Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,161
This is not me accepting.
2
00:00:03,281 --> 00:00:06,721
- Oh, take him.
- You and your bitch will regret this.
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,121
Mark my words.
4
00:00:08,241 --> 00:00:12,761
I didn't fetch you back here
to do anything. Just... just be here.
5
00:00:12,881 --> 00:00:14,521
All I've got is you.
6
00:00:14,641 --> 00:00:16,801
When we transformed, did...
7
00:00:16,921 --> 00:00:19,001
Did we...?
8
00:00:30,041 --> 00:00:32,721
Blood pressure dropping.
9
00:01:31,561 --> 00:01:33,841
What the bloody hell
do you think you're doing?!
10
00:01:33,961 --> 00:01:35,161
Aaah!
11
00:01:55,441 --> 00:01:57,521
George.
12
00:01:57,641 --> 00:01:59,441
- Mm-hm?
- Where's Annie?
13
00:01:59,561 --> 00:02:03,041
Mm... er... probably off
on one of her midnight rambles.
14
00:02:03,161 --> 00:02:05,601
She doesn't need sleep, unlike some of us.
15
00:02:05,721 --> 00:02:07,641
- Can I have a word?
- But... oh.
16
00:02:07,761 --> 00:02:11,041
Can't it wait until the morning,
or at least until after I've peed?
17
00:02:11,161 --> 00:02:14,001
Oh, yeah, yeah, yeah. After you pee.
18
00:02:17,601 --> 00:02:19,201
I can't go now.
19
00:02:30,121 --> 00:02:31,441
Woman: I want a go.
20
00:02:33,361 --> 00:02:35,361
I think Annie might fancy me.
21
00:02:35,481 --> 00:02:38,281
Finally.
22
00:02:38,401 --> 00:02:40,521
You knew?
23
00:02:40,641 --> 00:02:44,201
Oh, Mitchell, Annie is many things,
but subtle she is not.
24
00:02:44,321 --> 00:02:48,961
You've rescued her from hell. That
kind of thing tends to turn a girl's head.
25
00:02:49,081 --> 00:02:50,881
How long have you known?
26
00:02:51,001 --> 00:02:54,121
I don't know. A couple of weeks.
Pretty much since she came back.
27
00:02:54,241 --> 00:02:56,841
And, for future reference,
no-one says "fancy" any more.
28
00:02:56,961 --> 00:03:01,001
- And you didn't think to tell me?
- Um... no, because I'm not 12.
29
00:03:01,121 --> 00:03:04,721
Did you... did you seriously
not pick up on any of this?
30
00:03:04,841 --> 00:03:10,641
- That whole... guardian angel business.
- Ok, so she hasn't actually told you.
31
00:03:10,761 --> 00:03:13,841
Oh, wow. We are 12, aren't we?
32
00:03:13,961 --> 00:03:17,161
No, she hasn't told me she "fancies" you.
33
00:03:17,281 --> 00:03:20,321
She doesn't need to.
Her body language is deafening.
34
00:03:20,441 --> 00:03:23,721
Jesus. What a mess.
35
00:03:23,841 --> 00:03:25,841
Get off me!
36
00:03:25,961 --> 00:03:30,641
Oh, yeah, you're the big man, aren't you?
Hitting, pushing a woman!
37
00:03:30,761 --> 00:03:34,241
Arsehole!
Yeah, and I wasn't stealing, by the way!
38
00:03:34,361 --> 00:03:37,481
- Those drinks were dead!
- Clear off, love.
39
00:03:39,161 --> 00:03:41,521
Oh, why don't you take a picture,
you nosy bitch?
40
00:03:41,641 --> 00:03:44,201
- You can see me?
- What?
41
00:03:44,321 --> 00:03:47,561
Ah! You think
you're better than me, do you?
42
00:03:47,681 --> 00:03:50,601
Little miss sodding
high-and-mighty, is it?
43
00:03:50,721 --> 00:03:53,801
- Is it? Come on, then!
- No, not today, thank you.
44
00:03:53,921 --> 00:03:58,961
But who knows? You...
You two could be good for each other.
45
00:03:59,081 --> 00:04:03,401
- She could be good for me. But...
- And you'll be good to her.
46
00:04:03,521 --> 00:04:06,281
Of course. I'd never...
47
00:04:06,401 --> 00:04:09,177
Mitchell, if you're thinking about
doing this, don't go into it lightly.
48
00:04:09,201 --> 00:04:13,081
This is no little thing.
This is Annie we're talking about.
49
00:04:13,201 --> 00:04:14,281
George.
50
00:04:14,401 --> 00:04:16,641
You've got to know I would never hurt her.
51
00:04:16,761 --> 00:04:18,481
Yeah, I know.
52
00:04:18,601 --> 00:04:21,201
Sure, I was just...
53
00:04:21,321 --> 00:04:23,961
So, are you...
Are you gonna ask her out?
54
00:04:24,081 --> 00:04:25,961
This could be so cool!
55
00:04:26,081 --> 00:04:28,281
I don't know.
I mean, how would it even work?
56
00:04:28,401 --> 00:04:31,041
- With a ghost?
- What do you mean?
57
00:04:32,801 --> 00:04:36,441
Guys, I'm in trouble.
There's a dead woman after me.
58
00:04:37,681 --> 00:04:41,281
What... what happened? Are you ok?
59
00:04:41,401 --> 00:04:43,521
I was walking past this club
on westland street.
60
00:04:43,641 --> 00:04:46,841
You know, that...
That down-market version of ritzy's.
61
00:04:46,961 --> 00:04:48,961
Yeah, I know, like that's really possible.
62
00:04:49,081 --> 00:04:54,801
Anyway, this dead woman got thrown out
of the club, but... but she could see me.
63
00:04:58,001 --> 00:05:00,361
And she followed me home!
64
00:05:00,481 --> 00:05:02,401
Why didn't you just "rentaghost" home?
65
00:05:02,521 --> 00:05:05,881
That would be... that would be because...
66
00:05:06,001 --> 00:05:08,401
I was under a lot of pressure, ok?
67
00:05:08,521 --> 00:05:11,761
I just got up for a pee.
68
00:05:11,881 --> 00:05:14,281
Slag!
69
00:05:14,401 --> 00:05:17,601
I know you're in there! Snobby cow!
70
00:05:19,161 --> 00:05:21,321
- All right, come on, then!
- What have we got?
71
00:05:21,441 --> 00:05:24,561
- Get out here and show yourse/fl
- a drunk dead woman, shouting.
72
00:05:24,681 --> 00:05:26,521
You! I know you're bloody in there!
73
00:05:26,641 --> 00:05:29,281
- That's not a ghost / can smell her.
- Come on!
74
00:05:29,401 --> 00:05:31,641
- You think you're so bloody...
- What, from here?
75
00:05:33,321 --> 00:05:36,721
Oh, yeah,
even without the whole wolf thing.
76
00:05:36,841 --> 00:05:40,721
Well, of course you can smell her.
She's got a body.
77
00:05:40,841 --> 00:05:43,401
I'm sure I mentioned that.
78
00:05:43,521 --> 00:05:48,401
- So she's dead, but she's got a body?
- Which is rotting.
79
00:05:48,521 --> 00:05:50,721
- This is not good.
- That's why I'm so scared!
80
00:05:50,841 --> 00:05:55,081
If she was just dead dead, no problem.
But... but that is just weird!
81
00:05:55,201 --> 00:05:57,881
No, hold on. Hold on a second here.
82
00:05:58,001 --> 00:06:01,201
I... I think she's gone.
83
00:06:24,401 --> 00:06:27,721
Oh! I thought wewere supposed to be
the scary ones.
84
00:06:27,841 --> 00:06:29,081
Go and check the window.
85
00:06:33,641 --> 00:06:35,801
Go on.
86
00:06:47,761 --> 00:06:50,521
She's mental! Of course she is.
87
00:06:50,641 --> 00:06:53,401
There's a car slowing down.
I think people can see her!
88
00:06:53,521 --> 00:06:56,241
Well, of course they can see her!
She's got a body!
89
00:06:56,361 --> 00:06:57,921
- We've got to let her in.
- Both: What?
90
00:06:58,041 --> 00:07:01,081
We have a shouting pissed corpse
on our doorstep.
91
00:07:01,201 --> 00:07:04,121
Right, and you want
a shouting pissed corpse inside?
92
00:07:04,241 --> 00:07:07,841
She's gonna draw attention
to the house, Annie, to us.
93
00:07:07,961 --> 00:07:11,161
- What if somebody calls the police, huh?
- Oh...!
94
00:07:11,281 --> 00:07:12,881
Come on!
95
00:07:15,641 --> 00:07:18,081
Well, she... she's stopped shouting.
96
00:07:20,081 --> 00:07:22,521
What's she doing now?
97
00:07:22,641 --> 00:07:25,201
Crying, I think.
98
00:07:25,321 --> 00:07:27,441
And then just sitting.
99
00:07:27,561 --> 00:07:30,801
- But she's still quite loud.
- She stinks.
100
00:07:38,721 --> 00:07:40,681
Um... um...
101
00:07:41,681 --> 00:07:43,961
Would... would you like some tea?
102
00:07:52,041 --> 00:07:54,241
Oh!
103
00:07:56,481 --> 00:07:58,001
Oh!
104
00:07:59,081 --> 00:08:02,121
- Straighteners!
- Oh, god.
105
00:08:02,241 --> 00:08:05,641
- Straighteners!
- What...?
106
00:08:05,761 --> 00:08:08,561
What... what can we get for you?
107
00:08:08,681 --> 00:08:10,681
Straighteners!
108
00:08:10,801 --> 00:08:12,681
- Straighteners?
- Yeah.
109
00:08:12,801 --> 00:08:14,561
Oh, good. Great.
110
00:08:14,681 --> 00:08:16,681
- Because that will solve everything.
- Mm-hm.
111
00:08:16,801 --> 00:08:20,881
Nina...
Um... can I borrow your straighteners?
112
00:08:21,001 --> 00:08:22,841
Yeah, sure, course.
113
00:08:25,241 --> 00:08:27,281
Er... George?
114
00:08:27,401 --> 00:08:32,161
A dead woman with a body
followed Annie home.
115
00:08:32,281 --> 00:08:33,601
Of course.
116
00:08:33,721 --> 00:08:36,001
- Here.
- You do it, babe.
117
00:08:36,121 --> 00:08:41,321
- So, um... what do we call you?
- Anything you like, sweetheart.
118
00:08:41,961 --> 00:08:44,681
- Ow!
- Oh, sorry! Look, you got caught there.
119
00:08:44,801 --> 00:08:47,681
- Caught a little bit of your hair. Sorry.
- Don't worry, babe.
120
00:08:47,801 --> 00:08:49,841
I can tell
you're not used to a beauty regime.
121
00:08:49,961 --> 00:08:52,001
Well, um... I'm Mitchell.
122
00:08:52,121 --> 00:08:55,641
Oh, hi, Mitchell. I'm Sasha.
123
00:08:55,761 --> 00:08:57,841
Like the Beyoncé album.
124
00:09:01,281 --> 00:09:02,641
I'm Nina.
125
00:09:02,761 --> 00:09:04,921
Oh, my gran was called Nina.
126
00:09:05,041 --> 00:09:08,241
- Oh.
- Oh! Aren't you short?
127
00:09:08,361 --> 00:09:11,481
Um... that's a...
That's a beautiful dress, Sasha.
128
00:09:11,601 --> 00:09:15,201
What a wonderful cut. Have you, um...
Have you been to a hospital recently?
129
00:09:15,321 --> 00:09:18,761
Ok. Confession time.
130
00:09:18,881 --> 00:09:22,041
I was involved in a car accident.
But, you know, it wasn't my fault.
131
00:09:22,161 --> 00:09:25,921
I mean, I was texting while I was driving,
but that's not making a phone call.
132
00:09:26,041 --> 00:09:31,521
In my beemer, prussian blue,
heated seats, all the extras.
133
00:09:31,641 --> 00:09:33,801
I love my little extras.
134
00:09:38,321 --> 00:09:40,521
So, you died, did you?
135
00:09:40,641 --> 00:09:44,841
Well, no. I mean, obviously I didn't.
136
00:09:44,961 --> 00:09:48,161
Yeah, but apparently it was touch and go.
137
00:09:48,281 --> 00:09:52,361
Oh, and let me tell you,
the doctors were very interested in me.
138
00:09:52,481 --> 00:09:55,601
Wouldn't leave me alone.
Kept on prodding and poking me.
139
00:09:55,721 --> 00:10:00,641
And I said, "you'd better
warm that up before you put it near me."
140
00:10:03,041 --> 00:10:06,321
Ooh. I know, what is that smell?
141
00:10:06,441 --> 00:10:10,321
- I think someone's in denial.
- How can she not know she's dead?
142
00:10:10,441 --> 00:10:14,881
It solves one mystery, anyway.
The mortuary suddenly being off limits.
143
00:10:15,001 --> 00:10:18,321
No, that was a chemical leak.
Or they were hiding a zombie.
144
00:10:18,441 --> 00:10:20,561
Oh, Christ.
Are we really gonna call her that?
145
00:10:20,681 --> 00:10:23,561
Well, dead body moving about?
146
00:10:23,681 --> 00:10:27,521
Can I just take a little step back
to point out just how insane this is?
147
00:10:27,641 --> 00:10:30,041
- Mitchell, what the hell is she?
- How should I know?
148
00:10:30,161 --> 00:10:34,201
Well, at least she's not attacking us.
Don't they usually attack people?
149
00:10:34,321 --> 00:10:38,401
No, they don't usually do anything,
because they don't usually exist.
150
00:10:38,521 --> 00:10:40,521
What about eating brains?
151
00:10:40,641 --> 00:10:45,481
I don't know the rules. I just know
that she can be seen and she's rotten.
152
00:10:45,601 --> 00:10:48,081
George: Mm-hm, I can vouch for that.
153
00:10:48,201 --> 00:10:54,241
Do you think she'll just continue rotting
until she's, like, you know, soupy?
154
00:10:54,361 --> 00:10:56,521
Oh! We should take her back.
155
00:10:56,641 --> 00:10:59,841
Whatever she is, she's not our problem.
She's the hospital's problem.
156
00:10:59,961 --> 00:11:04,401
- Oh, I hate to say it, but I agree.
- Really?
157
00:11:04,521 --> 00:11:07,001
Well, medically,
we can't do anything for her here.
158
00:11:07,121 --> 00:11:09,921
If anyone can help her,
they're at the hospital.
159
00:11:10,041 --> 00:11:12,321
Ok, so we're all agreed.
160
00:11:12,441 --> 00:11:15,481
Yeah, all of us but Annie.
161
00:11:15,601 --> 00:11:19,321
Sorry about all that earlier, calling you
a bitch and that. It was out of order.
162
00:11:19,441 --> 00:11:21,241
Oh, no, don't worry about it.
163
00:11:21,361 --> 00:11:25,001
I was a bit pissed. I just wanted to get
a bit of Dutch courage before I went home.
164
00:11:25,121 --> 00:11:27,481
- Home?
- Yeah, yeah.
165
00:11:27,601 --> 00:11:30,121
I thought, you know,
bit of a drink, put on a bit of slap
166
00:11:30,241 --> 00:11:32,121
and then go and see my fella, gethin.
167
00:11:32,241 --> 00:11:34,961
He's a scrum half for the Cardiff blues,
you know.
168
00:11:35,081 --> 00:11:37,161
Ah, that's nice.
169
00:11:45,161 --> 00:11:47,001
Anyway, um... you got a mirror?
170
00:11:47,121 --> 00:11:52,521
Um... I don't actually think we do, no.
171
00:11:52,641 --> 00:11:56,441
- I don't...
- I don't think your friends like me much.
172
00:11:56,561 --> 00:11:59,281
What? No! Don't be... don't be so silly.
173
00:11:59,401 --> 00:12:01,401
- They're just like that.
- Oh, it's all right.
174
00:12:01,521 --> 00:12:03,561
Happens all the time, you know.
175
00:12:03,681 --> 00:12:07,921
Guys get awkward, start showing off,
and the girls getjealous. I get it a lot.
176
00:12:09,081 --> 00:12:14,321
So, um... what's Mitchell's story?
Is he single?
177
00:12:14,441 --> 00:12:17,521
No. No, he's my boyfriend.
178
00:12:17,641 --> 00:12:20,081
- Really?
- Yep.
179
00:12:20,201 --> 00:12:22,081
- Really.
- Wow!
180
00:12:22,201 --> 00:12:24,161
You did well there, didn't you?
181
00:12:24,281 --> 00:12:26,681
- Didn't I?
- Annie? Do you want to...
182
00:12:26,801 --> 00:12:30,881
- Please, yes. Good.
- And I'll take over for, um...
183
00:12:32,921 --> 00:12:35,081
She has got to go.
184
00:12:35,201 --> 00:12:37,401
Wow! That was easy.
185
00:12:37,521 --> 00:12:40,561
Yeah, we thought
we'd have to persuade you.
186
00:12:40,681 --> 00:12:42,961
What with you both being dead and all.
187
00:12:43,081 --> 00:12:48,841
She may well be dead, but that is pretty
much all I have in common with that...
188
00:12:48,961 --> 00:12:52,681
That... chavalanche.
189
00:12:52,801 --> 00:12:56,001
Great. Well, then, that's settled.
I'll leave it all in your capable hands.
190
00:12:56,121 --> 00:12:58,721
- I'm going back to bed.
- Whoa, whoa. What?
191
00:12:58,841 --> 00:13:02,041
Annie's invisible to normals.
You can't be seen on cctv.
192
00:13:02,161 --> 00:13:05,321
I think you can manage sneaking
one zombie back into a hospital.
193
00:13:05,441 --> 00:13:08,521
Now, I am taking my lady friend
back to bed.
194
00:13:09,801 --> 00:13:11,801
Good night.
195
00:13:12,841 --> 00:13:15,881
- What?
- Aw.
196
00:13:16,001 --> 00:13:18,241
Good night. Night.
197
00:13:30,041 --> 00:13:32,401
- Ooh.
- What's that?
198
00:13:32,521 --> 00:13:35,121
That's the tag from her toe.
It was stuck to her shoe.
199
00:13:39,681 --> 00:13:43,521
So, um... how are we gonna convince her
to go back to the hospital?
200
00:13:43,641 --> 00:13:45,361
We're not.
201
00:13:45,481 --> 00:13:48,161
- Not yet.
- What? Why?
202
00:13:48,281 --> 00:13:51,481
Check out the time and date of death.
203
00:13:53,041 --> 00:13:56,321
Mitchell: Let's pay a visit to the morgue.
204
00:13:56,441 --> 00:13:58,361
Oh.
205
00:14:27,081 --> 00:14:29,161
Nina. Nina?
206
00:14:29,281 --> 00:14:31,681
Mm-hm?
207
00:14:31,801 --> 00:14:34,241
Is this yours?
208
00:14:34,361 --> 00:14:36,641
I thought, it can't be Mitchell's
because he's a man,
209
00:14:36,761 --> 00:14:40,121
it can't be Annie's because she's dead, it
can't be Nina's because she's on the pill.
210
00:14:40,241 --> 00:14:44,001
You're on the pill. Why would you be
needing a pregnancy test? Are you late?
211
00:14:44,121 --> 00:14:46,721
- When were you thinking about telling me?
- Look...
212
00:14:48,721 --> 00:14:52,201
- I was looking for the right moment.
- Ok, I'm not busy now. Are you busy now?
213
00:14:52,321 --> 00:14:53,921
Fine. I'm pregnant.
214
00:14:56,001 --> 00:14:58,601
- Oh, my god. But you're on the pill.
- Yes. I am.
215
00:14:58,721 --> 00:15:01,081
But we had sex
when we weren't exactly ourselves
216
00:15:01,201 --> 00:15:04,241
and apparently, the pill wasn't designed
with werewolves in mind.
217
00:15:04,361 --> 00:15:06,881
But you know these tests can be wrong.
218
00:15:07,001 --> 00:15:11,921
Look... oh, I've done three tests.
I'm pregnant, George.
219
00:15:12,041 --> 00:15:15,081
It's happening.
220
00:15:15,201 --> 00:15:20,241
Or rather, it's not. I can't... I can't...
I can't let this go any further.
221
00:15:20,361 --> 00:15:22,601
Um... I'm sorry.
222
00:15:23,641 --> 00:15:26,481
Ok, so, um... let me get this straight.
223
00:15:26,601 --> 00:15:28,721
If I hadn't have found this,
224
00:15:28,841 --> 00:15:31,001
would you have just had an abortion
without telling me?
225
00:15:33,321 --> 00:15:36,281
- I was planning...
- God. You were just going to do it.
226
00:15:36,401 --> 00:15:40,841
- No discussion, no nothing.
- Don't you dare judge me.
227
00:15:40,961 --> 00:15:44,601
This isn't some...
Some teenage mistake, George.
228
00:15:44,721 --> 00:15:49,721
This is a child of... monsters.
I mean, who even knows what it could be?
229
00:15:49,841 --> 00:15:52,241
Just the idea is terrifying.
230
00:15:52,361 --> 00:15:54,561
It could be fine.
231
00:15:54,681 --> 00:15:58,681
We're both fine! Most of the time.
232
00:15:58,801 --> 00:16:01,481
- It's my body, George.
- Yeah, well, part of it isn't.
233
00:16:01,601 --> 00:16:04,481
- Excuse me?
- There is part of me in there.
234
00:16:04,601 --> 00:16:08,881
As the father, I have as much right as you
to decide what happens to our child.
235
00:16:20,601 --> 00:16:22,521
I only got up for a pee!
236
00:16:51,001 --> 00:16:53,041
Is that blood?
237
00:16:55,081 --> 00:16:56,881
Mitchell: Oh, that can't be good.
238
00:17:15,201 --> 00:17:18,521
I'm already dead.
I'm already dead. I'm already dead.
239
00:17:18,641 --> 00:17:20,921
I'm already dead.
240
00:17:31,961 --> 00:17:34,281
- What's that?
- Where?
241
00:17:34,401 --> 00:17:36,161
There.
242
00:17:42,641 --> 00:17:44,441
Hey.
243
00:17:45,441 --> 00:17:46,681
Bingo.
244
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
I don't think it was just Sasha.
245
00:18:04,161 --> 00:18:07,841
I've got four subject sheets here.
246
00:18:08,921 --> 00:18:11,561
All came back to life
all at the same time.
247
00:18:11,681 --> 00:18:16,201
I think they were testing them,
trying to find out what they were.
248
00:18:16,321 --> 00:18:20,721
How they worked. If it could spread.
249
00:18:20,841 --> 00:18:22,241
I think they were scared.
250
00:18:24,441 --> 00:18:26,681
I know the feeling.
251
00:18:29,601 --> 00:18:32,761
Does it say anything
about anaesthetic in there?
252
00:18:32,881 --> 00:18:34,841
Yeah.
253
00:18:34,961 --> 00:18:37,841
Um... anaesthetic ineffective.
254
00:18:37,961 --> 00:18:40,761
- How did you know?
- They did it anyway.
255
00:18:46,441 --> 00:18:48,801
What did they do...
256
00:18:48,921 --> 00:18:51,041
With them afterwards?
257
00:18:51,161 --> 00:18:53,001
Incinerated them...
258
00:18:53,121 --> 00:18:55,881
As a biohazard.
259
00:18:56,921 --> 00:18:59,961
Were they still alive
when they burned them?
260
00:19:02,001 --> 00:19:03,921
I don't know.
261
00:19:04,921 --> 00:19:07,881
Well, doesn't matter anyway, does it?
262
00:19:08,001 --> 00:19:13,441
Because they weren't really alive, were
they? And the dead don't feel real pain.
263
00:20:04,161 --> 00:20:07,721
Funny, somehow I thought you'd be taller,
you know, close up, like.
264
00:20:07,841 --> 00:20:10,801
I'm sorry, do I know you?
265
00:20:10,921 --> 00:20:13,921
Oh, no. No, no, no. No. God, no.
266
00:20:14,041 --> 00:20:17,521
No, it's just that, um...
267
00:20:17,641 --> 00:20:20,921
Well, um...
It's just that I'm like you, you know.
268
00:20:22,521 --> 00:20:24,361
Ok, all right, easy, easy.
269
00:20:25,681 --> 00:20:28,961
- So, you're a vampire?
- Yeah, yeah, I am a brother of the blood.
270
00:20:30,241 --> 00:20:33,121
Name's Graham.
Well, Graham was my mortal name.
271
00:20:33,241 --> 00:20:36,561
But when I was reborn to the night,
I took the name of siddion.
272
00:20:38,001 --> 00:20:39,321
Graham's fine.
273
00:20:39,441 --> 00:20:43,681
Siddion... I don't know what
I was thinking. It's a shit name.
274
00:20:43,801 --> 00:20:46,561
Yeah, um... all right, Graham.
275
00:20:46,681 --> 00:20:51,161
Um... I'm kind of busy right now
so can I help you with anything?
276
00:20:51,281 --> 00:20:55,881
Oh, god, I feel a little bit embarrassed
now, but I am a little bit of a fanboy.
277
00:20:56,001 --> 00:20:59,881
- Or I could say fang boy.
- Yeah, yeah, yeah, I get it.
278
00:21:00,001 --> 00:21:02,321
And I was a massive Neil diamond fan.
279
00:21:02,441 --> 00:21:04,361
Do you know Neil diamond?
280
00:21:04,481 --> 00:21:07,241
No, doesn't matter.
But, um... that kind of gave me the idea.
281
00:21:07,361 --> 00:21:10,681
So, now I'm on a sort of pilgrimage,
you know, like a star tour,
282
00:21:10,801 --> 00:21:14,001
and I'm visiting all the legends
in our little world, so naturally...
283
00:21:14,121 --> 00:21:16,161
- You came to see me.
- Oh, my god.
284
00:21:16,281 --> 00:21:21,081
I mean, you are up there with the greats.
What you did in Bristol, it was just...
285
00:21:23,721 --> 00:21:27,121
- Remind me again.
- No, wait. You don't need to be modest.
286
00:21:27,241 --> 00:21:32,121
I mean, you got a whole chapter
of vampires to renounce blood. Amazing.
287
00:21:32,241 --> 00:21:33,801
Are those boots Paul Smith?
288
00:21:36,801 --> 00:21:39,801
- Excuse me?
- Just wondering where you got your boots.
289
00:21:41,561 --> 00:21:46,161
Yeah, listen, um... Graham, I have stuff
that I really need to do, so...
290
00:21:46,281 --> 00:21:48,201
Oh, god, yeah. No, of course. Of course.
291
00:21:48,321 --> 00:21:52,641
Well, it has been such a privilege
to meet you, Mitchell.
292
00:21:52,761 --> 00:21:57,201
And, um... maybe
I could catch you again some time?
293
00:21:58,601 --> 00:22:01,481
Yeah. Yeah, yeah, yeah, maybe.
Maybe some time.
294
00:22:06,361 --> 00:22:07,601
Brilliant.
295
00:22:15,601 --> 00:22:18,521
Yaaah!
296
00:22:27,441 --> 00:22:29,121
Hungover?
297
00:22:29,241 --> 00:22:31,041
Yeah, yeah, just a bit.
298
00:22:31,161 --> 00:22:34,041
Er... where did you two
disappear to last night?
299
00:22:34,161 --> 00:22:35,601
Oh, to the hospital.
300
00:22:35,721 --> 00:22:38,481
We went to find out what happened to you.
301
00:22:41,201 --> 00:22:45,721
We know about the others
and we know about the experiments.
302
00:22:45,841 --> 00:22:49,641
I don't know what you're talking about.
I think someone else has been drinking.
303
00:22:49,761 --> 00:22:51,841
Oh, look, it's ok.
304
00:22:51,961 --> 00:22:53,961
You're not alone.
305
00:22:54,081 --> 00:22:57,881
We're all a bit... different in this house.
306
00:22:58,001 --> 00:23:01,161
- How do you mean?
- Ok.
307
00:23:01,281 --> 00:23:03,241
Well...
308
00:23:03,361 --> 00:23:05,361
I'm a ghost,
309
00:23:05,481 --> 00:23:09,841
Mitchell's a vampire,
and George and Nina are both werewolves.
310
00:23:12,561 --> 00:23:13,961
Fuck off!
311
00:23:16,961 --> 00:23:19,681
Werewolves!
312
00:23:25,281 --> 00:23:27,161
Oh, no.
313
00:23:35,041 --> 00:23:38,281
I'mju... I've g...
314
00:23:41,121 --> 00:23:43,121
Mitchell, wake up.
315
00:23:43,241 --> 00:23:45,801
- She's still here.
- Who?
316
00:23:45,921 --> 00:23:51,001
Who? Who do you think? She's
a little bit mouthy, little bit dead.
317
00:23:51,121 --> 00:23:52,441
There have been developments.
318
00:23:52,561 --> 00:23:56,481
- George: What kind of developments?
- Um... won't be a tick.
319
00:23:58,481 --> 00:24:00,521
Mitchell, is she still here?
320
00:24:00,641 --> 00:24:02,737
- Yeah, there's been developments.
- I was asking Mitchell.
321
00:24:02,761 --> 00:24:05,161
Can you guys keep it down?
She can hear you.
322
00:24:05,281 --> 00:24:08,177
Oh, great. Come on in, everyone.
Apparently, we're having a house meeting.
323
00:24:08,201 --> 00:24:10,681
Look, so... so what's changed?
324
00:24:11,721 --> 00:24:14,801
There were others like her
at the hospital.
325
00:24:14,921 --> 00:24:17,201
They were experimenting on them.
326
00:24:17,321 --> 00:24:20,361
Basically, they tested them
to destruction. They burnt them up.
327
00:24:20,481 --> 00:24:24,521
Well, look, that's a really horrible
story, but is this really the best place?
328
00:24:24,641 --> 00:24:29,561
- She's got nowhere else.
- We do have a spare room. This wasa b&b.
329
00:24:29,681 --> 00:24:34,761
Oh, what? So, we're a supernatural hostel
now, are we? What next, a... a mummy?
330
00:24:34,881 --> 00:24:38,041
Look, I have had ghost friends before.
331
00:24:38,161 --> 00:24:41,641
This one just happens to be
in a dead body.
332
00:24:41,761 --> 00:24:45,121
George: Oh, so you're friends now,
are you? You bloody hated her last night.
333
00:24:45,241 --> 00:24:48,081
Ssh! This is not about
whether or not I like her.
334
00:24:48,201 --> 00:24:50,241
This is about
trying to do the right thing.
335
00:24:50,361 --> 00:24:54,241
George: Look, she is rotting!
She smells like off meat.
336
00:24:54,361 --> 00:24:57,121
- Don't be so deadist.
- Excuse me?
337
00:24:58,401 --> 00:25:00,721
It's like racist, but for dead people.
338
00:25:00,841 --> 00:25:03,241
Have you just spent the whole night
making up words?
339
00:25:03,361 --> 00:25:05,217
No, I have spent the whole night
watching footage
340
00:25:05,241 --> 00:25:07,521
of screaming people being dissected.
341
00:25:07,641 --> 00:25:11,321
- We owe her, George.
- We owe her? Why do we owe her?
342
00:25:11,441 --> 00:25:14,881
She came back to life two weeks ago. All
of them did, when I was on the other side.
343
00:25:15,001 --> 00:25:16,521
Saving me.
344
00:25:16,641 --> 00:25:21,201
So, hang on, what are we saying?
That... that death's door was engaged?
345
00:25:21,321 --> 00:25:25,921
Her spirit couldn't pass over
because of me.
346
00:25:26,041 --> 00:25:27,961
We made her.
347
00:25:28,081 --> 00:25:29,841
We owe her. All of us do.
348
00:25:33,841 --> 00:25:36,001
Guys?
349
00:25:36,121 --> 00:25:42,801
Ok, the address is
37, the mount, cyncoed cf23.
350
00:25:44,361 --> 00:25:47,521
- Have you got it?
- Hff! Chh!
351
00:26:04,761 --> 00:26:07,641
Hey. Nice boots.
352
00:26:07,761 --> 00:26:11,361
Mitchell, this is brilliant,
the two of us working together.
353
00:26:11,481 --> 00:26:14,481
Oh, my god. I wish I had a camera.
354
00:26:14,601 --> 00:26:17,681
Not that it would do me much good,
because we don't show up on photos.
355
00:26:17,801 --> 00:26:20,441
Which is doubly ironic, considering
what I used to do for a living.
356
00:26:20,561 --> 00:26:22,601
Go on, guess, Mitchell.
357
00:26:24,081 --> 00:26:27,441
- You can't work here.
- Bingo, photographer.
358
00:26:29,441 --> 00:26:33,801
Hey. You gave us a bit of a scare there,
wandering off like that.
359
00:26:33,921 --> 00:26:35,321
Oh, yeah, sure I did.
360
00:26:36,401 --> 00:26:40,961
You don't have to worry about me any more.
I'm home. Do you like it?
361
00:26:41,081 --> 00:26:43,601
It's gethin's money but my taste.
362
00:26:43,721 --> 00:26:46,761
- This is not happening.
- Cara says hello.
363
00:26:48,961 --> 00:26:50,721
What did you say?
364
00:26:50,841 --> 00:26:55,921
Yeah, she got over that whole pretending
to kill and bricking her up thing.
365
00:26:56,041 --> 00:26:57,521
You'd have to ask her, though.
366
00:26:57,641 --> 00:27:01,041
- Where is she?
- Don't know.
367
00:27:01,161 --> 00:27:05,321
She's around, though.
Digging up trouble somewhere.
368
00:27:05,441 --> 00:27:07,441
What do you want?
369
00:27:08,521 --> 00:27:11,641
All I want to do
is mop a few floors, Mitchell.
370
00:27:12,721 --> 00:27:14,761
Is that too much to ask?
371
00:27:20,161 --> 00:27:23,601
Br/ng /'t on!
372
00:27:26,161 --> 00:27:28,641
Oh, and the brilliant welshman's
dominated this round.
373
00:27:28,761 --> 00:27:30,761
Here comes the big finish.
It's a straight right.
374
00:27:34,721 --> 00:27:39,681
No, no, gethin's got him. He's got him.
375
00:27:39,801 --> 00:27:42,281
Gethin's gonna finish.
376
00:27:44,601 --> 00:27:47,361
Oh, he's got him.
He's got him. He's got him again.
377
00:27:47,481 --> 00:27:50,001
You bastard!
378
00:27:50,121 --> 00:27:53,241
This is how you do grief, is it?
Playing on your bloody video games?
379
00:27:53,361 --> 00:27:55,921
You should be in your bed,
crying your eyes out!
380
00:27:56,041 --> 00:27:59,921
- Um... maybe we should...
- Sasha! Jesus! God! That's you, innit?
381
00:28:00,041 --> 00:28:01,761
That's really you.
382
00:28:01,881 --> 00:28:05,201
What's happened to you?
What's happened to you...?
383
00:28:05,321 --> 00:28:08,201
- They told me you died.
- Yeah, well, plainly they were wrong.
384
00:28:08,321 --> 00:28:11,801
- I was suing them. They'd lost the body.
- Consider it found.
385
00:28:11,921 --> 00:28:15,601
- Sasha, maybe we should...
- Yeah, hang on! Did you mourn me at all?
386
00:28:15,721 --> 00:28:18,281
Course I did, course I did, baby!
We had a wake and everything.
387
00:28:18,401 --> 00:28:21,481
A lovely big party.
You'd have been pleased as punch.
388
00:28:21,601 --> 00:28:24,001
Oh. Do you still love me?
389
00:28:26,081 --> 00:28:28,441
- Course I do.
- Mm.
390
00:28:28,561 --> 00:28:32,041
- Stay back!
- What? But it's just me, babes.
391
00:28:32,161 --> 00:28:36,561
Don't do that.
I'm just the same as I always have been.
392
00:28:36,681 --> 00:28:38,041
Your little pumpkin.
393
00:28:39,441 --> 00:28:41,801
Get away from me!
394
00:28:41,921 --> 00:28:45,961
- Oh!
- Eurgh. Eurgh.
395
00:28:46,081 --> 00:28:48,241
Gethin!
396
00:28:48,361 --> 00:28:49,961
Geth!
397
00:28:54,281 --> 00:28:56,641
Shall I, um...?
398
00:29:02,721 --> 00:29:04,641
Uh. Oh.
399
00:29:04,761 --> 00:29:06,641
- Oh.-
400
00:29:08,721 --> 00:29:11,201
wow.
401
00:29:16,761 --> 00:29:19,041
Right, I'm gonna just...
402
00:29:23,921 --> 00:29:28,681
Um... we should probably go, Sasha,
cos he's bound to call the police.
403
00:29:28,801 --> 00:29:33,201
No, he's not. What's he gonna say?
"My dead girlfriend came back and..."
404
00:29:33,321 --> 00:29:35,641
Oh, cos I am dead.
405
00:29:35,761 --> 00:29:38,161
Aren't I? I keep saying I'm not.
406
00:29:38,281 --> 00:29:40,761
But... oh, I can smell myself.
407
00:29:41,761 --> 00:29:43,561
Oh, god.
408
00:29:43,681 --> 00:29:45,761
Well, there are worse things
than being dead.
409
00:29:45,881 --> 00:29:48,721
- Just look at me.
- You can be seen and heard by others.
410
00:29:48,841 --> 00:29:53,201
- And I can't.
- What, you're really a ghost?
411
00:29:53,321 --> 00:29:56,281
Yeah.
412
00:29:56,401 --> 00:29:57,921
But you've stayed so pretty.
413
00:29:58,041 --> 00:30:00,841
Like the dead stay pretty in our memories.
414
00:30:00,961 --> 00:30:05,321
You don't think of them like me.
You never picture them rotting.
415
00:30:05,441 --> 00:30:11,561
But I can feel it happening inside me
like heat, like a compost heap.
416
00:30:11,681 --> 00:30:15,041
And I know what happens when things rot.
They don't last.
417
00:30:15,161 --> 00:30:16,481
No, no, you don't know that.
418
00:30:16,601 --> 00:30:19,321
I mean, who knows
what the rules are to this?
419
00:30:19,441 --> 00:30:23,761
I thought when I died that would be it
for everything and... and it wasn't.
420
00:30:23,881 --> 00:30:25,681
And it doesn't have to be for you.
421
00:30:25,801 --> 00:30:29,641
No, we can... we can help you
find your way. It'll be fine.
422
00:30:41,041 --> 00:30:42,361
Nina, I'm sorry.
423
00:30:42,481 --> 00:30:45,601
I really wish we were normal.
424
00:30:45,721 --> 00:30:47,921
I really wish we were just having
a nice normal argument
425
00:30:48,041 --> 00:30:50,201
about the pros and cons
of unwanted pregnancy
426
00:30:50,321 --> 00:30:52,241
but...
427
00:30:52,361 --> 00:30:54,601
We are not normal.
428
00:30:55,641 --> 00:30:59,841
- And maybe...
- It's not always about the wolf, George.
429
00:30:59,961 --> 00:31:01,881
So, what are you saying?
430
00:31:02,001 --> 00:31:05,601
I've got other stuff, old stuff,
going on in my head.
431
00:31:05,721 --> 00:31:07,841
It's...
432
00:31:07,961 --> 00:31:10,121
It's not you.
433
00:31:10,241 --> 00:31:12,801
It's not you, it's me?
434
00:31:12,921 --> 00:31:15,881
No, it's becoming a mother
435
00:31:16,001 --> 00:31:19,481
and, um... all that means.
436
00:31:20,601 --> 00:31:22,281
You see, um...
437
00:31:23,881 --> 00:31:26,161
My mum used to hit me.
438
00:31:30,041 --> 00:31:31,441
All the time.
439
00:31:32,801 --> 00:31:34,721
For my own good, you know, and she...
440
00:31:37,961 --> 00:31:40,881
Always reminded me
that, um, I was a mistake
441
00:31:41,001 --> 00:31:43,881
and, er... I'd ruined her life,
442
00:31:44,001 --> 00:31:47,081
and I was worthless,
and I would never amount to anything.
443
00:31:47,201 --> 00:31:49,321
She...
444
00:31:49,441 --> 00:31:51,601
She made me hate myself.
445
00:31:51,721 --> 00:31:55,721
I'm sorry. You've... you've never said.
446
00:31:55,841 --> 00:31:58,841
No, there's never really a good time
to bring up that conversation.
447
00:32:02,681 --> 00:32:08,281
See, this... this thing inside me,
whatever it is...
448
00:32:09,761 --> 00:32:12,081
It's a baby...
449
00:32:12,201 --> 00:32:14,801
And I will become a mother,
450
00:32:14,921 --> 00:32:18,961
and that terrifies me
more than any werewolf bullshit.
451
00:32:22,601 --> 00:32:28,401
You see, I was... I was pretty messed up
even before you scratched me.
452
00:32:28,521 --> 00:32:29,961
No, you're not.
453
00:32:33,721 --> 00:32:36,721
You are strong and you are beautiful.
454
00:32:36,841 --> 00:32:40,561
You are not in this alone.
I will always be there.
455
00:32:41,641 --> 00:32:43,561
I'm sorry.
456
00:32:43,681 --> 00:32:46,281
It's not enough, George.
457
00:32:50,761 --> 00:32:54,041
- Are we having a party?
- Er... not quite.
458
00:32:54,161 --> 00:32:57,121
It's getting-ready music.
Girlie night out.
459
00:32:57,241 --> 00:32:59,521
Thought Sasha needed something
to cheer her up,
460
00:32:59,641 --> 00:33:03,561
such as getting pissed
in a loud, dark room that smells of sick.
461
00:33:03,681 --> 00:33:06,321
Yeah, it is a fine tradition, but, er...
462
00:33:06,441 --> 00:33:08,961
- Mm-hm?
- Won't she be seen?
463
00:33:09,081 --> 00:33:11,081
Ah. Make-up.
464
00:33:11,201 --> 00:33:13,881
Works wonders. Mm-hm!
465
00:33:17,001 --> 00:33:19,521
- And how are you?
- Me?
466
00:33:19,641 --> 00:33:22,201
- Uh-huh.
- Oh, you know me.
467
00:33:22,321 --> 00:33:24,081
Always chipper.
468
00:33:24,201 --> 00:33:28,561
I never use the word chipper.
I don't know why I used it just then.
469
00:33:28,681 --> 00:33:33,201
And you? Yourself? You.
Are you... are you great today?
470
00:33:33,321 --> 00:33:37,201
- Graham: Are you milking a cow in there?
- Ha-ha-ha!
471
00:33:37,321 --> 00:33:39,361
So funny. Oh.
472
00:33:39,481 --> 00:33:44,241
I must say, Mitchell,
your old friend is very, very interesting.
473
00:33:48,201 --> 00:33:53,841
- Two sugars, just like Mitchell.
- Oh, cheers, love. All right, big fella?
474
00:33:53,961 --> 00:33:57,561
Annie: Graham was just telling me
about the time you went skiing.
475
00:33:58,841 --> 00:34:02,441
Funny. I don't remember that at all.
476
00:34:02,561 --> 00:34:05,961
Well, it was more falling than skiing.
477
00:34:06,081 --> 00:34:10,921
We spent more time that week on our backs,
with snow in our mouths, than on the skis.
478
00:34:11,041 --> 00:34:13,201
You see, I don't remember it
because it didn't happen.
479
00:34:13,321 --> 00:34:16,081
Yeah, he was tough back then too,
when he was training me.
480
00:34:16,201 --> 00:34:19,401
Such a hard taskmaster. All he used to say
was, train, train, train.
481
00:34:19,521 --> 00:34:21,361
Train, bloody train.
482
00:34:21,481 --> 00:34:25,081
You remember that, Mitchell? Bloody train?
483
00:34:26,841 --> 00:34:28,521
Yes!
484
00:34:28,641 --> 00:34:30,921
Yes, I do, now that you mention it.
485
00:34:31,041 --> 00:34:33,601
I don't know how I forgot about that.
That's really weird.
486
00:34:33,721 --> 00:34:37,401
We don't want to bore Annie with that.
487
00:34:37,521 --> 00:34:41,601
- Why don't I give you the tour?
- Tour?
488
00:34:44,801 --> 00:34:47,121
- Great.
- We have a tour?
489
00:34:47,241 --> 00:34:49,721
- Yeah.
- Oh.
490
00:34:49,841 --> 00:34:51,641
After you.
491
00:34:56,521 --> 00:34:59,321
And this is the cellar!
492
00:35:02,161 --> 00:35:08,601
You... are in my home with my friends.
That is a big no-no.
493
00:35:08,721 --> 00:35:11,521
- They could be my friends too.
- No, they couldn't!
494
00:35:11,641 --> 00:35:13,681
And you've got a spare room.
I could move in.
495
00:35:13,801 --> 00:35:15,561
Be nice to have Annie
just down the corridor.
496
00:35:15,641 --> 00:35:18,201
Don't you even think about it.
497
00:35:18,321 --> 00:35:22,441
That girl,
she's really holding a torch for you.
498
00:35:22,561 --> 00:35:28,001
And I'm thinking she doesn't know,
does she, about his greatest work.
499
00:35:28,121 --> 00:35:30,761
About all those people
you ripped apart on that train.
500
00:35:32,121 --> 00:35:34,281
The box tunnel 20.
501
00:35:35,321 --> 00:35:37,961
And I think she needs to know.
502
00:35:39,041 --> 00:35:42,441
I think she needs to know
about the real Mitchell.
503
00:35:42,561 --> 00:35:44,601
See how she feels about him then.
504
00:35:44,721 --> 00:35:47,001
Or we could maybe...
505
00:35:48,041 --> 00:35:50,841
Just maybe forget
about the whole thing.
506
00:35:51,881 --> 00:35:55,841
Sit down, watch a bit of w/peout
have a biscuit.
507
00:35:57,921 --> 00:36:00,321
I think that'd be for the best, don't you?
508
00:36:11,961 --> 00:36:15,441
Listen, er...
I've got a lot of stuff on tonight.
509
00:36:15,561 --> 00:36:18,441
So, um... I'll catch you soon, yeah?
510
00:36:19,801 --> 00:36:23,521
Come on, shake hands.
I'll teach you the cool one.
511
00:36:23,641 --> 00:36:26,721
Shake.
512
00:36:28,321 --> 00:36:30,841
Ok, so first it's the normal one,
then clasp the thumb,
513
00:36:30,961 --> 00:36:35,001
bit of that, bit of that,
bump the fist, and we're done.
514
00:36:36,521 --> 00:36:39,521
Not really feeling the friendship, though.
515
00:36:39,641 --> 00:36:41,521
But we can work on that.
516
00:36:41,641 --> 00:36:44,161
Mitchell.
517
00:36:44,281 --> 00:36:46,041
All right, mate.
518
00:36:47,321 --> 00:36:49,481
See you later.
519
00:36:58,601 --> 00:37:02,041
♪ Pretty woman, walking down the street
520
00:37:02,161 --> 00:37:05,881
♪ pretty woman, the kind / I/ke to meet
521
00:37:06,001 --> 00:37:08,201
♪ pretty woman
522
00:37:09,401 --> 00:37:13,401
♪ / don't believe you
you're not the truth
523
00:37:13,521 --> 00:37:16,881
♪ no-one could look as good as you
524
00:37:22,801 --> 00:37:27,641
♪ Yeah, she is walking back to me
525
00:37:29,241 --> 00:37:31,721
♪ yeah, oh... ♪
526
00:37:35,121 --> 00:37:36,521
♪ Pretty woman. ♪
527
00:37:39,441 --> 00:37:41,561
- Wow.
- Wow. Wow, look at that.
528
00:37:41,681 --> 00:37:44,681
- That is something else.
- You'd better believe it, baby.
529
00:37:44,801 --> 00:37:49,481
Let's go and shake our moneymaker.
530
00:37:49,601 --> 00:37:51,761
You look great.
531
00:37:53,241 --> 00:37:54,881
You all do.
532
00:37:55,001 --> 00:37:58,761
- Um... don't worry, I'm not drinking.
- Uh-huh.
533
00:37:58,881 --> 00:38:00,761
Got to keep an eye on...
Priscilla over there.
534
00:38:00,881 --> 00:38:02,841
I'm the designated woman with a pulse.
535
00:38:02,961 --> 00:38:06,121
I just thought it'd be good to, um...
Get out for a while, you know.
536
00:38:06,241 --> 00:38:08,681
Oh, yeah, no, no. No, it's great.
537
00:38:08,801 --> 00:38:12,361
It's just... it's just a nice,
normal night out with the girls.
538
00:38:12,481 --> 00:38:14,521
Mm-hm. Or this.
539
00:38:16,481 --> 00:38:19,601
How's she coping, do you think?
Has she come to terms with what she is?
540
00:38:19,721 --> 00:38:22,201
Say it loud, I'm dead and I'm proud!
Deal with it!
541
00:38:23,841 --> 00:38:26,361
Ooh! Right, come on, ladies.
542
00:38:26,481 --> 00:38:29,841
Those fellas aren't gonna
shag 'emselves! Ha-ha!
543
00:38:29,961 --> 00:38:32,001
Annie: Shag 'emselves!
544
00:38:32,121 --> 00:38:34,441
Come on, Nina!
545
00:38:36,081 --> 00:38:38,321
See you.
546
00:38:38,441 --> 00:38:40,241
- Bye.
- Good luck.
547
00:38:41,761 --> 00:38:43,881
Mitchell...
548
00:38:44,001 --> 00:38:46,881
Shall we get pissed?
549
00:38:47,001 --> 00:38:50,801
- You... are a genius, George.
- Mm-hm.
550
00:38:51,841 --> 00:38:55,441
♪ ... don't make a sound, voices in my head
playing I/ke an echo, echo... ♪
551
00:38:55,561 --> 00:39:01,241
Five years we were together. Gone,
like that. That's men for you, isn't it?
552
00:39:01,361 --> 00:39:04,961
Right, I am gonna show you how it's done.
553
00:39:05,081 --> 00:39:09,081
You stay there
and watch the master at work.
554
00:39:09,201 --> 00:39:12,201
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo
555
00:39:12,321 --> 00:39:14,161
#bang, bang, bang, on the wall
556
00:39:14,281 --> 00:39:16,521
♪ from dusk till dawn
557
00:39:16,641 --> 00:39:21,001
♪ doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo
558
00:39:21,121 --> 00:39:23,041
#bang, bang, bang, on the wall
559
00:39:23,161 --> 00:39:25,641
♪ from dusk till dawn
560
00:39:25,761 --> 00:39:29,121
♪ doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo... ♪
561
00:39:32,401 --> 00:39:34,321
Oh, this is so not healthy.
562
00:39:35,561 --> 00:39:38,201
She's just flirting.
563
00:39:38,321 --> 00:39:41,721
She has every right to have fun.
564
00:39:41,841 --> 00:39:43,161
- Come on.
- Oh, no.
565
00:39:43,281 --> 00:39:44,641
- Oh, come on.
- No.
566
00:39:44,761 --> 00:39:46,937
- Nina, come on. It'll be good for you.
- No, Annie. Please, no!
567
00:39:46,961 --> 00:39:49,481
♪ Doo-doo-doo-doo
568
00:39:49,601 --> 00:39:53,361
♪ bang, bang, bang, on the wall
from dusk till dawn... ♪
569
00:39:57,401 --> 00:40:00,441
- They should be back by now.
- They're all adults.
570
00:40:00,561 --> 00:40:02,401
And two of them are dead.
571
00:40:02,521 --> 00:40:05,361
I think they've already seen the worst
that life has to throw at them.
572
00:40:05,481 --> 00:40:07,841
If you're worried, call Nina's mobile.
573
00:40:07,961 --> 00:40:10,921
- I'm not worried.
- Mitchell, it's ok to care.
574
00:40:11,041 --> 00:40:17,121
It's... it's just when we lost Annie,
it's like that old cliche, isn't it?
575
00:40:17,241 --> 00:40:21,681
You don't miss someone until they're gone.
And I missed her.
576
00:40:21,801 --> 00:40:27,121
I really missed her. And I've just got
this fear that I'm gonna lose her again.
577
00:40:27,241 --> 00:40:28,481
So, tell her.
578
00:40:28,601 --> 00:40:33,281
Then I could really lose her. And
it would just make our friendship weird.
579
00:40:33,401 --> 00:40:37,401
Or, just maybe, your friendship
could become something else.
580
00:40:37,521 --> 00:40:39,641
Something better.
581
00:40:49,841 --> 00:40:53,361
♪ Do it, do it, do it
do it, do it, do it, do itnow... ♪
582
00:40:57,241 --> 00:41:01,161
♪ Do it, do it, do it
do it, do it, do it, do itnow... ♪
583
00:41:03,481 --> 00:41:05,481
What? What?
584
00:41:05,601 --> 00:41:07,441
Was I a bet?
585
00:41:34,441 --> 00:41:36,881
Oh! Aah! Ow!
586
00:41:37,001 --> 00:41:40,721
Oh! Oh!
587
00:41:40,841 --> 00:41:43,561
Oh! Oh!
588
00:41:43,681 --> 00:41:46,161
Aah! Aah!
589
00:41:46,281 --> 00:41:48,721
Help me. Please.
590
00:41:48,841 --> 00:41:50,881
Help me!
591
00:41:51,001 --> 00:41:53,121
Oh! Aah!
592
00:41:53,241 --> 00:41:55,921
Uh! Aah!
593
00:41:59,161 --> 00:42:01,481
All right, Sasha.
594
00:42:01,601 --> 00:42:03,921
Ok, you're ok.
595
00:42:08,601 --> 00:42:12,921
♪ No alarms and no surprises... ♪
596
00:42:13,041 --> 00:42:14,761
A bit of help here, please!
597
00:42:14,881 --> 00:42:17,121
- What's happened?
- Don't know. She just collapsed.
598
00:42:17,241 --> 00:42:20,641
- Nearly there. All right, onto the couch.
- What's wrong with her hands?
599
00:42:20,761 --> 00:42:22,801
Oh, my goodness.
600
00:42:22,921 --> 00:42:25,401
We don't know.
601
00:42:38,241 --> 00:42:40,841
None of the others lived long enough
for this to happen.
602
00:42:40,961 --> 00:42:42,521
Her body's still decaying.
603
00:42:42,641 --> 00:42:46,121
Maybe whatever it was
that was keeping her moving
604
00:42:46,241 --> 00:42:49,001
just can't fight the decay any more.
605
00:42:50,841 --> 00:42:55,761
- I think we may have another problem.
- Annie: Ok, Mitchell.
606
00:42:55,881 --> 00:42:59,321
I'm gonna need you to go back to the
hospital and borrow a little wheelchair.
607
00:42:59,441 --> 00:43:00,641
- Why?
- For Sasha.
608
00:43:00,761 --> 00:43:03,441
I'm gonna take her on a little jolly
to the millennium stadium.
609
00:43:03,561 --> 00:43:06,601
And then we may well go on to the bay.
It's lovely around there.
610
00:43:06,721 --> 00:43:09,961
- All the restaurants and boats and stuff.
- This is...
611
00:43:10,081 --> 00:43:13,001
Mitchell, I know what you're gonna say
and I don't want to hear it.
612
00:43:13,121 --> 00:43:17,201
Sasha has as much right to live
a full and active life as the rest of us,
613
00:43:17,321 --> 00:43:19,041
and her condition should not be an issue,
614
00:43:19,161 --> 00:43:22,361
and, frankly, I'm a little disappointed
in you for even bringing it up.
615
00:43:22,481 --> 00:43:24,761
- Annie, it's ok.
- I don't... what are you doing?
616
00:43:24,881 --> 00:43:27,761
- I don't want a hug.
- It's ok, it's ok.
617
00:43:27,881 --> 00:43:29,721
Mitchell: Ssh!
618
00:43:31,721 --> 00:43:34,601
You know, I hated her when we first met.
619
00:43:34,721 --> 00:43:36,601
It seems weird now.
620
00:43:36,721 --> 00:43:38,457
You're doing all you can for her.
621
00:43:38,481 --> 00:43:40,481
You're a good friend.
622
00:43:40,601 --> 00:43:43,761
- Annie?
- Oh, hey, Mitchell.
623
00:43:43,881 --> 00:43:48,121
Graham just popped by
and wanted to know if we wanted anything.
624
00:43:49,161 --> 00:43:50,161
What?!
625
00:43:50,281 --> 00:43:53,601
- Mitchell, what are you doing?
- No, no, no, it's fine!
626
00:43:53,721 --> 00:43:56,641
It's fine. It's just a...
It's a long-running joke we have.
627
00:43:56,761 --> 00:43:59,281
Ha-ha! The neck-grab game.
628
00:43:59,401 --> 00:44:03,121
- He loves it! Isn't that right, Graham?
- Yeah, he got me!
629
00:44:03,241 --> 00:44:07,121
Oh, ho-ho, ho-ho!
You little monkey!
630
00:44:07,241 --> 00:44:13,001
Why don't me and you have a nice long chat
about the good old days? You'd like that!
631
00:44:14,281 --> 00:44:17,561
It's a vampire tradition. Chill out.
632
00:44:17,681 --> 00:44:20,441
- Mitchell: Look at him go!
- Oh, I don't know.
633
00:44:20,561 --> 00:44:22,961
Vampires.
634
00:44:26,481 --> 00:44:28,721
It's over. We are done here.
635
00:44:28,841 --> 00:44:32,961
- You forgotten what I know about you?
- Screw it! Tell her.
636
00:44:33,081 --> 00:44:35,337
- I don't think you want me to talk.
- I don't care any more.
637
00:44:35,361 --> 00:44:37,521
Maybe it's time
they knew what I really am.
638
00:44:37,641 --> 00:44:40,481
I don't deserve them as friends.
Ineverhave.
639
00:44:40,601 --> 00:44:43,721
So, how about this, right?
You tell them what I did, or I will.
640
00:44:43,841 --> 00:44:46,001
- You're bluffing.
- Oh.
641
00:44:46,121 --> 00:44:49,721
If you think that, then you really
don't know me at all, do you?
642
00:44:49,841 --> 00:44:51,601
I will not be your puppet any more.
643
00:44:51,721 --> 00:44:56,961
You are just a fat, pathetic wannabe with
no friends and no personality of your own.
644
00:44:57,081 --> 00:44:59,361
You are nothing.
645
00:45:19,921 --> 00:45:21,881
Annie.
646
00:45:22,001 --> 00:45:25,041
- Ok, I'm here.
- Annie.
647
00:45:25,161 --> 00:45:27,841
Don't let them take me, Annie.
648
00:45:27,961 --> 00:45:30,881
Don't let them burn me.
Promise me you'll Bury me.
649
00:45:31,001 --> 00:45:33,561
I promise. Promise.
650
00:45:36,761 --> 00:45:40,841
Oh, Mitchell. I, er...
I met your oddball friend.
651
00:45:40,961 --> 00:45:43,801
- What?
- Graham?
652
00:45:43,921 --> 00:45:46,121
He's been looking for you.
653
00:45:46,241 --> 00:45:49,081
He seemed in a bit of a weird mood.
654
00:45:49,201 --> 00:45:50,841
What did he say?
655
00:45:50,961 --> 00:45:55,881
Um... he said, "tell Mitchell
I'm going to make him proud."
656
00:45:56,001 --> 00:46:00,401
Like you were his dad or something.
What's that about?
657
00:46:00,521 --> 00:46:04,641
Oh, it's nothing. It's just a running joke
we have. Forget about it.
658
00:47:36,441 --> 00:47:38,441
♪ You're bad, you know.. ♪
659
00:47:46,961 --> 00:47:50,201
- You don't have to do this.
- You think I can't.
660
00:47:50,321 --> 00:47:52,201
You think I haven't got it in me.
661
00:47:52,321 --> 00:47:55,281
It isn't hard to do.
662
00:47:55,401 --> 00:47:58,241
The hard part is not doing it.
663
00:47:58,361 --> 00:48:03,201
And I failed, and I've regretted that
every minute of every day since.
664
00:48:03,321 --> 00:48:05,241
Then you are weak.
665
00:48:06,721 --> 00:48:08,921
Who shall I do first?
666
00:48:09,041 --> 00:48:10,841
Maybe I'll take the child.
667
00:48:13,641 --> 00:48:16,401
Make the father watch.
668
00:48:17,481 --> 00:48:19,761
I killed my own children, you know.
669
00:48:19,881 --> 00:48:21,761
Ripped out their little throats.
670
00:48:21,881 --> 00:48:23,961
Drained 'em dry.
671
00:48:25,041 --> 00:48:27,441
Nothing's quite seemed real since then.
672
00:48:29,761 --> 00:48:32,441
I'm sorry for what's happened to you,
I really am.
673
00:48:32,561 --> 00:48:35,521
I'm sorry I rejected you.
674
00:48:35,641 --> 00:48:37,921
But...
675
00:48:38,041 --> 00:48:39,361
This isn't the way.
676
00:48:39,481 --> 00:48:41,721
You don't get it, do you?
677
00:48:41,841 --> 00:48:46,841
I want to be the new legend
that vampires whisper about in the night.
678
00:48:48,241 --> 00:48:50,081
The new king of blood.
679
00:48:51,401 --> 00:48:53,401
Starting from now.
680
00:48:56,361 --> 00:48:59,681
Apologies, ladies and gentlemen!
Undercover ticket inspector!
681
00:48:59,801 --> 00:49:01,561
- Get your tickets out!
- Get off me!
682
00:49:01,681 --> 00:49:04,121
- He didn't have the right ticket!
- Bitch!
683
00:49:04,241 --> 00:49:06,321
Shut up, ssh!
684
00:49:13,561 --> 00:49:16,361
So, what now, eh? Are you gonna kill me?
685
00:49:16,481 --> 00:49:20,441
Cos you don't kill other vampires,
Mitchell. Cara proves that.
686
00:49:20,561 --> 00:49:23,321
Do you wanna throw me off the train?
Go on, that's fine.
687
00:49:23,441 --> 00:49:26,481
Cos there's plenty of other trains.
There's plenty of other easy targets.
688
00:49:26,601 --> 00:49:27,921
And I swear to you,
689
00:49:28,041 --> 00:49:32,401
what I am gonna do will make your little
massacre look like a fucking paper cut.
690
00:49:32,521 --> 00:49:36,881
How messed about are we, huh,
are vampires as a species,
691
00:49:37,001 --> 00:49:39,881
that my story can be seen
as inspirational?
692
00:49:40,001 --> 00:49:42,441
It has to end.
693
00:49:42,561 --> 00:49:46,121
This story... has to die.
694
00:49:49,521 --> 00:49:51,041
And it's gonna hurt.
695
00:49:55,521 --> 00:49:56,921
I'm sorry.
696
00:49:59,601 --> 00:50:01,841
I'm so sorry.
697
00:50:07,801 --> 00:50:12,161
Tell... tell people that you liked me.
698
00:50:12,281 --> 00:50:14,241
I will.
699
00:50:46,161 --> 00:50:48,681
Do you know what I wish?
700
00:50:48,801 --> 00:50:50,881
I wish I'd done more.
701
00:50:51,001 --> 00:50:53,801
You know, of everything.
702
00:50:53,921 --> 00:50:56,401
Even the stupid stuff.
703
00:50:56,521 --> 00:51:02,121
Like, every night that
I went home early cos I was a bit tired,
704
00:51:02,241 --> 00:51:07,321
I just wish I'd stayed out
and danced and laughed
705
00:51:07,441 --> 00:51:09,521
and lived.
706
00:51:10,641 --> 00:51:13,201
Cos nights like that
won't come your way again.
707
00:51:14,681 --> 00:51:17,361
Even gethin.
708
00:51:17,481 --> 00:51:20,521
I just wish I'd loved him more.
709
00:51:20,641 --> 00:51:22,801
And kissed him more.
710
00:51:22,921 --> 00:51:24,761
And held him more.
711
00:51:27,321 --> 00:51:31,561
We talked about having a baby.
I just kept on putting it off.
712
00:51:31,681 --> 00:51:36,441
Saying, you know, can't afford to
this year. We're going to Belize.
713
00:51:36,561 --> 00:51:40,241
We're buying a new rug. A new car.
714
00:51:40,361 --> 00:51:42,881
What does any of that matter now?
715
00:51:45,361 --> 00:51:49,281
You've got to promise me
you won't let those chances pass you by.
716
00:51:49,401 --> 00:51:51,841
I promise.
717
00:51:51,961 --> 00:51:55,601
Cos it all goes. It all falls away.
718
00:51:56,681 --> 00:51:58,401
The looks.
719
00:51:58,521 --> 00:52:00,201
Money.
720
00:52:00,321 --> 00:52:02,161
Lovers, friends.
721
00:52:02,281 --> 00:52:03,521
Not all your friends.
722
00:52:06,441 --> 00:52:07,841
Not all your friends.
723
00:52:09,201 --> 00:52:15,961
And the ones that are there at the end
are the real ones, aren't they?
724
00:52:16,081 --> 00:52:18,601
Yeah... yeah.
725
00:52:21,481 --> 00:52:23,281
Thank you...
726
00:52:23,401 --> 00:52:25,401
For being my friend, Annie.
727
00:52:26,961 --> 00:52:29,121
It's easy.
728
00:53:04,841 --> 00:53:07,481
Live, Annie.
729
00:53:07,601 --> 00:53:09,921
Seize the day.
730
00:53:10,041 --> 00:53:11,721
I will.
731
00:53:33,081 --> 00:53:35,841
- How is she?
- She's gone.
732
00:53:40,081 --> 00:53:41,241
Sorry.
733
00:53:49,081 --> 00:53:50,761
George.
734
00:53:53,561 --> 00:53:56,001
Would you like to have...
735
00:53:56,121 --> 00:53:57,841
A little...
736
00:53:57,961 --> 00:54:01,321
Hairy baby with me?
737
00:54:06,161 --> 00:54:07,681
Yes, I would.
738
00:54:36,841 --> 00:54:38,761
Are you ok?
739
00:54:46,881 --> 00:54:48,841
No, I'm not.
740
00:54:51,321 --> 00:54:53,161
Listen, I need to...
741
00:54:56,961 --> 00:54:58,681
I need to tell you something.
742
00:55:04,561 --> 00:55:06,881
I've done such things, Annie.
743
00:55:09,241 --> 00:55:11,281
I've done such terrible...
744
00:55:12,921 --> 00:55:14,801
Unforgivable things.
745
00:55:17,001 --> 00:55:20,241
- And I need to tell you.
- No, you don't.
746
00:55:20,361 --> 00:55:23,241
- I need to do this.
- No, you don't.
747
00:55:24,561 --> 00:55:26,921
Mitchell, listen.
748
00:55:27,041 --> 00:55:29,401
I know what you are.
749
00:55:29,521 --> 00:55:31,641
I've known since day one.
750
00:55:32,921 --> 00:55:35,761
But all those things you've done,
they're in your past, right?
751
00:55:35,881 --> 00:55:38,681
It's who you are now that counts.
752
00:55:38,801 --> 00:55:41,441
And... and what you've done for me,
753
00:55:42,441 --> 00:55:45,401
for George, for all of us...
754
00:55:46,521 --> 00:55:49,161
That's the man I know.
755
00:55:49,281 --> 00:55:51,001
That's the man I trust.
756
00:55:54,961 --> 00:55:56,721
And...
757
00:55:57,881 --> 00:56:00,041
That's the man I want.
758
00:56:06,041 --> 00:56:07,401
Do you forgive me?
759
00:56:51,641 --> 00:56:54,281
We need to know if the baby
will survive the transformation.
760
00:56:54,401 --> 00:56:57,401
I've been such a bad girl.
761
00:56:57,521 --> 00:57:02,561
You can't outrun me. Definitely can't
outfight me. You can't even outlive me.
56399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.