All language subtitles for Being.Human.UK.S03E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,601 - It is hell, m/z'che/I/ - I'm coming to get you. 2 00:00:03,721 --> 00:00:06,017 There's enough going on without you crossing over into the afterlife. 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,521 Mitchell, isn't it? 4 00:00:07,641 --> 00:00:11,081 - So, this is purgatory? - Strictly speaking, it's your purgatory. 5 00:00:11,201 --> 00:00:13,297 - M itchell! - Ls an yth/hg going on between you guys? 6 00:00:13,321 --> 00:00:16,521 - You saved me. - It was nothing. Mind games, that's all. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,921 You're gonna be killed by a werewolf. 8 00:00:19,041 --> 00:00:21,801 A wolf-shaped bullet. 9 00:00:27,801 --> 00:00:30,681 I still don't see why we have to move. 10 00:00:30,801 --> 00:00:31,801 You know why, son. 11 00:00:31,841 --> 00:00:33,401 But I was starting to settle. 12 00:00:33,521 --> 00:00:35,561 And there's a girl in upper sixth. 13 00:00:35,681 --> 00:00:37,417 I think she likes me. You should see her, dad. 14 00:00:37,441 --> 00:00:39,481 She's like a bangle. You know, the band. 15 00:00:39,601 --> 00:00:42,041 If we move, I'll never get to see her knocks. 16 00:00:42,161 --> 00:00:44,361 Hey! Less of that talk. 17 00:00:44,841 --> 00:00:47,561 - What? You say it when anneka rice is on. - Yeah, I'm a grown-up. 18 00:00:47,681 --> 00:00:49,881 You mean like you're allowed to be?! 19 00:00:50,001 --> 00:00:54,241 - This is all for you, Adam, all of it. - I know. 20 00:00:54,361 --> 00:00:57,041 You think me and your mother want to move again? 21 00:00:57,161 --> 00:00:59,001 I know. 22 00:01:00,361 --> 00:01:03,921 Oh, look, we don't blame you, son. 23 00:01:04,041 --> 00:01:05,441 We don't. 24 00:01:05,561 --> 00:01:09,001 It's just people are already asking questions. 25 00:01:09,121 --> 00:01:10,561 - Fine. - Where are you going? 26 00:01:10,681 --> 00:01:14,441 - I'm hungry. - No. No, son. Look, I'll see to you. 27 00:01:14,561 --> 00:01:17,761 - It's mum's turn. - No, I said I'll do it. 28 00:01:17,881 --> 00:01:19,441 Come on, son. 29 00:01:25,961 --> 00:01:27,561 ♪ / 777 only human 30 00:01:27,681 --> 00:01:30,841 ♪ born to make mistakes... ♪ 31 00:01:43,281 --> 00:01:45,401 Annie? 32 00:01:45,521 --> 00:01:48,121 - How are you feeling? - Feeling? 33 00:01:48,241 --> 00:01:50,081 I'm fine. Why? 34 00:01:50,201 --> 00:01:55,081 I just wanted to say that if you ever want to talk about it, you know... 35 00:01:55,201 --> 00:01:58,561 Oh, yeah, no. It... it wasn't actually all that bad. 36 00:01:58,681 --> 00:02:01,361 Annie, you were in purgatory. 37 00:02:01,481 --> 00:02:04,241 Yeah, I know, but I've... I've been to the isle of wight. 38 00:02:04,361 --> 00:02:08,121 So it's not really that much of a culture shock. 39 00:02:14,441 --> 00:02:18,321 Well, um... good luck with the interview, Mitchell. 40 00:02:18,441 --> 00:02:20,241 - Interview? - Cheers, Matey. 41 00:02:20,361 --> 00:02:24,481 Yeah, when they started at the hospital they put my name down for a cleaning job 42 00:02:24,601 --> 00:02:27,921 - and the interview's this morning. - Oh. 43 00:02:28,041 --> 00:02:30,001 - Bye, see you later. - See you later. 44 00:02:30,121 --> 00:02:32,161 - Bye! - See you! 45 00:02:32,281 --> 00:02:34,521 In that case, you'd better build your strength up. 46 00:02:34,641 --> 00:02:36,281 - I'll get started on the pancakes. - Hey! 47 00:02:36,401 --> 00:02:39,761 I didn't drag you back from that place to make me breakfast, Annie. 48 00:02:43,041 --> 00:02:46,281 No, but I do think I was brought back for a reason. 49 00:02:46,401 --> 00:02:48,161 I missed you. 50 00:02:51,481 --> 00:02:54,161 We missed you. Everyone... we all missed you. 51 00:02:57,081 --> 00:03:00,401 Well, think about it. Not everyone can say they've been to hell and back. 52 00:03:00,521 --> 00:03:01,721 Well, they can say it. 53 00:03:01,841 --> 00:03:05,081 Actually it's a very common saying. But actually mean it... 54 00:03:05,201 --> 00:03:09,121 Ooh, that reminds me. I have to iron your free paper. 55 00:03:12,521 --> 00:03:16,041 - Why? - Why? Well, I'm not quite sure. 56 00:03:16,161 --> 00:03:20,241 - But I saw it on the house of e/I'oz'z'. - I've got to go. 57 00:03:20,361 --> 00:03:24,321 But... but what about your fry-up and the pancakes? And there's a fruit platter. 58 00:03:24,441 --> 00:03:26,001 My interview. 59 00:03:26,121 --> 00:03:29,201 Of course. No, your interview, yeah. 60 00:03:29,321 --> 00:03:32,041 Oh. Thanks, Annie. 61 00:03:32,161 --> 00:03:37,201 This was really sweet, if a little crazy thing to do. 62 00:03:37,321 --> 00:03:40,041 Well, it doesn't stop there. I'm coming with you to your interview. 63 00:03:40,161 --> 00:03:42,041 - Ooh. - Mitchell. 64 00:03:42,161 --> 00:03:45,321 Wherever you go from here, I've got your back. 65 00:03:45,441 --> 00:03:47,841 Just think of me as your guardian angel. 66 00:03:47,961 --> 00:03:49,881 Right, tie. 67 00:03:54,481 --> 00:03:57,001 Tell me what your first job is so I can picture you. 68 00:03:57,121 --> 00:04:01,201 Er... chronic constipation. I have to do a digital evacuation. 69 00:04:01,321 --> 00:04:04,281 Ooh! 70 00:04:04,401 --> 00:04:06,641 - Ew! - No, it isn't. 71 00:04:06,761 --> 00:04:10,641 It's a mr Jacobs, old guy. Collapsed in the car park. 72 00:04:10,761 --> 00:04:14,881 Well, then, I will picture you mopping his troubled brow. 73 00:04:15,001 --> 00:04:18,881 Aw! And I will picture you mopping up piddle. 74 00:04:19,001 --> 00:04:20,761 - Hot - See you. 75 00:04:20,881 --> 00:04:22,721 See you. 76 00:04:23,801 --> 00:04:25,681 Morning, mr Jacobs. 77 00:04:25,801 --> 00:04:27,881 How are you today? 78 00:04:29,681 --> 00:04:31,641 George. George! 79 00:04:34,801 --> 00:04:36,961 Stop him. Stop him. 80 00:04:42,441 --> 00:04:44,521 Oh. God. 81 00:04:44,641 --> 00:04:46,041 Thank you. 82 00:05:32,441 --> 00:05:34,561 And where do you think you're going? 83 00:05:35,761 --> 00:05:37,721 Oh, I thought I'd try my luck in haematology. 84 00:05:37,841 --> 00:05:39,721 I know what you are. 85 00:05:39,841 --> 00:05:42,401 So, you know what I'll do if you come any nearer, Goldie. 86 00:05:42,521 --> 00:05:47,041 - What, like the rapper? - No, the blue pelerdog. 87 00:05:47,161 --> 00:05:50,001 Oh, right, yeah, cos... 88 00:05:50,121 --> 00:05:53,441 Oh, yeah. That's, um... cutting. 89 00:05:53,561 --> 00:05:57,641 But, you know, having worked with drunks in a&e for two years, 90 00:05:57,761 --> 00:06:00,441 it takes a little more than that to scare me. 91 00:06:00,561 --> 00:06:02,961 Look, I'm not some naughty little kid. 92 00:06:03,081 --> 00:06:09,281 Yeah, draining a defenceless old man of blood is a step beyond naughty. 93 00:06:12,561 --> 00:06:15,241 Now... settle! 94 00:06:22,281 --> 00:06:25,281 Ok, um... just keep telling yourself, "I've got this job." 95 00:06:25,401 --> 00:06:28,041 I've turned up. I have got this job. 96 00:06:28,161 --> 00:06:31,201 Ah, the banks have crunched. Do not get cocky. 97 00:06:31,321 --> 00:06:33,961 Oh, thank you. Thank you so much for the vote of confidence. 98 00:06:34,081 --> 00:06:36,681 Mm, and keep saying the interviewer's name. That builds a bond. 99 00:06:36,801 --> 00:06:39,481 Like, "yes, Ken. You're right, Ken. 100 00:06:39,601 --> 00:06:42,521 "I totally agree with you... Ken." 101 00:06:42,641 --> 00:06:44,601 - See? - Mr Mitchell. 102 00:06:44,721 --> 00:06:47,481 - Yeah. - Don't call her Ken. 103 00:06:51,521 --> 00:06:53,641 Hmm. 104 00:06:55,721 --> 00:06:57,881 Seriously. 105 00:06:58,001 --> 00:07:00,721 Itwas a fly. I was... 106 00:07:00,841 --> 00:07:02,561 I was just swatting a fly. 107 00:07:02,681 --> 00:07:05,561 Annie: Look at the effort he's made. 108 00:07:05,681 --> 00:07:09,881 - Hmm? She can't hear me, can she? Ha-ha! - No. 109 00:07:10,001 --> 00:07:11,521 Sorry? 110 00:07:13,121 --> 00:07:15,641 No... fly. 111 00:07:17,241 --> 00:07:23,601 I, um... I saw that, er... Jeff goldblum film last night. The fly. 112 00:07:23,721 --> 00:07:25,721 It left me completely paranoid! 113 00:07:25,841 --> 00:07:29,121 Freaking. Oh, not in a mad way. 114 00:07:29,241 --> 00:07:31,961 - Stop talking. - Just, er... 115 00:07:32,081 --> 00:07:34,201 I just thought I might have seen a fly... 116 00:07:34,321 --> 00:07:36,921 - Stop. - Kind of. 117 00:07:40,041 --> 00:07:43,761 I see you have plenty of experience in this role. 118 00:07:43,881 --> 00:07:46,641 - That is right. - Say her name. 119 00:07:46,761 --> 00:07:49,921 - Mrs... - Um... oh. Maw? 120 00:07:50,041 --> 00:07:52,281 - Um... moo? - That's right, missus. 121 00:07:52,401 --> 00:07:54,681 Loads. 122 00:07:54,801 --> 00:07:58,121 - Tell her how much you enjoy the work. - Oh, it... it... 123 00:07:58,241 --> 00:08:00,321 This... this job would... 124 00:08:00,441 --> 00:08:03,521 You were inspired by Florence nightingale to bring cleanliness to the wards. 125 00:08:03,641 --> 00:08:06,641 - Oh, god, you know? - Don't say god. She might be religious. 126 00:08:06,761 --> 00:08:08,201 Shit! 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,401 - God was better. - It isn't a complicated job. 128 00:08:10,521 --> 00:08:13,921 I've done it before, I can do it again. What more is there to say? 129 00:08:15,361 --> 00:08:20,921 I don't think there's... Anything more to say. 130 00:08:30,441 --> 00:08:32,361 Knocked back from wiping up shite. 131 00:08:32,481 --> 00:08:36,281 Er... well, thatwas an inside job. 132 00:08:36,401 --> 00:08:39,681 They'll be forced to advertise for legal reasons, but a cushty number like that? 133 00:08:39,801 --> 00:08:44,161 I mean, she'll have a mate lined up. It'll be fine. 134 00:08:44,281 --> 00:08:47,641 I'm not quite sure how, exactly, just yet. 135 00:08:47,761 --> 00:08:50,481 But there is a perfect solution to this, and... 136 00:08:52,841 --> 00:08:55,121 Trust your guardian angel to find it. 137 00:08:59,561 --> 00:09:02,081 They shouldn't let your sort work in a hospital. 138 00:09:02,201 --> 00:09:03,521 Our sort? 139 00:09:03,641 --> 00:09:07,041 Does the fa cup here make you wear that uniform while he's doing you doggy style? 140 00:09:07,161 --> 00:09:10,241 You're in enough trouble, young man, without getting pervy. 141 00:09:10,361 --> 00:09:12,241 Trouble? That's my dad up there. 142 00:09:12,361 --> 00:09:15,161 This is no worse than a baby sucking its mother's tit. 143 00:09:15,281 --> 00:09:17,401 Beautifully put. 144 00:09:17,521 --> 00:09:24,641 So, given your dad's age, I'm guessing your condition isn't a new thing? 145 00:09:25,641 --> 00:09:28,561 - Where's your mother? - She's dead. 146 00:09:30,161 --> 00:09:32,921 Right, sorry. So, is somebody else looking after you? 147 00:09:33,041 --> 00:09:35,281 Just dad. He's not doing a top job. 148 00:09:35,401 --> 00:09:38,521 - Great. - Oh. 149 00:09:38,641 --> 00:09:41,001 Nina, no. We are not getting involved. 150 00:09:41,121 --> 00:09:43,641 We can't let a teenage vampire 151 00:09:43,761 --> 00:09:44,777 - loose on the street. - Er... I'm 46. 152 00:09:44,801 --> 00:09:47,921 - There you go, he's 46... really? 153 00:09:48,041 --> 00:09:52,201 Not emotionally, he isn't. Like he said, he's still effectively being breast-fed. 154 00:09:52,321 --> 00:09:54,161 Well, if you're offering. 155 00:09:54,281 --> 00:09:56,801 Oh, can you not ask my girlfriend to suckle you, please? 156 00:09:56,921 --> 00:10:00,681 Look, you're just gonna have to pull a sickie and take him back to the house. 157 00:10:00,801 --> 00:10:03,041 - Why? - Look, this is Mitchell's territory. 158 00:10:03,161 --> 00:10:05,697 - Nina: He'll know what to do. - George: This is not our problem. 159 00:10:05,721 --> 00:10:09,961 But it's only till his dad recovers and then we can leave them both to it. 160 00:10:11,001 --> 00:10:13,241 All right? 161 00:10:13,361 --> 00:10:16,641 - Oh...! - Right, you're going home with George. 162 00:10:16,761 --> 00:10:20,281 - What, to your kennel? - There go my kidneys as my sides split 163 00:10:20,401 --> 00:10:23,401 - Up. - Yeah, like you're the boss of me. 164 00:10:38,121 --> 00:10:40,121 John Mitchell? 165 00:10:41,601 --> 00:10:43,841 Who's asking? 166 00:10:43,961 --> 00:10:47,321 You're a worryingly easy man to find. 167 00:10:47,441 --> 00:10:49,441 We assumed you'd be keeping a low profile, 168 00:10:49,561 --> 00:10:53,201 and then suddenly your name pops up on a job application. 169 00:10:53,321 --> 00:10:55,921 Bad move, that. Sloppy. 170 00:10:56,041 --> 00:10:57,921 Who are you? 171 00:10:59,841 --> 00:11:01,961 Richard hargreaves. 172 00:11:04,001 --> 00:11:08,961 Oh, right, so all this cloak-and-dagger stuff is to sell me a rug, is it? 173 00:11:09,081 --> 00:11:11,401 Sarcasm. How unsurprising. 174 00:11:11,521 --> 00:11:15,241 I'm here on behalf of the old ones. 175 00:11:15,361 --> 00:11:18,641 The, er... the vampire elite. 176 00:11:18,761 --> 00:11:21,041 They've entrusted me as their agent. 177 00:11:21,161 --> 00:11:23,121 - Get out! - Mm-hm. 178 00:11:23,241 --> 00:11:24,881 Is it true how they live? 179 00:11:25,001 --> 00:11:27,601 All that hardcore hammer horror shit, 180 00:11:27,721 --> 00:11:29,737 avoiding sunlight, and sleeping in coffins and that? 181 00:11:29,761 --> 00:11:33,361 I don't know. I wouldn't be so impertinent as to ask. 182 00:11:33,481 --> 00:11:35,257 Well, so, this is what all the fuss was about. 183 00:11:35,281 --> 00:11:39,561 You know, I expected some... demon. 184 00:11:39,681 --> 00:11:43,521 What do I find? The last Russell brand in the shop. 185 00:11:45,121 --> 00:11:46,761 With me. 186 00:11:46,881 --> 00:11:49,481 No, I'm sorry, pal, I'm not going anywhere. 187 00:11:49,601 --> 00:11:51,321 Oh. 188 00:11:51,441 --> 00:11:53,561 Oh, I think you are. 189 00:11:53,681 --> 00:11:55,601 You see, 190 00:11:55,721 --> 00:11:59,481 I'm here to discuss the box tunnel 20. 191 00:12:04,001 --> 00:12:06,241 Come on. 192 00:12:12,041 --> 00:12:14,241 Home sweet home. 193 00:12:20,841 --> 00:12:22,881 It's a shit-hole. 194 00:12:23,001 --> 00:12:25,681 Yes, but it's our shit-hole, so show some manners. 195 00:12:25,801 --> 00:12:30,401 I could tell you many stories about cheap b&b's like this, George, many stories. 196 00:12:30,521 --> 00:12:33,481 And I don't want to hear any of them. 197 00:12:33,601 --> 00:12:36,601 - Well, hello. - Oh, I thought I heard the door. 198 00:12:36,721 --> 00:12:39,481 Well, did you hear my heart begin to beat a little faster? 199 00:12:39,601 --> 00:12:42,081 No, no. No, definitely the door. 200 00:12:42,201 --> 00:12:45,601 You sure it wasn't the buttons on my fly pinging off one by one? 201 00:12:48,241 --> 00:12:50,921 You know, because of... 202 00:12:51,041 --> 00:12:53,041 My lob-on? 203 00:12:53,161 --> 00:12:55,961 Oh, you filthy little... 204 00:12:56,081 --> 00:12:58,641 - Annie, this is Adam. - Hello. 205 00:12:58,761 --> 00:13:00,601 Adam is a vampire. 206 00:13:00,721 --> 00:13:02,561 - Isn't that fantastic - Yeah. 207 00:13:02,681 --> 00:13:05,361 Adam is going to be staying with us for as short a time as possible. 208 00:13:05,401 --> 00:13:09,161 Upstairs. You can find a room to sit and think about the way you've just behaved. 209 00:13:12,161 --> 00:13:15,161 - Catch you later, sweet cheeks. - Go. 210 00:13:17,401 --> 00:13:19,761 - Don't ask. - Ok. 211 00:13:30,601 --> 00:13:34,841 Have you any idea of the trouble your little escapade has caused? 212 00:13:34,961 --> 00:13:38,761 I mean, have you seen a newspaper in the last four weeks? 213 00:13:38,881 --> 00:13:40,681 This is the biggest manhunt for a century, 214 00:13:40,801 --> 00:13:44,161 and you're strutting around in broad daylight. 215 00:13:44,281 --> 00:13:46,841 What happens when the police catch up with you? 216 00:13:46,961 --> 00:13:49,201 When they try to take your picture? 217 00:13:49,321 --> 00:13:51,721 All our cover is blown. 218 00:13:51,841 --> 00:13:56,681 An entire race, hidden for millennia, exposed by yourweakness. 219 00:13:56,801 --> 00:14:00,121 Oh, come on. I'd never get arrested. I know what to do. 220 00:14:00,241 --> 00:14:02,001 Clearly not. 221 00:14:02,121 --> 00:14:04,721 Which is why the old ones contacted me. 222 00:14:05,841 --> 00:14:08,681 They want you to join them in South America, 223 00:14:08,801 --> 00:14:11,121 and they've asked me to organise transit. 224 00:14:11,241 --> 00:14:14,441 You'll travel with my next shipment. 225 00:14:15,681 --> 00:14:20,721 Keep these papers with you and they'll guarantee your safe passage. 226 00:14:20,841 --> 00:14:24,841 The details are all inside under some, er... cash for emergencies. 227 00:14:24,961 --> 00:14:31,961 Oh, and while on board, you are not, I repeat not, to touch any of my carpets. 228 00:14:32,081 --> 00:14:36,281 Oh, wait, wait a second. I'm not an old one. I'm 117. 229 00:14:36,401 --> 00:14:38,241 You are the most wanted man in the country. 230 00:14:38,361 --> 00:14:40,841 Hardly the time to quibble about your age. 231 00:14:44,521 --> 00:14:49,121 But once I'm there, there's no coming back, right? 232 00:14:49,241 --> 00:14:51,761 No, well, why would you want to, eh? 233 00:14:51,881 --> 00:14:53,721 Come back to this?! 234 00:14:53,841 --> 00:15:01,081 Desperation, debauchery, on the fringe of society? A slave to your lust and hunger? 235 00:15:01,201 --> 00:15:03,361 You know, there's nothing funnier 236 00:15:03,481 --> 00:15:05,521 than a vampire taking the moral high ground. 237 00:15:05,641 --> 00:15:08,241 Underneath the driving gloves and the business cards, 238 00:15:08,361 --> 00:15:09,681 we're all the same, brother. 239 00:15:09,801 --> 00:15:12,561 Oh, let me make this clear. We are not the same. 240 00:15:12,681 --> 00:15:15,841 I am nota servant to my condition. 241 00:15:15,961 --> 00:15:22,161 I have systems in place that allow me to feed without this carnage. 242 00:15:23,561 --> 00:15:25,761 You are weak. 243 00:15:25,881 --> 00:15:27,281 You are craven. 244 00:15:27,401 --> 00:15:32,561 And your... pathetic tantrums threaten us all. 245 00:15:35,081 --> 00:15:36,961 Hmm? 246 00:15:40,241 --> 00:15:43,201 This is not me accepting. 247 00:16:06,361 --> 00:16:08,281 This room here on the left will be your room. 248 00:16:08,401 --> 00:16:11,881 On the right, take note, is the bathroom, if you need to wee-wee or something else. 249 00:16:12,001 --> 00:16:15,841 Now, this here is your room. Isn't that fantastic? 250 00:16:15,961 --> 00:16:19,321 I think there is a game of buckaroo downstairs. 251 00:16:19,441 --> 00:16:21,217 One of the other guests must have left it behind. 252 00:16:21,241 --> 00:16:24,281 - Bucka-fucking-roo? - Yes. 253 00:16:24,401 --> 00:16:27,521 It's a fantastic game for two to eight players. 254 00:16:27,641 --> 00:16:31,481 Oh, for... forget it. I was just trying to think of things to keep you occupied. 255 00:16:31,601 --> 00:16:34,161 I can keep myself occupied. 256 00:16:34,281 --> 00:16:38,041 Oh, god, you're a teenage boy. Of course you can. 257 00:16:38,161 --> 00:16:40,481 - Hello! - Shit a brick! Don't you knock? 258 00:16:40,601 --> 00:16:42,881 Oh, no, I don't have to. Being dead has some perks. 259 00:16:43,001 --> 00:16:47,081 Not with me. I don't want ghosts popping up all over the place. It freaks me out. 260 00:16:47,201 --> 00:16:51,721 You're a 46-year-old vampire who dresses like a child. 261 00:16:51,841 --> 00:16:54,241 Don't call her freaky. Up. 262 00:16:54,361 --> 00:16:57,801 Anyway, just, er... came to see how you boys are getting on. 263 00:16:57,921 --> 00:17:00,081 Uh. Badly. 264 00:17:00,201 --> 00:17:02,321 Ah. Oh! 265 00:17:02,441 --> 00:17:05,841 He just... he just kicked me! Annie, tell him off. 266 00:17:05,961 --> 00:17:07,641 Oh, that's Mitchell. 267 00:17:07,761 --> 00:17:11,761 - I'd better warn him about this. Can... - Yeah, yeah. 268 00:17:11,881 --> 00:17:15,721 Just put the hoover round and maybe just dust a little. Thanks. 269 00:17:15,841 --> 00:17:18,441 Mitchell? Is that another ghost? It's bloody Hogwarts, this place. 270 00:17:18,521 --> 00:17:21,401 No, Mitchell is a vampire, actually. 271 00:17:21,521 --> 00:17:24,401 Vamp... at last, someone normal. 272 00:17:24,521 --> 00:17:26,361 I'd better go and... 273 00:17:26,481 --> 00:17:28,001 Are you gonna do both beds? 274 00:17:28,121 --> 00:17:29,801 - Do both beds. Do... - Ok. 275 00:17:29,921 --> 00:17:32,417 Just in case, you know, in the night, me and you just want to... 276 00:17:32,441 --> 00:17:34,401 In the night, just sort of do that. 277 00:17:37,681 --> 00:17:42,361 - You've got to be joking. - It won't be for long. 278 00:17:42,481 --> 00:17:44,937 It's just until his dad recovers, and then he'll be out of here. 279 00:17:44,961 --> 00:17:48,481 I will make sure of it. We just thought, with you having gone through it... 280 00:17:48,601 --> 00:17:52,921 Me going through it is exactly why I can't have him in the house. 281 00:17:53,041 --> 00:17:57,161 The kid's still feeding. Staying clean from meat is a day-by-day... 282 00:17:57,281 --> 00:18:00,041 No, no, a minute-by-minute thing. 283 00:18:00,161 --> 00:18:03,361 How am I gonna manage if he's giving it, "oh, let's go out on the razz, 284 00:18:03,481 --> 00:18:05,361 "find some women, drink them dry"? 285 00:18:05,481 --> 00:18:07,641 Oh, I'm sure he'd never... 286 00:18:08,681 --> 00:18:11,121 - No, that does sound quite like him. - Mitchell: Yeah. 287 00:18:11,241 --> 00:18:13,041 And that's why I want him gone. 288 00:18:13,161 --> 00:18:15,377 George: You could be his role model, teach him how to beat it. 289 00:18:15,401 --> 00:18:18,641 No, no, no. You've picked the wrong man. 290 00:18:18,761 --> 00:18:20,801 George: I don't think so. 291 00:18:22,801 --> 00:18:26,041 Ah, Mitchell, my bro. 292 00:18:29,481 --> 00:18:33,201 - Yes. - Ok. Brilliant, brilliant. 293 00:18:33,321 --> 00:18:36,417 Ok, I know we all got off to a bad start but I'm thinking if we all pull together, 294 00:18:36,441 --> 00:18:41,881 this could be an interesting, enriching and very brief experience for us all. 295 00:18:42,001 --> 00:18:45,281 Yeah, level with me, Mitch. How do you stick it with this sad-arse? 296 00:18:45,401 --> 00:18:48,081 I think you need a new wingman. 297 00:18:48,201 --> 00:18:51,001 I, sir, am a registered poon hound. 298 00:18:55,001 --> 00:18:57,361 Have you ever actually had sex, Adam? 299 00:18:58,441 --> 00:19:01,801 You know, proper balls-deep sex? 300 00:19:03,161 --> 00:19:05,001 Have you touched a boob? 301 00:19:05,121 --> 00:19:09,641 Be honest with me, Adam. Have you ever even touched a boob? 302 00:19:09,761 --> 00:19:12,001 Because... ha-ha-ha! 303 00:19:12,121 --> 00:19:14,041 .“I have. 304 00:19:14,161 --> 00:19:16,041 Loads! 305 00:19:25,081 --> 00:19:28,441 Ah, someone doth protest too much. 306 00:19:29,481 --> 00:19:32,241 You don't come near me. 307 00:19:38,761 --> 00:19:42,161 But, Mitch, we're like brothers in arms. 308 00:19:42,281 --> 00:19:44,361 I'll have a scotch. 309 00:19:44,481 --> 00:19:46,601 This is near me. 310 00:19:46,721 --> 00:19:48,681 This is where I told you not to be. 311 00:19:48,801 --> 00:19:50,801 Look, I've never met anyone like me before. 312 00:19:50,921 --> 00:19:54,561 Apart from the first time, and that was mostly fighting him off. Badly. 313 00:19:57,481 --> 00:19:59,521 Please. No-one's ever taught me how to do this. 314 00:19:59,641 --> 00:20:03,601 Adam, here's the thing, right? I don't care. 315 00:20:08,241 --> 00:20:12,001 Yeah, like I want to hang out with some whiffy goth anyway. 316 00:20:13,161 --> 00:20:14,481 Excuse me? 317 00:20:14,601 --> 00:20:17,457 Just cos you're a vampire doesn't mean you have to smell like the undead. 318 00:20:17,481 --> 00:20:20,401 One word, Mitch. Deodorant. Tch! 319 00:20:20,521 --> 00:20:24,681 - Oh, good. You two have met. - He's just leaving. 320 00:20:24,801 --> 00:20:26,481 You want to watch yourself with this one. 321 00:20:26,601 --> 00:20:29,281 She's been giving me the glad eye ever since I arrived. 322 00:20:29,401 --> 00:20:31,841 - Loves a bit of fang. - I do not! 323 00:20:31,961 --> 00:20:36,201 That is a terrible thing to say. I do not like a bit of fang. 324 00:20:36,321 --> 00:20:39,161 Not his fang, or anyone else's. 325 00:20:40,721 --> 00:20:44,881 Er... you know, I'm not ruling it out. Just if the right fang came along. 326 00:20:45,001 --> 00:20:47,961 But I haven't even thought about it. 327 00:20:48,081 --> 00:20:50,961 At all. For ages. 328 00:20:55,361 --> 00:20:58,241 Ok, ladies. I'll catch you later. 329 00:20:58,361 --> 00:20:59,801 Can we...? 330 00:20:59,921 --> 00:21:00,921 Do you want to...? 331 00:21:03,001 --> 00:21:05,361 You see him? You... 332 00:21:08,881 --> 00:21:10,961 Anyway, Mitchell, I have in my hand a piece of paper. 333 00:21:11,081 --> 00:21:14,001 Phase two of f/no' ll/I/tche/I a job campa/gn. 334 00:21:14,121 --> 00:21:18,041 Oh, Annie, Annie, it doesn't matter. I'm considering other options anyway. 335 00:21:18,161 --> 00:21:20,041 Mitchell, you're not a quitter. 336 00:21:20,161 --> 00:21:23,001 It says so here in the reference that I wrote. Check this out. 337 00:21:23,121 --> 00:21:26,841 "John Mitchell is the finest employee I ever had. 338 00:21:26,961 --> 00:21:31,201 "He is loyal and dependable and valued by all his co-workers. 339 00:21:31,321 --> 00:21:33,841 "I recall he did not give the best interview..." 340 00:21:33,961 --> 00:21:36,281 - Whoa! - "...But I put that down to nerves." 341 00:21:36,401 --> 00:21:38,521 What, so I make a habit of screwing up interviews? 342 00:21:38,641 --> 00:21:42,761 "But how glad am I that I took a chance on him? Very. 343 00:21:42,881 --> 00:21:46,481 "Because I was rewarded with a pleasant and reliable worker, 344 00:21:46,601 --> 00:21:49,161 "who would be an asset to any company. 345 00:21:49,281 --> 00:21:52,681 "Plus, let's face it, he's easy on the eye." 346 00:21:52,801 --> 00:21:55,201 I'm just covering all my bases. 347 00:21:55,321 --> 00:21:59,841 Yeah. You know what? Maybe I just don't want to be a hospital cleaner any more. 348 00:21:59,961 --> 00:22:03,161 No, of course you don't. This is just the beginning, Mitchell. 349 00:22:03,281 --> 00:22:06,361 With me in your corner, next year you could be in the canteen. 350 00:22:06,481 --> 00:22:08,441 I'm going to type this up. 351 00:22:12,401 --> 00:22:13,721 Mitchell: What's up? 352 00:22:13,841 --> 00:22:16,441 - Where's Adam? - He's in the kitchen. 353 00:22:17,841 --> 00:22:19,881 Oh, god. 354 00:22:24,401 --> 00:22:28,201 - All right, sad-arse? - Nina just rang from the hospital. 355 00:22:30,561 --> 00:22:34,401 He's taken a turn for the worse. But he's been asking for you. 356 00:22:35,321 --> 00:22:40,521 Look, we've done our best but he is... he's just too weak. 357 00:22:41,521 --> 00:22:43,481 Do you understand, Adam? 358 00:22:45,281 --> 00:22:49,481 Well, look, we'll... we'll give you some time alone with him, ok? 359 00:23:00,801 --> 00:23:02,521 Dad? 360 00:23:02,641 --> 00:23:05,361 Adam. 361 00:23:05,481 --> 00:23:09,201 I'm here, dad. 362 00:23:10,921 --> 00:23:13,001 Why? What's happened? 363 00:23:13,121 --> 00:23:15,001 You collapsed. 364 00:23:15,121 --> 00:23:17,321 You weren't well. You collapsed. 365 00:23:17,441 --> 00:23:20,881 Are you all right? Have you fed? Here. 366 00:23:21,001 --> 00:23:23,321 It's ok. I've got these people looking after me. 367 00:23:24,361 --> 00:23:27,001 But they... they understand, do they? 368 00:23:27,121 --> 00:23:30,481 It's fine. They're nice. 369 00:23:30,601 --> 00:23:35,241 Now, you give me a minute and we'll get out of here, hey? 370 00:23:35,361 --> 00:23:38,441 No, listen to me. You have to stay here. 371 00:23:39,601 --> 00:23:41,721 I'm just... I'm just so... 372 00:23:41,841 --> 00:23:43,761 So tired. 373 00:23:43,881 --> 00:23:46,401 You gave me too much, dad. 374 00:23:46,521 --> 00:23:48,841 You made yourself weak. 375 00:23:48,961 --> 00:23:50,961 What else could we do? 376 00:23:54,481 --> 00:23:56,881 You know, 377 00:23:57,001 --> 00:23:59,801 even when they're all grown-up, 378 00:24:00,801 --> 00:24:03,841 people say to their kids, 379 00:24:03,961 --> 00:24:07,281 "you were always my little boy." 380 00:24:09,961 --> 00:24:12,041 You really were. 381 00:24:14,361 --> 00:24:18,081 Maybe we... we were blessed that... 382 00:24:18,201 --> 00:24:22,201 Please don't go. Please don't leave me. I can't do this on my own. 383 00:24:22,321 --> 00:24:25,241 Dad, I'm scared. What's gonna happen? 384 00:24:32,641 --> 00:24:35,161 I don't know. 385 00:24:35,281 --> 00:24:37,001 Oh, god, Adam. 386 00:24:37,121 --> 00:24:38,681 I don't know. 387 00:24:47,401 --> 00:24:49,801 Dad? Nina! 388 00:24:49,921 --> 00:24:51,641 Nina! 389 00:24:54,521 --> 00:24:58,481 - It's ok, it's ok. All right, all right. - What does he need? 390 00:25:08,761 --> 00:25:10,961 I'm sorry, Adam. 391 00:25:39,361 --> 00:25:43,521 I think he knew it was gonna happen. That's why he came back to wales. 392 00:25:43,641 --> 00:25:46,001 He wanted to die here. 393 00:25:48,001 --> 00:25:52,521 - This is it. I'm on my own. - Oh, no, you're not. 394 00:25:52,641 --> 00:25:57,241 You and Nina are just dealing with a problem. That's all I am to you. 395 00:25:57,361 --> 00:26:00,241 Look, I can't pretend to know how you're feeling, 396 00:26:00,361 --> 00:26:02,001 cos personally I haven't been through it. 397 00:26:02,121 --> 00:26:04,481 I know. You're just a kid. 398 00:26:06,521 --> 00:26:10,241 Yeah, but, whatever you're feeling... 399 00:26:11,401 --> 00:26:14,401 You can tell me, I'll listen. 400 00:26:14,521 --> 00:26:18,401 Do you want to know what I'm feeling, George? 401 00:26:18,521 --> 00:26:19,841 George: Mm-hm. 402 00:26:19,961 --> 00:26:21,761 Hungry. 403 00:26:24,081 --> 00:26:25,801 Adam? 404 00:26:25,921 --> 00:26:29,921 Do you want to go in and spend some time with your dad, and say goodbye to him? 405 00:26:44,721 --> 00:26:47,601 I don't have a good feeling about this. 406 00:26:47,721 --> 00:26:49,841 Someone's just died. You're not supposed to. 407 00:26:49,961 --> 00:26:53,801 Adam hasn'tjust lost his dad. He's lost his food supply. 408 00:26:54,841 --> 00:26:57,401 He's going to have to feed again soon. 409 00:27:03,841 --> 00:27:06,961 Oh, my god. 410 00:27:07,081 --> 00:27:09,081 - Where is he? - Out. 411 00:27:09,201 --> 00:27:12,001 Oh, no. 412 00:27:37,401 --> 00:27:39,401 You were a teenage boy once. You know what they do. 413 00:27:39,521 --> 00:27:42,401 - Yeah, wank at any opportunity. - Well, that's helpful. 414 00:27:42,521 --> 00:27:46,081 Well, no, there's other stuff, but none of it really registers. 415 00:27:46,201 --> 00:27:48,561 ♪ Well, there goes a girl and a half 416 00:27:48,681 --> 00:27:51,921 ♪ she is got me go1ng up and down 417 00:27:52,041 --> 00:27:55,201 ♪ she is got me go/ng up and down... ♪ 418 00:27:58,041 --> 00:28:00,081 Dollar! 419 00:28:00,201 --> 00:28:03,561 ♪ ... walk/ng on the beaches look/ng at the peaches 420 00:28:04,681 --> 00:28:05,921 ♪ well, / got the notion, glr/ 421 00:28:06,041 --> 00:28:10,161 ♪ that you got some suntan lot/on in that bottle of yours 422 00:28:10,281 --> 00:28:12,761 ♪ spread it all over my peeling skin, baby 423 00:28:12,881 --> 00:28:15,441 ♪ that feels real good 424 00:28:17,121 --> 00:28:20,361 #all this skirt lapping up the sun 425 00:28:20,481 --> 00:28:22,321 ♪ lap me up 426 00:28:22,441 --> 00:28:25,561 ♪ why don't you come on and lap me up... ♪ 427 00:28:30,561 --> 00:28:32,361 All right? 428 00:28:32,481 --> 00:28:33,737 ♪ ... walking on the beaches looking at the peaches... ♪ 429 00:28:33,761 --> 00:28:36,241 All right? 430 00:28:36,361 --> 00:28:40,521 ♪ ... well, there goes another one just lying down on the sand dunes 431 00:28:40,641 --> 00:28:46,401 ♪ I'd better go take a swim and see if / can cool down a little bit... ♪ 432 00:28:46,521 --> 00:28:50,641 - It's hot in here, isn't it? - Yeah, it's quite hot in here. 433 00:28:50,761 --> 00:28:54,041 ♪ Things on our minds you know what / mean... ♪ 434 00:28:54,161 --> 00:28:57,121 Um... hi. I wonder if you could help us, please. We're looking for a... 435 00:28:57,241 --> 00:28:59,841 Hey, do you want to head outside, get some fresh air? 436 00:28:59,961 --> 00:29:01,441 ♪ ... looking at the peaches... ♪ 437 00:29:02,681 --> 00:29:05,001 All right. ♪ ... you just take a look over there... ♪ 438 00:29:05,121 --> 00:29:07,641 - No, I haven't. - Um... 439 00:29:07,761 --> 00:29:11,001 ♪ ...is she trying to get out of that clitoris .7 440 00:29:11,121 --> 00:29:14,361 ♪ liberation for women that's what / preach 441 00:29:14,481 --> 00:29:16,401 ♪ preacher man... ♪ 442 00:29:20,521 --> 00:29:21,641 Are you ok? 443 00:29:21,761 --> 00:29:24,241 ♪ Walking on the beaches looking at the peaches... ♪ 444 00:29:24,361 --> 00:29:25,481 Here we are. 445 00:29:26,841 --> 00:29:28,681 ♪ ...oh, shit 446 00:29:28,801 --> 00:29:32,121 ♪ there goes the charabanc... ♪ 447 00:29:33,121 --> 00:29:35,801 Has anyone ever told you, you have beautiful tits? 448 00:29:35,921 --> 00:29:37,321 Yeah, loads of people. 449 00:29:37,441 --> 00:29:40,081 And skin so pale you can see the veins. 450 00:29:41,161 --> 00:29:45,721 Well, my auntie Kim got skin cancer off the sunbed so I don't use them. 451 00:29:49,801 --> 00:29:51,561 And spray-on looks shit, so... 452 00:29:57,121 --> 00:30:00,721 - What's your game? - It's ok. Um... he's my brother. 453 00:30:00,841 --> 00:30:02,521 There's something really wrong with him. 454 00:30:02,641 --> 00:30:04,217 - He really should have mentioned it. - What? 455 00:30:04,241 --> 00:30:06,681 Um, he's really, er... passive aggressive. 456 00:30:07,881 --> 00:30:10,921 Basically, he's just a knob. 457 00:30:11,041 --> 00:30:15,641 I don't care. It's only for an afternoon and I've got a regular fella, anyways. 458 00:30:15,761 --> 00:30:17,521 - Classy. 459 00:30:17,641 --> 00:30:22,121 Still, plenty more fish in the sea, eh? Come on. You all right? 460 00:30:22,241 --> 00:30:24,401 What are you talking fish for? 461 00:30:26,801 --> 00:30:29,841 - Annie: Is there anything we can get you? - Mitchell: He needed to feed. 462 00:30:29,961 --> 00:30:32,617 So, you're saying we should have let him tear that girl's throat out? 463 00:30:32,641 --> 00:30:36,081 No, I'm saying he can't survive like this forever. 464 00:30:36,201 --> 00:30:38,921 Ok, but we can't turn him out onto the streets. He isn't safe. 465 00:30:39,041 --> 00:30:42,761 Mitchell isn't safe with another vampire in the house, not while he's feeding. 466 00:30:42,881 --> 00:30:46,641 Annie's right, I'm just about holding it all together, and he brings 467 00:30:46,761 --> 00:30:50,761 - chaos here, I'm sorry. - Mitchell, you understand this. 468 00:30:50,881 --> 00:30:52,601 - You know what I'm going through. - I do. 469 00:30:52,721 --> 00:30:54,641 So, why won't you help me?! 470 00:31:04,001 --> 00:31:07,201 Ok, you know what? There... there is another option. 471 00:31:10,921 --> 00:31:13,321 It just might be the answer. 472 00:31:13,441 --> 00:31:15,321 We recarpet? 473 00:31:15,441 --> 00:31:19,641 What?! No, no, no, no. This guy, he's one of us. 474 00:31:19,761 --> 00:31:21,641 A vampire? 475 00:31:22,681 --> 00:31:25,841 - How did you get his number? - He found me. 476 00:31:25,961 --> 00:31:28,761 He says that he has systems in place. 477 00:31:28,881 --> 00:31:30,561 No killing. 478 00:31:31,641 --> 00:31:34,001 But he'll make sure the kid's fed. 479 00:31:35,841 --> 00:31:37,841 We have to do something. 480 00:31:42,841 --> 00:31:47,121 - You'll take Adam to him, then? - Oh, no. Me and him, we do not get on. 481 00:31:47,241 --> 00:31:48,921 I'll call him and make the introduction, 482 00:31:49,041 --> 00:31:50,841 but after that I don't want any part of it. 483 00:31:50,961 --> 00:31:53,241 Oh, just take me to them. 484 00:31:59,281 --> 00:32:00,281 Wow. 485 00:32:02,281 --> 00:32:03,961 Oh, wow. 486 00:32:04,081 --> 00:32:07,161 This... oh, this is really nice. 487 00:32:07,281 --> 00:32:10,441 All right, George! Little bit of help here, please? Mm. 488 00:32:13,041 --> 00:32:16,041 Oh. Ooh, ok. 489 00:32:22,121 --> 00:32:23,441 - Nina: Hello. - Hello. 490 00:32:23,561 --> 00:32:25,481 You spoke to a friend of ours, Mitchell, about... 491 00:32:25,521 --> 00:32:27,281 - This must be Adam. - Nina: Yeah. 492 00:32:27,401 --> 00:32:29,401 Oh, come inside, young man. 493 00:32:33,361 --> 00:32:35,241 Wipe your feet. 494 00:32:35,361 --> 00:32:37,321 - Right. - Emma: Richard! 495 00:32:39,561 --> 00:32:41,961 Well, well, well, well! 496 00:32:42,081 --> 00:32:44,961 So, this is young Adam? 497 00:32:45,081 --> 00:32:47,921 Oh, but look at you! 498 00:32:48,041 --> 00:32:50,601 Darling, fetch the decanter. 499 00:32:50,721 --> 00:32:52,961 Oh. Oh, not for me. I'm driving. 500 00:32:53,081 --> 00:32:54,961 This is nice. 501 00:32:56,281 --> 00:32:59,601 Oh, Richard, I told you to use the waterford. 502 00:32:59,721 --> 00:33:03,361 Oh, is that not it? Oh, well. 503 00:33:03,481 --> 00:33:06,481 Here we are, there you go. Right. 504 00:33:06,601 --> 00:33:10,641 Drawn just an hour ago. There you go. 505 00:33:10,761 --> 00:33:13,721 - Soon put you straight. - Oh, that's the ticket. 506 00:33:13,841 --> 00:33:17,081 - There we go. - Oh. 507 00:33:17,201 --> 00:33:21,001 - All better now? - Course he is. He's right as ninepence. 508 00:33:21,121 --> 00:33:24,761 - Have you seen the size of that TV? - Full hd, of course. 509 00:33:26,601 --> 00:33:30,241 I need to put some paper down first. 510 00:33:35,521 --> 00:33:37,961 You can sit where you like, young man. 511 00:33:38,081 --> 00:33:40,121 - You like that? - Thank you. 512 00:33:40,241 --> 00:33:42,681 Of course, it's not as good as fresh from the vein. 513 00:33:42,801 --> 00:33:45,961 Hang on. We were told there wouldn't be any killing. 514 00:33:46,081 --> 00:33:48,401 We wouldn't have brought him here otherwise. 515 00:33:48,521 --> 00:33:50,441 I don't appreciate your tone. 516 00:33:50,561 --> 00:33:52,081 Given the company you've been keeping, 517 00:33:52,121 --> 00:33:56,361 it's understandable that you think that we're all cold-blooded killers. 518 00:33:56,481 --> 00:33:57,761 What's that supposed to mean? 519 00:33:57,881 --> 00:34:00,161 We have a much more civilised arrangement. 520 00:34:00,281 --> 00:34:02,961 Now, this is like a proper vampire house. 521 00:34:03,081 --> 00:34:06,361 - Ooh! - No, no, no, the bulb's gone. 522 00:34:06,481 --> 00:34:11,081 We stock up on the old eco-friendlies. Comes with... watch your head! 523 00:34:11,201 --> 00:34:12,617 Here we are, through here. 524 00:34:12,641 --> 00:34:14,921 - Ah! Ow, ow, ow! - All right? 525 00:34:15,041 --> 00:34:17,081 Oh, I don't know, I don't know. 526 00:34:19,681 --> 00:34:22,641 - Aaah! - Ha-ha-ha! There he is! 527 00:34:22,761 --> 00:34:25,161 Heh-heh! Whoo! 528 00:34:26,801 --> 00:34:29,081 Yeah. 529 00:34:29,201 --> 00:34:31,601 How's it hanging? 530 00:34:31,721 --> 00:34:33,441 Um... oh, er... 531 00:34:33,561 --> 00:34:36,761 It's... it's not so bad, yeah. 532 00:34:36,881 --> 00:34:39,561 - Yourself? - Yeah, can't complain. 533 00:34:40,721 --> 00:34:44,281 - You from penarth, then? - Er, no. 534 00:34:44,401 --> 00:34:45,481 Barry. 535 00:34:45,601 --> 00:34:51,241 Um... yeah, actually, we came here on the b4267. 536 00:34:51,361 --> 00:34:54,841 Oh, yeah, good road, eh? So, what you driving, then? 537 00:34:54,961 --> 00:34:57,121 - Um, it's... - George. 538 00:34:57,241 --> 00:35:00,521 You're chitchatting with a gimp. 539 00:35:09,841 --> 00:35:12,281 Ooh! Ooh! Whoo-ee! 540 00:35:12,401 --> 00:35:15,281 Yee, yee, yee, yee, yee! 541 00:35:15,401 --> 00:35:17,001 Yo, yo, yo, yo, yo, yo! 542 00:35:17,121 --> 00:35:19,761 Rah! 543 00:35:21,601 --> 00:35:28,521 Number seven, as his name suggests, is the seventh of our little helpers, 544 00:35:28,641 --> 00:35:31,401 and our favouritest yet! 545 00:35:31,521 --> 00:35:33,441 He must have had a real name once. 546 00:35:33,561 --> 00:35:35,961 I doubt it says number seven on his birth certificate. 547 00:35:36,081 --> 00:35:40,481 You might have the courtesy to ask him directly. 548 00:35:40,601 --> 00:35:44,041 So, tell us. 549 00:35:44,161 --> 00:35:46,121 What is your name? 550 00:35:47,121 --> 00:35:49,881 I'm number seven, how I want to be known. 551 00:35:50,001 --> 00:35:52,721 Yeah, he's our big bouncy food supply! 552 00:35:52,841 --> 00:35:55,121 Yes, he is! 553 00:35:55,241 --> 00:35:59,561 And... and numbers one to six died of what? Sustained blood loss? 554 00:35:59,681 --> 00:36:01,921 Essentially, yes. 555 00:36:02,041 --> 00:36:05,361 Poor number four had, er... Epstein-barr, 556 00:36:05,481 --> 00:36:08,801 but I don't think that's what took him in the end. 557 00:36:08,921 --> 00:36:11,601 You buried them in your garden like gerbils. 558 00:36:11,721 --> 00:36:14,641 - My god, they were human beings! - Precisely. 559 00:36:14,761 --> 00:36:19,561 You see, the depravity of the human heart knows no bounds. 560 00:36:19,681 --> 00:36:21,921 Name your blackest desires, 561 00:36:22,041 --> 00:36:26,881 and somewhere, out in the sweating mass of humanity, 562 00:36:27,001 --> 00:36:30,041 you'll find someone all too happy to gratify them. 563 00:36:30,161 --> 00:36:33,041 These men were clearly ill. 564 00:36:33,161 --> 00:36:35,121 Men? 565 00:36:35,241 --> 00:36:37,681 Number three was a lady. 566 00:36:37,801 --> 00:36:40,761 I know what you're thinking, but you're wrong. 567 00:36:40,881 --> 00:36:42,841 I had everything, on paper. 568 00:36:42,961 --> 00:36:48,401 Came from a good family. Met my wife. Had a family of my own. It wasn't enough. 569 00:36:48,521 --> 00:36:51,081 I felt... ordinary. 570 00:36:52,721 --> 00:36:56,281 But with Richard and Emma... Well, I'm special. 571 00:36:56,401 --> 00:36:59,201 Not that special. There were six others before you. 572 00:36:59,321 --> 00:37:01,441 Out of billions. 573 00:37:01,561 --> 00:37:03,801 I matter here. 574 00:37:03,921 --> 00:37:06,321 - I'm ha pp - - see? Y 575 00:37:06,441 --> 00:37:08,881 but one day, all this... 576 00:37:09,001 --> 00:37:10,761 Will kill you. 577 00:37:10,881 --> 00:37:14,521 Well, better a short life filled with pleasure 578 00:37:14,641 --> 00:37:16,801 than a long one searching forjoy. 579 00:37:16,921 --> 00:37:23,961 You see, you may not understand our little arrangement here, 580 00:37:24,081 --> 00:37:27,561 but at least accept it works. 581 00:37:28,721 --> 00:37:31,561 Oh, take two. We want you to be big and strong. 582 00:37:31,681 --> 00:37:34,801 - I'll take three. - Mm, good boy. 583 00:37:34,921 --> 00:37:37,401 Get some flesh on those bones. 584 00:37:38,761 --> 00:37:41,521 How's everything in here? All right? 585 00:37:41,641 --> 00:37:43,641 You off, then? 586 00:37:44,681 --> 00:37:47,441 Oh. Er... yes, if you're sure you're all right. 587 00:37:47,561 --> 00:37:51,001 - He won't want for anything. - It's Adam's decision. 588 00:37:51,121 --> 00:37:54,201 Are you having a laugh? Look around, George. I'm a pig in shit. 589 00:37:54,321 --> 00:37:56,401 - Adam. - Sorry. 590 00:37:58,321 --> 00:38:01,641 - Right, I'll show you to the door. - No, no, that's ok, we can find it. 591 00:38:01,761 --> 00:38:04,881 Of course, yes. Like tracker dogs. 592 00:38:05,001 --> 00:38:08,161 - Um... excuse me?! - No, come on. 593 00:38:08,281 --> 00:38:10,241 Cheers for bringing me here, though. 594 00:38:10,361 --> 00:38:12,081 Look after him. 595 00:38:12,201 --> 00:38:14,041 We don't need youto tell us that. 596 00:38:14,161 --> 00:38:16,161 Ok? 597 00:38:17,161 --> 00:38:20,681 See you. 598 00:38:22,961 --> 00:38:25,961 - Shall I feed the boy now? - Oh, not yet, seven. 599 00:38:26,081 --> 00:38:28,001 We're going to make a night of it. 600 00:38:28,121 --> 00:38:32,241 After all, Adam's finally where he belongs. 601 00:38:32,361 --> 00:38:35,521 We should welcome him in style. 602 00:38:35,641 --> 00:38:40,081 I'll put the plastic sheeting down in the box room, eh? 603 00:38:41,481 --> 00:38:43,601 Number seven, come on. 604 00:38:46,561 --> 00:38:47,801 In todayis main headline, 605 00:38:47,921 --> 00:38:52,161 its been a month since 79 passengers and one train driver were killed 606 00:38:52,281 --> 00:38:54,121 in the box tunnel massacre. 607 00:38:54,241 --> 00:38:58,761 The victims'fami/ies are calling on the home secretary to replace Alastair lynch, 608 00:38:58,881 --> 00:39:01,361 the chief constable of a Von and somerset police, 609 00:39:01,481 --> 00:39:05,241 due to what they see as a lack of progress in the in vest/gation. 610 00:39:05,361 --> 00:39:08,681 - Jim Warren is here with the sport Jim? - Thanks very much. 611 00:39:08,801 --> 00:39:12,121 Our main story tonight is the much-anticipated clash 612 00:39:12,241 --> 00:39:16,441 between the vampire John Mitchell and an as-yet-unnamed were wolf 613 00:39:16,561 --> 00:39:19,337 of course, regular viewers will know that this has been on the fixture list 614 00:39:19,361 --> 00:39:22,961 since the prophecy was given to Mitchell by one of his victims, 615 00:39:23,081 --> 00:39:25,241 that he would be killed by a were wolf 616 00:39:25,361 --> 00:39:26,681 but in a surprise move, 617 00:39:26,801 --> 00:39:30,761 mitchel/(s camp recently cast doubt on the reliability of this prophecy. 618 00:39:30,881 --> 00:39:32,881 The y 've dismissed it as mind games, 619 00:39:33,001 --> 00:39:35,441 prompting this response from team werewolf 620 00:39:35,561 --> 00:39:38,441 ”ll/litche/I won't be saying that when he gets his head ripped off 621 00:39:38,561 --> 00:39:42,921 ”there s a wolf-shaped bullet with his name on it. Ll/litche/I s gonna get got ” 622 00:39:43,041 --> 00:39:46,681 so, it just looks like this story refuses to stay dead 623 00:39:46,801 --> 00:39:48,481 turning to rugby, 624 00:39:48,601 --> 00:39:52,081 and fol/o wing the sudden tragic death of scrum half gethin Watson s girl... 625 00:40:06,081 --> 00:40:09,361 - Well, that's sorted, then. - Yeah! 626 00:40:09,481 --> 00:40:12,881 I'd file that under "job done". 627 00:40:13,921 --> 00:40:17,801 Sure he'll settle right in there. I mean, they do have a massive telly. 628 00:40:17,921 --> 00:40:20,161 Oh, ginormous. 629 00:40:20,281 --> 00:40:22,721 The whole house, it was furnished to the highest standards. 630 00:40:22,841 --> 00:40:25,041 Yeah. It was so clean. 631 00:40:25,161 --> 00:40:26,401 It was immaculate. 632 00:40:26,521 --> 00:40:32,401 I mean, Richard and Emma themselves were slightly, what, eccentric perhaps? 633 00:40:32,521 --> 00:40:34,601 Well, I'd go for "unreconstructed". 634 00:40:34,721 --> 00:40:36,041 - Would you? - Yeah. 635 00:40:36,161 --> 00:40:37,521 - Would you? - Mm. 636 00:40:37,641 --> 00:40:41,481 And, well... kinky. 637 00:40:41,601 --> 00:40:45,081 Filthy. Just arseholes. 638 00:40:45,201 --> 00:40:50,801 A pair of complete and utter kinked-up... filthy racist arseholes. 639 00:40:50,921 --> 00:40:52,601 We've just left a vulnerable young boy 640 00:40:52,721 --> 00:40:56,401 with a pair of not only instinctive killers, but heinous pervs. 641 00:40:57,441 --> 00:40:59,801 You do realise I'm zipping my coat up and going back there? 642 00:40:59,921 --> 00:41:02,401 Yeah, and I'm coming with you. 643 00:41:04,721 --> 00:41:06,601 Annie: Mitchell? 644 00:41:06,721 --> 00:41:08,361 Yeah? 645 00:41:08,481 --> 00:41:10,281 Mitchell? 646 00:41:11,641 --> 00:41:13,601 Are you packing? 647 00:41:13,721 --> 00:41:15,921 Unpacking, still. 648 00:41:16,041 --> 00:41:17,881 Oh, boys. 649 00:41:18,001 --> 00:41:20,241 Your phone rang. 650 00:41:20,361 --> 00:41:22,201 Oh, thank you. 651 00:41:22,321 --> 00:41:24,161 It's a withheld number. 652 00:41:24,281 --> 00:41:27,361 Which usually means something official. 653 00:41:27,481 --> 00:41:30,281 Like a job, say. 654 00:41:30,401 --> 00:41:32,801 They've left a message. 655 00:41:32,921 --> 00:41:35,321 - It won't be good news. - Oh, you don't know that. 656 00:41:35,441 --> 00:41:37,841 - Put it on loudspeaker. - Uh. 657 00:41:37,961 --> 00:41:40,521 Go on. Please, please, please. 658 00:41:40,641 --> 00:41:44,081 Hello, John. This is nita ll/la wu/a wde. 659 00:41:44,201 --> 00:41:46,241 - That's how you say it. - Duh. 660 00:41:46,361 --> 00:41:50,521 I'm calling in regard to your interview this morning. 661 00:41:50,641 --> 00:41:53,841 I think we both know it didn't go as well as we 'd have liked 662 00:41:53,961 --> 00:41:59,961 but I've heard from your pre vious employer and she speaks of you in g/o wing terms. 663 00:42:00,081 --> 00:42:02,441 So, I've decided to offer you the job. 664 00:42:02,561 --> 00:42:05,561 Yes! Yes! Yes, yes, yes! 665 00:42:05,681 --> 00:42:10,201 Bang! Yes! I got you the job! I got you the job! Oh, I got a job! Oh! 666 00:42:10,321 --> 00:42:12,761 That is brilliant. 667 00:42:12,881 --> 00:42:14,801 I'm gonna take you for a walk on the seafront. 668 00:42:14,921 --> 00:42:17,681 - Cos, boy, do I know how to celebrate! - Yeah. 669 00:42:17,801 --> 00:42:19,721 - We got a job. - Yeah. 670 00:42:19,841 --> 00:42:23,081 - Ajob! Yes, yes, yes! Oh! - Get out of here, you. 671 00:42:23,201 --> 00:42:25,201 Annie: Oh! 672 00:42:49,601 --> 00:42:52,481 You're dressed already. What a shame. 673 00:42:52,601 --> 00:42:56,121 - I'm not sure about this. - Oh, that was number two's. 674 00:42:56,241 --> 00:43:00,921 He was a smallish gentleman. That's why he only lasted such a short time. 675 00:43:01,041 --> 00:43:03,321 But I think it's a close enough fit. 676 00:43:03,441 --> 00:43:05,521 Yeah, well, I usually go for a more relaxed vibe. 677 00:43:05,641 --> 00:43:08,361 Oh, but the great and the good are gathering. 678 00:43:08,481 --> 00:43:10,841 You've spent too long with lesser species. 679 00:43:10,961 --> 00:43:13,721 The trash out on the housing estates. 680 00:43:13,841 --> 00:43:16,921 The dole scum, the layabouts. 681 00:43:17,041 --> 00:43:18,961 Werewolves. 682 00:43:20,841 --> 00:43:22,601 Come with me. 683 00:43:22,721 --> 00:43:25,401 - No, I'm actually tired. I'm really... - Oh, hush now. 684 00:43:25,521 --> 00:43:27,681 It's time for you to claim your heritage. 685 00:43:27,801 --> 00:43:30,881 As a vampire and as a man. 686 00:43:31,001 --> 00:43:34,121 Now, who do we have in here? 687 00:43:38,881 --> 00:43:41,561 Everybody, this is our boy - 688 00:43:41,681 --> 00:43:43,121 Adam. 689 00:43:44,441 --> 00:43:46,961 These will be your kind of people now. 690 00:43:47,081 --> 00:43:48,881 Melvyn there is a dentist. 691 00:43:49,001 --> 00:43:50,361 Simon. 692 00:43:50,481 --> 00:43:53,561 And... oh. You're sue? 693 00:43:53,681 --> 00:43:56,321 Hi, sue. They work in local government. 694 00:43:56,441 --> 00:44:00,561 And, er... oh, Tina and Liam run a garden centre. 695 00:44:00,681 --> 00:44:04,321 - There, see? Shall we go upstairs? - Please, yeah. 696 00:44:04,441 --> 00:44:07,961 Mm-hm. This way. 697 00:44:15,921 --> 00:44:17,681 Hello? 698 00:44:20,561 --> 00:44:22,481 It sounds like a party. 699 00:44:23,561 --> 00:44:25,561 Oh, well, maybe we should come back tomorrow. 700 00:44:25,681 --> 00:44:28,201 I mean, throwing him a party's not exactly mistreatment. 701 00:44:28,321 --> 00:44:31,361 Yeah, a vampire party. Who knows what that involves? 702 00:44:31,481 --> 00:44:34,121 Yeah, which takes me back to, "maybe we should come back tomorrow." 703 00:44:35,721 --> 00:44:37,721 This way, my darling boy. 704 00:44:43,401 --> 00:44:45,801 Ah, here he is! 705 00:44:45,921 --> 00:44:49,041 The man of the hour! 706 00:44:51,601 --> 00:44:52,921 Whassup, innit? 707 00:44:53,041 --> 00:44:54,681 Tonight, 708 00:44:54,801 --> 00:44:56,721 our young boy Adam... 709 00:44:57,801 --> 00:45:01,081 Shall become... a man! 710 00:45:01,201 --> 00:45:04,121 I trust you'll all show him... 711 00:45:04,241 --> 00:45:05,641 Well, us... 712 00:45:05,761 --> 00:45:09,481 Your encouragement! 713 00:45:09,601 --> 00:45:14,161 And just to celebrate this... very special occasion, 714 00:45:14,281 --> 00:45:17,121 I've decided to push the boat out. 715 00:45:17,241 --> 00:45:21,081 - Emma, my sweet? - Of course. 716 00:45:21,201 --> 00:45:24,081 Richard: Number seven's time... 717 00:45:24,201 --> 00:45:27,721 Has finally arrived! 718 00:45:27,841 --> 00:45:30,121 Number... 719 00:45:30,241 --> 00:45:32,161 Seven! 720 00:45:34,081 --> 00:45:37,201 Adam, my boy, it is time... 721 00:45:37,321 --> 00:45:39,321 To drink him dry. 722 00:45:39,441 --> 00:45:42,881 Others: Yes. 723 00:45:46,201 --> 00:45:49,241 Adam? Adam? 724 00:45:52,801 --> 00:45:55,201 Oh. 725 00:45:56,201 --> 00:45:59,441 Baby, when we get home... 726 00:45:59,561 --> 00:46:02,801 Can you remind me to gouge out my brain with a spoon? 727 00:46:02,921 --> 00:46:04,321 - What did you see? - Bodies. 728 00:46:04,441 --> 00:46:06,641 - Many, many bodies. - What, alive? 729 00:46:06,761 --> 00:46:09,641 - Very. - Vampires: Drink! Drink! Drink! Drink! 730 00:46:09,761 --> 00:46:11,201 Drink! Drink! 731 00:46:11,321 --> 00:46:13,121 Drink! Drink! Drink! 732 00:46:13,241 --> 00:46:16,241 - Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! - Drain him dry, my precious boy. 733 00:46:16,361 --> 00:46:20,481 - You'll need all your strength for me. - Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! 734 00:46:20,601 --> 00:46:24,241 - Crowd: Drink! Drink! Drink! - Is this really such a good idea? 735 00:46:24,361 --> 00:46:26,481 There's only two of us against what sounds like... 736 00:46:26,601 --> 00:46:29,041 - Crowd: Drink! Drink! Drink! - Well, shitloads. 737 00:46:29,161 --> 00:46:34,041 - Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! - Well, we'll just have to too! Up, then. 738 00:46:34,161 --> 00:46:35,681 Toolup? 739 00:46:35,801 --> 00:46:37,521 Crowd: Drink! Drink! Drink! 740 00:46:37,641 --> 00:46:41,001 - Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! - Ok. 741 00:46:41,121 --> 00:46:42,921 - Drink! Drink! Drink! - Kill me, young Adam. 742 00:46:43,041 --> 00:46:45,841 - Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! - Drink me dry. 743 00:46:45,961 --> 00:46:49,521 - Drink! Drink! Drink! Drink! - Who wants some of my plant? 744 00:46:52,081 --> 00:46:55,921 - I don't believe you people were invited. - We've come to take Adam back. 745 00:46:56,041 --> 00:46:59,601 How dare you barge in here, you ill-mannered trash? 746 00:46:59,721 --> 00:47:02,201 You mongrels. 747 00:47:02,321 --> 00:47:04,841 Bet you didn't even wipe your feet. 748 00:47:04,961 --> 00:47:06,881 No, but we'll wipe them on the way out. 749 00:47:07,001 --> 00:47:09,561 If I wasn't holding this, I would totally high-five you. 750 00:47:09,681 --> 00:47:14,161 Oh, yeah, you come in here with your ridiculous blunt morality 751 00:47:14,281 --> 00:47:18,841 and you understand nothing of his world, nothing of his needs. 752 00:47:20,241 --> 00:47:22,161 I tell you what. 753 00:47:22,281 --> 00:47:24,761 Let's leave it to Adam, eh? 754 00:47:26,841 --> 00:47:30,441 So, Adam, what's it to be? 755 00:47:30,561 --> 00:47:33,841 A life of comfort and privilege, 756 00:47:33,961 --> 00:47:37,561 and all the pleasures that a young man could ever dream of... 757 00:47:38,761 --> 00:47:40,521 Or hardship, 758 00:47:40,641 --> 00:47:43,121 desperation and hunger? 759 00:47:46,881 --> 00:47:49,161 I choose them. 760 00:47:50,601 --> 00:47:54,241 Er... you may need to be a little bit more specific, Adam. 761 00:47:54,361 --> 00:47:56,681 Oh, yeah. I mean you, George and Nina. I choose you, yeah. 762 00:47:56,801 --> 00:47:59,761 - Ooh! - Yes. 763 00:47:59,881 --> 00:48:01,001 What did you say? 764 00:48:01,121 --> 00:48:03,217 Well, I don't want this. I mean, it's completely fucked up. Look. 765 00:48:03,241 --> 00:48:05,041 Adam, for goodness' sake, 766 00:48:05,161 --> 00:48:07,337 drink the man's blood and have sex with me on the billiard table. 767 00:48:07,361 --> 00:48:10,001 - You are embarrassing us. - Look, get off me, you munter. 768 00:48:10,121 --> 00:48:12,881 - Adam! - And up yours, you no-neck gaylord. Hm! 769 00:48:13,001 --> 00:48:15,201 Don't you dare speak to your father like that. 770 00:48:15,321 --> 00:48:17,761 Father? He's not my father. 771 00:48:19,201 --> 00:48:21,121 Right. 772 00:48:21,241 --> 00:48:23,521 I've had enough of this. 773 00:48:26,641 --> 00:48:31,481 Ah, these are not your people. These animals! 774 00:48:31,601 --> 00:48:33,841 Yeah, tell it to someone who gives a shit. 775 00:48:33,961 --> 00:48:37,481 - Ok, I think we've made our point. - Come on, come on. 776 00:48:37,601 --> 00:48:41,441 Oh, take him and his ingratitude. 777 00:48:41,561 --> 00:48:44,761 But don't think that's an end to this. 778 00:48:46,281 --> 00:48:50,841 You and your bitch will regret this. Mark my words. 779 00:48:50,961 --> 00:48:53,601 - Right. - Ok. 780 00:49:03,161 --> 00:49:05,801 I need a drink. 781 00:49:10,321 --> 00:49:11,881 Aargh! 782 00:49:23,001 --> 00:49:24,961 So we both gotjobs today. 783 00:49:25,081 --> 00:49:29,361 You in the hospital. And me... well, here. 784 00:49:29,481 --> 00:49:31,041 - Hm? - Your guardian angel. 785 00:49:31,161 --> 00:49:34,921 But, Annie, I didn't fetch you back here to do anything. 786 00:49:35,041 --> 00:49:37,881 Just... just be here. 787 00:49:38,001 --> 00:49:42,401 - Yeah, with you. - Yeah. And... and George and Nina. 788 00:49:42,521 --> 00:49:45,321 - Yeah, but now that I am here... - We can look after ourselves. 789 00:49:45,441 --> 00:49:47,801 Ha! You'd be lost without me. 790 00:49:47,921 --> 00:49:50,521 And how would you be without us, huh? 791 00:49:50,641 --> 00:49:54,961 You can't base your life on what you give to other people, cos, 792 00:49:55,081 --> 00:49:57,201 well, we might not always be here. 793 00:49:57,321 --> 00:49:59,481 Well, where would you go? 794 00:50:00,481 --> 00:50:06,441 I mean, you wouldn't... you wouldn't go to that foul place and get me back 795 00:50:06,561 --> 00:50:09,681 and then just, like, abandon me? 796 00:50:10,681 --> 00:50:13,561 - Well, things change. - In a day? 797 00:50:13,681 --> 00:50:15,721 Sometimes. 798 00:50:16,921 --> 00:50:20,121 - But I'm your guardian angel. - Oh, stop it, Annie. 799 00:50:20,241 --> 00:50:22,801 Stop defining yourself by what you do for other people. 800 00:50:22,921 --> 00:50:25,321 -Gmam - a life?! 801 00:50:27,481 --> 00:50:29,761 It's a bit late for that. 802 00:50:33,881 --> 00:50:36,601 Um... what do you think I came back for... 803 00:50:38,601 --> 00:50:41,481 To a world where I can't be seen 804 00:50:41,601 --> 00:50:43,881 or heard 805 00:50:44,001 --> 00:50:46,361 or touched? 806 00:50:46,481 --> 00:50:48,201 All I've got is you. 807 00:50:48,321 --> 00:50:50,521 And Nina and George. 808 00:50:53,081 --> 00:50:55,681 You are my life. You... you give me life. 809 00:50:57,041 --> 00:50:58,601 You saw that place. 810 00:50:58,721 --> 00:51:02,641 And I'm telling you that if I had to drift through this world... 811 00:51:03,841 --> 00:51:05,601 Without you... 812 00:51:06,681 --> 00:51:09,641 With no-one knowing I'm even here, 813 00:51:09,761 --> 00:51:11,601 then... 814 00:51:11,721 --> 00:51:14,401 Then I might as well be back there. 815 00:51:25,841 --> 00:51:30,921 We'll pass you off as my brother for now. In a couple of years, we'll... move on. 816 00:51:31,041 --> 00:51:32,841 Go north, away from awkward questions. 817 00:51:32,961 --> 00:51:36,881 And I guess, eventually, you become our son. 818 00:51:37,001 --> 00:51:39,201 - Cool, I agree. - It's still work. 819 00:51:39,321 --> 00:51:40,881 What's he doing back here? 820 00:51:41,001 --> 00:51:43,441 You know how to make someone feel welcome. 821 00:51:43,561 --> 00:51:48,561 Look, you didn't see how those people live, Mitchell. Itwas grubby, desperate. 822 00:51:48,681 --> 00:51:51,121 We couldn't leave him there. 823 00:51:52,561 --> 00:51:54,601 No, course you couldn't. 824 00:51:54,721 --> 00:51:56,361 Meaning? 825 00:51:56,481 --> 00:51:59,241 It's not who you are. 826 00:51:59,361 --> 00:52:01,761 If someone needs help, you give it. 827 00:52:02,801 --> 00:52:03,921 I can't let you do this. 828 00:52:05,721 --> 00:52:08,441 I watched my mum and dad waste their whole lives on looking after me. 829 00:52:09,321 --> 00:52:12,481 - I can't put anyone else through that. - Look, Adam, 830 00:52:12,601 --> 00:52:14,241 I understand what you're saying. I do. 831 00:52:14,361 --> 00:52:17,921 But if we let you walk out of here, we're putting people's lives at risk. 832 00:52:18,041 --> 00:52:21,281 Maybe. Or maybe I'm better than you think. 833 00:52:21,401 --> 00:52:25,081 Yeah. Maybe you are. 834 00:52:25,201 --> 00:52:28,641 You know, if I'm never let loose, I'll never find out. 835 00:52:34,001 --> 00:52:36,721 Can't believe I'm doing this. 836 00:52:38,961 --> 00:52:40,361 Here. 837 00:52:41,401 --> 00:52:44,841 Don't ask me where I got it. 838 00:52:44,961 --> 00:52:47,441 Let's just say vampires look after their own, huh? 839 00:52:47,561 --> 00:52:49,961 Thank you, Mitchell. 840 00:52:51,281 --> 00:52:54,921 I mean, the craving will come back, though, so how do I fight it? 841 00:52:59,801 --> 00:53:05,121 You surround yourself with good people. That's what you do. 842 00:53:05,241 --> 00:53:07,361 You find someone better than you. 843 00:53:10,201 --> 00:53:15,121 Because then, when you fail, you have to deal with their disappointment. 844 00:53:15,241 --> 00:53:17,481 And that's what keeps you true. 845 00:53:27,721 --> 00:53:30,641 So, where to first? 846 00:53:30,761 --> 00:53:35,161 I don't know. I'll grab the first train out of here and see where it takes me. 847 00:53:35,281 --> 00:53:38,841 - Stay in touch, yeah? - You so want me. 848 00:53:42,121 --> 00:53:43,681 Good luck, mate. 849 00:53:43,801 --> 00:53:46,081 George, one more thing. 850 00:53:47,081 --> 00:53:49,001 You're such a sad-arse. 851 00:53:53,641 --> 00:53:55,881 See you. 852 00:53:57,601 --> 00:53:59,521 Right. 853 00:54:15,041 --> 00:54:18,961 - Hey, fancy seeing you here. - All right? 854 00:54:19,081 --> 00:54:20,841 - You all right? - Yeah, all right, yeah. 855 00:54:20,961 --> 00:54:23,641 Yeah? Where you going? I'll come with. I can't be arsed with school. 856 00:54:23,721 --> 00:54:26,401 No, you... you don't want to do that. 857 00:54:26,521 --> 00:54:30,321 Yeah, I do. And now your bitch isn't here to stop us. 858 00:54:30,441 --> 00:54:32,441 George. 859 00:54:42,241 --> 00:54:45,161 No, this isn't what I want. You're not what I need. 860 00:54:46,361 --> 00:54:48,921 Mate, are you real? 861 00:54:49,041 --> 00:54:51,001 Shut up. 862 00:54:55,401 --> 00:54:58,321 - I think he's going to be ok. - Yeah. 863 00:54:59,801 --> 00:55:01,841 I think we all are. 864 00:55:06,401 --> 00:55:08,281 Mwah. 865 00:55:25,681 --> 00:55:28,361 - What have we got? - A drunk dead one. 866 00:55:28,481 --> 00:55:32,121 I'm Sasha. Like the Beyoncé album. 867 00:55:32,241 --> 00:55:34,081 How can she not know she's dead? 868 00:55:34,201 --> 00:55:37,201 - What did they do? - I think they were testing them. 869 00:55:37,321 --> 00:55:40,201 Name's Graham. I am a little bit of a fanboy. 64395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.