All language subtitles for Being.Human.UK.S03E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,081 - I came to help. - Help with what?! 2 00:00:03,201 --> 00:00:04,361 I'm pregnant! 3 00:00:04,481 --> 00:00:05,801 - We're kind of... - An item! 4 00:00:05,921 --> 00:00:07,001 That's amazing! 5 00:00:07,121 --> 00:00:10,081 Somebody's going to get you. 6 00:00:10,201 --> 00:00:11,321 Bang. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,041 Well, good or bad, it's what happens next. 8 00:00:17,641 --> 00:00:19,001 I am the beginning. 9 00:00:20,441 --> 00:00:22,761 There will be more after me! 10 00:00:24,521 --> 00:00:25,681 Do it! 11 00:00:29,721 --> 00:00:34,881 This land is ours, and we have all the time in the world. 12 00:00:35,001 --> 00:00:41,561 Aaarrrggghhh! 13 00:00:46,601 --> 00:00:52,881 ♪ Johnny, remember me... 14 00:00:53,001 --> 00:00:55,401 ♪ Well, its hard to belle ve, /kn0w 15 00:00:55,521 --> 00:00:59,161 ♪ but / hear her singing in the sigh/77g of the wind 16 00:00:59,281 --> 00:01:02,441 ♪ blowing in the treetops 17 00:01:02,561 --> 00:01:06,361 ♪ way above me 18 00:01:06,481 --> 00:01:11,561 ♪ Johnny, remember me 19 00:01:11,681 --> 00:01:18,681 ♪ yes, I'll always remember 20 00:01:18,801 --> 00:01:23,201 ♪ til/the day/die... ♪ 21 00:01:29,801 --> 00:01:31,441 Oh, god. 22 00:01:55,601 --> 00:01:58,481 Georgio, how you doing, top gun? 23 00:01:58,601 --> 00:02:02,201 Yeah, I know, mental in here. Look. 24 00:02:02,321 --> 00:02:04,561 See that? Found it in the grounds. 25 00:02:04,681 --> 00:02:08,481 He was having a piss in a bush and it throws itself at me. 26 00:02:08,601 --> 00:02:12,041 Doo-twatting-ially. Won't even say its own name. 27 00:02:12,161 --> 00:02:14,201 The law's going to take its photo, 28 00:02:14,321 --> 00:02:17,041 put it on the news, see if anyone knows it. 29 00:02:17,161 --> 00:02:22,161 And probably, they'll be wanting to interview me, and all. 30 00:02:22,281 --> 00:02:24,561 Me on the telly! 31 00:02:24,681 --> 00:02:28,201 That'll show my bastard brother-in-law. 32 00:02:42,721 --> 00:02:46,081 Yeah, I've got a mate in imaging, 33 00:02:46,201 --> 00:02:48,201 she owes me a favour, so she brought me in earlier. 34 00:02:48,241 --> 00:02:51,001 I've still got some of that bloody jelly stuff. 35 00:02:53,841 --> 00:02:57,321 - You're holding it upside down. - Oh. 36 00:02:57,441 --> 00:03:01,641 Aww, that's so sweet. 37 00:03:01,761 --> 00:03:05,721 - Still there. - Yep. Still there. 38 00:03:07,841 --> 00:03:10,961 - I thought I'd lost it. - But you didn't. 39 00:03:11,081 --> 00:03:12,881 Nina, you didn't, it's all right. 40 00:03:13,001 --> 00:03:17,241 It's ok, it can survive a transformation. It... 41 00:03:17,361 --> 00:03:21,081 I hate calling it "it". The baby, the baby can survive! 42 00:03:22,681 --> 00:03:24,881 We're going to have to have a treat tonight. 43 00:03:25,001 --> 00:03:28,881 Big tea, major pudding and, oh, just happy times. 44 00:03:29,001 --> 00:03:31,001 Ooh, and jenga! 45 00:03:34,041 --> 00:03:35,921 I'll see you back at the house. 46 00:03:37,761 --> 00:03:39,281 Pissing jenga. 47 00:03:45,441 --> 00:03:46,561 George... 48 00:03:46,681 --> 00:03:50,001 Nina, its him. I said it can't be him, but its him, he is here... 49 00:03:50,121 --> 00:03:53,241 You're babbling. Slow down, breathe. 50 00:03:53,361 --> 00:03:56,001 Its herrick, its o'efln/te/y herrick. He is here in the psych ward. 51 00:03:56,081 --> 00:03:57,081 What? 52 00:04:01,121 --> 00:04:03,521 Look, it can't be, you've made a mistake. 53 00:04:03,641 --> 00:04:06,401 There is no reflection! It's him! 54 00:04:08,081 --> 00:04:12,681 This is the end. They take his photo, they find out, they find out what he is. 55 00:04:12,801 --> 00:04:14,481 This is the end. 56 00:04:14,601 --> 00:04:19,481 Well, then we make a break for it. Now, just the two of us. 57 00:04:19,601 --> 00:04:23,601 And go where? We will be hunted, every single one of us! 58 00:04:25,201 --> 00:04:27,721 What are you doing? What are you doing? 59 00:04:27,841 --> 00:04:29,321 I've no idea. 60 00:04:30,881 --> 00:04:35,561 No, Nina, Nina, Nina, Nina... Oh, dear god. 61 00:04:49,521 --> 00:04:53,521 Mr herrick? Do you know me? 62 00:04:56,201 --> 00:04:58,921 Ok, but I know you. My name's Nina. 63 00:04:59,041 --> 00:05:01,961 Now, you want to get out of here, don't you? 64 00:05:04,281 --> 00:05:06,361 I can help you. 65 00:05:06,481 --> 00:05:09,761 I can help you get out of here, but you have to come now. 66 00:05:11,561 --> 00:05:13,281 - Oh, my god. Oh, my god... - George. 67 00:05:13,401 --> 00:05:15,441 Oh, my... what are you doing? 68 00:05:23,601 --> 00:05:26,561 - Nina, did anyone see you? - I don't think so, come on, 69 00:05:26,681 --> 00:05:29,401 before they figure it out. Come on! 70 00:05:31,681 --> 00:05:33,601 Doors opening. 71 00:05:35,841 --> 00:05:36,841 What floor? 72 00:05:36,881 --> 00:05:39,561 Penthouse suite What do you think? The basement! 73 00:05:39,681 --> 00:05:42,121 - We can get out that way. Just hurry! - I'm trying. 74 00:05:42,241 --> 00:05:44,641 Bloody move, you arseing lift! 75 00:05:44,761 --> 00:05:46,481 Where are you taking me? 76 00:05:46,601 --> 00:05:49,241 Just... it'll be all right, just trust us. 77 00:05:49,361 --> 00:05:50,881 Doors closing. 78 00:05:51,961 --> 00:05:53,401 Doors opening. 79 00:05:55,641 --> 00:05:57,361 What the shite are you playing at, brainiac? 80 00:06:01,121 --> 00:06:03,481 - Do you know him? - Me? 81 00:06:03,601 --> 00:06:06,001 Know him? Of course. 82 00:06:06,121 --> 00:06:08,641 George, I can't believe you didn't say... 83 00:06:08,761 --> 00:06:10,801 - Who is he, then? - This man? 84 00:06:10,921 --> 00:06:13,001 This man here? 85 00:06:13,121 --> 00:06:17,561 I will tell you exactly who this man is. 86 00:06:17,681 --> 00:06:24,001 This man is my uncle Billy. 87 00:06:29,241 --> 00:06:30,841 Doors closing. 88 00:07:12,241 --> 00:07:16,761 You're gonna be killed by a werewolf. A wolf-shaped bullet. 89 00:07:18,801 --> 00:07:20,241 Mitchell?! 90 00:07:21,761 --> 00:07:22,761 Yeah, coming. 91 00:07:22,801 --> 00:07:24,601 Mitchell. 92 00:07:32,281 --> 00:07:33,881 Yeah? What's up? 93 00:07:36,361 --> 00:07:38,521 What's wrong? 94 00:07:38,641 --> 00:07:41,361 Good job we've got plenty of rooms. 95 00:07:46,161 --> 00:07:49,161 This will help with your dehydration. 96 00:07:56,921 --> 00:07:58,521 You'll feel better. 97 00:08:00,361 --> 00:08:02,161 Sip it very slowly. 98 00:08:06,241 --> 00:08:07,681 He was in the acute unit. 99 00:08:07,801 --> 00:08:10,361 The police were there, the bloody police! 100 00:08:10,481 --> 00:08:14,121 They would have taken his photo and then... this isn't possible. 101 00:08:14,241 --> 00:08:16,361 It can't be possible, but it's him. 102 00:08:18,161 --> 00:08:20,121 It's definitely him. 103 00:08:21,601 --> 00:08:22,721 Is it him, Mitchell? 104 00:08:29,361 --> 00:08:30,721 Mitchell. Mitchell? 105 00:08:32,201 --> 00:08:33,681 What are we going to do? 106 00:08:36,601 --> 00:08:38,361 Stake him. 107 00:08:38,481 --> 00:08:40,081 What did he say? 108 00:08:45,801 --> 00:08:48,441 It is him, isn't it? I mean, I know it's him. 109 00:08:48,561 --> 00:08:50,961 But it's not him, but it is him, isn't it? 110 00:08:51,081 --> 00:08:52,161 Mitchell: It's him. 111 00:08:54,001 --> 00:08:56,881 Annie: You're going to do it now? Mitchell, wait! 112 00:08:57,961 --> 00:09:00,601 - Come here, you prick! - Annie: Wait. 113 00:09:00,721 --> 00:09:02,961 Mitchell, wait. Mitchell! 114 00:09:04,841 --> 00:09:07,241 Nina: Mitchell, wait, no! 115 00:09:08,601 --> 00:09:09,761 Help me! 116 00:09:09,881 --> 00:09:13,201 Wait! George, please, do something! Just wait! 117 00:09:16,881 --> 00:09:17,961 Come on! 118 00:09:19,641 --> 00:09:23,001 - Get up! Get up! - Nina: Please, no! 119 00:09:26,201 --> 00:09:29,241 Please, someone... George! 120 00:09:30,321 --> 00:09:31,921 No! No! 121 00:09:34,681 --> 00:09:36,561 Help me! Help me! 122 00:09:38,521 --> 00:09:39,921 Don't! 123 00:09:45,081 --> 00:09:47,201 Shit, there's somebody at the door! What do they want? 124 00:09:47,241 --> 00:09:48,361 Annie, would you mind? 125 00:09:49,641 --> 00:09:52,521 Yes. No. I mean, I'll look, but.. 126 00:09:54,441 --> 00:09:56,041 Don't do anything. 127 00:09:57,561 --> 00:10:00,121 Just stay where you are. 128 00:10:02,841 --> 00:10:03,961 George: Is it the jehovah's? 129 00:10:06,641 --> 00:10:09,161 Shit! Shit it! 130 00:10:09,281 --> 00:10:13,481 Barbara, yeah, I'm outside the house now. 131 00:10:13,601 --> 00:10:15,977 It's the jehovah's, isn't it? I knew I shouldn't have been nice. 132 00:10:16,001 --> 00:10:18,241 It's social services, it's got to be. 133 00:10:18,361 --> 00:10:20,321 She looks knackered and she has terrible hair. 134 00:10:20,441 --> 00:10:26,961 What? What? What? What? What? What? What? 135 00:10:27,081 --> 00:10:28,081 What do they want? 136 00:10:28,161 --> 00:10:31,121 At a wild guess, I'd say they'd like to know 137 00:10:31,241 --> 00:10:37,801 how my uncle Billy from Bristol came to be in a Barry psych ward. 138 00:10:37,921 --> 00:10:41,561 Now, mr herrick, let's get you upstairs 139 00:10:41,681 --> 00:10:43,801 and we can run you a nice warm bath. 140 00:10:43,921 --> 00:10:45,721 What's happening? Why's he trying to hurt me? 141 00:10:45,841 --> 00:10:48,321 I'm sorry, it won't happen again. 142 00:10:48,441 --> 00:10:49,961 You promised me I'd be safe and he... 143 00:10:50,081 --> 00:10:51,881 Who are you people? 144 00:10:52,001 --> 00:10:54,321 I'll explain later, ok? 145 00:10:54,441 --> 00:10:57,241 But right now, I need to get you upstairs. Ok? 146 00:10:57,361 --> 00:10:59,561 George, get the door, try and act normal. 147 00:10:59,681 --> 00:11:03,761 - I think I'm going to be sick. - Annie: Who's uncle Billy? 148 00:11:05,321 --> 00:11:07,121 We had to think of something. 149 00:11:07,241 --> 00:11:10,161 There were police. They were going to take photos. There wasn't much time. 150 00:11:12,121 --> 00:11:14,321 Oh, god. Oh, god. 151 00:11:14,441 --> 00:11:18,281 Just look normal. Look normal! Be normal! 152 00:11:20,641 --> 00:11:23,801 Sorry, I wasn't sure if the bell was working. 153 00:11:23,921 --> 00:11:25,337 - The bell, is it not working? - I don't know. 154 00:11:25,361 --> 00:11:26,537 That is completely unacceptable. 155 00:11:26,561 --> 00:11:28,161 Mitchell, this is... 156 00:11:28,281 --> 00:11:32,321 This is Wendy, and Wendy is a community psychiatric nurse! 157 00:11:32,441 --> 00:11:35,161 Isn't that something? Isn't that just... 158 00:11:35,281 --> 00:11:38,441 I mean, "wow," is all I can say. "Mega wow!" 159 00:11:39,441 --> 00:11:42,001 Oh, the vista? I know. Oh, god! 160 00:11:42,121 --> 00:11:45,281 Sometimes, we pretend to surf in front of it. 161 00:11:45,401 --> 00:11:47,041 Don't we, Mitchell, don't we? 162 00:11:47,161 --> 00:11:50,001 Yeah, sometimes we do. 163 00:11:50,121 --> 00:11:53,761 It's the wind in your hair, the salt spray on your face, 164 00:11:53,881 --> 00:11:56,481 and it's just you and the ocean. 165 00:11:56,601 --> 00:12:03,321 Sometimes we have a Barbie and beers on the beach. Crazy days, Wendy. 166 00:12:03,441 --> 00:12:08,001 Crazy days and crazy, crazy nights... Tea? 167 00:12:13,761 --> 00:12:16,001 Cocking hell. 168 00:12:18,801 --> 00:12:22,961 Oh, it's my lunch. I wondered what had happened to it. 169 00:12:24,561 --> 00:12:27,641 Oh, thanks, just what I need. 170 00:12:27,761 --> 00:12:31,801 Spitting feathers, I am. Bloody druids. 171 00:12:31,921 --> 00:12:33,361 Sorry? 172 00:12:33,481 --> 00:12:35,217 Why I wasn't able to meet you at the hospital 173 00:12:35,241 --> 00:12:36,937 and drive you home - it's the bloody druids. 174 00:12:36,961 --> 00:12:39,881 Having one of their bonanzas. All of them, on the iey lines. 175 00:12:40,001 --> 00:12:41,801 They're blocking off the road. 176 00:12:41,921 --> 00:12:44,097 There are queues going right back. Everyone's effing and jeffing. 177 00:12:44,121 --> 00:12:46,361 I'll take that for you, shall I? 178 00:12:46,481 --> 00:12:47,777 I mean, they call themselves druids, 179 00:12:47,801 --> 00:12:50,281 but I recognised quite a few faces from b&o 180 00:12:50,401 --> 00:12:52,682 so I asked them, "where's my sodding kitchen units, then?" 181 00:12:53,961 --> 00:12:57,721 Be with me Monday, apparently. They've been saying that for two weeks. Bastards. 182 00:12:59,601 --> 00:13:01,521 I hope a standing stone falls on them. 183 00:13:01,641 --> 00:13:04,241 Excuse me if I'm talking a lot - I had three red bulls in the car. 184 00:13:04,281 --> 00:13:05,081 Ah! 185 00:13:05,201 --> 00:13:06,641 Anyhow... 186 00:13:06,761 --> 00:13:09,281 Won't take up too much of your time, I know it's getting late, 187 00:13:09,401 --> 00:13:11,721 just got to dot the is, cross the ts. 188 00:13:11,841 --> 00:13:15,121 Then, if anything goes wrong, it won't be me doorstepped by the tabloids. 189 00:13:16,321 --> 00:13:20,881 Little social services in-joke for you there - never fails to crack me up. 190 00:13:22,721 --> 00:13:27,601 You've got the details of your uncle's doctor, his medication, his care pathway? 191 00:13:27,721 --> 00:13:31,081 Yeah, I-I can't quite remember all of it. 192 00:13:31,201 --> 00:13:33,841 No, don't worry, because it'll all be in here. 193 00:13:33,961 --> 00:13:37,481 Once it plays ball. Just... work! 194 00:13:37,601 --> 00:13:41,841 Oh, work. Work or I'll bitchslap you! 195 00:13:43,161 --> 00:13:48,001 Not again. It's, yes, my line manager. I'm sorry. 196 00:13:48,121 --> 00:13:50,241 - No, it's... I'll... - Barbara. 197 00:14:08,841 --> 00:14:10,361 It's going to happen all over again. 198 00:14:10,481 --> 00:14:13,041 It's not. We get rid of him. 199 00:14:13,161 --> 00:14:16,841 We wait for her to do whatever she has to do and then we get rid of him. 200 00:14:16,961 --> 00:14:18,401 I don't understand - how is he here? 201 00:14:18,481 --> 00:14:21,481 Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? 202 00:14:21,601 --> 00:14:23,121 I don't know. Stop asking me. 203 00:14:23,241 --> 00:14:25,921 I ripped him to shreds. I killed him. 204 00:14:26,041 --> 00:14:27,881 Let's keep our voices down, shall we? 205 00:14:28,001 --> 00:14:29,681 I ripped his head off and you said... 206 00:14:29,801 --> 00:14:32,801 You said that would be it, no-one survives werewolf attack. 207 00:14:32,921 --> 00:14:35,841 It's the end, over and out, there is no coming back, so you tell me - 208 00:14:35,961 --> 00:14:37,521 how has he survived? 209 00:14:37,641 --> 00:14:40,281 I don't know! I don't have all the answers! 210 00:14:40,401 --> 00:14:42,481 I just know that we need to get rid of him tonight. 211 00:14:42,601 --> 00:14:46,481 But he doesn't know us. Not you! Of all people, he should know you. 212 00:14:46,601 --> 00:14:49,001 And George and Nina. 213 00:14:49,121 --> 00:14:52,521 He's supposed to hate werewolves but he was holding Nina's hand. 214 00:14:52,641 --> 00:14:55,561 And what? What? You think he's all cured? 215 00:14:55,681 --> 00:14:59,081 He's better now? He's bluffing! Why can't anyone see that?! 216 00:14:59,201 --> 00:15:02,481 That noise that he made, that noise. He was so scared, 217 00:15:02,601 --> 00:15:07,121 it was horrible, it was so... so human. 218 00:15:07,241 --> 00:15:10,041 But he's not human. He's far from it. 219 00:15:10,161 --> 00:15:15,601 Couldn't we just give him some clothes and some money 220 00:15:15,721 --> 00:15:18,961 and drive him somewhere and just set him free? 221 00:15:19,081 --> 00:15:22,161 Oh, yeah, that's brilliant! Why didn't I think of that? 222 00:15:22,281 --> 00:15:25,441 Genius! Set him free?! For fuck's sake, Annie! 223 00:15:26,441 --> 00:15:27,601 Don't talk to me like that! 224 00:15:27,721 --> 00:15:29,337 Well, say something sensible, then! Jesus! 225 00:15:29,361 --> 00:15:31,521 George, you understand, don't you? 226 00:15:31,641 --> 00:15:33,081 You know there's only one way? 227 00:15:33,201 --> 00:15:35,041 I can't do it, I can't do it, I can't... 228 00:15:35,161 --> 00:15:37,401 Hey, hey, I'm not asking you to do anything. I'll do it. 229 00:15:37,521 --> 00:15:40,841 But it has to be done. Agreed? 230 00:15:44,481 --> 00:15:45,481 Yes. 231 00:15:47,081 --> 00:15:50,441 - Yes. - Right. It's decided. 232 00:15:51,521 --> 00:15:53,521 Bloody hell, what's that? 233 00:15:53,641 --> 00:15:55,521 It's the timer for the meringues. 234 00:15:55,641 --> 00:15:57,961 I was going to make eton mess to celebrate. 235 00:15:58,081 --> 00:16:00,361 Celebrate? Celebrate what? 236 00:16:00,481 --> 00:16:03,081 Me still being pregnant, if you're interested. 237 00:16:03,201 --> 00:16:07,961 Of course I'm still interested. Of course I'm... that's wonderful, Nina. 238 00:16:08,961 --> 00:16:11,881 All done, phone call over. 239 00:16:12,001 --> 00:16:14,841 So, let's make a start, then I can get out of your hair. 240 00:16:37,161 --> 00:16:41,681 If you wouldn't mind. A new face, it might scare him. 241 00:17:01,601 --> 00:17:03,561 George, wait, I don't want anybody going up there! 242 00:17:03,641 --> 00:17:05,977 You are making things worse. George, get him some clean clothes. 243 00:17:06,001 --> 00:17:08,297 George, get the man out of the attic, I don't want anybody going up there. 244 00:17:08,321 --> 00:17:09,857 What does it matter what room they're in? 245 00:17:09,881 --> 00:17:11,897 - It just does. - No, what matters is keeping him quiet, 246 00:17:11,921 --> 00:17:14,057 answering her questions, looking like "appropriate carers", 247 00:17:14,081 --> 00:17:17,561 and she goes, and we can... No, you... then you can do it. 248 00:17:17,681 --> 00:17:18,681 And it's done. 249 00:17:18,721 --> 00:17:21,681 - Nina: All right, mr herrick. - There was nothing in the mirror! 250 00:17:38,921 --> 00:17:42,521 You see, it was a trick mirror. A joke. 251 00:17:42,641 --> 00:17:44,761 It wasn't very funny! 252 00:17:44,881 --> 00:17:47,761 No, it was silly, we were silly. Weren't we, George? 253 00:17:50,401 --> 00:17:51,721 Yes, very silly. 254 00:17:51,841 --> 00:17:58,241 You see, the thing is, mr herrick, downstairs there's a lady 255 00:17:58,361 --> 00:18:03,041 and she'd like to talk with you, see if you're happy. 256 00:18:03,161 --> 00:18:05,961 I should tell her about him, the dark one, attacking me. 257 00:18:06,081 --> 00:18:09,681 No. No, you see, you can't do that. Um... 258 00:18:09,801 --> 00:18:14,321 You'd be taken away, there'd be police. 259 00:18:14,441 --> 00:18:20,281 - And would you get in trouble? - Yes, yes. A lot of trouble. 260 00:18:20,401 --> 00:18:22,081 So, you want me to lie? 261 00:18:22,201 --> 00:18:28,161 No, no. Not lie, exactly. Just not tell. 262 00:18:28,281 --> 00:18:32,601 Can you do that for me? Hmm? 263 00:18:33,841 --> 00:18:35,081 Please? 264 00:18:50,201 --> 00:18:52,201 I'd like to get dressed now. 265 00:19:22,721 --> 00:19:24,401 Tena lady moment! 266 00:19:33,321 --> 00:19:35,361 Shall I get that? 267 00:19:45,241 --> 00:19:46,281 Can I help you? 268 00:19:47,841 --> 00:19:50,001 - Is Mitchell here? - Annie: Mitchell! 269 00:19:50,121 --> 00:19:51,681 Er, is that the irishman? 270 00:19:51,801 --> 00:19:55,241 Yes, yes, he's in. He's a bit busy at the moment but... 271 00:19:56,721 --> 00:19:59,281 - You have to invite me in. - Annie: No, don't invite her in. 272 00:19:59,401 --> 00:20:02,841 Proper manners! Oh, my mother would have loved you! Come in. 273 00:20:04,961 --> 00:20:07,401 Shit! Mitchell! 274 00:20:11,601 --> 00:20:12,881 Been camping? 275 00:20:14,361 --> 00:20:16,161 Sorry, who are you? 276 00:20:16,281 --> 00:20:19,161 Cara! Here you are. 277 00:20:19,281 --> 00:20:22,001 The room's all ready for you, darling. 278 00:20:22,121 --> 00:20:23,201 I need to talk to you. 279 00:20:23,321 --> 00:20:27,521 Yeah, no worries, you just hang a left here, just head down there. 280 00:20:27,641 --> 00:20:28,641 Mr Mitchell? 281 00:20:28,761 --> 00:20:30,081 - Yeah? - Is she all right? 282 00:20:30,201 --> 00:20:34,121 Oh, yeah, yeah, yeah. She's a hard-core raver. 283 00:20:34,241 --> 00:20:38,441 Festival season. She looks like she's just fallen off a park bench now, 284 00:20:38,561 --> 00:20:40,601 but a hot shower and some beans on toast 285 00:20:40,721 --> 00:20:43,441 and she's back to the building society in her Navy suit. 286 00:20:43,561 --> 00:20:44,961 Of course! Raving. 287 00:20:45,081 --> 00:20:47,921 Well, I was young once, too. 288 00:20:49,241 --> 00:20:50,241 Once. 289 00:20:50,281 --> 00:20:53,041 Of course you were. Why don't you just take a seat in here? 290 00:20:53,161 --> 00:20:54,321 I'll be with you in a second. 291 00:20:54,361 --> 00:20:55,761 Stay here. 292 00:20:59,001 --> 00:21:00,601 Pleased to see me, then? 293 00:21:03,401 --> 00:21:06,161 Nina, what if he says something? What if he tells? 294 00:21:06,281 --> 00:21:07,921 Then we'll be in deep shit. 295 00:21:09,161 --> 00:21:10,441 Hey, what is it? 296 00:21:11,721 --> 00:21:15,921 Just now, in the kitchen, you agreed to murder. 297 00:21:18,681 --> 00:21:22,921 - It's not the same. - No thought, no question, just agreed. 298 00:21:23,041 --> 00:21:25,217 Nina, I know this is really difficult for you to understand 299 00:21:25,241 --> 00:21:28,681 because you weren't really there, but herrick is dangerous. 300 00:21:28,801 --> 00:21:30,481 He wasn't the one looking dangerous to me. 301 00:21:35,481 --> 00:21:38,801 In seven months' time, we're going to have a baby. 302 00:21:40,241 --> 00:21:43,321 I don't want our baby to have a father who sticks his fingers in his ears... 303 00:21:43,441 --> 00:21:44,457 I'm not listening to this. 304 00:21:44,481 --> 00:21:46,921 And agrees to murder, like it's nothing! 305 00:22:00,401 --> 00:22:03,241 Ages it's taken me to find you. Tracked the dogs. 306 00:22:03,361 --> 00:22:05,521 Knew you wouldn't be too far behind them. 307 00:22:05,641 --> 00:22:06,641 What are you doing here? 308 00:22:06,681 --> 00:22:09,881 Need your help. With herrick. 309 00:22:10,001 --> 00:22:11,801 Oh, great You know about him? 310 00:22:11,921 --> 00:22:13,617 Of course I bloody know! I brought him back! 311 00:22:13,641 --> 00:22:16,601 He run off from me at the hospital. I need to find him. 312 00:22:16,721 --> 00:22:19,441 You brought him back? 313 00:22:19,561 --> 00:22:23,801 Oh, well, aren't you the clever girl 314 00:22:23,921 --> 00:22:26,881 He told me how to do it. He's our captain. 315 00:22:27,001 --> 00:22:29,761 He'd always find a way, and he told me, and I done it to the letter, 316 00:22:29,881 --> 00:22:33,001 but he don't know me, he don't know what he's for. 317 00:22:33,121 --> 00:22:35,481 - Bullshit! He remembers! - He doesn't! 318 00:22:35,601 --> 00:22:38,121 I've bled myself near enough out over and over, 319 00:22:38,241 --> 00:22:42,641 just so he can get a taste and realise, but he just screams. 320 00:22:42,761 --> 00:22:46,161 You're the only one who can make him how he's supposed to be. 321 00:22:46,281 --> 00:22:47,281 How did he come back? 322 00:22:47,321 --> 00:22:49,721 What's it matter to you all of a sudden? 323 00:22:49,841 --> 00:22:53,201 Cara, Cara, listen to me, I need to know, ok? 324 00:22:53,321 --> 00:22:55,681 I really need to know because... 325 00:22:57,321 --> 00:22:59,481 I've been told that I'm going to get got. All right? 326 00:22:59,601 --> 00:23:03,881 I don't know when, but one full moon, a werewolf is going to kill me, Cara, 327 00:23:04,001 --> 00:23:06,017 and I'm not willing to accept that... that... er...? 328 00:23:06,041 --> 00:23:09,121 - Prophecy? - Yeah. I won't have it. 329 00:23:09,241 --> 00:23:12,761 I don't want to die, sweetheart, so you're gonna have to tell me. 330 00:23:12,881 --> 00:23:15,881 I'll tell you, just as soon as you make my herrick right. 331 00:23:16,001 --> 00:23:19,761 Tit for tat, Mitchell. Tit for tat. 332 00:23:22,961 --> 00:23:23,961 Hello? 333 00:23:25,481 --> 00:23:26,481 Hello? 334 00:23:27,921 --> 00:23:30,841 Can you hear me? Nina? 335 00:23:30,961 --> 00:23:33,001 Mr Mitchell? 336 00:23:53,921 --> 00:23:55,561 Hello? 337 00:24:03,321 --> 00:24:05,281 Mr Mitchell? 338 00:24:09,481 --> 00:24:11,921 Bollocks! 339 00:24:14,161 --> 00:24:17,281 You help me with my darling, we'll tell you the secret. 340 00:24:17,401 --> 00:24:20,201 And then me, you and herrick, 341 00:24:20,321 --> 00:24:21,921 we'll be unstoppable! 342 00:24:23,761 --> 00:24:25,921 Wendy was calling you. She was going to come down here. 343 00:24:26,041 --> 00:24:28,841 What? What does she want? 344 00:24:31,361 --> 00:24:34,201 - Where are the others? - She's up there on her own. 345 00:24:35,281 --> 00:24:36,361 Don't leave this room. 346 00:24:36,481 --> 00:24:38,361 I'm going nowhere, big bad John. 347 00:24:50,121 --> 00:24:54,001 Mitchell: Uncle Billy's welcome here. Whatever he needs is good with us. 348 00:24:54,121 --> 00:24:56,921 Wendy: That's so kind. Really generous. 349 00:24:57,041 --> 00:24:59,081 Mitchell: The poor guy's been through so much. 350 00:24:59,201 --> 00:25:02,401 I mean, the least anyone can do is show a little compassion, you know? 351 00:25:05,561 --> 00:25:07,041 How's he doing? 352 00:25:07,161 --> 00:25:11,041 Much better, yeah, much, um... much calmer. 353 00:25:11,161 --> 00:25:13,481 Mmm. So, I'll need to look round the house 354 00:25:13,601 --> 00:25:16,081 and assess the suitability of the environment. 355 00:25:16,201 --> 00:25:19,281 Again, that's just ticking boxes. 356 00:25:19,401 --> 00:25:21,401 Yep. Er, cool, I'll leave you to it. 357 00:25:21,521 --> 00:25:24,601 No, no, I've got some more questions, so if we all go, 358 00:25:24,721 --> 00:25:29,481 then if any issues arise, we can chat through as a group. 359 00:25:37,321 --> 00:25:40,841 You and your uncle must be very close for him to want to follow you. 360 00:25:40,961 --> 00:25:43,761 - Is there no other family? - No, no, just us. 361 00:25:43,881 --> 00:25:46,841 It must have really upset him when you left Bristol. 362 00:25:46,961 --> 00:25:49,081 - What brought you here? - Work. 363 00:25:53,001 --> 00:25:55,921 It's like that Tracey thingy. 364 00:25:56,041 --> 00:25:58,481 With the bed. 365 00:25:58,601 --> 00:26:00,241 It's a contemplation room. 366 00:26:02,681 --> 00:26:06,521 I tried that. Contemplation, meditation. 367 00:26:06,641 --> 00:26:08,441 Ended up boring myself. 368 00:26:09,961 --> 00:26:14,001 I was given the preliminary report from the hospital, 369 00:26:14,121 --> 00:26:17,361 what your uncle said when he was found. 370 00:26:17,481 --> 00:26:20,561 It's quite... distressing. 371 00:26:20,681 --> 00:26:21,801 Oh? 372 00:26:21,921 --> 00:26:27,041 He kept talking about a woman bleeding on him. 373 00:26:28,601 --> 00:26:30,081 Trying to make him drink her blood. 374 00:26:31,801 --> 00:26:34,801 I'm sorry, Nina, I mean, it's so ugly, 375 00:26:34,921 --> 00:26:37,881 but there are people out there who prey on the vulnerable, 376 00:26:38,001 --> 00:26:41,001 and if there's abuse, then we need to inform the police. 377 00:26:41,121 --> 00:26:43,601 He hasn't said anything to you, has he? 378 00:26:45,281 --> 00:26:47,681 So where does that come from, then? 379 00:26:47,801 --> 00:26:49,081 I don't know. 380 00:26:49,201 --> 00:26:51,841 You have to wonder what kind of movies he's been watching. 381 00:26:53,761 --> 00:26:55,001 Poor Billy. 382 00:26:57,721 --> 00:26:59,801 Can I borrow your loo? I'm completely bursting. 383 00:27:03,801 --> 00:27:07,761 Think you're a proper Princess, you. Looking down your nose at me. 384 00:27:07,881 --> 00:27:10,241 But I got something you daren't even dream of. 385 00:27:10,361 --> 00:27:11,481 What's that? 386 00:27:11,601 --> 00:27:13,241 A demon lover. 387 00:27:19,321 --> 00:27:20,841 How did it happen? 388 00:27:20,961 --> 00:27:21,961 You being made, I mean. 389 00:27:22,001 --> 00:27:25,201 He came for me at night. After my shift. 390 00:27:25,321 --> 00:27:29,081 I locked up and took the rubbish out the back, and there he was. 391 00:27:30,721 --> 00:27:34,041 He smiled at me and took me in his arms. 392 00:27:34,161 --> 00:27:36,281 He said I was his bride in glory. 393 00:27:36,401 --> 00:27:39,281 And the world was all sparkles and gold. 394 00:27:39,401 --> 00:27:42,401 Mm. A knee-trembler by the bins. 395 00:27:42,521 --> 00:27:44,217 That's enough to put stars in any girl's eyes. 396 00:27:44,241 --> 00:27:47,441 You wouldn't understand. 397 00:27:47,561 --> 00:27:49,441 Oh, I dunno. 398 00:27:49,561 --> 00:27:52,361 I think we've got quite a lot in common. 399 00:27:52,481 --> 00:27:55,361 I, er, lovedmy fiance, 400 00:27:55,481 --> 00:27:58,681 put my heart on a plate for him. 401 00:27:58,801 --> 00:28:00,001 And he killed me. 402 00:28:00,121 --> 00:28:04,081 Herrick didn't kill me. He chose me because I was special! 403 00:28:04,201 --> 00:28:06,881 He made me part of the master race! 404 00:28:07,001 --> 00:28:10,401 Everything I am is for him, and he loves me! 405 00:28:10,521 --> 00:28:13,321 But he doesn't know you, does he? He doesn't know any of us. 406 00:28:13,441 --> 00:28:16,481 So if he doesn't know you, doesn't remember, 407 00:28:16,601 --> 00:28:19,801 then it's all over, isn't it? 408 00:28:19,921 --> 00:28:23,521 What do you mean, he doesn't know you? He's up at that hospital. 409 00:28:23,641 --> 00:28:27,161 No, he's upstairs. But we could help you, I could help you. 410 00:28:27,281 --> 00:28:29,641 Cara, please, we all can help... 411 00:28:30,681 --> 00:28:33,281 Wendy: Barbara, can I call you back? 412 00:28:33,401 --> 00:28:35,841 No, it's just I'm actually on the toilet, 413 00:28:35,961 --> 00:28:37,601 doing an actual wee... 414 00:28:37,721 --> 00:28:39,681 What the hell is that? 415 00:28:43,201 --> 00:28:44,841 Don't move. I'll deal with it. 416 00:28:46,161 --> 00:28:47,641 Nina: George! 417 00:28:47,761 --> 00:28:49,201 George! 418 00:28:49,321 --> 00:28:51,481 George! 419 00:28:55,241 --> 00:28:56,241 You! 420 00:28:56,281 --> 00:28:59,481 Darling, we have to go now. This isn't the place for you. 421 00:28:59,601 --> 00:29:02,601 Don't be scared. Not of me. 422 00:29:04,921 --> 00:29:08,521 What you doing, darling? They're not fit to lick your boots! 423 00:29:08,641 --> 00:29:10,041 I want her gone. 424 00:29:10,161 --> 00:29:13,761 - The disgusting things she's done to me! - Don't worry, don't worry. 425 00:29:13,881 --> 00:29:15,441 I won't let her hurt you. 426 00:29:15,561 --> 00:29:17,841 Cara, come on, let's go. 427 00:29:17,961 --> 00:29:19,561 You have to remember now. 428 00:29:19,681 --> 00:29:20,961 Tell 'em who we are. 429 00:29:21,081 --> 00:29:23,121 Because you know me, really, don't you? 430 00:29:23,241 --> 00:29:26,841 I'm your Cara, the chosen one. 431 00:29:26,961 --> 00:29:29,081 Together, we are divinity. 432 00:29:37,281 --> 00:29:38,321 That's it. 433 00:29:39,961 --> 00:29:42,041 That's it. See? 434 00:29:42,161 --> 00:29:44,801 Don't need your pity or your help. 435 00:29:46,561 --> 00:29:49,201 I have my captain. Don't I, my love? 436 00:29:50,641 --> 00:29:52,361 You obscene bitch. 437 00:29:52,481 --> 00:29:55,241 You filth. 438 00:29:55,361 --> 00:29:59,521 I can smell your stink, and it turns my stomach. 439 00:30:00,761 --> 00:30:02,321 I'm nothing without you. 440 00:30:03,361 --> 00:30:05,281 Well, then. 441 00:30:05,401 --> 00:30:06,681 You are nothing. 442 00:30:13,561 --> 00:30:15,361 Don't you look ugly when you're crying? 443 00:30:17,521 --> 00:30:19,121 Cara, come on. 444 00:30:20,641 --> 00:30:22,561 Come on. Let's get you out of here. 445 00:30:22,681 --> 00:30:24,881 Let's go. Let's have a little chat, yeah? 446 00:30:25,001 --> 00:30:26,201 Come on, let's go. 447 00:30:26,321 --> 00:30:29,041 - Cara, come on. Cara, Cara! - Get off! 448 00:30:34,881 --> 00:30:37,561 Argh! 449 00:30:50,241 --> 00:30:51,241 Wendy: Here you all are! 450 00:30:52,961 --> 00:30:54,401 What's going on in here, then? 451 00:30:58,921 --> 00:30:59,921 Are you smoking? 452 00:31:01,441 --> 00:31:04,481 Fantastic! Oh, thank you, Jesus! 453 00:31:04,601 --> 00:31:08,481 I'm supposed to be giving up, but... sod it! 454 00:31:08,601 --> 00:31:10,401 Always keep one for emergency. 455 00:31:16,321 --> 00:31:18,001 You must be uncle Billy. 456 00:31:20,401 --> 00:31:21,961 Hello. 457 00:31:37,081 --> 00:31:38,561 Poor Cara, huh? 458 00:31:38,681 --> 00:31:40,761 Having all that love thrown back in her face. 459 00:31:40,881 --> 00:31:42,521 She killed... 460 00:31:42,641 --> 00:31:44,681 And killed and killed. Don't waste your time on her. 461 00:31:44,721 --> 00:31:46,161 You felt the same. 462 00:31:46,281 --> 00:31:47,481 I saw the way you looked. 463 00:31:49,761 --> 00:31:51,521 What did you want to talk to her about? 464 00:31:51,641 --> 00:31:53,641 What was so important that made you look like that? 465 00:31:55,921 --> 00:31:56,921 Mitchell? 466 00:31:57,001 --> 00:31:58,761 - What do you want from me? - Nothing. 467 00:31:59,841 --> 00:32:01,321 Don't change the subject. 468 00:32:01,441 --> 00:32:04,001 You want every little corner of me. 469 00:32:04,121 --> 00:32:05,441 But I just don't want to give it. 470 00:32:07,321 --> 00:32:08,441 Why are you being like this? 471 00:32:08,561 --> 00:32:10,601 Oh, come on. Don't tell me you haven't noticed. 472 00:32:10,721 --> 00:32:14,121 All the bright smiles and the chat. 473 00:32:14,241 --> 00:32:16,321 It doesn't make up for what just isn't there. 474 00:32:17,881 --> 00:32:20,457 No, you came and got me, you saved me and you said that you loved me. 475 00:32:20,481 --> 00:32:23,361 I was in love with the idea of being a hero, 476 00:32:23,481 --> 00:32:26,521 a rescuer, your saviour. 477 00:32:26,641 --> 00:32:28,601 That's what I was in love with. Not you. 478 00:32:28,721 --> 00:32:30,561 It's for the best. One day, you'll realise. 479 00:33:00,601 --> 00:33:02,361 And you walked all the way? 480 00:33:02,481 --> 00:33:04,201 You must be very tired. 481 00:33:04,321 --> 00:33:07,601 - Yeah. My... my feet hurt. - They must do. 482 00:33:07,721 --> 00:33:11,401 But you don't remember anything else, mr herrick? Nothing at all? 483 00:33:11,521 --> 00:33:16,441 Just that I was walking and I was scared. 484 00:33:18,201 --> 00:33:20,081 Really scared. 485 00:33:21,721 --> 00:33:23,841 And then, er, Nina was there. 486 00:33:25,201 --> 00:33:28,521 And how about here, mr herrick? Is this a good place for you to be? 487 00:33:29,681 --> 00:33:32,841 Do you feel happy, safe here? 488 00:33:37,161 --> 00:33:38,241 Of course. 489 00:33:39,561 --> 00:33:41,761 I feel safe. 490 00:33:41,881 --> 00:33:43,841 I'm not scared any more. 491 00:34:01,961 --> 00:34:03,481 I'd like to stay here. 492 00:34:03,601 --> 00:34:05,601 Just the... five of us. 493 00:34:05,721 --> 00:34:08,881 Well, no, there'd be... There'd be four of you. 494 00:34:10,481 --> 00:34:13,121 Is there another permanent resident here you haven't told me about? 495 00:34:21,081 --> 00:34:22,641 I meant you. 496 00:34:22,761 --> 00:34:24,161 You're my friend. 497 00:34:24,281 --> 00:34:25,801 Oh, that's so sweet! 498 00:34:25,921 --> 00:34:30,081 Of course I'm your friend, but I live somewhere else. 499 00:34:32,521 --> 00:34:34,161 Bless you, though. That's... 500 00:34:39,961 --> 00:34:41,681 That's... quite weird. 501 00:34:43,081 --> 00:34:46,001 Er... Nina. Could we talk on our own for a bit? 502 00:34:46,121 --> 00:34:49,081 Uh... yeah, of course. 503 00:34:51,801 --> 00:34:54,001 Come on, uncle Billy. 504 00:35:10,361 --> 00:35:11,721 Thank you for not saying anything. 505 00:35:14,481 --> 00:35:16,801 I didn't want anyone to get into trouble. 506 00:35:18,241 --> 00:35:19,521 You haven't done anything to me. 507 00:35:21,001 --> 00:35:22,401 But your friend, 508 00:35:22,521 --> 00:35:23,801 you want to watch him. 509 00:35:25,321 --> 00:35:26,601 Wendy: There's no record of him. 510 00:35:28,601 --> 00:35:30,001 Well, tha... 511 00:35:30,121 --> 00:35:31,641 That's ridiculous. 512 00:35:33,081 --> 00:35:36,801 This isn't right. This is not right. 513 00:35:36,921 --> 00:35:38,361 There's something going on here. 514 00:35:38,481 --> 00:35:40,961 I'm sorry, I need to make a phone call. 515 00:35:41,081 --> 00:35:44,201 Yeah, well... so do I. 516 00:35:44,321 --> 00:35:45,921 What's your manager's number? 517 00:35:47,281 --> 00:35:48,961 I'm going to report you for negligence. 518 00:35:49,081 --> 00:35:50,281 I haven't been negligent. 519 00:35:54,201 --> 00:35:56,401 You arrive late, 520 00:35:56,521 --> 00:36:01,041 bombed on bloody red bull, talking a load of inconsequential guff 521 00:36:01,161 --> 00:36:06,081 about druids and kitchen units and now you accuse me of, what? 522 00:36:06,201 --> 00:36:09,401 Fraudulently inventing a vulnerable relative 523 00:36:09,521 --> 00:36:12,321 just to cover up the fact that you've deleted his records? 524 00:36:12,441 --> 00:36:14,801 - I didn't delete... - Doorstepped by the tabloids 525 00:36:14,921 --> 00:36:17,921 is going to seem like a walk in the park when I'm done with you! 526 00:36:20,401 --> 00:36:22,201 What's your manager's number, Wendy? 527 00:36:22,321 --> 00:36:24,641 I'm going to unleash a shit storm! 528 00:36:27,041 --> 00:36:28,481 George? 529 00:36:28,601 --> 00:36:31,361 It is George, isn't it? 530 00:36:33,561 --> 00:36:36,641 Did I do something to you? 531 00:36:36,761 --> 00:36:38,681 Some... 532 00:36:38,801 --> 00:36:41,521 Injustice, some injury? 533 00:36:41,641 --> 00:36:43,881 Just stop it, all right? 534 00:36:44,001 --> 00:36:46,321 Enough! You know. 535 00:36:46,441 --> 00:36:48,401 You know. 536 00:36:48,521 --> 00:36:50,361 - You remember. - I don't. 537 00:36:50,481 --> 00:36:52,081 I don't know even why I'm here. 538 00:36:52,201 --> 00:36:55,841 All I remember is... snow. 539 00:36:55,961 --> 00:36:59,241 And these women wiping their blood in my mouth. 540 00:36:59,361 --> 00:37:00,921 Yeah, well. 541 00:37:01,041 --> 00:37:03,601 What do you think of that? 542 00:37:06,601 --> 00:37:07,601 You're a Jew? 543 00:37:08,641 --> 00:37:11,201 But I'm not one of those sorts of people. 544 00:37:11,321 --> 00:37:15,521 Anti-semites. I'm not one of those. 545 00:37:27,601 --> 00:37:29,961 Wendy: I've got 47 caseloads. 546 00:37:30,081 --> 00:37:31,721 I'm not coping. 547 00:37:34,041 --> 00:37:35,401 I don't sleep. 548 00:37:39,361 --> 00:37:40,361 That'll be her again. 549 00:37:41,561 --> 00:37:42,561 Yep. 550 00:37:42,601 --> 00:37:46,201 Day and night, she's always picking holes in everything I do. 551 00:37:46,321 --> 00:37:48,241 She just doesn't let up. 552 00:37:49,521 --> 00:37:50,721 You'd better talk to her. 553 00:37:56,161 --> 00:37:58,721 Wendy... 554 00:37:58,841 --> 00:38:01,521 I'm going to do you a very big favour. 555 00:38:01,641 --> 00:38:03,041 Ok? 556 00:38:03,161 --> 00:38:06,961 You write it up like nothing happened, 557 00:38:07,081 --> 00:38:09,361 sign it off. 558 00:38:09,481 --> 00:38:12,681 And we keep it between us. 559 00:38:16,361 --> 00:38:18,961 Oh, thank you. Oh, thank you, thank you. 560 00:38:19,081 --> 00:38:22,001 Oh, thank you so much. 561 00:38:22,121 --> 00:38:23,521 Thank you. 562 00:38:25,601 --> 00:38:29,201 - That's really... thanks. - That's ok. 563 00:39:08,721 --> 00:39:10,281 What was it that I did to you? 564 00:39:11,441 --> 00:39:13,361 It's complicated. 565 00:39:13,481 --> 00:39:18,201 - And did you do something to me? - Yeah, you could say that. 566 00:39:21,921 --> 00:39:23,401 I apologise. 567 00:39:25,401 --> 00:39:28,241 Whatever it was, it must have been pretty serious. 568 00:39:28,361 --> 00:39:33,641 You don't seem the type to be violent. And you're going to be a father too? 569 00:39:33,761 --> 00:39:35,041 How do you know? 570 00:39:35,161 --> 00:39:37,641 I heard Nina say. I'm sorry, I shouldn't have been listening. 571 00:39:40,201 --> 00:39:44,481 But... new life? That's wonderful. 572 00:39:44,601 --> 00:39:46,641 Frightening, but wonderful. 573 00:39:50,241 --> 00:39:54,561 I don't know. I worry about it all the time. 574 00:39:54,681 --> 00:39:57,761 - Is it the right time? - It never is. 575 00:39:59,281 --> 00:40:02,161 I wonder if I'm right, if I'm going to be a good father. 576 00:40:02,281 --> 00:40:06,801 I don't know... I don't know anything, I don't know... 577 00:40:10,921 --> 00:40:12,561 You'll be a good father. 578 00:40:14,281 --> 00:40:16,841 You need to have more faith in yourself, George. 579 00:40:33,881 --> 00:40:34,921 Well done. 580 00:40:36,601 --> 00:40:37,641 I'm not proud of it. 581 00:40:37,761 --> 00:40:39,321 It can't be helped. 582 00:40:41,161 --> 00:40:42,841 You did what was necessary. 583 00:40:44,001 --> 00:40:45,121 Wait. 584 00:40:46,921 --> 00:40:48,001 I didn't agree. 585 00:40:48,121 --> 00:40:50,201 Because, you know, 586 00:40:50,321 --> 00:40:53,241 if we're really going to execute an amnesiac psychiatric patient 587 00:40:53,361 --> 00:40:56,121 like we're the governor of shitting Texas, or something, 588 00:40:56,241 --> 00:41:00,641 then we should all have a vote. And I didn't get my vote. 589 00:41:00,761 --> 00:41:03,521 Nina, William herrick has achieved something 590 00:41:03,641 --> 00:41:07,001 that nobody else has managed to do in over two millennia. 591 00:41:07,121 --> 00:41:10,041 He is a vampire at the very height of his power, 592 00:41:10,161 --> 00:41:12,881 and every second, he grows stronger. 593 00:41:13,001 --> 00:41:17,441 Now he can't hurt Annie. Not me, not now, things have changed. 594 00:41:17,561 --> 00:41:19,041 What things? 595 00:41:20,121 --> 00:41:22,201 Things. It's complicated. 596 00:41:22,321 --> 00:41:24,121 Oh, it always is with you. 597 00:41:24,241 --> 00:41:26,161 But here's something simple. 598 00:41:26,281 --> 00:41:28,321 You, George and the baby? 599 00:41:28,441 --> 00:41:30,561 Herrick will annihilate you. 600 00:41:30,681 --> 00:41:34,521 - Oh, you're doing this for us? - How selfless 601 00:41:34,641 --> 00:41:36,241 Do you think I'm enjoying this? 602 00:41:37,801 --> 00:41:39,281 I think there's a poison in you 603 00:41:39,401 --> 00:41:42,761 which is nothing to do with being a vampire. So, yeah. 604 00:41:42,881 --> 00:41:45,641 I think you do enjoy it. 605 00:41:47,641 --> 00:41:49,121 Oh, my god! 606 00:41:50,441 --> 00:41:51,681 It's you! 607 00:41:53,601 --> 00:41:56,681 Of course, of course, it's going to be you. 608 00:41:56,801 --> 00:41:59,001 - What's going to be me? - Nina... 609 00:41:59,121 --> 00:42:01,521 A little bullet. 610 00:42:03,081 --> 00:42:05,961 I am going to make you so very happy. 611 00:42:06,081 --> 00:42:08,281 - What the fuck does that mean? - You'll see. 612 00:42:08,401 --> 00:42:10,121 And I'm going to do what needs doing, 613 00:42:10,241 --> 00:42:12,841 because I don't need your permission for anything. 614 00:42:16,841 --> 00:42:18,161 It's coming. 615 00:42:26,561 --> 00:42:28,121 George: No. 616 00:42:32,641 --> 00:42:34,361 What are you doing, George? 617 00:42:36,401 --> 00:42:38,841 Are you really going to use that? 618 00:42:38,961 --> 00:42:41,281 I don't think you have it in you. 619 00:42:41,401 --> 00:42:42,921 You know it. 620 00:42:43,041 --> 00:42:44,761 And I know it. 621 00:42:48,481 --> 00:42:50,841 Your hand is shaking, George. 622 00:42:50,961 --> 00:42:53,441 Your hand is shaking so hard. 623 00:42:57,161 --> 00:42:59,761 Who do you think you are, huh? 624 00:42:59,881 --> 00:43:03,601 Pointing the stick at me, you fucking dog! Get out of my way! 625 00:43:03,721 --> 00:43:05,201 I said no! 626 00:43:10,881 --> 00:43:12,081 Move. 627 00:43:12,201 --> 00:43:13,801 I'm not letting you do it. 628 00:43:13,921 --> 00:43:16,841 Oh, what do you even care? You killed him once already. 629 00:43:16,961 --> 00:43:19,521 What do I care? I never wanted to be a killer 630 00:43:19,641 --> 00:43:21,801 of anything or anybody, but I did it. 631 00:43:21,921 --> 00:43:24,281 I know! I know, and you did it for me. 632 00:43:24,401 --> 00:43:27,561 I did it for us. And I'm doing this for us. 633 00:43:27,681 --> 00:43:30,361 Herrick is a vampire, but he doesn't know he's one. 634 00:43:30,481 --> 00:43:33,081 He doesn't remember all the things he's done. 635 00:43:33,201 --> 00:43:37,441 When he did remember, he was punished, but now he doesn't. 636 00:43:37,561 --> 00:43:39,041 Now he's just ordinary. 637 00:43:39,161 --> 00:43:41,761 He was never ordinary, never! 638 00:43:41,881 --> 00:43:44,121 Listen to me, George. Listen to me really good. 639 00:43:44,241 --> 00:43:46,081 I'm not doing this on a whim. 640 00:43:46,201 --> 00:43:48,321 It's costing me. 641 00:43:48,441 --> 00:43:51,321 - You have no idea what it's costing me. - What are you talking about? 642 00:43:53,441 --> 00:43:54,641 It doesn't matter. 643 00:43:54,761 --> 00:43:58,521 If it's costing you so much, then don't do it. 644 00:43:58,641 --> 00:44:04,081 I have to. I have to for you, for my friends, for the good of humanity. 645 00:44:04,201 --> 00:44:07,041 - I'm not asking you to do anything. - You are. 646 00:44:07,161 --> 00:44:12,121 You are asking me to look away, and I can't look away any more, 647 00:44:12,241 --> 00:44:15,561 because I have looked away. With you. 648 00:44:15,681 --> 00:44:17,161 But that has to end now, 649 00:44:17,281 --> 00:44:21,321 because I have to stop you, because you can't stop yourself. 650 00:44:21,441 --> 00:44:22,841 All right. 651 00:44:22,961 --> 00:44:26,481 All right, fine. Stop me, but not with him, he's not worth it. 652 00:44:26,601 --> 00:44:29,641 - Just once he's gone... - You're like a drug addict. 653 00:44:29,761 --> 00:44:32,521 "One more hit and then I'll be done." 654 00:44:32,641 --> 00:44:36,041 No. No. It's now. 655 00:44:36,161 --> 00:44:38,041 You're making such a big mistake. 656 00:44:38,161 --> 00:44:40,681 I'm going to be a father soon. 657 00:44:40,801 --> 00:44:43,121 I have to teach my child the right way to live. 658 00:44:43,241 --> 00:44:46,281 I have to teach my son or daughter about humanity. 659 00:44:46,401 --> 00:44:49,481 And that someone is worthy of redemption, no matter what they've done. 660 00:44:49,601 --> 00:44:54,641 That someone can be forgiven their sins, no matter how unforgivable. 661 00:44:54,761 --> 00:44:57,081 That is the ultimate test. 662 00:45:13,161 --> 00:45:17,441 You really intrigue me, little lady. 663 00:45:19,761 --> 00:45:21,601 You're the best friend I've ever had... 664 00:45:23,201 --> 00:45:24,841 And probably... ever will have. 665 00:45:24,961 --> 00:45:27,601 But I will turn my back on you. 666 00:45:27,721 --> 00:45:31,521 I will wipe you from my memory and I will never mention your name again. 667 00:45:31,641 --> 00:45:35,521 I will never tell my son or daughter that I had a friend called Mitchell. 668 00:45:35,641 --> 00:45:37,561 It will be... 669 00:45:37,681 --> 00:45:39,641 As if we'd never met. 670 00:45:41,201 --> 00:45:43,241 That's it. 671 00:45:44,241 --> 00:45:46,721 Now, you make your choice. 672 00:46:15,281 --> 00:46:18,161 She couldn't see you! I can see you. 673 00:46:18,281 --> 00:46:20,081 Those others, they can see you. 674 00:46:20,201 --> 00:46:22,241 But that idiot woman, she couldn't. 675 00:46:22,361 --> 00:46:24,121 - Why? - She's not an idiot. 676 00:46:24,241 --> 00:46:26,561 - She was nice. - Nice? 677 00:46:26,681 --> 00:46:28,201 Who wants to be nice? 678 00:46:28,321 --> 00:46:30,761 - I do. - Why? 679 00:46:30,881 --> 00:46:35,761 I mean, nice isn't really working for you, is it? 680 00:46:35,881 --> 00:46:38,361 You don't really fit in. 681 00:46:38,481 --> 00:46:40,521 Nobody really listens. 682 00:46:40,641 --> 00:46:42,121 You're a bit... 683 00:46:44,201 --> 00:46:46,001 Peripheral. 684 00:46:46,121 --> 00:46:48,241 Like a regimental mascot. 685 00:46:48,361 --> 00:46:51,001 I fit in just fine. 686 00:46:53,761 --> 00:46:57,601 And you are going to have to work a lot harder than that to get to me. 687 00:47:00,441 --> 00:47:02,561 Just tell me how you do it. 688 00:47:04,321 --> 00:47:07,761 - Guess. - Give me a clue, little lady. 689 00:47:07,881 --> 00:47:10,201 Chuck me a bone. 690 00:47:13,681 --> 00:47:15,081 What are you? 691 00:47:15,201 --> 00:47:17,161 What am I? 692 00:47:19,801 --> 00:47:23,521 Onto you... is what I am. 693 00:47:24,801 --> 00:47:28,601 I'm onto you... little man. 694 00:47:48,161 --> 00:47:51,961 Before you say anything, I haven't come in here to do the whole crying thing. 695 00:47:52,081 --> 00:47:53,801 And I'd rather not talk to you at all, 696 00:47:53,921 --> 00:47:57,561 because you have been a five-star dickhead tonight, but you... 697 00:47:59,161 --> 00:48:00,761 What's happened to your face? 698 00:48:00,881 --> 00:48:02,281 George hit me. 699 00:48:02,401 --> 00:48:06,441 Good. Good for George. Saves me the job. 700 00:48:06,561 --> 00:48:09,801 It was like being kicked by a bastard horse! And get this, right, 701 00:48:09,921 --> 00:48:12,721 he says, if I stake herrick, he won't be my friend any more. 702 00:48:12,841 --> 00:48:16,481 Why is he allowed to forget, and I can't? Huh? 703 00:48:16,601 --> 00:48:18,481 Why him and not me? 704 00:48:18,601 --> 00:48:24,881 I feel like I'm losing my mind, I'm so tired and I'm losing everything! 705 00:48:25,001 --> 00:48:27,641 Yeah... yeah, it certainly looks like it. 706 00:48:30,401 --> 00:48:31,481 I'll do it. 707 00:48:31,601 --> 00:48:33,401 - Do what? - Stake him. 708 00:48:33,521 --> 00:48:36,001 That's what I came to tell you, that you were right about him. 709 00:48:36,121 --> 00:48:38,641 He is still who he is. So I will do it. 710 00:48:38,761 --> 00:48:40,721 You're not strong enough for him. 711 00:48:40,841 --> 00:48:45,281 I think about what and who I love, and I think about them in danger, 712 00:48:45,401 --> 00:48:48,521 and I could tear this bloody house down with my teeth! 713 00:48:48,641 --> 00:48:51,041 You have no idea how strong I am. 714 00:48:51,161 --> 00:48:54,401 So I will do it. Right in the heart, yeah? 715 00:48:54,521 --> 00:48:56,121 Annie, you can't, no! 716 00:48:57,881 --> 00:49:00,401 I don't want you to do it, I don't want you to go near him. 717 00:49:00,521 --> 00:49:03,561 I don't want George and Nina to go near him either, just... 718 00:49:03,681 --> 00:49:06,041 - I'll deal with it. - He's evil! 719 00:49:06,161 --> 00:49:08,081 I can manage him. I'll manage him. 720 00:49:08,201 --> 00:49:11,361 We just... we have to make sure he doesn't feed. 721 00:49:11,481 --> 00:49:12,881 Let me deal with it. 722 00:49:14,001 --> 00:49:15,601 Ok? 723 00:49:46,201 --> 00:49:47,481 Let go of my hand. 724 00:49:48,481 --> 00:49:50,801 I said some things that I didn't mean. 725 00:49:50,921 --> 00:49:52,921 Then why the hell would you say them? 726 00:49:54,481 --> 00:49:55,961 Because... 727 00:49:58,121 --> 00:49:59,841 You and me... 728 00:50:00,961 --> 00:50:02,361 It's for eternity. 729 00:50:03,441 --> 00:50:05,121 Really for ever. 730 00:50:05,241 --> 00:50:09,881 I was running scared - a typical, useless man. 731 00:50:11,761 --> 00:50:13,761 I don't want to live without you. 732 00:50:14,841 --> 00:50:17,161 I can't live without you. 733 00:50:18,481 --> 00:50:19,841 I can't. 734 00:50:20,921 --> 00:50:23,361 I can't. 735 00:50:52,321 --> 00:50:54,041 You're looking better. 736 00:51:00,601 --> 00:51:02,441 I've found something. 737 00:51:04,041 --> 00:51:05,881 I think you should see it. 738 00:51:19,561 --> 00:51:21,481 Herrick: They were butchered. 739 00:51:22,561 --> 00:51:25,961 It's like some sort of macabre diary. 740 00:51:27,881 --> 00:51:29,881 Who would do such a thing? 741 00:51:31,681 --> 00:51:33,201 We had to leave. 742 00:51:35,601 --> 00:51:37,081 We ran. 743 00:51:39,801 --> 00:51:42,361 He didn't want anyone coming up here. 744 00:51:43,921 --> 00:51:47,041 - It's not proof. It's not proof. - Well, no, no. 745 00:51:47,161 --> 00:51:50,361 But we must be careful, very careful. 746 00:51:51,921 --> 00:51:55,841 The others, they don't see what sort of man he is. 747 00:51:55,961 --> 00:51:57,841 But you and I, 748 00:51:57,961 --> 00:51:59,441 we see. 749 00:52:04,881 --> 00:52:07,201 We must keep this to ourselves. 750 00:52:08,921 --> 00:52:10,321 Our secret. 751 00:52:12,481 --> 00:52:13,681 For now. 752 00:52:31,521 --> 00:52:33,401 Are you all right? 753 00:52:33,521 --> 00:52:36,561 I just... I'm fine, I just feel... I feel sick. 754 00:52:36,681 --> 00:52:39,281 - Nina... - I just feel sick, I'm fine... 755 00:52:39,401 --> 00:52:41,401 Mitchell: George! 756 00:52:43,401 --> 00:52:44,441 George? 757 00:52:47,001 --> 00:52:48,041 Nina! 758 00:52:53,881 --> 00:52:55,841 - Nina: I'm sorry. - Annie: Don't be sorry. 759 00:52:57,401 --> 00:52:59,401 She's just a bit nauseous. George... 760 00:52:59,521 --> 00:53:02,201 All right, all right... 761 00:53:08,441 --> 00:53:09,601 George... 762 00:53:11,641 --> 00:53:13,681 I choose you. 763 00:54:21,721 --> 00:54:23,201 Where did you go? 764 00:54:24,201 --> 00:54:27,681 Um, I... I needed some air. 765 00:54:29,241 --> 00:54:31,401 You know what it is, don't you? 766 00:54:31,521 --> 00:54:34,601 - It's morning sickness. - Yeah. 767 00:54:36,121 --> 00:54:37,601 Come on, baby. 768 00:55:23,001 --> 00:55:26,281 If this amnesia was a bluff, even you would be cracking by now. 769 00:55:26,401 --> 00:55:28,761 So let's take it from the top. 770 00:55:28,881 --> 00:55:30,321 William herrick. 771 00:55:30,441 --> 00:55:34,041 Born 1843, made vampire in 1890. 772 00:55:34,161 --> 00:55:35,961 You survived a werewolf attack. 773 00:55:36,081 --> 00:55:38,841 If you don't mind me saying so, old son, 774 00:55:38,961 --> 00:55:41,121 I think you're a bit touched with the simple stick. 775 00:55:41,241 --> 00:55:43,201 You survived it and you found a way back. 776 00:55:43,321 --> 00:55:45,401 Which means you've got something I want. 777 00:55:45,521 --> 00:55:49,801 And if I have to dig that secret out of your skull with my nails, I'll do it. 778 00:55:51,801 --> 00:55:53,481 I'm going to make you tell me everything. 779 00:56:04,841 --> 00:56:08,081 This is the anonymous hotline for the box tunnel incident room. 780 00:56:08,201 --> 00:56:10,561 Please leave your message after the tone. 781 00:56:12,161 --> 00:56:14,081 N I na: You need to come to Barry. 782 00:56:14,201 --> 00:56:17,761 You need to talk to a man called John Mitchell. 783 00:56:21,081 --> 00:56:24,361 It's going to be the most beautiful day. 784 00:56:31,321 --> 00:56:34,801 It's not exactly the ideal baby-raising environment. 785 00:56:34,921 --> 00:56:38,361 I'm dead. That's my funeral, and I'm a ghost. 786 00:56:38,481 --> 00:56:41,321 - Are you John Mitchell? - Yeah. 787 00:56:41,441 --> 00:56:42,561 DC Reid from cid. 788 00:56:42,681 --> 00:56:44,601 Who do you think would give them Mitchell's name? 789 00:56:44,721 --> 00:56:48,121 H errick: If you choose an heir, they inherit all your secrets. 790 00:56:48,241 --> 00:56:51,121 - If something happens to you... - They can bring you back. 56129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.