All language subtitles for Being.Human.UK.S03E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,161 This is not me accepting. 2 00:00:03,281 --> 00:00:06,721 - Oh, take him. - You and your bitch will regret this. 3 00:00:06,841 --> 00:00:08,121 Mark my words. 4 00:00:08,241 --> 00:00:12,761 I didn't fetch you back here to do anything. Just... just be here. 5 00:00:12,881 --> 00:00:14,521 All I've got is you. 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,801 When we transformed, did... 7 00:00:16,921 --> 00:00:19,001 Did we...? 8 00:00:30,041 --> 00:00:32,721 Blood pressure dropping. 9 00:01:31,561 --> 00:01:33,841 What the bloody hell do you think you're doing?! 10 00:01:33,961 --> 00:01:35,161 Aaah! 11 00:01:55,441 --> 00:01:57,521 George. 12 00:01:57,641 --> 00:01:59,441 - Mm-hm? - Where's Annie? 13 00:01:59,561 --> 00:02:03,041 Mm... er... probably off on one of her midnight rambles. 14 00:02:03,161 --> 00:02:05,601 She doesn't need sleep, unlike some of us. 15 00:02:05,721 --> 00:02:07,641 - Can I have a word? - But... oh. 16 00:02:07,761 --> 00:02:11,041 Can't it wait until the morning, or at least until after I've peed? 17 00:02:11,161 --> 00:02:14,001 Oh, yeah, yeah, yeah. After you pee. 18 00:02:17,601 --> 00:02:19,201 I can't go now. 19 00:02:30,121 --> 00:02:31,441 Woman: I want a go. 20 00:02:33,361 --> 00:02:35,361 I think Annie might fancy me. 21 00:02:35,481 --> 00:02:38,281 Finally. 22 00:02:38,401 --> 00:02:40,521 You knew? 23 00:02:40,641 --> 00:02:44,201 Oh, Mitchell, Annie is many things, but subtle she is not. 24 00:02:44,321 --> 00:02:48,961 You've rescued her from hell. That kind of thing tends to turn a girl's head. 25 00:02:49,081 --> 00:02:50,881 How long have you known? 26 00:02:51,001 --> 00:02:54,121 I don't know. A couple of weeks. Pretty much since she came back. 27 00:02:54,241 --> 00:02:56,841 And, for future reference, no-one says "fancy" any more. 28 00:02:56,961 --> 00:03:01,001 - And you didn't think to tell me? - Um... no, because I'm not 12. 29 00:03:01,121 --> 00:03:04,721 Did you... did you seriously not pick up on any of this? 30 00:03:04,841 --> 00:03:10,641 - That whole... guardian angel business. - Ok, so she hasn't actually told you. 31 00:03:10,761 --> 00:03:13,841 Oh, wow. We are 12, aren't we? 32 00:03:13,961 --> 00:03:17,161 No, she hasn't told me she "fancies" you. 33 00:03:17,281 --> 00:03:20,321 She doesn't need to. Her body language is deafening. 34 00:03:20,441 --> 00:03:23,721 Jesus. What a mess. 35 00:03:23,841 --> 00:03:25,841 Get off me! 36 00:03:25,961 --> 00:03:30,641 Oh, yeah, you're the big man, aren't you? Hitting, pushing a woman! 37 00:03:30,761 --> 00:03:34,241 Arsehole! Yeah, and I wasn't stealing, by the way! 38 00:03:34,361 --> 00:03:37,481 - Those drinks were dead! - Clear off, love. 39 00:03:39,161 --> 00:03:41,521 Oh, why don't you take a picture, you nosy bitch? 40 00:03:41,641 --> 00:03:44,201 - You can see me? - What? 41 00:03:44,321 --> 00:03:47,561 Ah! You think you're better than me, do you? 42 00:03:47,681 --> 00:03:50,601 Little miss sodding high-and-mighty, is it? 43 00:03:50,721 --> 00:03:53,801 - Is it? Come on, then! - No, not today, thank you. 44 00:03:53,921 --> 00:03:58,961 But who knows? You... You two could be good for each other. 45 00:03:59,081 --> 00:04:03,401 - She could be good for me. But... - And you'll be good to her. 46 00:04:03,521 --> 00:04:06,281 Of course. I'd never... 47 00:04:06,401 --> 00:04:09,177 Mitchell, if you're thinking about doing this, don't go into it lightly. 48 00:04:09,201 --> 00:04:13,081 This is no little thing. This is Annie we're talking about. 49 00:04:13,201 --> 00:04:14,281 George. 50 00:04:14,401 --> 00:04:16,641 You've got to know I would never hurt her. 51 00:04:16,761 --> 00:04:18,481 Yeah, I know. 52 00:04:18,601 --> 00:04:21,201 Sure, I was just... 53 00:04:21,321 --> 00:04:23,961 So, are you... Are you gonna ask her out? 54 00:04:24,081 --> 00:04:25,961 This could be so cool! 55 00:04:26,081 --> 00:04:28,281 I don't know. I mean, how would it even work? 56 00:04:28,401 --> 00:04:31,041 - With a ghost? - What do you mean? 57 00:04:32,801 --> 00:04:36,441 Guys, I'm in trouble. There's a dead woman after me. 58 00:04:37,681 --> 00:04:41,281 What... what happened? Are you ok? 59 00:04:41,401 --> 00:04:43,521 I was walking past this club on westland street. 60 00:04:43,641 --> 00:04:46,841 You know, that... That down-market version of ritzy's. 61 00:04:46,961 --> 00:04:48,961 Yeah, I know, like that's really possible. 62 00:04:49,081 --> 00:04:54,801 Anyway, this dead woman got thrown out of the club, but... but she could see me. 63 00:04:58,001 --> 00:05:00,361 And she followed me home! 64 00:05:00,481 --> 00:05:02,401 Why didn't you just "rentaghost" home? 65 00:05:02,521 --> 00:05:05,881 That would be... that would be because... 66 00:05:06,001 --> 00:05:08,401 I was under a lot of pressure, ok? 67 00:05:08,521 --> 00:05:11,761 I just got up for a pee. 68 00:05:11,881 --> 00:05:14,281 Slag! 69 00:05:14,401 --> 00:05:17,601 I know you're in there! Snobby cow! 70 00:05:19,161 --> 00:05:21,321 - All right, come on, then! - What have we got? 71 00:05:21,441 --> 00:05:24,561 - Get out here and show yourse/fl - a drunk dead woman, shouting. 72 00:05:24,681 --> 00:05:26,521 You! I know you're bloody in there! 73 00:05:26,641 --> 00:05:29,281 - That's not a ghost / can smell her. - Come on! 74 00:05:29,401 --> 00:05:31,641 - You think you're so bloody... - What, from here? 75 00:05:33,321 --> 00:05:36,721 Oh, yeah, even without the whole wolf thing. 76 00:05:36,841 --> 00:05:40,721 Well, of course you can smell her. She's got a body. 77 00:05:40,841 --> 00:05:43,401 I'm sure I mentioned that. 78 00:05:43,521 --> 00:05:48,401 - So she's dead, but she's got a body? - Which is rotting. 79 00:05:48,521 --> 00:05:50,721 - This is not good. - That's why I'm so scared! 80 00:05:50,841 --> 00:05:55,081 If she was just dead dead, no problem. But... but that is just weird! 81 00:05:55,201 --> 00:05:57,881 No, hold on. Hold on a second here. 82 00:05:58,001 --> 00:06:01,201 I... I think she's gone. 83 00:06:24,401 --> 00:06:27,721 Oh! I thought wewere supposed to be the scary ones. 84 00:06:27,841 --> 00:06:29,081 Go and check the window. 85 00:06:33,641 --> 00:06:35,801 Go on. 86 00:06:47,761 --> 00:06:50,521 She's mental! Of course she is. 87 00:06:50,641 --> 00:06:53,401 There's a car slowing down. I think people can see her! 88 00:06:53,521 --> 00:06:56,241 Well, of course they can see her! She's got a body! 89 00:06:56,361 --> 00:06:57,921 - We've got to let her in. - Both: What? 90 00:06:58,041 --> 00:07:01,081 We have a shouting pissed corpse on our doorstep. 91 00:07:01,201 --> 00:07:04,121 Right, and you want a shouting pissed corpse inside? 92 00:07:04,241 --> 00:07:07,841 She's gonna draw attention to the house, Annie, to us. 93 00:07:07,961 --> 00:07:11,161 - What if somebody calls the police, huh? - Oh...! 94 00:07:11,281 --> 00:07:12,881 Come on! 95 00:07:15,641 --> 00:07:18,081 Well, she... she's stopped shouting. 96 00:07:20,081 --> 00:07:22,521 What's she doing now? 97 00:07:22,641 --> 00:07:25,201 Crying, I think. 98 00:07:25,321 --> 00:07:27,441 And then just sitting. 99 00:07:27,561 --> 00:07:30,801 - But she's still quite loud. - She stinks. 100 00:07:38,721 --> 00:07:40,681 Um... um... 101 00:07:41,681 --> 00:07:43,961 Would... would you like some tea? 102 00:07:52,041 --> 00:07:54,241 Oh! 103 00:07:56,481 --> 00:07:58,001 Oh! 104 00:07:59,081 --> 00:08:02,121 - Straighteners! - Oh, god. 105 00:08:02,241 --> 00:08:05,641 - Straighteners! - What...? 106 00:08:05,761 --> 00:08:08,561 What... what can we get for you? 107 00:08:08,681 --> 00:08:10,681 Straighteners! 108 00:08:10,801 --> 00:08:12,681 - Straighteners? - Yeah. 109 00:08:12,801 --> 00:08:14,561 Oh, good. Great. 110 00:08:14,681 --> 00:08:16,681 - Because that will solve everything. - Mm-hm. 111 00:08:16,801 --> 00:08:20,881 Nina... Um... can I borrow your straighteners? 112 00:08:21,001 --> 00:08:22,841 Yeah, sure, course. 113 00:08:25,241 --> 00:08:27,281 Er... George? 114 00:08:27,401 --> 00:08:32,161 A dead woman with a body followed Annie home. 115 00:08:32,281 --> 00:08:33,601 Of course. 116 00:08:33,721 --> 00:08:36,001 - Here. - You do it, babe. 117 00:08:36,121 --> 00:08:41,321 - So, um... what do we call you? - Anything you like, sweetheart. 118 00:08:41,961 --> 00:08:44,681 - Ow! - Oh, sorry! Look, you got caught there. 119 00:08:44,801 --> 00:08:47,681 - Caught a little bit of your hair. Sorry. - Don't worry, babe. 120 00:08:47,801 --> 00:08:49,841 I can tell you're not used to a beauty regime. 121 00:08:49,961 --> 00:08:52,001 Well, um... I'm Mitchell. 122 00:08:52,121 --> 00:08:55,641 Oh, hi, Mitchell. I'm Sasha. 123 00:08:55,761 --> 00:08:57,841 Like the Beyoncé album. 124 00:09:01,281 --> 00:09:02,641 I'm Nina. 125 00:09:02,761 --> 00:09:04,921 Oh, my gran was called Nina. 126 00:09:05,041 --> 00:09:08,241 - Oh. - Oh! Aren't you short? 127 00:09:08,361 --> 00:09:11,481 Um... that's a... That's a beautiful dress, Sasha. 128 00:09:11,601 --> 00:09:15,201 What a wonderful cut. Have you, um... Have you been to a hospital recently? 129 00:09:15,321 --> 00:09:18,761 Ok. Confession time. 130 00:09:18,881 --> 00:09:22,041 I was involved in a car accident. But, you know, it wasn't my fault. 131 00:09:22,161 --> 00:09:25,921 I mean, I was texting while I was driving, but that's not making a phone call. 132 00:09:26,041 --> 00:09:31,521 In my beemer, prussian blue, heated seats, all the extras. 133 00:09:31,641 --> 00:09:33,801 I love my little extras. 134 00:09:38,321 --> 00:09:40,521 So, you died, did you? 135 00:09:40,641 --> 00:09:44,841 Well, no. I mean, obviously I didn't. 136 00:09:44,961 --> 00:09:48,161 Yeah, but apparently it was touch and go. 137 00:09:48,281 --> 00:09:52,361 Oh, and let me tell you, the doctors were very interested in me. 138 00:09:52,481 --> 00:09:55,601 Wouldn't leave me alone. Kept on prodding and poking me. 139 00:09:55,721 --> 00:10:00,641 And I said, "you'd better warm that up before you put it near me." 140 00:10:03,041 --> 00:10:06,321 Ooh. I know, what is that smell? 141 00:10:06,441 --> 00:10:10,321 - I think someone's in denial. - How can she not know she's dead? 142 00:10:10,441 --> 00:10:14,881 It solves one mystery, anyway. The mortuary suddenly being off limits. 143 00:10:15,001 --> 00:10:18,321 No, that was a chemical leak. Or they were hiding a zombie. 144 00:10:18,441 --> 00:10:20,561 Oh, Christ. Are we really gonna call her that? 145 00:10:20,681 --> 00:10:23,561 Well, dead body moving about? 146 00:10:23,681 --> 00:10:27,521 Can I just take a little step back to point out just how insane this is? 147 00:10:27,641 --> 00:10:30,041 - Mitchell, what the hell is she? - How should I know? 148 00:10:30,161 --> 00:10:34,201 Well, at least she's not attacking us. Don't they usually attack people? 149 00:10:34,321 --> 00:10:38,401 No, they don't usually do anything, because they don't usually exist. 150 00:10:38,521 --> 00:10:40,521 What about eating brains? 151 00:10:40,641 --> 00:10:45,481 I don't know the rules. I just know that she can be seen and she's rotten. 152 00:10:45,601 --> 00:10:48,081 George: Mm-hm, I can vouch for that. 153 00:10:48,201 --> 00:10:54,241 Do you think she'll just continue rotting until she's, like, you know, soupy? 154 00:10:54,361 --> 00:10:56,521 Oh! We should take her back. 155 00:10:56,641 --> 00:10:59,841 Whatever she is, she's not our problem. She's the hospital's problem. 156 00:10:59,961 --> 00:11:04,401 - Oh, I hate to say it, but I agree. - Really? 157 00:11:04,521 --> 00:11:07,001 Well, medically, we can't do anything for her here. 158 00:11:07,121 --> 00:11:09,921 If anyone can help her, they're at the hospital. 159 00:11:10,041 --> 00:11:12,321 Ok, so we're all agreed. 160 00:11:12,441 --> 00:11:15,481 Yeah, all of us but Annie. 161 00:11:15,601 --> 00:11:19,321 Sorry about all that earlier, calling you a bitch and that. It was out of order. 162 00:11:19,441 --> 00:11:21,241 Oh, no, don't worry about it. 163 00:11:21,361 --> 00:11:25,001 I was a bit pissed. I just wanted to get a bit of Dutch courage before I went home. 164 00:11:25,121 --> 00:11:27,481 - Home? - Yeah, yeah. 165 00:11:27,601 --> 00:11:30,121 I thought, you know, bit of a drink, put on a bit of slap 166 00:11:30,241 --> 00:11:32,121 and then go and see my fella, gethin. 167 00:11:32,241 --> 00:11:34,961 He's a scrum half for the Cardiff blues, you know. 168 00:11:35,081 --> 00:11:37,161 Ah, that's nice. 169 00:11:45,161 --> 00:11:47,001 Anyway, um... you got a mirror? 170 00:11:47,121 --> 00:11:52,521 Um... I don't actually think we do, no. 171 00:11:52,641 --> 00:11:56,441 - I don't... - I don't think your friends like me much. 172 00:11:56,561 --> 00:11:59,281 What? No! Don't be... don't be so silly. 173 00:11:59,401 --> 00:12:01,401 - They're just like that. - Oh, it's all right. 174 00:12:01,521 --> 00:12:03,561 Happens all the time, you know. 175 00:12:03,681 --> 00:12:07,921 Guys get awkward, start showing off, and the girls getjealous. I get it a lot. 176 00:12:09,081 --> 00:12:14,321 So, um... what's Mitchell's story? Is he single? 177 00:12:14,441 --> 00:12:17,521 No. No, he's my boyfriend. 178 00:12:17,641 --> 00:12:20,081 - Really? - Yep. 179 00:12:20,201 --> 00:12:22,081 - Really. - Wow! 180 00:12:22,201 --> 00:12:24,161 You did well there, didn't you? 181 00:12:24,281 --> 00:12:26,681 - Didn't I? - Annie? Do you want to... 182 00:12:26,801 --> 00:12:30,881 - Please, yes. Good. - And I'll take over for, um... 183 00:12:32,921 --> 00:12:35,081 She has got to go. 184 00:12:35,201 --> 00:12:37,401 Wow! That was easy. 185 00:12:37,521 --> 00:12:40,561 Yeah, we thought we'd have to persuade you. 186 00:12:40,681 --> 00:12:42,961 What with you both being dead and all. 187 00:12:43,081 --> 00:12:48,841 She may well be dead, but that is pretty much all I have in common with that... 188 00:12:48,961 --> 00:12:52,681 That... chavalanche. 189 00:12:52,801 --> 00:12:56,001 Great. Well, then, that's settled. I'll leave it all in your capable hands. 190 00:12:56,121 --> 00:12:58,721 - I'm going back to bed. - Whoa, whoa. What? 191 00:12:58,841 --> 00:13:02,041 Annie's invisible to normals. You can't be seen on cctv. 192 00:13:02,161 --> 00:13:05,321 I think you can manage sneaking one zombie back into a hospital. 193 00:13:05,441 --> 00:13:08,521 Now, I am taking my lady friend back to bed. 194 00:13:09,801 --> 00:13:11,801 Good night. 195 00:13:12,841 --> 00:13:15,881 - What? - Aw. 196 00:13:16,001 --> 00:13:18,241 Good night. Night. 197 00:13:30,041 --> 00:13:32,401 - Ooh. - What's that? 198 00:13:32,521 --> 00:13:35,121 That's the tag from her toe. It was stuck to her shoe. 199 00:13:39,681 --> 00:13:43,521 So, um... how are we gonna convince her to go back to the hospital? 200 00:13:43,641 --> 00:13:45,361 We're not. 201 00:13:45,481 --> 00:13:48,161 - Not yet. - What? Why? 202 00:13:48,281 --> 00:13:51,481 Check out the time and date of death. 203 00:13:53,041 --> 00:13:56,321 Mitchell: Let's pay a visit to the morgue. 204 00:13:56,441 --> 00:13:58,361 Oh. 205 00:14:27,081 --> 00:14:29,161 Nina. Nina? 206 00:14:29,281 --> 00:14:31,681 Mm-hm? 207 00:14:31,801 --> 00:14:34,241 Is this yours? 208 00:14:34,361 --> 00:14:36,641 I thought, it can't be Mitchell's because he's a man, 209 00:14:36,761 --> 00:14:40,121 it can't be Annie's because she's dead, it can't be Nina's because she's on the pill. 210 00:14:40,241 --> 00:14:44,001 You're on the pill. Why would you be needing a pregnancy test? Are you late? 211 00:14:44,121 --> 00:14:46,721 - When were you thinking about telling me? - Look... 212 00:14:48,721 --> 00:14:52,201 - I was looking for the right moment. - Ok, I'm not busy now. Are you busy now? 213 00:14:52,321 --> 00:14:53,921 Fine. I'm pregnant. 214 00:14:56,001 --> 00:14:58,601 - Oh, my god. But you're on the pill. - Yes. I am. 215 00:14:58,721 --> 00:15:01,081 But we had sex when we weren't exactly ourselves 216 00:15:01,201 --> 00:15:04,241 and apparently, the pill wasn't designed with werewolves in mind. 217 00:15:04,361 --> 00:15:06,881 But you know these tests can be wrong. 218 00:15:07,001 --> 00:15:11,921 Look... oh, I've done three tests. I'm pregnant, George. 219 00:15:12,041 --> 00:15:15,081 It's happening. 220 00:15:15,201 --> 00:15:20,241 Or rather, it's not. I can't... I can't... I can't let this go any further. 221 00:15:20,361 --> 00:15:22,601 Um... I'm sorry. 222 00:15:23,641 --> 00:15:26,481 Ok, so, um... let me get this straight. 223 00:15:26,601 --> 00:15:28,721 If I hadn't have found this, 224 00:15:28,841 --> 00:15:31,001 would you have just had an abortion without telling me? 225 00:15:33,321 --> 00:15:36,281 - I was planning... - God. You were just going to do it. 226 00:15:36,401 --> 00:15:40,841 - No discussion, no nothing. - Don't you dare judge me. 227 00:15:40,961 --> 00:15:44,601 This isn't some... Some teenage mistake, George. 228 00:15:44,721 --> 00:15:49,721 This is a child of... monsters. I mean, who even knows what it could be? 229 00:15:49,841 --> 00:15:52,241 Just the idea is terrifying. 230 00:15:52,361 --> 00:15:54,561 It could be fine. 231 00:15:54,681 --> 00:15:58,681 We're both fine! Most of the time. 232 00:15:58,801 --> 00:16:01,481 - It's my body, George. - Yeah, well, part of it isn't. 233 00:16:01,601 --> 00:16:04,481 - Excuse me? - There is part of me in there. 234 00:16:04,601 --> 00:16:08,881 As the father, I have as much right as you to decide what happens to our child. 235 00:16:20,601 --> 00:16:22,521 I only got up for a pee! 236 00:16:51,001 --> 00:16:53,041 Is that blood? 237 00:16:55,081 --> 00:16:56,881 Mitchell: Oh, that can't be good. 238 00:17:15,201 --> 00:17:18,521 I'm already dead. I'm already dead. I'm already dead. 239 00:17:18,641 --> 00:17:20,921 I'm already dead. 240 00:17:31,961 --> 00:17:34,281 - What's that? - Where? 241 00:17:34,401 --> 00:17:36,161 There. 242 00:17:42,641 --> 00:17:44,441 Hey. 243 00:17:45,441 --> 00:17:46,681 Bingo. 244 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 I don't think it was just Sasha. 245 00:18:04,161 --> 00:18:07,841 I've got four subject sheets here. 246 00:18:08,921 --> 00:18:11,561 All came back to life all at the same time. 247 00:18:11,681 --> 00:18:16,201 I think they were testing them, trying to find out what they were. 248 00:18:16,321 --> 00:18:20,721 How they worked. If it could spread. 249 00:18:20,841 --> 00:18:22,241 I think they were scared. 250 00:18:24,441 --> 00:18:26,681 I know the feeling. 251 00:18:29,601 --> 00:18:32,761 Does it say anything about anaesthetic in there? 252 00:18:32,881 --> 00:18:34,841 Yeah. 253 00:18:34,961 --> 00:18:37,841 Um... anaesthetic ineffective. 254 00:18:37,961 --> 00:18:40,761 - How did you know? - They did it anyway. 255 00:18:46,441 --> 00:18:48,801 What did they do... 256 00:18:48,921 --> 00:18:51,041 With them afterwards? 257 00:18:51,161 --> 00:18:53,001 Incinerated them... 258 00:18:53,121 --> 00:18:55,881 As a biohazard. 259 00:18:56,921 --> 00:18:59,961 Were they still alive when they burned them? 260 00:19:02,001 --> 00:19:03,921 I don't know. 261 00:19:04,921 --> 00:19:07,881 Well, doesn't matter anyway, does it? 262 00:19:08,001 --> 00:19:13,441 Because they weren't really alive, were they? And the dead don't feel real pain. 263 00:20:04,161 --> 00:20:07,721 Funny, somehow I thought you'd be taller, you know, close up, like. 264 00:20:07,841 --> 00:20:10,801 I'm sorry, do I know you? 265 00:20:10,921 --> 00:20:13,921 Oh, no. No, no, no. No. God, no. 266 00:20:14,041 --> 00:20:17,521 No, it's just that, um... 267 00:20:17,641 --> 00:20:20,921 Well, um... It's just that I'm like you, you know. 268 00:20:22,521 --> 00:20:24,361 Ok, all right, easy, easy. 269 00:20:25,681 --> 00:20:28,961 - So, you're a vampire? - Yeah, yeah, I am a brother of the blood. 270 00:20:30,241 --> 00:20:33,121 Name's Graham. Well, Graham was my mortal name. 271 00:20:33,241 --> 00:20:36,561 But when I was reborn to the night, I took the name of siddion. 272 00:20:38,001 --> 00:20:39,321 Graham's fine. 273 00:20:39,441 --> 00:20:43,681 Siddion... I don't know what I was thinking. It's a shit name. 274 00:20:43,801 --> 00:20:46,561 Yeah, um... all right, Graham. 275 00:20:46,681 --> 00:20:51,161 Um... I'm kind of busy right now so can I help you with anything? 276 00:20:51,281 --> 00:20:55,881 Oh, god, I feel a little bit embarrassed now, but I am a little bit of a fanboy. 277 00:20:56,001 --> 00:20:59,881 - Or I could say fang boy. - Yeah, yeah, yeah, I get it. 278 00:21:00,001 --> 00:21:02,321 And I was a massive Neil diamond fan. 279 00:21:02,441 --> 00:21:04,361 Do you know Neil diamond? 280 00:21:04,481 --> 00:21:07,241 No, doesn't matter. But, um... that kind of gave me the idea. 281 00:21:07,361 --> 00:21:10,681 So, now I'm on a sort of pilgrimage, you know, like a star tour, 282 00:21:10,801 --> 00:21:14,001 and I'm visiting all the legends in our little world, so naturally... 283 00:21:14,121 --> 00:21:16,161 - You came to see me. - Oh, my god. 284 00:21:16,281 --> 00:21:21,081 I mean, you are up there with the greats. What you did in Bristol, it was just... 285 00:21:23,721 --> 00:21:27,121 - Remind me again. - No, wait. You don't need to be modest. 286 00:21:27,241 --> 00:21:32,121 I mean, you got a whole chapter of vampires to renounce blood. Amazing. 287 00:21:32,241 --> 00:21:33,801 Are those boots Paul Smith? 288 00:21:36,801 --> 00:21:39,801 - Excuse me? - Just wondering where you got your boots. 289 00:21:41,561 --> 00:21:46,161 Yeah, listen, um... Graham, I have stuff that I really need to do, so... 290 00:21:46,281 --> 00:21:48,201 Oh, god, yeah. No, of course. Of course. 291 00:21:48,321 --> 00:21:52,641 Well, it has been such a privilege to meet you, Mitchell. 292 00:21:52,761 --> 00:21:57,201 And, um... maybe I could catch you again some time? 293 00:21:58,601 --> 00:22:01,481 Yeah. Yeah, yeah, yeah, maybe. Maybe some time. 294 00:22:06,361 --> 00:22:07,601 Brilliant. 295 00:22:15,601 --> 00:22:18,521 Yaaah! 296 00:22:27,441 --> 00:22:29,121 Hungover? 297 00:22:29,241 --> 00:22:31,041 Yeah, yeah, just a bit. 298 00:22:31,161 --> 00:22:34,041 Er... where did you two disappear to last night? 299 00:22:34,161 --> 00:22:35,601 Oh, to the hospital. 300 00:22:35,721 --> 00:22:38,481 We went to find out what happened to you. 301 00:22:41,201 --> 00:22:45,721 We know about the others and we know about the experiments. 302 00:22:45,841 --> 00:22:49,641 I don't know what you're talking about. I think someone else has been drinking. 303 00:22:49,761 --> 00:22:51,841 Oh, look, it's ok. 304 00:22:51,961 --> 00:22:53,961 You're not alone. 305 00:22:54,081 --> 00:22:57,881 We're all a bit... different in this house. 306 00:22:58,001 --> 00:23:01,161 - How do you mean? - Ok. 307 00:23:01,281 --> 00:23:03,241 Well... 308 00:23:03,361 --> 00:23:05,361 I'm a ghost, 309 00:23:05,481 --> 00:23:09,841 Mitchell's a vampire, and George and Nina are both werewolves. 310 00:23:12,561 --> 00:23:13,961 Fuck off! 311 00:23:16,961 --> 00:23:19,681 Werewolves! 312 00:23:25,281 --> 00:23:27,161 Oh, no. 313 00:23:35,041 --> 00:23:38,281 I'mju... I've g... 314 00:23:41,121 --> 00:23:43,121 Mitchell, wake up. 315 00:23:43,241 --> 00:23:45,801 - She's still here. - Who? 316 00:23:45,921 --> 00:23:51,001 Who? Who do you think? She's a little bit mouthy, little bit dead. 317 00:23:51,121 --> 00:23:52,441 There have been developments. 318 00:23:52,561 --> 00:23:56,481 - George: What kind of developments? - Um... won't be a tick. 319 00:23:58,481 --> 00:24:00,521 Mitchell, is she still here? 320 00:24:00,641 --> 00:24:02,737 - Yeah, there's been developments. - I was asking Mitchell. 321 00:24:02,761 --> 00:24:05,161 Can you guys keep it down? She can hear you. 322 00:24:05,281 --> 00:24:08,177 Oh, great. Come on in, everyone. Apparently, we're having a house meeting. 323 00:24:08,201 --> 00:24:10,681 Look, so... so what's changed? 324 00:24:11,721 --> 00:24:14,801 There were others like her at the hospital. 325 00:24:14,921 --> 00:24:17,201 They were experimenting on them. 326 00:24:17,321 --> 00:24:20,361 Basically, they tested them to destruction. They burnt them up. 327 00:24:20,481 --> 00:24:24,521 Well, look, that's a really horrible story, but is this really the best place? 328 00:24:24,641 --> 00:24:29,561 - She's got nowhere else. - We do have a spare room. This wasa b&b. 329 00:24:29,681 --> 00:24:34,761 Oh, what? So, we're a supernatural hostel now, are we? What next, a... a mummy? 330 00:24:34,881 --> 00:24:38,041 Look, I have had ghost friends before. 331 00:24:38,161 --> 00:24:41,641 This one just happens to be in a dead body. 332 00:24:41,761 --> 00:24:45,121 George: Oh, so you're friends now, are you? You bloody hated her last night. 333 00:24:45,241 --> 00:24:48,081 Ssh! This is not about whether or not I like her. 334 00:24:48,201 --> 00:24:50,241 This is about trying to do the right thing. 335 00:24:50,361 --> 00:24:54,241 George: Look, she is rotting! She smells like off meat. 336 00:24:54,361 --> 00:24:57,121 - Don't be so deadist. - Excuse me? 337 00:24:58,401 --> 00:25:00,721 It's like racist, but for dead people. 338 00:25:00,841 --> 00:25:03,241 Have you just spent the whole night making up words? 339 00:25:03,361 --> 00:25:05,217 No, I have spent the whole night watching footage 340 00:25:05,241 --> 00:25:07,521 of screaming people being dissected. 341 00:25:07,641 --> 00:25:11,321 - We owe her, George. - We owe her? Why do we owe her? 342 00:25:11,441 --> 00:25:14,881 She came back to life two weeks ago. All of them did, when I was on the other side. 343 00:25:15,001 --> 00:25:16,521 Saving me. 344 00:25:16,641 --> 00:25:21,201 So, hang on, what are we saying? That... that death's door was engaged? 345 00:25:21,321 --> 00:25:25,921 Her spirit couldn't pass over because of me. 346 00:25:26,041 --> 00:25:27,961 We made her. 347 00:25:28,081 --> 00:25:29,841 We owe her. All of us do. 348 00:25:33,841 --> 00:25:36,001 Guys? 349 00:25:36,121 --> 00:25:42,801 Ok, the address is 37, the mount, cyncoed cf23. 350 00:25:44,361 --> 00:25:47,521 - Have you got it? - Hff! Chh! 351 00:26:04,761 --> 00:26:07,641 Hey. Nice boots. 352 00:26:07,761 --> 00:26:11,361 Mitchell, this is brilliant, the two of us working together. 353 00:26:11,481 --> 00:26:14,481 Oh, my god. I wish I had a camera. 354 00:26:14,601 --> 00:26:17,681 Not that it would do me much good, because we don't show up on photos. 355 00:26:17,801 --> 00:26:20,441 Which is doubly ironic, considering what I used to do for a living. 356 00:26:20,561 --> 00:26:22,601 Go on, guess, Mitchell. 357 00:26:24,081 --> 00:26:27,441 - You can't work here. - Bingo, photographer. 358 00:26:29,441 --> 00:26:33,801 Hey. You gave us a bit of a scare there, wandering off like that. 359 00:26:33,921 --> 00:26:35,321 Oh, yeah, sure I did. 360 00:26:36,401 --> 00:26:40,961 You don't have to worry about me any more. I'm home. Do you like it? 361 00:26:41,081 --> 00:26:43,601 It's gethin's money but my taste. 362 00:26:43,721 --> 00:26:46,761 - This is not happening. - Cara says hello. 363 00:26:48,961 --> 00:26:50,721 What did you say? 364 00:26:50,841 --> 00:26:55,921 Yeah, she got over that whole pretending to kill and bricking her up thing. 365 00:26:56,041 --> 00:26:57,521 You'd have to ask her, though. 366 00:26:57,641 --> 00:27:01,041 - Where is she? - Don't know. 367 00:27:01,161 --> 00:27:05,321 She's around, though. Digging up trouble somewhere. 368 00:27:05,441 --> 00:27:07,441 What do you want? 369 00:27:08,521 --> 00:27:11,641 All I want to do is mop a few floors, Mitchell. 370 00:27:12,721 --> 00:27:14,761 Is that too much to ask? 371 00:27:20,161 --> 00:27:23,601 Br/ng /'t on! 372 00:27:26,161 --> 00:27:28,641 Oh, and the brilliant welshman's dominated this round. 373 00:27:28,761 --> 00:27:30,761 Here comes the big finish. It's a straight right. 374 00:27:34,721 --> 00:27:39,681 No, no, gethin's got him. He's got him. 375 00:27:39,801 --> 00:27:42,281 Gethin's gonna finish. 376 00:27:44,601 --> 00:27:47,361 Oh, he's got him. He's got him. He's got him again. 377 00:27:47,481 --> 00:27:50,001 You bastard! 378 00:27:50,121 --> 00:27:53,241 This is how you do grief, is it? Playing on your bloody video games? 379 00:27:53,361 --> 00:27:55,921 You should be in your bed, crying your eyes out! 380 00:27:56,041 --> 00:27:59,921 - Um... maybe we should... - Sasha! Jesus! God! That's you, innit? 381 00:28:00,041 --> 00:28:01,761 That's really you. 382 00:28:01,881 --> 00:28:05,201 What's happened to you? What's happened to you...? 383 00:28:05,321 --> 00:28:08,201 - They told me you died. - Yeah, well, plainly they were wrong. 384 00:28:08,321 --> 00:28:11,801 - I was suing them. They'd lost the body. - Consider it found. 385 00:28:11,921 --> 00:28:15,601 - Sasha, maybe we should... - Yeah, hang on! Did you mourn me at all? 386 00:28:15,721 --> 00:28:18,281 Course I did, course I did, baby! We had a wake and everything. 387 00:28:18,401 --> 00:28:21,481 A lovely big party. You'd have been pleased as punch. 388 00:28:21,601 --> 00:28:24,001 Oh. Do you still love me? 389 00:28:26,081 --> 00:28:28,441 - Course I do. - Mm. 390 00:28:28,561 --> 00:28:32,041 - Stay back! - What? But it's just me, babes. 391 00:28:32,161 --> 00:28:36,561 Don't do that. I'm just the same as I always have been. 392 00:28:36,681 --> 00:28:38,041 Your little pumpkin. 393 00:28:39,441 --> 00:28:41,801 Get away from me! 394 00:28:41,921 --> 00:28:45,961 - Oh! - Eurgh. Eurgh. 395 00:28:46,081 --> 00:28:48,241 Gethin! 396 00:28:48,361 --> 00:28:49,961 Geth! 397 00:28:54,281 --> 00:28:56,641 Shall I, um...? 398 00:29:02,721 --> 00:29:04,641 Uh. Oh. 399 00:29:04,761 --> 00:29:06,641 - Oh.- 400 00:29:08,721 --> 00:29:11,201 wow. 401 00:29:16,761 --> 00:29:19,041 Right, I'm gonna just... 402 00:29:23,921 --> 00:29:28,681 Um... we should probably go, Sasha, cos he's bound to call the police. 403 00:29:28,801 --> 00:29:33,201 No, he's not. What's he gonna say? "My dead girlfriend came back and..." 404 00:29:33,321 --> 00:29:35,641 Oh, cos I am dead. 405 00:29:35,761 --> 00:29:38,161 Aren't I? I keep saying I'm not. 406 00:29:38,281 --> 00:29:40,761 But... oh, I can smell myself. 407 00:29:41,761 --> 00:29:43,561 Oh, god. 408 00:29:43,681 --> 00:29:45,761 Well, there are worse things than being dead. 409 00:29:45,881 --> 00:29:48,721 - Just look at me. - You can be seen and heard by others. 410 00:29:48,841 --> 00:29:53,201 - And I can't. - What, you're really a ghost? 411 00:29:53,321 --> 00:29:56,281 Yeah. 412 00:29:56,401 --> 00:29:57,921 But you've stayed so pretty. 413 00:29:58,041 --> 00:30:00,841 Like the dead stay pretty in our memories. 414 00:30:00,961 --> 00:30:05,321 You don't think of them like me. You never picture them rotting. 415 00:30:05,441 --> 00:30:11,561 But I can feel it happening inside me like heat, like a compost heap. 416 00:30:11,681 --> 00:30:15,041 And I know what happens when things rot. They don't last. 417 00:30:15,161 --> 00:30:16,481 No, no, you don't know that. 418 00:30:16,601 --> 00:30:19,321 I mean, who knows what the rules are to this? 419 00:30:19,441 --> 00:30:23,761 I thought when I died that would be it for everything and... and it wasn't. 420 00:30:23,881 --> 00:30:25,681 And it doesn't have to be for you. 421 00:30:25,801 --> 00:30:29,641 No, we can... we can help you find your way. It'll be fine. 422 00:30:41,041 --> 00:30:42,361 Nina, I'm sorry. 423 00:30:42,481 --> 00:30:45,601 I really wish we were normal. 424 00:30:45,721 --> 00:30:47,921 I really wish we were just having a nice normal argument 425 00:30:48,041 --> 00:30:50,201 about the pros and cons of unwanted pregnancy 426 00:30:50,321 --> 00:30:52,241 but... 427 00:30:52,361 --> 00:30:54,601 We are not normal. 428 00:30:55,641 --> 00:30:59,841 - And maybe... - It's not always about the wolf, George. 429 00:30:59,961 --> 00:31:01,881 So, what are you saying? 430 00:31:02,001 --> 00:31:05,601 I've got other stuff, old stuff, going on in my head. 431 00:31:05,721 --> 00:31:07,841 It's... 432 00:31:07,961 --> 00:31:10,121 It's not you. 433 00:31:10,241 --> 00:31:12,801 It's not you, it's me? 434 00:31:12,921 --> 00:31:15,881 No, it's becoming a mother 435 00:31:16,001 --> 00:31:19,481 and, um... all that means. 436 00:31:20,601 --> 00:31:22,281 You see, um... 437 00:31:23,881 --> 00:31:26,161 My mum used to hit me. 438 00:31:30,041 --> 00:31:31,441 All the time. 439 00:31:32,801 --> 00:31:34,721 For my own good, you know, and she... 440 00:31:37,961 --> 00:31:40,881 Always reminded me that, um, I was a mistake 441 00:31:41,001 --> 00:31:43,881 and, er... I'd ruined her life, 442 00:31:44,001 --> 00:31:47,081 and I was worthless, and I would never amount to anything. 443 00:31:47,201 --> 00:31:49,321 She... 444 00:31:49,441 --> 00:31:51,601 She made me hate myself. 445 00:31:51,721 --> 00:31:55,721 I'm sorry. You've... you've never said. 446 00:31:55,841 --> 00:31:58,841 No, there's never really a good time to bring up that conversation. 447 00:32:02,681 --> 00:32:08,281 See, this... this thing inside me, whatever it is... 448 00:32:09,761 --> 00:32:12,081 It's a baby... 449 00:32:12,201 --> 00:32:14,801 And I will become a mother, 450 00:32:14,921 --> 00:32:18,961 and that terrifies me more than any werewolf bullshit. 451 00:32:22,601 --> 00:32:28,401 You see, I was... I was pretty messed up even before you scratched me. 452 00:32:28,521 --> 00:32:29,961 No, you're not. 453 00:32:33,721 --> 00:32:36,721 You are strong and you are beautiful. 454 00:32:36,841 --> 00:32:40,561 You are not in this alone. I will always be there. 455 00:32:41,641 --> 00:32:43,561 I'm sorry. 456 00:32:43,681 --> 00:32:46,281 It's not enough, George. 457 00:32:50,761 --> 00:32:54,041 - Are we having a party? - Er... not quite. 458 00:32:54,161 --> 00:32:57,121 It's getting-ready music. Girlie night out. 459 00:32:57,241 --> 00:32:59,521 Thought Sasha needed something to cheer her up, 460 00:32:59,641 --> 00:33:03,561 such as getting pissed in a loud, dark room that smells of sick. 461 00:33:03,681 --> 00:33:06,321 Yeah, it is a fine tradition, but, er... 462 00:33:06,441 --> 00:33:08,961 - Mm-hm? - Won't she be seen? 463 00:33:09,081 --> 00:33:11,081 Ah. Make-up. 464 00:33:11,201 --> 00:33:13,881 Works wonders. Mm-hm! 465 00:33:17,001 --> 00:33:19,521 - And how are you? - Me? 466 00:33:19,641 --> 00:33:22,201 - Uh-huh. - Oh, you know me. 467 00:33:22,321 --> 00:33:24,081 Always chipper. 468 00:33:24,201 --> 00:33:28,561 I never use the word chipper. I don't know why I used it just then. 469 00:33:28,681 --> 00:33:33,201 And you? Yourself? You. Are you... are you great today? 470 00:33:33,321 --> 00:33:37,201 - Graham: Are you milking a cow in there? - Ha-ha-ha! 471 00:33:37,321 --> 00:33:39,361 So funny. Oh. 472 00:33:39,481 --> 00:33:44,241 I must say, Mitchell, your old friend is very, very interesting. 473 00:33:48,201 --> 00:33:53,841 - Two sugars, just like Mitchell. - Oh, cheers, love. All right, big fella? 474 00:33:53,961 --> 00:33:57,561 Annie: Graham was just telling me about the time you went skiing. 475 00:33:58,841 --> 00:34:02,441 Funny. I don't remember that at all. 476 00:34:02,561 --> 00:34:05,961 Well, it was more falling than skiing. 477 00:34:06,081 --> 00:34:10,921 We spent more time that week on our backs, with snow in our mouths, than on the skis. 478 00:34:11,041 --> 00:34:13,201 You see, I don't remember it because it didn't happen. 479 00:34:13,321 --> 00:34:16,081 Yeah, he was tough back then too, when he was training me. 480 00:34:16,201 --> 00:34:19,401 Such a hard taskmaster. All he used to say was, train, train, train. 481 00:34:19,521 --> 00:34:21,361 Train, bloody train. 482 00:34:21,481 --> 00:34:25,081 You remember that, Mitchell? Bloody train? 483 00:34:26,841 --> 00:34:28,521 Yes! 484 00:34:28,641 --> 00:34:30,921 Yes, I do, now that you mention it. 485 00:34:31,041 --> 00:34:33,601 I don't know how I forgot about that. That's really weird. 486 00:34:33,721 --> 00:34:37,401 We don't want to bore Annie with that. 487 00:34:37,521 --> 00:34:41,601 - Why don't I give you the tour? - Tour? 488 00:34:44,801 --> 00:34:47,121 - Great. - We have a tour? 489 00:34:47,241 --> 00:34:49,721 - Yeah. - Oh. 490 00:34:49,841 --> 00:34:51,641 After you. 491 00:34:56,521 --> 00:34:59,321 And this is the cellar! 492 00:35:02,161 --> 00:35:08,601 You... are in my home with my friends. That is a big no-no. 493 00:35:08,721 --> 00:35:11,521 - They could be my friends too. - No, they couldn't! 494 00:35:11,641 --> 00:35:13,681 And you've got a spare room. I could move in. 495 00:35:13,801 --> 00:35:15,561 Be nice to have Annie just down the corridor. 496 00:35:15,641 --> 00:35:18,201 Don't you even think about it. 497 00:35:18,321 --> 00:35:22,441 That girl, she's really holding a torch for you. 498 00:35:22,561 --> 00:35:28,001 And I'm thinking she doesn't know, does she, about his greatest work. 499 00:35:28,121 --> 00:35:30,761 About all those people you ripped apart on that train. 500 00:35:32,121 --> 00:35:34,281 The box tunnel 20. 501 00:35:35,321 --> 00:35:37,961 And I think she needs to know. 502 00:35:39,041 --> 00:35:42,441 I think she needs to know about the real Mitchell. 503 00:35:42,561 --> 00:35:44,601 See how she feels about him then. 504 00:35:44,721 --> 00:35:47,001 Or we could maybe... 505 00:35:48,041 --> 00:35:50,841 Just maybe forget about the whole thing. 506 00:35:51,881 --> 00:35:55,841 Sit down, watch a bit of w/peout have a biscuit. 507 00:35:57,921 --> 00:36:00,321 I think that'd be for the best, don't you? 508 00:36:11,961 --> 00:36:15,441 Listen, er... I've got a lot of stuff on tonight. 509 00:36:15,561 --> 00:36:18,441 So, um... I'll catch you soon, yeah? 510 00:36:19,801 --> 00:36:23,521 Come on, shake hands. I'll teach you the cool one. 511 00:36:23,641 --> 00:36:26,721 Shake. 512 00:36:28,321 --> 00:36:30,841 Ok, so first it's the normal one, then clasp the thumb, 513 00:36:30,961 --> 00:36:35,001 bit of that, bit of that, bump the fist, and we're done. 514 00:36:36,521 --> 00:36:39,521 Not really feeling the friendship, though. 515 00:36:39,641 --> 00:36:41,521 But we can work on that. 516 00:36:41,641 --> 00:36:44,161 Mitchell. 517 00:36:44,281 --> 00:36:46,041 All right, mate. 518 00:36:47,321 --> 00:36:49,481 See you later. 519 00:36:58,601 --> 00:37:02,041 ♪ Pretty woman, walking down the street 520 00:37:02,161 --> 00:37:05,881 ♪ pretty woman, the kind / I/ke to meet 521 00:37:06,001 --> 00:37:08,201 ♪ pretty woman 522 00:37:09,401 --> 00:37:13,401 ♪ / don't believe you you're not the truth 523 00:37:13,521 --> 00:37:16,881 ♪ no-one could look as good as you 524 00:37:22,801 --> 00:37:27,641 ♪ Yeah, she is walking back to me 525 00:37:29,241 --> 00:37:31,721 ♪ yeah, oh... ♪ 526 00:37:35,121 --> 00:37:36,521 ♪ Pretty woman. ♪ 527 00:37:39,441 --> 00:37:41,561 - Wow. - Wow. Wow, look at that. 528 00:37:41,681 --> 00:37:44,681 - That is something else. - You'd better believe it, baby. 529 00:37:44,801 --> 00:37:49,481 Let's go and shake our moneymaker. 530 00:37:49,601 --> 00:37:51,761 You look great. 531 00:37:53,241 --> 00:37:54,881 You all do. 532 00:37:55,001 --> 00:37:58,761 - Um... don't worry, I'm not drinking. - Uh-huh. 533 00:37:58,881 --> 00:38:00,761 Got to keep an eye on... Priscilla over there. 534 00:38:00,881 --> 00:38:02,841 I'm the designated woman with a pulse. 535 00:38:02,961 --> 00:38:06,121 I just thought it'd be good to, um... Get out for a while, you know. 536 00:38:06,241 --> 00:38:08,681 Oh, yeah, no, no. No, it's great. 537 00:38:08,801 --> 00:38:12,361 It's just... it's just a nice, normal night out with the girls. 538 00:38:12,481 --> 00:38:14,521 Mm-hm. Or this. 539 00:38:16,481 --> 00:38:19,601 How's she coping, do you think? Has she come to terms with what she is? 540 00:38:19,721 --> 00:38:22,201 Say it loud, I'm dead and I'm proud! Deal with it! 541 00:38:23,841 --> 00:38:26,361 Ooh! Right, come on, ladies. 542 00:38:26,481 --> 00:38:29,841 Those fellas aren't gonna shag 'emselves! Ha-ha! 543 00:38:29,961 --> 00:38:32,001 Annie: Shag 'emselves! 544 00:38:32,121 --> 00:38:34,441 Come on, Nina! 545 00:38:36,081 --> 00:38:38,321 See you. 546 00:38:38,441 --> 00:38:40,241 - Bye. - Good luck. 547 00:38:41,761 --> 00:38:43,881 Mitchell... 548 00:38:44,001 --> 00:38:46,881 Shall we get pissed? 549 00:38:47,001 --> 00:38:50,801 - You... are a genius, George. - Mm-hm. 550 00:38:51,841 --> 00:38:55,441 ♪ ... don't make a sound, voices in my head playing I/ke an echo, echo... ♪ 551 00:38:55,561 --> 00:39:01,241 Five years we were together. Gone, like that. That's men for you, isn't it? 552 00:39:01,361 --> 00:39:04,961 Right, I am gonna show you how it's done. 553 00:39:05,081 --> 00:39:09,081 You stay there and watch the master at work. 554 00:39:09,201 --> 00:39:12,201 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo 555 00:39:12,321 --> 00:39:14,161 #bang, bang, bang, on the wall 556 00:39:14,281 --> 00:39:16,521 ♪ from dusk till dawn 557 00:39:16,641 --> 00:39:21,001 ♪ doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo 558 00:39:21,121 --> 00:39:23,041 #bang, bang, bang, on the wall 559 00:39:23,161 --> 00:39:25,641 ♪ from dusk till dawn 560 00:39:25,761 --> 00:39:29,121 ♪ doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo... ♪ 561 00:39:32,401 --> 00:39:34,321 Oh, this is so not healthy. 562 00:39:35,561 --> 00:39:38,201 She's just flirting. 563 00:39:38,321 --> 00:39:41,721 She has every right to have fun. 564 00:39:41,841 --> 00:39:43,161 - Come on. - Oh, no. 565 00:39:43,281 --> 00:39:44,641 - Oh, come on. - No. 566 00:39:44,761 --> 00:39:46,937 - Nina, come on. It'll be good for you. - No, Annie. Please, no! 567 00:39:46,961 --> 00:39:49,481 ♪ Doo-doo-doo-doo 568 00:39:49,601 --> 00:39:53,361 ♪ bang, bang, bang, on the wall from dusk till dawn... ♪ 569 00:39:57,401 --> 00:40:00,441 - They should be back by now. - They're all adults. 570 00:40:00,561 --> 00:40:02,401 And two of them are dead. 571 00:40:02,521 --> 00:40:05,361 I think they've already seen the worst that life has to throw at them. 572 00:40:05,481 --> 00:40:07,841 If you're worried, call Nina's mobile. 573 00:40:07,961 --> 00:40:10,921 - I'm not worried. - Mitchell, it's ok to care. 574 00:40:11,041 --> 00:40:17,121 It's... it's just when we lost Annie, it's like that old cliche, isn't it? 575 00:40:17,241 --> 00:40:21,681 You don't miss someone until they're gone. And I missed her. 576 00:40:21,801 --> 00:40:27,121 I really missed her. And I've just got this fear that I'm gonna lose her again. 577 00:40:27,241 --> 00:40:28,481 So, tell her. 578 00:40:28,601 --> 00:40:33,281 Then I could really lose her. And it would just make our friendship weird. 579 00:40:33,401 --> 00:40:37,401 Or, just maybe, your friendship could become something else. 580 00:40:37,521 --> 00:40:39,641 Something better. 581 00:40:49,841 --> 00:40:53,361 ♪ Do it, do it, do it do it, do it, do it, do itnow... ♪ 582 00:40:57,241 --> 00:41:01,161 ♪ Do it, do it, do it do it, do it, do it, do itnow... ♪ 583 00:41:03,481 --> 00:41:05,481 What? What? 584 00:41:05,601 --> 00:41:07,441 Was I a bet? 585 00:41:34,441 --> 00:41:36,881 Oh! Aah! Ow! 586 00:41:37,001 --> 00:41:40,721 Oh! Oh! 587 00:41:40,841 --> 00:41:43,561 Oh! Oh! 588 00:41:43,681 --> 00:41:46,161 Aah! Aah! 589 00:41:46,281 --> 00:41:48,721 Help me. Please. 590 00:41:48,841 --> 00:41:50,881 Help me! 591 00:41:51,001 --> 00:41:53,121 Oh! Aah! 592 00:41:53,241 --> 00:41:55,921 Uh! Aah! 593 00:41:59,161 --> 00:42:01,481 All right, Sasha. 594 00:42:01,601 --> 00:42:03,921 Ok, you're ok. 595 00:42:08,601 --> 00:42:12,921 ♪ No alarms and no surprises... ♪ 596 00:42:13,041 --> 00:42:14,761 A bit of help here, please! 597 00:42:14,881 --> 00:42:17,121 - What's happened? - Don't know. She just collapsed. 598 00:42:17,241 --> 00:42:20,641 - Nearly there. All right, onto the couch. - What's wrong with her hands? 599 00:42:20,761 --> 00:42:22,801 Oh, my goodness. 600 00:42:22,921 --> 00:42:25,401 We don't know. 601 00:42:38,241 --> 00:42:40,841 None of the others lived long enough for this to happen. 602 00:42:40,961 --> 00:42:42,521 Her body's still decaying. 603 00:42:42,641 --> 00:42:46,121 Maybe whatever it was that was keeping her moving 604 00:42:46,241 --> 00:42:49,001 just can't fight the decay any more. 605 00:42:50,841 --> 00:42:55,761 - I think we may have another problem. - Annie: Ok, Mitchell. 606 00:42:55,881 --> 00:42:59,321 I'm gonna need you to go back to the hospital and borrow a little wheelchair. 607 00:42:59,441 --> 00:43:00,641 - Why? - For Sasha. 608 00:43:00,761 --> 00:43:03,441 I'm gonna take her on a little jolly to the millennium stadium. 609 00:43:03,561 --> 00:43:06,601 And then we may well go on to the bay. It's lovely around there. 610 00:43:06,721 --> 00:43:09,961 - All the restaurants and boats and stuff. - This is... 611 00:43:10,081 --> 00:43:13,001 Mitchell, I know what you're gonna say and I don't want to hear it. 612 00:43:13,121 --> 00:43:17,201 Sasha has as much right to live a full and active life as the rest of us, 613 00:43:17,321 --> 00:43:19,041 and her condition should not be an issue, 614 00:43:19,161 --> 00:43:22,361 and, frankly, I'm a little disappointed in you for even bringing it up. 615 00:43:22,481 --> 00:43:24,761 - Annie, it's ok. - I don't... what are you doing? 616 00:43:24,881 --> 00:43:27,761 - I don't want a hug. - It's ok, it's ok. 617 00:43:27,881 --> 00:43:29,721 Mitchell: Ssh! 618 00:43:31,721 --> 00:43:34,601 You know, I hated her when we first met. 619 00:43:34,721 --> 00:43:36,601 It seems weird now. 620 00:43:36,721 --> 00:43:38,457 You're doing all you can for her. 621 00:43:38,481 --> 00:43:40,481 You're a good friend. 622 00:43:40,601 --> 00:43:43,761 - Annie? - Oh, hey, Mitchell. 623 00:43:43,881 --> 00:43:48,121 Graham just popped by and wanted to know if we wanted anything. 624 00:43:49,161 --> 00:43:50,161 What?! 625 00:43:50,281 --> 00:43:53,601 - Mitchell, what are you doing? - No, no, no, it's fine! 626 00:43:53,721 --> 00:43:56,641 It's fine. It's just a... It's a long-running joke we have. 627 00:43:56,761 --> 00:43:59,281 Ha-ha! The neck-grab game. 628 00:43:59,401 --> 00:44:03,121 - He loves it! Isn't that right, Graham? - Yeah, he got me! 629 00:44:03,241 --> 00:44:07,121 Oh, ho-ho, ho-ho! You little monkey! 630 00:44:07,241 --> 00:44:13,001 Why don't me and you have a nice long chat about the good old days? You'd like that! 631 00:44:14,281 --> 00:44:17,561 It's a vampire tradition. Chill out. 632 00:44:17,681 --> 00:44:20,441 - Mitchell: Look at him go! - Oh, I don't know. 633 00:44:20,561 --> 00:44:22,961 Vampires. 634 00:44:26,481 --> 00:44:28,721 It's over. We are done here. 635 00:44:28,841 --> 00:44:32,961 - You forgotten what I know about you? - Screw it! Tell her. 636 00:44:33,081 --> 00:44:35,337 - I don't think you want me to talk. - I don't care any more. 637 00:44:35,361 --> 00:44:37,521 Maybe it's time they knew what I really am. 638 00:44:37,641 --> 00:44:40,481 I don't deserve them as friends. Ineverhave. 639 00:44:40,601 --> 00:44:43,721 So, how about this, right? You tell them what I did, or I will. 640 00:44:43,841 --> 00:44:46,001 - You're bluffing. - Oh. 641 00:44:46,121 --> 00:44:49,721 If you think that, then you really don't know me at all, do you? 642 00:44:49,841 --> 00:44:51,601 I will not be your puppet any more. 643 00:44:51,721 --> 00:44:56,961 You are just a fat, pathetic wannabe with no friends and no personality of your own. 644 00:44:57,081 --> 00:44:59,361 You are nothing. 645 00:45:19,921 --> 00:45:21,881 Annie. 646 00:45:22,001 --> 00:45:25,041 - Ok, I'm here. - Annie. 647 00:45:25,161 --> 00:45:27,841 Don't let them take me, Annie. 648 00:45:27,961 --> 00:45:30,881 Don't let them burn me. Promise me you'll Bury me. 649 00:45:31,001 --> 00:45:33,561 I promise. Promise. 650 00:45:36,761 --> 00:45:40,841 Oh, Mitchell. I, er... I met your oddball friend. 651 00:45:40,961 --> 00:45:43,801 - What? - Graham? 652 00:45:43,921 --> 00:45:46,121 He's been looking for you. 653 00:45:46,241 --> 00:45:49,081 He seemed in a bit of a weird mood. 654 00:45:49,201 --> 00:45:50,841 What did he say? 655 00:45:50,961 --> 00:45:55,881 Um... he said, "tell Mitchell I'm going to make him proud." 656 00:45:56,001 --> 00:46:00,401 Like you were his dad or something. What's that about? 657 00:46:00,521 --> 00:46:04,641 Oh, it's nothing. It's just a running joke we have. Forget about it. 658 00:47:36,441 --> 00:47:38,441 ♪ You're bad, you know.. ♪ 659 00:47:46,961 --> 00:47:50,201 - You don't have to do this. - You think I can't. 660 00:47:50,321 --> 00:47:52,201 You think I haven't got it in me. 661 00:47:52,321 --> 00:47:55,281 It isn't hard to do. 662 00:47:55,401 --> 00:47:58,241 The hard part is not doing it. 663 00:47:58,361 --> 00:48:03,201 And I failed, and I've regretted that every minute of every day since. 664 00:48:03,321 --> 00:48:05,241 Then you are weak. 665 00:48:06,721 --> 00:48:08,921 Who shall I do first? 666 00:48:09,041 --> 00:48:10,841 Maybe I'll take the child. 667 00:48:13,641 --> 00:48:16,401 Make the father watch. 668 00:48:17,481 --> 00:48:19,761 I killed my own children, you know. 669 00:48:19,881 --> 00:48:21,761 Ripped out their little throats. 670 00:48:21,881 --> 00:48:23,961 Drained 'em dry. 671 00:48:25,041 --> 00:48:27,441 Nothing's quite seemed real since then. 672 00:48:29,761 --> 00:48:32,441 I'm sorry for what's happened to you, I really am. 673 00:48:32,561 --> 00:48:35,521 I'm sorry I rejected you. 674 00:48:35,641 --> 00:48:37,921 But... 675 00:48:38,041 --> 00:48:39,361 This isn't the way. 676 00:48:39,481 --> 00:48:41,721 You don't get it, do you? 677 00:48:41,841 --> 00:48:46,841 I want to be the new legend that vampires whisper about in the night. 678 00:48:48,241 --> 00:48:50,081 The new king of blood. 679 00:48:51,401 --> 00:48:53,401 Starting from now. 680 00:48:56,361 --> 00:48:59,681 Apologies, ladies and gentlemen! Undercover ticket inspector! 681 00:48:59,801 --> 00:49:01,561 - Get your tickets out! - Get off me! 682 00:49:01,681 --> 00:49:04,121 - He didn't have the right ticket! - Bitch! 683 00:49:04,241 --> 00:49:06,321 Shut up, ssh! 684 00:49:13,561 --> 00:49:16,361 So, what now, eh? Are you gonna kill me? 685 00:49:16,481 --> 00:49:20,441 Cos you don't kill other vampires, Mitchell. Cara proves that. 686 00:49:20,561 --> 00:49:23,321 Do you wanna throw me off the train? Go on, that's fine. 687 00:49:23,441 --> 00:49:26,481 Cos there's plenty of other trains. There's plenty of other easy targets. 688 00:49:26,601 --> 00:49:27,921 And I swear to you, 689 00:49:28,041 --> 00:49:32,401 what I am gonna do will make your little massacre look like a fucking paper cut. 690 00:49:32,521 --> 00:49:36,881 How messed about are we, huh, are vampires as a species, 691 00:49:37,001 --> 00:49:39,881 that my story can be seen as inspirational? 692 00:49:40,001 --> 00:49:42,441 It has to end. 693 00:49:42,561 --> 00:49:46,121 This story... has to die. 694 00:49:49,521 --> 00:49:51,041 And it's gonna hurt. 695 00:49:55,521 --> 00:49:56,921 I'm sorry. 696 00:49:59,601 --> 00:50:01,841 I'm so sorry. 697 00:50:07,801 --> 00:50:12,161 Tell... tell people that you liked me. 698 00:50:12,281 --> 00:50:14,241 I will. 699 00:50:46,161 --> 00:50:48,681 Do you know what I wish? 700 00:50:48,801 --> 00:50:50,881 I wish I'd done more. 701 00:50:51,001 --> 00:50:53,801 You know, of everything. 702 00:50:53,921 --> 00:50:56,401 Even the stupid stuff. 703 00:50:56,521 --> 00:51:02,121 Like, every night that I went home early cos I was a bit tired, 704 00:51:02,241 --> 00:51:07,321 I just wish I'd stayed out and danced and laughed 705 00:51:07,441 --> 00:51:09,521 and lived. 706 00:51:10,641 --> 00:51:13,201 Cos nights like that won't come your way again. 707 00:51:14,681 --> 00:51:17,361 Even gethin. 708 00:51:17,481 --> 00:51:20,521 I just wish I'd loved him more. 709 00:51:20,641 --> 00:51:22,801 And kissed him more. 710 00:51:22,921 --> 00:51:24,761 And held him more. 711 00:51:27,321 --> 00:51:31,561 We talked about having a baby. I just kept on putting it off. 712 00:51:31,681 --> 00:51:36,441 Saying, you know, can't afford to this year. We're going to Belize. 713 00:51:36,561 --> 00:51:40,241 We're buying a new rug. A new car. 714 00:51:40,361 --> 00:51:42,881 What does any of that matter now? 715 00:51:45,361 --> 00:51:49,281 You've got to promise me you won't let those chances pass you by. 716 00:51:49,401 --> 00:51:51,841 I promise. 717 00:51:51,961 --> 00:51:55,601 Cos it all goes. It all falls away. 718 00:51:56,681 --> 00:51:58,401 The looks. 719 00:51:58,521 --> 00:52:00,201 Money. 720 00:52:00,321 --> 00:52:02,161 Lovers, friends. 721 00:52:02,281 --> 00:52:03,521 Not all your friends. 722 00:52:06,441 --> 00:52:07,841 Not all your friends. 723 00:52:09,201 --> 00:52:15,961 And the ones that are there at the end are the real ones, aren't they? 724 00:52:16,081 --> 00:52:18,601 Yeah... yeah. 725 00:52:21,481 --> 00:52:23,281 Thank you... 726 00:52:23,401 --> 00:52:25,401 For being my friend, Annie. 727 00:52:26,961 --> 00:52:29,121 It's easy. 728 00:53:04,841 --> 00:53:07,481 Live, Annie. 729 00:53:07,601 --> 00:53:09,921 Seize the day. 730 00:53:10,041 --> 00:53:11,721 I will. 731 00:53:33,081 --> 00:53:35,841 - How is she? - She's gone. 732 00:53:40,081 --> 00:53:41,241 Sorry. 733 00:53:49,081 --> 00:53:50,761 George. 734 00:53:53,561 --> 00:53:56,001 Would you like to have... 735 00:53:56,121 --> 00:53:57,841 A little... 736 00:53:57,961 --> 00:54:01,321 Hairy baby with me? 737 00:54:06,161 --> 00:54:07,681 Yes, I would. 738 00:54:36,841 --> 00:54:38,761 Are you ok? 739 00:54:46,881 --> 00:54:48,841 No, I'm not. 740 00:54:51,321 --> 00:54:53,161 Listen, I need to... 741 00:54:56,961 --> 00:54:58,681 I need to tell you something. 742 00:55:04,561 --> 00:55:06,881 I've done such things, Annie. 743 00:55:09,241 --> 00:55:11,281 I've done such terrible... 744 00:55:12,921 --> 00:55:14,801 Unforgivable things. 745 00:55:17,001 --> 00:55:20,241 - And I need to tell you. - No, you don't. 746 00:55:20,361 --> 00:55:23,241 - I need to do this. - No, you don't. 747 00:55:24,561 --> 00:55:26,921 Mitchell, listen. 748 00:55:27,041 --> 00:55:29,401 I know what you are. 749 00:55:29,521 --> 00:55:31,641 I've known since day one. 750 00:55:32,921 --> 00:55:35,761 But all those things you've done, they're in your past, right? 751 00:55:35,881 --> 00:55:38,681 It's who you are now that counts. 752 00:55:38,801 --> 00:55:41,441 And... and what you've done for me, 753 00:55:42,441 --> 00:55:45,401 for George, for all of us... 754 00:55:46,521 --> 00:55:49,161 That's the man I know. 755 00:55:49,281 --> 00:55:51,001 That's the man I trust. 756 00:55:54,961 --> 00:55:56,721 And... 757 00:55:57,881 --> 00:56:00,041 That's the man I want. 758 00:56:06,041 --> 00:56:07,401 Do you forgive me? 759 00:56:51,641 --> 00:56:54,281 We need to know if the baby will survive the transformation. 760 00:56:54,401 --> 00:56:57,401 I've been such a bad girl. 761 00:56:57,521 --> 00:57:02,561 You can't outrun me. Definitely can't outfight me. You can't even outlive me. 56399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.