:09:23,001
- Get up! Get up!
- Nina: Please, no!
119
00:09:26,201 --> 00:09:29,241
Please, someone... George!
120
00:09:30,321 --> 00:09:31,921
No! No!
121
00:09:34,681 --> 00:09:36,561
Help me! Help me!
122
00:09:38,521 --> 00:09:39,921
Don't!
123
00:09:45,081 --> 00:09:47,201
Shit, there's somebody at the door!
What do they want?
124
00:09:47,241 --> 00:09:48,361
Annie, would you mind?
125
00:09:49,641 --> 00:09:52,521
Yes. No. I mean, I'll look, but..
126
00:09:54,441 --> 00:09:56,041
Don't do anything.
127
00:09:57,561 --> 00:10:00,121
Just stay where you are.
128
00:10:02,841 --> 00:10:03,961
George: Is it the jehovah's?
129
00:10:06,641 --> 00:10:09,161
Shit! Shit it!
130
00:10:09,281 --> 00:10:13,481
Barbara, yeah,
I'm outside the house now.
131
00:10:13,601 --> 00:10:15,977
It's the jehovah's, isn't it?
I knew I shouldn't have been nice.
132
00:10:16,001 --> 00:10:18,241
It's social services, it's got to be.
133
00:10:18,361 --> 00:10:20,321
She looks knackered
and she has terrible hair.
134
00:10:20,441 --> 00:10:26,961
What? What? What? What? What? What? What?
135
00:10:27,081 --> 00:10:28,081
What do they want?
136
00:10:28,161 --> 00:10:31,121
At a wild guess,
I'd say they'd like to know
137
00:10:31,241 --> 00:10:37,801
how my uncle Billy from Bristol
came to be in a Barry psych ward.
138
00:10:37,921 --> 00:10:41,561
Now, mr herrick, let's get you upstairs
139
00:10:41,681 --> 00:10:43,801
and we can run you a nice warm bath.
140
00:10:43,921 --> 00:10:45,721
What's happening?
Why's he trying to hurt me?
141
00:10:45,841 --> 00:10:48,321
I'm sorry, it won't happen again.
142
00:10:48,441 --> 00:10:49,961
You promised me I'd be safe and he...
143
00:10:50,081 --> 00:10:51,881
Who are you people?
144
00:10:52,001 --> 00:10:54,321
I'll explain later, ok?
145
00:10:54,441 --> 00:10:57,241
But right now, I need
to get you upstairs. Ok?
146
00:10:57,361 --> 00:10:59,561
George, get the door,
try and act normal.
147
00:10:59,681 --> 00:11:03,761
- I think I'm going to be sick.
- Annie: Who's uncle Billy?
148
00:11:05,321 --> 00:11:07,121
We had to think of something.
149
00:11:07,241 --> 00:11:10,161
There were police. They were going to
take photos. There wasn't much time.
150
00:11:12,121 --> 00:11:14,321
Oh, god. Oh, god.
151
00:11:14,441 --> 00:11:18,281
Just look normal. Look normal! Be normal!
152
00:11:20,641 --> 00:11:23,801
Sorry, I wasn't sure if the bell
was working.
153
00:11:23,921 --> 00:11:25,337
- The bell, is it not working?
- I don't know.
154
00:11:25,361 --> 00:11:26,537
That is completely unacceptable.
155
00:11:26,561 --> 00:11:28,161
Mitchell, this is...
156
00:11:28,281 --> 00:11:32,321
This is Wendy, and Wendy
is a community psychiatric nurse!
157
00:11:32,441 --> 00:11:35,161
Isn't that something? Isn't that just...
158
00:11:35,281 --> 00:11:38,441
I mean, "wow," is all I can say.
"Mega wow!"
159
00:11:39,441 --> 00:11:42,001
Oh, the vista? I know. Oh, god!
160
00:11:42,121 --> 00:11:45,281
Sometimes, we pretend to surf
in front of it.
161
00:11:45,401 --> 00:11:47,041
Don't we, Mitchell, don't we?
162
00:11:47,161 --> 00:11:50,001
Yeah, sometimes we do.
163
00:11:50,121 --> 00:11:53,761
It's the wind in your hair,
the salt spray on your face,
164
00:11:53,881 --> 00:11:56,481
and it's just you and the ocean.
165
00:11:56,601 --> 00:12:03,321
Sometimes we have a Barbie and beers
on the beach. Crazy days, Wendy.
166
00:12:03,441 --> 00:12:08,001
Crazy days and crazy, crazy nights...
Tea?
167
00:12:13,761 --> 00:12:16,001
Cocking hell.
168
00:12:18,801 --> 00:12:22,961
Oh, it's my lunch.
I wondered what had happened to it.
169
00:12:24,561 --> 00:12:27,641
Oh, thanks, just what I need.
170
00:12:27,761 --> 00:12:31,801
Spitting feathers, I am. Bloody druids.
171
00:12:31,921 --> 00:12:33,361
Sorry?
172
00:12:33,481 --> 00:12:35,217
Why I wasn't able
to meet you at the hospital
173
00:12:35,241 --> 00:12:36,937
and drive you home -
it's the bloody druids.
174
00:12:36,961 --> 00:12:39,881
Having one of their bonanzas.
All of them, on the iey lines.
175
00:12:40,001 --> 00:12:41,801
They're blocking off the road.
176
00:12:41,921 --> 00:12:44,097
There are queues going right back.
Everyone's effing and jeffing.
177
00:12:44,121 --> 00:12:46,361
I'll take that for you, shall I?
178
00:12:46,481 --> 00:12:47,777
I mean, they call themselves druids,
179
00:12:47,801 --> 00:12:50,281
but I recognised
quite a few faces from b&o
180
00:12:50,401 --> 00:12:52,682
so I asked them,
"where's my sodding kitchen units, then?"
181
00:12:53,961 --> 00:12:57,721
Be with me Monday, apparently. They've
been saying that for two weeks. Bastards.
182
00:12:59,601 --> 00:13:01,521
I hope a standing stone falls on them.
183
00:13:01,641 --> 00:13:04,241
Excuse me if I'm talking a lot -
I had three red bulls in the car.
184
00:13:04,281 --> 00:13:05,081
Ah!
185
00:13:05,201 --> 00:13:06,641
Anyhow...
186
00:13:06,761 --> 00:13:09,281
Won't take up too much of your time,
I know it's getting late,
187
00:13:09,401 --> 00:13:11,721
just got to dot the is, cross the ts.
188
00:13:11,841 --> 00:13:15,121
Then, if anything goes wrong, it won't
be me doorstepped by the tabloids.
189
00:13:16,321 --> 00:13:20,881
Little social services in-joke for you
there - never fails to crack me up.
190
00:13:22,721 --> 00:13:27,601
You've got the details of your uncle's
doctor, his medication, his care pathway?
191
00:13:27,721 --> 00:13:31,081
Yeah, I-I can't quite remember all of it.
192
00:13:31,201 --> 00:13:33,841
No, don't worry,
because it'll all be in here.
193
00:13:33,961 --> 00:13:37,481
Once it plays ball. Just... work!
194
00:13:37,601 --> 00:13:41,841
Oh, work. Work or I'll bitchslap you!
195
00:13:43,161 --> 00:13:48,001
Not again. It's, yes, my line manager.
I'm sorry.
196
00:13:48,121 --> 00:13:50,241
- No, it's... I'll...
- Barbara.
197
00:14:08,841 --> 00:14:10,361
It's going to happen all over again.
198
00:14:10,481 --> 00:14:13,041
It's not. We get rid of him.
199
00:14:13,161 --> 00:14:16,841
We wait for her to do whatever
she has to do and then we get rid of him.
200
00:14:16,961 --> 00:14:18,401
I don't understand - how is he here?
201
00:14:18,481 --> 00:14:21,481
Here, in bloody Barry,
in the hospital where we work, how?
202
00:14:21,601 --> 00:14:23,121
I don't know. Stop asking me.
203
00:14:23,241 --> 00:14:25,921
I ripped him to shreds. I killed him.
204
00:14:26,041 --> 00:14:27,881
Let's keep our voices down, shall we?
205
00:14:28,001 --> 00:14:29,681
I ripped his head off and you said...
206
00:14:29,801 --> 00:14:32,801
You said that would be it,
no-one survives werewolf attack.
207
00:14:32,921 --> 00:14:35,841
It's the end, over and out,
there is no coming back, so you tell me -
208
00:14:35,961 --> 00:14:37,521
how has he survived?
209
00:14:37,641 --> 00:14:40,281
I don't know!
I don't have all the answers!
210
00:14:40,401 --> 00:14:42,481
I just know that
we need to get rid of him tonight.
211
00:14:42,601 --> 00:14:46,481
But he doesn't know us. Not you!
Of all people, he should know you.
212
00:14:46,601 --> 00:14:49,001
And George and Nina.
213
00:14:49,121 --> 00:14:52,521
He's supposed to hate werewolves
but he was holding Nina's hand.
214
00:14:52,641 --> 00:14:55,561
And what? What? You think he's all cured?
215
00:14:55,681 --> 00:14:59,081
He's better now? He's bluffing!
Why can't anyone see that?!
216
00:14:59,201 --> 00:15:02,481
That noise that he made, that noise.
He was so scared,
217
00:15:02,601 --> 00:15:07,121
it was horrible,
it was so... so human.
218
00:15:07,241 --> 00:15:10,041
But he's not human. He's far from it.
219
00:15:10,161 --> 00:15:15,601
Couldn't we just give him some clothes
and some money
220
00:15:15,721 --> 00:15:18,961
and drive him somewhere
and just set him free?
221
00:15:19,081 --> 00:15:22,161
Oh, yeah, that's brilliant!
Why didn't I think of that?
222
00:15:22,281 --> 00:15:25,441
Genius! Set him free?!
For fuck's sake, Annie!
223
00:15:26,441 --> 00:15:27,601
Don't talk to me like that!
224
00:15:27,721 --> 00:15:29,337
Well, say something sensible, then! Jesus!
225
00:15:29,361 --> 00:15:31,521
George, you understand, don't you?
226
00:15:31,641 --> 00:15:33,081
You know there's only one way?
227
00:15:33,201 --> 00:15:35,041
I can't do it, I can't do it, I can't...
228
00:15:35,161 --> 00:15:37,401
Hey, hey, I'm not asking you
to do anything. I'll do it.
229
00:15:37,521 --> 00:15:40,841
But it has to be done. Agreed?
230
00:15:44,481 --> 00:15:45,481
Yes.
231
00:15:47,081 --> 00:15:50,441
- Yes.
- Right. It's decided.
232
00:15:51,521 --> 00:15:53,521
Bloody hell, what's that?
233
00:15:53,641 --> 00:15:55,521
It's the timer for the meringues.
234
00:15:55,641 --> 00:15:57,961
I was going to make
eton mess to celebrate.
235
00:15:58,081 --> 00:16:00,361
Celebrate? Celebrate what?
236
00:16:00,481 --> 00:16:03,081
Me still being pregnant,
if you're interested.
237
00:16:03,201 --> 00:16:07,961
Of course I'm still interested.
Of course I'm... that's wonderful, Nina.
238
00:16:08,961 --> 00:16:11,881
All done, phone call over.
239
00:16:12,001 --> 00:16:14,841
So, let's make a start,
then I can get out of your hair.
240
00:16:37,161 --> 00:16:41,681
If you wouldn't mind.
A new face, it might scare him.
241
00:17:01,601 --> 00:17:03,561
George, wait, I don't want
anybody going up there!
242
00:17:03,641 --> 00:17:05,977
You are making things worse.
George, get him some clean clothes.
243
00:17:06,001 --> 00:17:08,297
George, get the man out of the attic,
I don't want anybody going up there.
244
00:17:08,321 --> 00:17:09,857
What does it matter
what room they're in?
245
00:17:09,881 --> 00:17:11,897
- It just does.
- No, what matters is keeping him quiet,
246
00:17:11,921 --> 00:17:14,057
answering her questions,
looking like "appropriate carers",
247
00:17:14,081 --> 00:17:17,561
and she goes, and we can...
No, you... then you can do it.
248
00:17:17,681 --> 00:17:18,681
And it's done.
249
00:17:18,721 --> 00:17:21,681
- Nina: All right, mr herrick.
- There was nothing in the mirror!
250
00:17:38,921 --> 00:17:42,521
You see, it was a trick mirror. A joke.
251
00:17:42,641 --> 00:17:44,761
It wasn't very funny!
252
00:17:44,881 --> 00:17:47,761
No, it was silly, we were silly.
Weren't we, George?
253
00:17:50,401 --> 00:17:51,721
Yes, very silly.
254
00:17:51,841 --> 00:17:58,241
You see, the thing is, mr herrick,
downstairs there's a lady
255
00:17:58,361 --> 00:18:03,041
and she'd like to talk with you,
see if you're happy.
256
00:18:03,161 --> 00:18:05,961
I should tell her about him,
the dark one, attacking me.
257
00:18:06,081 --> 00:18:09,681
No. No, you see, you can't do that. Um...
258
00:18:09,801 --> 00:18:14,321
You'd be taken away, there'd be police.
259
00:18:14,441 --> 00:18:20,281
- And would you get in trouble?
- Yes, yes. A lot of trouble.
260
00:18:20,401 --> 00:18:22,081
So, you want me to lie?
261
00:18:22,201 --> 00:18:28,161
No, no. Not lie, exactly. Just not tell.
262
00:18:28,281 --> 00:18:32,601
Can you do that for me? Hmm?
263
00:18:33,841 --> 00:18:35,081
Please?
264
00:18:50,201 --> 00:18:52,201
I'd like to get dressed now.
265
00:19:22,721 --> 00:19:24,401
Tena lady moment!
266
00:19:33,321 --> 00:19:35,361
Shall I get that?
267
00:19:45,241 --> 00:19:46,281
Can I help you?
268
00:19:47,841 --> 00:19:50,001
- Is Mitchell here?
- Annie: Mitchell!
269
00:19:50,121 --> 00:19:51,681
Er, is that the irishman?
270
00:19:51,801 --> 00:19:55,241
Yes, yes, he's in.
He's a bit busy at the moment but...
271
00:19:56,721 --> 00:19:59,281
- You have to invite me in.
- Annie: No, don't invite her in.
272
00:19:59,401 --> 00:20:02,841
Proper manners! Oh, my mother would
have loved you! Come in.
273
00:20:04,961 --> 00:20:07,401
Shit! Mitchell!
274
00:20:11,601 --> 00:20:12,881
Been camping?
275
00:20:14,361 --> 00:20:16,161
Sorry, who are you?
276
00:20:16,281 --> 00:20:19,161
Cara! Here you are.
277
00:20:19,281 --> 00:20:22,001
The room's
all ready for you, darling.
278
00:20:22,121 --> 00:20:23,201
I need to talk to you.
279
00:20:23,321 --> 00:20:27,521
Yeah, no worries, you just hang
a left here, just head down there.
280
00:20:27,641 --> 00:20:28,641
Mr Mitchell?
281
00:20:28,761 --> 00:20:30,081
- Yeah?
- Is she all right?
282
00:20:30,201 --> 00:20:34,121
Oh, yeah, yeah, yeah.
She's a hard-core raver.
283
00:20:34,241 --> 00:20:38,441
Festival season. She looks like
she's just fallen off a park bench now,
284
00:20:38,561 --> 00:20:40,601
but a hot shower and some beans on toast
285
00:20:40,721 --> 00:20:43,441
and she's back to the
building society in her Navy suit.
286
00:20:43,561 --> 00:20:44,961
Of course! Raving.
287
00:20:45,081 --> 00:20:47,921
Well, I was young once, too.
288
00:20:49,241 --> 00:20:50,241
Once.
289
00:20:50,281 --> 00:20:53,041
Of course you were.
Why don't you just take a seat in here?
290
00:20:53,161 --> 00:20:54,321
I'll be with you in a second.
291
00:20:54,361 --> 00:20:55,761
Stay here.
292
00:20:59,001 --> 00:21:00,601
Pleased to see me, then?
293
00:21:03,401 --> 00:21:06,161
Nina, what if he says something?
What if he tells?
294
00:21:06,281 --> 00:21:07,921
Then we'll be in deep shit.
295
00:21:09,161 --> 00:21:10,441
Hey, what is it?
296
00:21:11,721 --> 00:21:15,921
Just now, in the kitchen,
you agreed to murder.
297
00:21:18,681 --> 00:21:22,921
- It's not the same.
- No thought, no question, just agreed.
298
00:21:23,041 --> 00:21:25,217
Nina, I know this is really difficult
for you to understand
299
00:21:25,241 --> 00:21:28,681
because you weren't really there,
but herrick is dangerous.
300
00:21:28,801 --> 00:21:30,481
He wasn't the one looking dangerous to me.
301
00:21:35,481 --> 00:21:38,801
In seven months' time,
we're going to have a baby.
302
00:21:40,241 --> 00:21:43,321
I don't want our baby to have a father
who sticks his fingers in his ears...
303
00:21:43,441 --> 00:21:44,457
I'm not listening to this.
304
00:21:44,481 --> 00:21:46,921
And agrees to murder,
like it's nothing!
305
00:22:00,401 --> 00:22:03,241
Ages it's taken me to find you.
Tracked the dogs.
306
00:22:03,361 --> 00:22:05,521
Knew you wouldn't be too far behind them.
307
00:22:05,641 --> 00:22:06,641
What are you doing here?
308
00:22:06,681 --> 00:22:09,881
Need your help. With herrick.
309
00:22:10,001 --> 00:22:11,801
Oh, great You know about him?
310
00:22:11,921 --> 00:22:13,617
Of course I bloody know!
I brought him back!
311
00:22:13,641 --> 00:22:16,601
He run off from me at the hospital.
I need to find him.
312
00:22:16,721 --> 00:22:19,441
You brought him back?
313
00:22:19,561 --> 00:22:23,801
Oh, well,
aren't you the clever girl
314
00:22:23,921 --> 00:22:26,881
He told me how to do it.
He's our captain.
315
00:22:27,001 --> 00:22:29,761
He'd always find a way, and he told me,
and I done it to the letter,
316
00:22:29,881 --> 00:22:33,001
but he don't know me,
he don't know what he's for.
317
00:22:33,121 --> 00:22:35,481
- Bullshit! He remembers!
- He doesn't!
318
00:22:35,601 --> 00:22:38,121
I've bled myself near enough out
over and over,
319
00:22:38,241 --> 00:22:42,641
just so he can get a taste and realise,
but he just screams.
320
00:22:42,761 --> 00:22:46,161
You're the only one who can make him
how he's supposed to be.
321
00:22:46,281 --> 00:22:47,281
How did he come back?
322
00:22:47,321 --> 00:22:49,721
What's it matter to you all of a sudden?
323
00:22:49,841 --> 00:22:53,201
Cara, Cara, listen to me,
I need to know, ok?
324
00:22:53,321 --> 00:22:55,681
I really need to know because...
325
00:22:57,321 --> 00:22:59,481
I've been told that I'm going to get got.
All right?
326
00:22:59,601 --> 00:23:03,881
I don't know when, but one full moon,
a werewolf is going to kill me, Cara,
327
00:23:04,001 --> 00:23:06,017
and I'm not willing to accept
that... that... er...?
328
00:23:06,041 --> 00:23:09,121
- Prophecy?
- Yeah. I won't have it.
329
00:23:09,241 --> 00:23:12,761
I don't want to die, sweetheart,
so you're gonna have to tell me.
330
00:23:12,881 --> 00:23:15,881
I'll tell you, just as soon
as you make my herrick right.
331
00:23:16,001 --> 00:23:19,761
Tit for tat, Mitchell. Tit for tat.
332
00:23:22,961 --> 00:23:23,961
Hello?
333
00:23:25,481 --> 00:23:26,481
Hello?
334
00:23:27,921 --> 00:23:30,841
Can you hear me? Nina?
335
00:23:30,961 --> 00:23:33,001
Mr Mitchell?
336
00:23:53,921 --> 00:23:55,561
Hello?
337
00:24:03,321 --> 00:24:05,281
Mr Mitchell?
338
00:24:09,481 --> 00:24:11,921
Bollocks!
339
00:24:14,161 --> 00:24:17,281
You help me with my darling,
we'll tell you the secret.
340
00:24:17,401 --> 00:24:20,201
And then me, you and herrick,
341
00:24:20,321 --> 00:24:21,921
we'll be unstoppable!
342
00:24:23,761 --> 00:24:25,921
Wendy was calling you.
She was going to come down here.
343
00:24:26,041 --> 00:24:28,841
What? What does she want?
344
00:24:31,361 --> 00:24:34,201
- Where are the others?
- She's up there on her own.
345
00:24:35,281 --> 00:24:36,361
Don't leave this room.
346
00:24:36,481 --> 00:24:38,361
I'm going nowhere, big bad John.
347
00:24:50,121 --> 00:24:54,001
Mitchell: Uncle Billy's welcome here.
Whatever he needs is good with us.
348
00:24:54,121 --> 00:24:56,921
Wendy: That's so kind. Really generous.
349
00:24:57,041 --> 00:24:59,081
Mitchell: The poor guy's been through
so much.
350
00:24:59,201 --> 00:25:02,401
I mean, the least anyone can do
is show a little compassion, you know?
351
00:25:05,561 --> 00:25:07,041
How's he doing?
352
00:25:07,161 --> 00:25:11,041
Much better, yeah, much, um... much calmer.
353
00:25:11,161 --> 00:25:13,481
Mmm. So, I'll need to look round the house
354
00:25:13,601 --> 00:25:16,081
and assess the suitability
of the environment.
355
00:25:16,201 --> 00:25:19,281
Again, that's just ticking boxes.
356
00:25:19,401 --> 00:25:21,401
Yep. Er, cool, I'll leave you to it.
357
00:25:21,521 --> 00:25:24,601
No, no, I've got some more questions,
so if we all go,
358
00:25:24,721 --> 00:25:29,481
then if any issues arise,
we can chat through as a group.
359
00:25:37,321 --> 00:25:40,841
You and your uncle must be very close
for him to want to follow you.
360
00:25:40,961 --> 00:25:43,761
- Is there no other family?
- No, no, just us.
361
00:25:43,881 --> 00:25:46,841
It must have really upset him
when you left Bristol.
362
00:25:46,961 --> 00:25:49,081
- What brought you here?
- Work.
363
00:25:53,001 --> 00:25:55,921
It's like that Tracey thingy.
364
00:25:56,041 --> 00:25:58,481
With the bed.
365
00:25:58,601 --> 00:26:00,241
It's a contemplation room.
366
00:26:02,681 --> 00:26:06,521
I tried that.
Contemplation, meditation.
367
00:26:06,641 --> 00:26:08,441
Ended up boring myself.
368
00:26:09,961 --> 00:26:14,001
I was given the preliminary report
from the hospital,
369
00:26:14,121 --> 00:26:17,361
what your uncle said
when he was found.
370
00:26:17,481 --> 00:26:20,561
It's quite... distressing.
371
00:26:20,681 --> 00:26:21,801
Oh?
372
00:26:21,921 --> 00:26:27,041
He kept talking about
a woman bleeding on him.
373
00:26:28,601 --> 00:26:30,081
Trying to make him drink her blood.
374
00:26:31,801 --> 00:26:34,801
I'm sorry, Nina, I mean, it's so ugly,
375
00:26:34,921 --> 00:26:37,881
but there are people out there
who prey on the vulnerable,
376
00:26:38,001 --> 00:26:41,001
and if there's abuse,
then we need to inform the police.
377
00:26:41,121 --> 00:26:43,601
He hasn't said anything to you, has he?
378
00:26:45,281 --> 00:26:47,681
So where does that come from, then?
379
00:26:47,801 --> 00:26:49,081
I don't know.
380
00:26:49,201 --> 00:26:51,841
You have to wonder what kind of movies
he's been watching.
381
00:26:53,761 --> 00:26:55,001
Poor Billy.
382
00:26:57,721 --> 00:26:59,801
Can I borrow your loo?
I'm completely bursting.
383
00:27:03,801 --> 00:27:07,761
Think you're a proper Princess, you.
Looking down your nose at me.
384
00:27:07,881 --> 00:27:10,241
But I got something
you daren't even dream of.
385
00:27:10,361 --> 00:27:11,481
What's that?
386
00:27:11,601 --> 00:27:13,241
A demon lover.
387
00:27:19,321 --> 00:27:20,841
How did it happen?
388
00:27:20,961 --> 00:27:21,961
You being made, I mean.
389
00:27:22,001 --> 00:27:25,201
He came for me at night.
After my shift.
390
00:27:25,321 --> 00:27:29,081
I locked up and took the rubbish
out the back, and there he was.
391
00:27:30,721 --> 00:27:34,041
He smiled at me
and took me in his arms.
392
00:27:34,161 --> 00:27:36,281
He said I was his bride in glory.
393
00:27:36,401 --> 00:27:39,281
And the world was all sparkles and gold.
394
00:27:39,401 --> 00:27:42,401
Mm. A knee-trembler by the bins.
395
00:27:42,521 --> 00:27:44,217
That's enough to put stars
in any girl's eyes.
396
00:27:44,241 --> 00:27:47,441
You wouldn't understand.
397
00:27:47,561 --> 00:27:49,441
Oh, I dunno.
398
00:27:49,561 --> 00:27:52,361
I think we've got
quite a lot in common.
399
00:27:52,481 --> 00:27:55,361
I, er, lovedmy fiance,
400
00:27:55,481 --> 00:27:58,681
put my heart on a plate for him.
401
00:27:58,801 --> 00:28:00,001
And he killed me.
402
00:28:00,121 --> 00:28:04,081
Herrick didn't kill me.
He chose me because I was special!
403
00:28:04,201 --> 00:28:06,881
He made me part of the master race!
404
00:28:07,001 --> 00:28:10,401
Everything I am is for him,
and he loves me!
405
00:28:10,521 --> 00:28:13,321
But he doesn't know you, does he?
He doesn't know any of us.
406
00:28:13,441 --> 00:28:16,481
So if he doesn't know you,
doesn't remember,
407
00:28:16,601 --> 00:28:19,801
then it's all over, isn't it?
408
00:28:19,921 --> 00:28:23,521
What do you mean, he doesn't know you?
He's up at that hospital.
409
00:28:23,641 --> 00:28:27,161
No, he's upstairs. But we could
help you, I could help you.
410
00:28:27,281 --> 00:28:29,641
Cara, please, we all can help...
411
00:28:30,681 --> 00:28:33,281
Wendy: Barbara, can I call you back?
412
00:28:33,401 --> 00:28:35,841
No, it's just I'm actually on the toilet,
413
00:28:35,961 --> 00:28:37,601
doing an actual wee...
414
00:28:37,721 --> 00:28:39,681
What the hell is that?
415
00:28:43,201 --> 00:28:44,841
Don't move. I'll deal with it.
416
00:28:46,161 --> 00:28:47,641
Nina: George!
417
00:28:47,761 --> 00:28:49,201
George!
418
00:28:49,321 --> 00:28:51,481
George!
419
00:28:55,241 --> 00:28:56,241
You!
420
00:28:56,281 --> 00:28:59,481
Darling, we have to go now.
This isn't the place for you.
421
00:28:59,601 --> 00:29:02,601
Don't be scared. Not of me.
422
00:29:04,921 --> 00:29:08,521
What you doing, darling?
They're not fit to lick your boots!
423
00:29:08,641 --> 00:29:10,041
I want her gone.
424
00:29:10,161 --> 00:29:13,761
- The disgusting things she's done to me!
- Don't worry, don't worry.
425
00:29:13,881 --> 00:29:15,441
I won't let her hurt you.
426
00:29:15,561 --> 00:29:17,841
Cara, come on, let's go.
427
00:29:17,961 --> 00:29:19,561
You have to remember now.
428
00:29:19,681 --> 00:29:20,961
Tell 'em who we are.
429
00:29:21,081 --> 00:29:23,121
Because you know me, really,
don't you?
430
00:29:23,241 --> 00:29:26,841
I'm your Cara, the chosen one.
431
00:29:26,961 --> 00:29:29,081
Together, we are divinity.
432
00:29:37,281 --> 00:29:38,321
That's it.
433
00:29:39,961 --> 00:29:42,041
That's it. See?
434
00:29:42,161 --> 00:29:44,801
Don't need your pity or your help.
435
00:29:46,561 --> 00:29:49,201
I have my captain. Don't I, my love?
436
00:29:50,641 --> 00:29:52,361
You obscene bitch.
437
00:29:52,481 --> 00:29:55,241
You filth.
438
00:29:55,361 --> 00:29:59,521
I can smell your stink,
and it turns my stomach.
439
00:30:00,761 --> 00:30:02,321
I'm nothing without you.
440
00:30:03,361 --> 00:30:05,281
Well, then.
441
00:30:05,401 --> 00:30:06,681
You are nothing.
442
00:30:13,561 --> 00:30:15,361
Don't you look ugly
when you're crying?
443
00:30:17,521 --> 00:30:19,121
Cara, come on.
444
00:30:20,641 --> 00:30:22,561
Come on. Let's get you out of here.
445
00:30:22,681 --> 00:30:24,881
Let's go. Let's have a little chat, yeah?
446
00:30:25,001 --> 00:30:26,201
Come on, let's go.
447
00:30:26,321 --> 00:30:29,041
- Cara, come on. Cara, Cara!
- Get off!
448
00:30:34,881 --> 00:30:37,561
Argh!
449
00:30:50,241 --> 00:30:51,241
Wendy: Here you all are!
450
00:30:52,961 --> 00:30:54,401
What's going on in here, then?
451
00:30:58,921 --> 00:30:59,921
Are you smoking?
452
00:31:01,441 --> 00:31:04,481
Fantastic! Oh, thank you, Jesus!
453
00:31:04,601 --> 00:31:08,481
I'm supposed to be giving up,
but... sod it!
454
00:31:08,601 --> 00:31:10,401
Always keep one for emergency.
455
00:31:16,321 --> 00:31:18,001
You must be uncle Billy.
456
00:31:20,401 --> 00:31:21,961
Hello.
457
00:31:37,081 --> 00:31:38,561
Poor Cara, huh?
458
00:31:38,681 --> 00:31:40,761
Having all that love
thrown back in her face.
459
00:31:40,881 --> 00:31:42,521
She killed...
460
00:31:42,641 --> 00:31:44,681
And killed and killed.
Don't waste your time on her.
461
00:31:44,721 --> 00:31:46,161
You felt the same.
462
00:31:46,281 --> 00:31:47,481
I saw the way you looked.
463
00:31:49,761 --> 00:31:51,521
What did you want
to talk to her about?
464
00:31:51,641 --> 00:31:53,641
What was so important
that made you look like that?
465
00:31:55,921 --> 00:31:56,921
Mitchell?
466
00:31:57,001 --> 00:31:58,761
- What do you want from me?
- Nothing.
467
00:31:59,841 --> 00:32:01,321
Don't change the subject.
468
00:32:01,441 --> 00:32:04,001
You want every little corner of me.
469
00:32:04,121 --> 00:32:05,441
But I just don't want to give it.
470
00:32:07,321 --> 00:32:08,441
Why are you being like this?
471
00:32:08,561 --> 00:32:10,601
Oh, come on.
Don't tell me you haven't noticed.
472
00:32:10,721 --> 00:32:14,121
All the bright smiles and the chat.
473
00:32:14,241 --> 00:32:16,321
It doesn't make up
for what just isn't there.
474
00:32:17,881 --> 00:32:20,457
No, you came and got me, you saved me
and you said that you loved me.
475
00:32:20,481 --> 00:32:23,361
I was in love with the idea
of being a hero,
476
00:32:23,481 --> 00:32:26,521
a rescuer, your saviour.
477
00:32:26,641 --> 00:32:28,601
That's what I was in love with. Not you.
478
00:32:28,721 --> 00:32:30,561
It's for the best.
One day, you'll realise.
479
00:33:00,601 --> 00:33:02,361
And you walked all the way?
480
00:33:02,481 --> 00:33:04,201
You must be very tired.
481
00:33:04,321 --> 00:33:07,601
- Yeah. My... my feet hurt.
- They must do.
482
00:33:07,721 --> 00:33:11,401
But you don't remember anything else,
mr herrick? Nothing at all?
483
00:33:11,521 --> 00:33:16,441
Just that I was walking
and I was scared.
484
00:33:18,201 --> 00:33:20,081
Really scared.
485
00:33:21,721 --> 00:33:23,841
And then, er, Nina was there.
486
00:33:25,201 --> 00:33:28,521
And how about here, mr herrick?
Is this a good place for you to be?
487
00:33:29,681 --> 00:33:32,841
Do you feel happy, safe here?
488
00:33:37,161 --> 00:33:38,241
Of course.
489
00:33:39,561 --> 00:33:41,761
I feel safe.
490
00:33:41,881 --> 00:33:43,841
I'm not scared any more.
491
00:34:01,961 --> 00:34:03,481
I'd like to stay here.
492
00:34:03,601 --> 00:34:05,601
Just the... five of us.
493
00:34:05,721 --> 00:34:08,881
Well, no, there'd be...
There'd be four of you.
494
00:34:10,481 --> 00:34:13,121
Is there another permanent resident here
you haven't told me about?
495
00:34:21,081 --> 00:34:22,641
I meant you.
496
00:34:22,761 --> 00:34:24,161
You're my friend.
497
00:34:24,281 --> 00:34:25,801
Oh, that's so sweet!
498
00:34:25,921 --> 00:34:30,081
Of course I'm your friend,
but I live somewhere else.
499
00:34:32,521 --> 00:34:34,161
Bless you, though. That's...
500
00:34:39,961 --> 00:34:41,681
That's... quite weird.
501
00:34:43,081 --> 00:34:46,001
Er... Nina.
Could we talk on our own for a bit?
502
00:34:46,121 --> 00:34:49,081
Uh... yeah, of course.
503
00:34:51,801 --> 00:34:54,001
Come on, uncle Billy.
504
00:35:10,361 --> 00:35:11,721
Thank you for not saying anything.
505
00:35:14,481 --> 00:35:16,801
I didn't want anyone
to get into trouble.
506
00:35:18,241 --> 00:35:19,521
You haven't done anything to me.
507
00:35:21,001 --> 00:35:22,401
But your friend,
508
00:35:22,521 --> 00:35:23,801
you want to watch him.
509
00:35:25,321 --> 00:35:26,601
Wendy: There's no record of him.
510
00:35:28,601 --> 00:35:30,001
Well, tha...
511
00:35:30,121 --> 00:35:31,641
That's ridiculous.
512
00:35:33,081 --> 00:35:36,801
This isn't right. This is not right.
513
00:35:36,921 --> 00:35:38,361
There's something going on here.
514
00:35:38,481 --> 00:35:40,961
I'm sorry, I need to make a phone call.
515
00:35:41,081 --> 00:35:44,201
Yeah, well... so do I.
516
00:35:44,321 --> 00:35:45,921
What's your manager's number?
517
00:35:47,281 --> 00:35:48,961
I'm going to report you for negligence.
518
00:35:49,081 --> 00:35:50,281
I haven't been negligent.
519
00:35:54,201 --> 00:35:56,401
You arrive late,
520
00:35:56,521 --> 00:36:01,041
bombed on bloody red bull,
talking a load of inconsequential guff
521
00:36:01,161 --> 00:36:06,081
about druids and kitchen units
and now you accuse me of, what?
522
00:36:06,201 --> 00:36:09,401
Fraudulently inventing
a vulnerable relative
523
00:36:09,521 --> 00:36:12,321
just to cover up the fact
that you've deleted his records?
524
00:36:12,441 --> 00:36:14,801
- I didn't delete...
- Doorstepped by the tabloids
525
00:36:14,921 --> 00:36:17,921
is going to seem like a walk in the park
when I'm done with you!
526
00:36:20,401 --> 00:36:22,201
What's your manager's number, Wendy?
527
00:36:22,321 --> 00:36:24,641
I'm going to unleash a shit storm!
528
00:36:27,041 --> 00:36:28,481
George?
529
00:36:28,601 --> 00:36:31,361
It is George, isn't it?
530
00:36:33,561 --> 00:36:36,641
Did I do something to you?
531
00:36:36,761 --> 00:36:38,681
Some...
532
00:36:38,801 --> 00:36:41,521
Injustice, some injury?
533
00:36:41,641 --> 00:36:43,881
Just stop it, all right?
534
00:36:44,001 --> 00:36:46,321
Enough! You know.
535
00:36:46,441 --> 00:36:48,401
You know.
536
00:36:48,521 --> 00:36:50,361
- You remember.
- I don't.
537
00:36:50,481 --> 00:36:52,081
I don't know even why I'm here.
538
00:36:52,201 --> 00:36:55,841
All I remember is... snow.
539
00:36:55,961 --> 00:36:59,241
And these women
wiping their blood in my mouth.
540
00:36:59,361 --> 00:37:00,921
Yeah, well.
541
00:37:01,041 --> 00:37:03,601
What do you think of that?
542
00:37:06,601 --> 00:37:07,601
You're a Jew?
543
00:37:08,641 --> 00:37:11,201
But I'm not one of
those sorts of people.
544
00:37:11,321 --> 00:37:15,521
Anti-semites. I'm not one of those.
545
00:37:27,601 --> 00:37:29,961
Wendy: I've got 47 caseloads.
546
00:37:30,081 --> 00:37:31,721
I'm not coping.
547
00:37:34,041 --> 00:37:35,401
I don't sleep.
548
00:37:39,361 --> 00:37:40,361
That'll be her again.
549
00:37:41,561 --> 00:37:42,561
Yep.
550
00:37:42,601 --> 00:37:46,201
Day and night, she's always
picking holes in everything I do.
551
00:37:46,321 --> 00:37:48,241
She just doesn't let up.
552
00:37:49,521 --> 00:37:50,721
You'd better talk to her.
553
00:37:56,161 --> 00:37:58,721
Wendy...
554
00:37:58,841 --> 00:38:01,521
I'm going to do you a very big favour.
555
00:38:01,641 --> 00:38:03,041
Ok?
556
00:38:03,161 --> 00:38:06,961
You write it up
like nothing happened,
557
00:38:07,081 --> 00:38:09,361
sign it off.
558
00:38:09,481 --> 00:38:12,681
And we keep it between us.
559
00:38:16,361 --> 00:38:18,961
Oh, thank you.
Oh, thank you, thank you.
560
00:38:19,081 --> 00:38:22,001
Oh, thank you so much.
561
00:38:22,121 --> 00:38:23,521
Thank you.
562
00:38:25,601 --> 00:38:29,201
- That's really... thanks.
- That's ok.
563
00:39:08,721 --> 00:39:10,281
What was it that I did to you?
564
00:39:11,441 --> 00:39:13,361
It's complicated.
565
00:39:13,481 --> 00:39:18,201
- And did you do something to me?
- Yeah, you could say that.
566
00:39:21,921 --> 00:39:23,401
I apologise.
567
00:39:25,401 --> 00:39:28,241
Whatever it was,
it must have been pretty serious.
568
00:39:28,361 --> 00:39:33,641
You don't seem the type to be violent.
And you're going to be a father too?
569
00:39:33,761 --> 00:39:35,041
How do you know?
570
00:39:35,161 --> 00:39:37,641
I heard Nina say. I'm sorry,
I shouldn't have been listening.
571
00:39:40,201 --> 00:39:44,481
But... new life? That's wonderful.
572
00:39:44,601 --> 00:39:46,641
Frightening, but wonderful.
573
00:39:50,241 --> 00:39:54,561
I don't know.
I worry about it all the time.
574
00:39:54,681 --> 00:39:57,761
- Is it the right time?
- It never is.
575
00:39:59,281 --> 00:40:02,161
I wonder if I'm right,
if I'm going to be a good father.
576
00:40:02,281 --> 00:40:06,801
I don't know... I don't know anything,
I don't know...
577
00:40:10,921 --> 00:40:12,561
You'll be a good father.
578
00:40:14,281 --> 00:40:16,841
You need to have more faith
in yourself, George.
579
00:40:33,881 --> 00:40:34,921
Well done.
580
00:40:36,601 --> 00:40:37,641
I'm not proud of it.
581
00:40:37,761 --> 00:40:39,321
It can't be helped.
582
00:40:41,161 --> 00:40:42,841
You did what was necessary.
583
00:40:44,001 --> 00:40:45,121
Wait.
584
00:40:46,921 --> 00:40:48,001
I didn't agree.
585
00:40:48,121 --> 00:40:50,201
Because, you know,
586
00:40:50,321 --> 00:40:53,241
if we're really going to execute
an amnesiac psychiatric patient
587
00:40:53,361 --> 00:40:56,121
like we're the governor of
shitting Texas, or something,
588
00:40:56,241 --> 00:41:00,641
then we should all have a vote.
And I didn't get my vote.
589
00:41:00,761 --> 00:41:03,521
Nina, William herrick
has achieved something
590
00:41:03,641 --> 00:41:07,001
that nobody else has managed to do
in over two millennia.
591
00:41:07,121 --> 00:41:10,041
He is a vampire
at the very height of his power,
592
00:41:10,161 --> 00:41:12,881
and every second, he grows stronger.
593
00:41:13,001 --> 00:41:17,441
Now he can't hurt Annie.
Not me, not now, things have changed.
594
00:41:17,561 --> 00:41:19,041
What things?
595
00:41:20,121 --> 00:41:22,201
Things. It's complicated.
596
00:41:22,321 --> 00:41:24,121
Oh, it always is with you.
597
00:41:24,241 --> 00:41:26,161
But here's something simple.
598
00:41:26,281 --> 00:41:28,321
You, George and the baby?
599
00:41:28,441 --> 00:41:30,561
Herrick will annihilate you.
600
00:41:30,681 --> 00:41:34,521
- Oh, you're doing this for us?
- How selfless
601
00:41:34,641 --> 00:41:36,241
Do you think I'm enjoying this?
602
00:41:37,801 --> 00:41:39,281
I think there's a poison in you
603
00:41:39,401 --> 00:41:42,761
which is nothing to do with
being a vampire. So, yeah.
604
00:41:42,881 --> 00:41:45,641
I think you do enjoy it.
605
00:41:47,641 --> 00:41:49,121
Oh, my god!
606
00:41:50,441 --> 00:41:51,681
It's you!
607
00:41:53,601 --> 00:41:56,681
Of course, of course,
it's going to be you.
608
00:41:56,801 --> 00:41:59,001
- What's going to be me?
- Nina...
609
00:41:59,121 --> 00:42:01,521
A little bullet.
610
00:42:03,081 --> 00:42:05,961
I am going to make you so very happy.
611
00:42:06,081 --> 00:42:08,281
- What the fuck does that mean?
- You'll see.
612
00:42:08,401 --> 00:42:10,121
And I'm going to do what needs doing,
613
00:42:10,241 --> 00:42:12,841
because I don't need your permission
for anything.
614
00:42:16,841 --> 00:42:18,161
It's coming.
615
00:42:26,561 --> 00:42:28,121
George: No.
616
00:42:32,641 --> 00:42:34,361
What are you doing, George?
617
00:42:36,401 --> 00:42:38,841
Are you really going to use that?
618
00:42:38,961 --> 00:42:41,281
I don't think you have it in you.
619
00:42:41,401 --> 00:42:42,921
You know it.
620
00:42:43,041 --> 00:42:44,761
And I know it.
621
00:42:48,481 --> 00:42:50,841
Your hand is shaking, George.
622
00:42:50,961 --> 00:42:53,441
Your hand is shaking so hard.
623
00:42:57,161 --> 00:42:59,761
Who do you think you are, huh?
624
00:42:59,881 --> 00:43:03,601
Pointing the stick at me,
you fucking dog! Get out of my way!
625
00:43:03,721 --> 00:43:05,201
I said no!
626
00:43:10,881 --> 00:43:12,081
Move.
627
00:43:12,201 --> 00:43:13,801
I'm not letting you do it.
628
00:43:13,921 --> 00:43:16,841
Oh, what do you even care?
You killed him once already.
629
00:43:16,961 --> 00:43:19,521
What do I care?
I never wanted to be a killer
630
00:43:19,641 --> 00:43:21,801
of anything or anybody, but I did it.
631
00:43:21,921 --> 00:43:24,281
I know! I know, and you did it for me.
632
00:43:24,401 --> 00:43:27,561
I did it for us.
And I'm doing this for us.
633
00:43:27,681 --> 00:43:30,361
Herrick is a vampire,
but he doesn't know he's one.
634
00:43:30,481 --> 00:43:33,081
He doesn't remember
all the things he's done.
635
00:43:33,201 --> 00:43:37,441
When he did remember,
he was punished, but now he doesn't.
636
00:43:37,561 --> 00:43:39,041
Now he's just ordinary.
637
00:43:39,161 --> 00:43:41,761
He was never ordinary, never!
638
00:43:41,881 --> 00:43:44,121
Listen to me, George.
Listen to me really good.
639
00:43:44,241 --> 00:43:46,081
I'm not doing this on a whim.
640
00:43:46,201 --> 00:43:48,321
It's costing me.
641
00:43:48,441 --> 00:43:51,321
- You have no idea what it's costing me.
- What are you talking about?
642
00:43:53,441 --> 00:43:54,641
It doesn't matter.
643
00:43:54,761 --> 00:43:58,521
If it's costing you so much,
then don't do it.
644
00:43:58,641 --> 00:44:04,081
I have to. I have to for you, for my
friends, for the good of humanity.
645
00:44:04,201 --> 00:44:07,041
- I'm not asking you to do anything.
- You are.
646
00:44:07,161 --> 00:44:12,121
You are asking me to look away,
and I can't look away any more,
647
00:44:12,241 --> 00:44:15,561
because I have looked away. With you.
648
00:44:15,681 --> 00:44:17,161
But that has to end now,
649
00:44:17,281 --> 00:44:21,321
because I have to stop you,
because you can't stop yourself.
650
00:44:21,441 --> 00:44:22,841
All right.
651
00:44:22,961 --> 00:44:26,481
All right, fine. Stop me,
but not with him, he's not worth it.
652
00:44:26,601 --> 00:44:29,641
- Just once he's gone...
- You're like a drug addict.
653
00:44:29,761 --> 00:44:32,521
"One more hit and then I'll be done."
654
00:44:32,641 --> 00:44:36,041
No. No. It's now.
655
00:44:36,161 --> 00:44:38,041
You're making such a big mistake.
656
00:44:38,161 --> 00:44:40,681
I'm going to be a father soon.
657
00:44:40,801 --> 00:44:43,121
I have to teach my child
the right way to live.
658
00:44:43,241 --> 00:44:46,281
I have to teach my son or daughter
about humanity.
659
00:44:46,401 --> 00:44:49,481
And that someone is worthy of redemption,
no matter what they've done.
660
00:44:49,601 --> 00:44:54,641
That someone can be forgiven their sins,
no matter how unforgivable.
661
00:44:54,761 --> 00:44:57,081
That is the ultimate test.
662
00:45:13,161 --> 00:45:17,441
You really intrigue me, little lady.
663
00:45:19,761 --> 00:45:21,601
You're the best friend I've ever had...
664
00:45:23,201 --> 00:45:24,841
And probably... ever will have.
665
00:45:24,961 --> 00:45:27,601
But I will turn my back on you.
666
00:45:27,721 --> 00:45:31,521
I will wipe you from my memory
and I will never mention your name again.
667
00:45:31,641 --> 00:45:35,521
I will never tell my son or daughter
that I had a friend called Mitchell.
668
00:45:35,641 --> 00:45:37,561
It will be...
669
00:45:37,681 --> 00:45:39,641
As if we'd never met.
670
00:45:41,201 --> 00:45:43,241
That's it.
671
00:45:44,241 --> 00:45:46,721
Now, you make your choice.
672
00:46:15,281 --> 00:46:18,161
She couldn't see you! I can see you.
673
00:46:18,281 --> 00:46:20,081
Those others, they can see you.
674
00:46:20,201 --> 00:46:22,241
But that idiot woman, she couldn't.
675
00:46:22,361 --> 00:46:24,121
- Why?
- She's not an idiot.
676
00:46:24,241 --> 00:46:26,561
- She was nice.
- Nice?
677
00:46:26,681 --> 00:46:28,201
Who wants to be nice?
678
00:46:28,321 --> 00:46:30,761
- I do.
- Why?
679
00:46:30,881 --> 00:46:35,761
I mean, nice isn't really
working for you, is it?
680
00:46:35,881 --> 00:46:38,361
You don't really fit in.
681
00:46:38,481 --> 00:46:40,521
Nobody really listens.
682
00:46:40,641 --> 00:46:42,121
You're a bit...
683
00:46:44,201 --> 00:46:46,001
Peripheral.
684
00:46:46,121 --> 00:46:48,241
Like a regimental mascot.
685
00:46:48,361 --> 00:46:51,001
I fit in just fine.
686
00:46:53,761 --> 00:46:57,601
And you are going to have to work
a lot harder than that to get to me.
687
00:47:00,441 --> 00:47:02,561
Just tell me how you do it.
688
00:47:04,321 --> 00:47:07,761
- Guess.
- Give me a clue, little lady.
689
00:47:07,881 --> 00:47:10,201
Chuck me a bone.
690
00:47:13,681 --> 00:47:15,081
What are you?
691
00:47:15,201 --> 00:47:17,161
What am I?
692
00:47:19,801 --> 00:47:23,521
Onto you... is what I am.
693
00:47:24,801 --> 00:47:28,601
I'm onto you... little man.
694
00:47:48,161 --> 00:47:51,961
Before you say anything, I haven't come
in here to do the whole crying thing.
695
00:47:52,081 --> 00:47:53,801
And I'd rather not talk to you at all,
696
00:47:53,921 --> 00:47:57,561
because you have been
a five-star dickhead tonight, but you...
697
00:47:59,161 --> 00:48:00,761
What's happened to your face?
698
00:48:00,881 --> 00:48:02,281
George hit me.
699
00:48:02,401 --> 00:48:06,441
Good. Good for George.
Saves me the job.
700
00:48:06,561 --> 00:48:09,801
It was like being kicked
by a bastard horse! And get this, right,
701
00:48:09,921 --> 00:48:12,721
he says, if I stake herrick,
he won't be my friend any more.
702
00:48:12,841 --> 00:48:16,481
Why is he allowed to forget,
and I can't? Huh?
703
00:48:16,601 --> 00:48:18,481
Why him and not me?
704
00:48:18,601 --> 00:48:24,881
I feel like I'm losing my mind,
I'm so tired and I'm losing everything!
705
00:48:25,001 --> 00:48:27,641
Yeah... yeah, it certainly looks like it.
706
00:48:30,401 --> 00:48:31,481
I'll do it.
707
00:48:31,601 --> 00:48:33,401
- Do what?
- Stake him.
708
00:48:33,521 --> 00:48:36,001
That's what I came to tell you,
that you were right about him.
709
00:48:36,121 --> 00:48:38,641
He is still who he is.
So I will do it.
710
00:48:38,761 --> 00:48:40,721
You're not strong enough for him.
711
00:48:40,841 --> 00:48:45,281
I think about what and who I love,
and I think about them in danger,
712
00:48:45,401 --> 00:48:48,521
and I could tear this bloody house down
with my teeth!
713
00:48:48,641 --> 00:48:51,041
You have no idea how strong I am.
714
00:48:51,161 --> 00:48:54,401
So I will do it.
Right in the heart, yeah?
715
00:48:54,521 --> 00:48:56,121
Annie, you can't, no!
716
00:48:57,881 --> 00:49:00,401
I don't want you to do it,
I don't want you to go near him.
717
00:49:00,521 --> 00:49:03,561
I don't want George and Nina
to go near him either, just...
718
00:49:03,681 --> 00:49:06,041
- I'll deal with it.
- He's evil!
719
00:49:06,161 --> 00:49:08,081
I can manage him. I'll manage him.
720
00:49:08,201 --> 00:49:11,361
We just... we have to make sure
he doesn't feed.
721
00:49:11,481 --> 00:49:12,881
Let me deal with it.
722
00:49:14,001 --> 00:49:15,601
Ok?
723
00:49:46,201 --> 00:49:47,481
Let go of my hand.
724
00:49:48,481 --> 00:49:50,801
I said some things that I didn't mean.
725
00:49:50,921 --> 00:49:52,921
Then why the hell would you say them?
726
00:49:54,481 --> 00:49:55,961
Because...
727
00:49:58,121 --> 00:49:59,841
You and me...
728
00:50:00,961 --> 00:50:02,361
It's for eternity.
729
00:50:03,441 --> 00:50:05,121
Really for ever.
730
00:50:05,241 --> 00:50:09,881
I was running scared -
a typical, useless man.
731
00:50:11,761 --> 00:50:13,761
I don't want to live without you.
732
00:50:14,841 --> 00:50:17,161
I can't live without you.
733
00:50:18,481 --> 00:50:19,841
I can't.
734
00:50:20,921 --> 00:50:23,361
I can't.
735
00:50:52,321 --> 00:50:54,041
You're looking better.
736
00:51:00,601 --> 00:51:02,441
I've found something.
737
00:51:04,041 --> 00:51:05,881
I think you should see it.
738
00:51:19,561 --> 00:51:21,481
Herrick: They were butchered.
739
00:51:22,561 --> 00:51:25,961
It's like some sort of macabre diary.
740
00:51:27,881 --> 00:51:29,881
Who would do such a thing?
741
00:51:31,681 --> 00:51:33,201
We had to leave.
742
00:51:35,601 --> 00:51:37,081
We ran.
743
00:51:39,801 --> 00:51:42,361
He didn't want anyone coming up here.
744
00:51:43,921 --> 00:51:47,041
- It's not proof. It's not proof.
- Well, no, no.
745
00:51:47,161 --> 00:51:50,361
But we must be careful,
very careful.
746
00:51:51,921 --> 00:51:55,841
The others, they don't see
what sort of man he is.
747
00:51:55,961 --> 00:51:57,841
But you and I,
748
00:51:57,961 --> 00:51:59,441
we see.
749
00:52:04,881 --> 00:52:07,201
We must keep this to ourselves.
750
00:52:08,921 --> 00:52:10,321
Our secret.
751
00:52:12,481 --> 00:52:13,681
For now.
752
00:52:31,521 --> 00:52:33,401
Are you all right?
753
00:52:33,521 --> 00:52:36,561
I just... I'm fine, I just feel...
I feel sick.
754
00:52:36,681 --> 00:52:39,281
- Nina...
- I just feel sick, I'm fine...
755
00:52:39,401 --> 00:52:41,401
Mitchell: George!
756
00:52:43,401 --> 00:52:44,441
George?
757
00:52:47,001 --> 00:52:48,041
Nina!
758
00:52:53,881 --> 00:52:55,841
- Nina: I'm sorry.
- Annie: Don't be sorry.
759
00:52:57,401 --> 00:52:59,401
She's just a bit nauseous. George...
760
00:52:59,521 --> 00:53:02,201
All right, all right...
761
00:53:08,441 --> 00:53:09,601
George...
762
00:53:11,641 --> 00:53:13,681
I choose you.
763
00:54:21,721 --> 00:54:23,201
Where did you go?
764
00:54:24,201 --> 00:54:27,681
Um, I... I needed some air.
765
00:54:29,241 --> 00:54:31,401
You know what it is, don't you?
766
00:54:31,521 --> 00:54:34,601
- It's morning sickness.
- Yeah.
767
00:54:36,121 --> 00:54:37,601
Come on, baby.
768
00:55:23,001 --> 00:55:26,281
If this amnesia was a bluff,
even you would be cracking by now.
769
00:55:26,401 --> 00:55:28,761
So let's take it from the top.
770
00:55:28,881 --> 00:55:30,321
William herrick.
771
00:55:30,441 --> 00:55:34,041
Born 1843, made vampire in 1890.
772
00:55:34,161 --> 00:55:35,961
You survived a werewolf attack.
773
00:55:36,081 --> 00:55:38,841
If you don't mind me saying so, old son,
774
00:55:38,961 --> 00:55:41,121
I think you're a bit touched
with the simple stick.
775
00:55:41,241 --> 00:55:43,201
You survived it
and you found a way back.
776
00:55:43,321 --> 00:55:45,401
Which means
you've got something I want.
777
00:55:45,521 --> 00:55:49,801
And if I have to dig that secret out of
your skull with my nails, I'll do it.
778
00:55:51,801 --> 00:55:53,481
I'm going to make you
tell me everything.
779
00:56:04,841 --> 00:56:08,081
This is the anonymous hotline
for the box tunnel incident room.
780
00:56:08,201 --> 00:56:10,561
Please leave your message
after the tone.
781
00:56:12,161 --> 00:56:14,081
N I na: You need to come to Barry.
782
00:56:14,201 --> 00:56:17,761
You need to talk to a man
called John Mitchell.
783
00:56:21,081 --> 00:56:24,361
It's going to be
the most beautiful day.
784
00:56:31,321 --> 00:56:34,801
It's not exactly the ideal
baby-raising environment.
785
00:56:34,921 --> 00:56:38,361
I'm dead. That's my funeral,
and I'm a ghost.
786
00:56:38,481 --> 00:56:41,321
- Are you John Mitchell?
- Yeah.
787
00:56:41,441 --> 00:56:42,561
DC Reid from cid.
788
00:56:42,681 --> 00:56:44,601
Who do you think would give them
Mitchell's name?
789
00:56:44,721 --> 00:56:48,121
H errick: If you choose an heir,
they inherit all your secrets.
790
00:56:48,241 --> 00:56:51,121
- If something happens to you...
- They can bring you back.
56129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.