Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,961
Is there anybody in this house
that we cannot see?
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,921
- I've applied for a job!
- As what?
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,841
Saul '5 a property developer.
4
00:00:07,921 --> 00:00:09,681
You having another drink... or not?
5
00:00:09,761 --> 00:00:12,121
Hey, bouncer! We're not done yet.
6
00:00:12,201 --> 00:00:14,841
- What's his name?
- Trevor.
7
00:00:14,921 --> 00:00:16,481
Do we have joint custody?
8
00:00:16,561 --> 00:00:18,521
Well, I might want to visit him
from time to time.
9
00:00:20,081 --> 00:00:21,761
You gave me the curse.
10
00:00:21,841 --> 00:00:24,161
I'm a werewolf.
11
00:00:24,241 --> 00:00:26,401
”Thy god who thou
servez'n continually...
12
00:00:26,481 --> 00:00:29,681
"He willdeliver thee."
13
00:00:32,521 --> 00:00:34,041
I wish you could see this.
14
00:00:35,601 --> 00:00:37,121
Oh, we should go down there, man!
15
00:00:37,201 --> 00:00:38,961
Have a drink.
16
00:00:39,041 --> 00:00:40,961
This is fine.
17
00:00:41,041 --> 00:00:44,201
Oh, come on,
it's the beginning of a new century!
18
00:00:44,281 --> 00:00:46,761
I saw the last one.
19
00:00:46,841 --> 00:00:49,841
Two girls dancing on a car out there.
20
00:00:49,921 --> 00:00:51,921
Do you think people actually did that?
21
00:00:52,001 --> 00:00:54,961
It's like... fame.
22
00:00:55,041 --> 00:00:58,041
Let me go. I've changed my mind.
23
00:00:58,121 --> 00:01:00,361
- That's tough.
- I'm not ready.
24
00:01:00,441 --> 00:01:02,457
I remember saying that when
I was tied to the chair.
25
00:01:02,481 --> 00:01:06,721
Just let me out. Just let me
go out onto the street and...
26
00:01:06,801 --> 00:01:10,601
- We can start tomorrow.
- We've already started, Mitchell.
27
00:01:10,681 --> 00:01:12,801
Dan! Let me out! Do you hear me?
28
00:01:12,881 --> 00:01:16,321
Let me out, you queer, or I'll rip
your throat out! Raaargh!
29
00:01:16,401 --> 00:01:18,961
- Apologise.
- Piss off!
30
00:01:19,041 --> 00:01:22,521
Mitchell, please apologise.
31
00:01:22,601 --> 00:01:25,201
I'm sorry, Dan. I'm so sorry.
32
00:01:27,681 --> 00:01:30,281
- You ok?
- Yes. Just leave us.
33
00:01:35,601 --> 00:01:37,041
How long's this going to take?
34
00:01:37,121 --> 00:01:40,601
Depends.
To do it properly, maybe six months.
35
00:01:40,681 --> 00:01:42,441
Why are you doing this?
36
00:01:42,521 --> 00:01:45,161
Because it's what you'd
do for me, Mitchell.
37
00:02:06,641 --> 00:02:08,241
So I chase him into
someone's garden...
38
00:02:08,321 --> 00:02:11,057
Right, and he's struggling so much
I'm literally having to lie on him.
39
00:02:11,081 --> 00:02:12,617
And I'm thinking, "this has
stopped being heroic now,
40
00:02:12,641 --> 00:02:14,161
"this has got kind of funny."
41
00:02:14,241 --> 00:02:18,161
Anyway, finally the police show up
and they arrest me for trespassing!
42
00:02:18,241 --> 00:02:20,201
- Yeah?
- Yeah, yeah, yeah. Great
43
00:02:20,281 --> 00:02:22,321
Oh, George! Excellent.
Come and meet the gang.
44
00:02:22,401 --> 00:02:24,241
- Saul you know.
- Hey, George.
45
00:02:24,321 --> 00:02:28,281
- Mm.
- And this is my boss, Hugh.
46
00:02:28,361 --> 00:02:30,161
George and I live together.
47
00:02:30,241 --> 00:02:31,801
- Hi.
- Hiya! All right?
48
00:02:31,881 --> 00:02:33,601
So, that's the gang!
49
00:02:33,681 --> 00:02:36,161
It's not really much of a gang,
is it? It's just Hugh.
50
00:02:36,241 --> 00:02:40,401
Hugh is the gang! Kool & the gang!
Except he's not very cool.
51
00:02:40,521 --> 00:02:43,361
He's a member of amnesty
and he has an automatic driving licence.
52
00:02:43,441 --> 00:02:46,521
- That's me.
- Aw, love ya!
53
00:02:46,601 --> 00:02:49,121
I promised Annie I'd visit.
I hope you don't mind.
54
00:02:49,201 --> 00:02:51,961
Oh, no, not at all. Two customers?
55
00:02:52,041 --> 00:02:54,657
- We'll be talking about this for years.
- Oh, and Saul was just telling us
56
00:02:54,681 --> 00:02:57,361
about this time he tried to stop
a burglar, but he got arrested!
57
00:02:57,441 --> 00:02:59,201
Yeah, yeah, right.
So it takes me two hours
58
00:02:59,281 --> 00:03:01,001
to convince them, but get this...
59
00:03:01,081 --> 00:03:03,201
The policeman is actually looking
for a property
60
00:03:03,281 --> 00:03:07,401
like the one I was showing. I make
the sale, get in, to the policeman.
61
00:03:07,481 --> 00:03:09,041
That's unbelievable!
62
00:03:09,121 --> 00:03:10,337
- I know... right...
- Isn't it?
63
00:03:10,361 --> 00:03:11,801
Yeah.
64
00:03:11,881 --> 00:03:14,281
Ok, I've gotta scoot.
But I'm meeting my architect at six,
65
00:03:14,361 --> 00:03:15,921
back at the site,
so I'll pop by after?
66
00:03:16,001 --> 00:03:17,441
- Oh, ok, great!
- Oh, hooray
67
00:03:17,521 --> 00:03:19,801
Man, I love this pub!
68
00:03:19,881 --> 00:03:22,641
It's so authentic, you know?
69
00:03:22,721 --> 00:03:25,081
Walk me to the door, land lover.
70
00:03:25,161 --> 00:03:27,161
- Aarrrgh!
- Aarrrgh!
71
00:03:36,521 --> 00:03:38,601
Sorry... what can I get you?
72
00:03:38,681 --> 00:03:40,761
Thf...! A coke.
73
00:03:57,441 --> 00:04:02,081
Someone's been sick in the shop.
Some days it's all about the poo.
74
00:04:02,161 --> 00:04:04,001
But today everyone's...
75
00:04:04,081 --> 00:04:06,321
Being... sick...
76
00:04:22,601 --> 00:04:25,921
- So that was weird.
- I don't know how to talk to you.
77
00:04:26,001 --> 00:04:29,241
I know I came on too strong
the other day, but now...
78
00:04:30,401 --> 00:04:31,961
Oh, my god,
I've become my flatmate.
79
00:04:32,041 --> 00:04:35,641
Ok, look. The replacement goldfish
you gave me.
80
00:04:35,721 --> 00:04:38,841
- Trevor.
- I love him, we have such a laugh.
81
00:04:38,921 --> 00:04:40,961
He was...
82
00:04:41,041 --> 00:04:42,601
The perfect gesture.
83
00:04:45,121 --> 00:04:47,481
And that's the speed
I'm comfortable with. Not for ever.
84
00:04:47,561 --> 00:04:49,241
Butjust until I get my head...
85
00:04:51,961 --> 00:04:54,561
Trevor was genius.
86
00:04:54,641 --> 00:04:55,761
So what do we do now?
87
00:04:55,841 --> 00:04:58,601
- Do I buy you another goldfish?
- No.
88
00:04:58,681 --> 00:05:01,121
No, see, you've gone weird again.
89
00:05:01,201 --> 00:05:02,921
How about a coffee?
90
00:05:03,001 --> 00:05:04,801
I'm a huge fan of coffee.
91
00:05:04,881 --> 00:05:06,361
All right, sir.
92
00:05:06,441 --> 00:05:07,841
Cool
93
00:05:10,801 --> 00:05:12,281
so where are you going?
94
00:05:12,361 --> 00:05:16,201
Paramedics just brought in a doa.
I've got to go and declare him.
95
00:05:16,281 --> 00:05:19,601
Mmm. Our lives are just
one long rollover week.
96
00:05:22,201 --> 00:05:24,641
Whoa! Helen. Come and help.
97
00:05:24,721 --> 00:05:27,201
Calm down... calm down.
98
00:05:32,801 --> 00:05:34,217
What have we got here? Hi, everyone.
99
00:05:34,241 --> 00:05:37,681
Yeah, found him in his flat.
Anonymous 999.
100
00:05:37,761 --> 00:05:40,561
Forensics on their way.
I just need you to sign the thing.
101
00:05:45,441 --> 00:05:47,521
Do you have a prime suspect?
102
00:05:47,601 --> 00:05:50,481
You don't have to answer,
I just always wanted to say that.
103
00:05:50,561 --> 00:05:52,441
We're, yeah,
trying to find the flatmate so...
104
00:05:52,521 --> 00:05:54,161
Hello.
105
00:05:55,721 --> 00:05:58,321
Puncture marks on the neck.
106
00:05:58,401 --> 00:06:00,681
Policeman: It's probably a gay thing,
isn't it?
107
00:06:00,761 --> 00:06:04,001
- A gay thing?
- Well, yeah, one-bedroom flat.
108
00:06:04,081 --> 00:06:05,921
Tickets for sisteract
on the corkboard.
109
00:06:06,001 --> 00:06:08,801
You don't need to be Columbo.
110
00:06:08,881 --> 00:06:11,057
- Was there much blood at the scene?
- Not so's you'd notice.
111
00:06:11,081 --> 00:06:13,601
The wounds are on an artery.
He should be drenched in the stuff.
112
00:06:13,681 --> 00:06:19,281
So, puncture marks on the neck,
the body exsanguinated...
113
00:06:19,361 --> 00:06:20,961
Drained of blood.
114
00:06:21,041 --> 00:06:24,561
Now, what could that be?
115
00:06:24,641 --> 00:06:28,361
Ladies and gentlemen,
somewhere in Bristol...
116
00:06:28,441 --> 00:06:30,481
Is a gay vampire.
117
00:06:30,561 --> 00:06:32,161
Count spectacular.
118
00:06:32,241 --> 00:06:34,001
Mince of darkness.
119
00:06:34,081 --> 00:06:36,801
Do you know what...?
I bet he'd like to see my full moon!
120
00:06:36,881 --> 00:06:39,361
Wouldn't he?
121
00:06:42,841 --> 00:06:44,521
Mitchell, I think you
should probably le...
122
00:06:51,201 --> 00:06:53,801
Hmm-mm.
123
00:07:00,881 --> 00:07:02,761
What an interesting
selection of food.
124
00:07:02,841 --> 00:07:05,681
Well, I shall explain...
125
00:07:05,761 --> 00:07:07,761
Thank you.
You've just done the night shift,
126
00:07:07,841 --> 00:07:09,961
so for you it's breakfast time.
127
00:07:10,041 --> 00:07:13,401
But it's two in the afternoon,
so technically it's lunch.
128
00:07:13,481 --> 00:07:15,281
The feast before you now has been
129
00:07:15,361 --> 00:07:19,121
specifically designed to combine the
best bits of those two iconic meals.
130
00:07:19,201 --> 00:07:22,841
Eggs Benedict, choc-ice,
can of ginger beer, cigarette.
131
00:07:22,921 --> 00:07:24,241
Breakfast of champions.
132
00:07:24,321 --> 00:07:26,721
Which isn't
to say I approve of your smoking.
133
00:07:26,801 --> 00:07:28,921
I've just given up
the fight on that one.
134
00:07:29,001 --> 00:07:31,257
And besides, you've done more
to shorten my life expectancy
135
00:07:31,281 --> 00:07:33,841
than these ever could.
136
00:07:37,001 --> 00:07:40,601
Er... I'll let you get on.
137
00:07:40,681 --> 00:07:45,761
Oh. Stay. Please. Stay, talk to me.
138
00:07:45,841 --> 00:07:48,121
Look, I'll feel weird just
sitting here,
139
00:07:48,201 --> 00:07:49,921
you know eating on my own, come on.
140
00:07:55,921 --> 00:07:57,241
There you go.
141
00:07:57,321 --> 00:07:59,161
Right...
142
00:07:59,241 --> 00:08:02,601
Eggs Benedict, a la George.
143
00:08:12,481 --> 00:08:14,881
Terry wogan on TV:
Another perfect recall.
144
00:08:28,441 --> 00:08:30,081
- Terry wogan: Saul?
- What?
145
00:08:30,161 --> 00:08:31,561
- Saul?
- Who's that?
146
00:08:31,641 --> 00:08:33,761
Hey, I'm over here.
147
00:08:33,841 --> 00:08:36,361
For goodness ' sake. Over here!
148
00:08:36,441 --> 00:08:38,721
That's right, Saul.
149
00:08:38,801 --> 00:08:41,441
It's me, tern/ wogan.
150
00:08:41,521 --> 00:08:44,881
Now look lively,
we haven't got much time.
151
00:08:44,961 --> 00:08:49,561
[Need to talk to you about Annie,
that lovely girl in the pub.
152
00:08:49,641 --> 00:08:52,841
- Annie?
- She's a cracker, isn't she?
153
00:08:52,921 --> 00:08:56,041
_i' think you and she
make a smashing couple.
154
00:08:56,121 --> 00:08:58,241
- No...
- I... I want to help.
155
00:08:58,321 --> 00:09:00,401
Nah, no. This is one of them
hidden-camera things.
156
00:09:00,481 --> 00:09:01,497
- 'Fraid not.
- Nah, it is.
157
00:09:01,521 --> 00:09:04,321
Oh, Duncan, you absolute bastard!
158
00:09:04,401 --> 00:09:06,961
This is about the corridor, Saul.
159
00:09:08,521 --> 00:09:10,681
Perhaps you should sit down.
160
00:09:12,281 --> 00:09:14,481
Until you had your little accident,
161
00:09:14,561 --> 00:09:17,441
I can't say that I
paid you much attention.
162
00:09:17,521 --> 00:09:19,321
But the minute you walked into
that pub
163
00:09:19,401 --> 00:09:24,001
and saw that lovely girl,
I knewl had to lend a hand.
164
00:09:24,081 --> 00:09:27,361
”Terence, ” I thought, ”lend a hand. ”
165
00:09:27,441 --> 00:09:31,121
Look, I'm saying,
”7' ell her about the accident. ”
166
00:09:31,241 --> 00:09:33,721
- The accident...
- And all the interesting things you saw.
167
00:09:33,801 --> 00:09:37,081
It'll make you seem
spiritual and vulnerable.
168
00:09:38,641 --> 00:09:40,961
Oh, the ladies go potty for that.
169
00:09:42,401 --> 00:09:46,521
Your face.
You look like you've seen a ghost.
170
00:09:52,601 --> 00:09:54,041
- George around?
- Upstairs.
171
00:09:54,121 --> 00:09:55,841
Probably doing me a mix-tape.
172
00:09:55,921 --> 00:09:59,361
Mitchell: I can imagine how hard
this must be.
173
00:09:59,441 --> 00:10:02,361
But there's stuff we can teach you,
me and George.
174
00:10:02,441 --> 00:10:05,081
What, like "sit" and "fetch"?
175
00:10:05,161 --> 00:10:07,721
Look, thank you. But I'm... I'm fine.
176
00:10:07,801 --> 00:10:10,041
Really. I mean, I'm sure "werewolf"
177
00:10:10,121 --> 00:10:12,681
didn't come up when I spoke to
my careers teacher, but... yeah...
178
00:10:12,721 --> 00:10:16,361
But, yeah, life is full
of disappointments. So you adjust.
179
00:10:16,441 --> 00:10:18,561
You move on to plan b.
180
00:10:18,641 --> 00:10:20,241
- Hey. I'm off.
- Ok.
181
00:10:20,321 --> 00:10:22,041
Um, it's Shepherd's pie tonight.
182
00:10:22,121 --> 00:10:23,761
I won't be home till late.
183
00:10:23,841 --> 00:10:26,121
No worries. Pop it in the micro.
184
00:10:29,041 --> 00:10:32,041
Mitch ell: She seems to be... coping.
185
00:10:32,121 --> 00:10:33,841
I know. It's terrifying, isn't it?
186
00:10:33,921 --> 00:10:38,481
- George, I need to talk to you.
- So talk.
187
00:10:39,521 --> 00:10:42,361
A dead body came into the hospital.
188
00:10:42,441 --> 00:10:45,161
Puncture wounds on the neck,
all the blood drained.
189
00:10:45,241 --> 00:10:47,321
Thing is,
190
00:10:47,401 --> 00:10:49,041
I know him.
191
00:10:49,121 --> 00:10:51,681
- Ok, who is it?
- Well, one of the times I properly
192
00:10:51,761 --> 00:10:54,601
tried to stop drinking blood,
I was living with this vampire, Carl.
193
00:10:54,681 --> 00:10:57,561
And he helped me.
He's been clean for, like...
194
00:10:57,641 --> 00:10:59,521
I don't know, like, 20 years now.
195
00:10:59,601 --> 00:11:02,601
Did you...? Sorry.
You lived with someone before me?
196
00:11:02,681 --> 00:11:05,281
What? Yeah, lots of people.
197
00:11:05,361 --> 00:11:07,241
Lot... who?!
198
00:11:07,321 --> 00:11:08,921
Vampires...
199
00:11:09,001 --> 00:11:11,121
- People people...
- People, oh, I see.
200
00:11:11,201 --> 00:11:13,201
- Oh, god. Don't get all...
- What?
201
00:11:13,281 --> 00:11:15,321
You! Don't get all you about this.
202
00:11:15,401 --> 00:11:17,081
Of course I've lived
with other people.
203
00:11:17,161 --> 00:11:19,601
Do you think I've spent the last
100 years waiting for you
204
00:11:19,681 --> 00:11:23,841
and your three different types
of upholstery cleaner to show up?
205
00:11:23,921 --> 00:11:25,921
Anyway.
206
00:11:26,001 --> 00:11:31,081
After me, he lived with
this other guy, Dan, a human.
207
00:11:31,161 --> 00:11:32,761
And that's the body that came in.
208
00:11:32,841 --> 00:11:35,761
So you think your friend killed him?
209
00:11:35,841 --> 00:11:38,041
No. No.
210
00:11:38,121 --> 00:11:40,841
That's... no. They were lovers,
211
00:11:40,961 --> 00:11:46,081
- Carl adored him.
- Well, have you spoken to him, to Carl?
212
00:11:46,161 --> 00:11:48,161
- He's disappeared.
- He's disappeared?
213
00:11:48,241 --> 00:11:50,841
It could have been anyone.
He's not like...
214
00:11:52,801 --> 00:11:57,281
Oh... if after all this time,
even he can't...
215
00:12:00,041 --> 00:12:01,641
It could have been anyone.
216
00:12:03,441 --> 00:12:06,561
- What will you do about the body?
- There's a process. It'll be fine.
217
00:12:06,641 --> 00:12:08,321
No, sorry...
Then I don't understand.
218
00:12:08,401 --> 00:12:11,001
How did it get to the point
where there is a body?
219
00:12:11,081 --> 00:12:13,361
I said it's fine.
220
00:12:13,441 --> 00:12:15,361
I just want to know
what's happened, that's all.
221
00:12:17,961 --> 00:12:20,641
Oh, hiya!
222
00:12:20,721 --> 00:12:23,641
How did your meeting
with the architect go?
223
00:12:23,721 --> 00:12:25,257
Welcome to perfect recall.
The show that...
224
00:12:25,281 --> 00:12:26,801
Uh. Yeah. Fine.
225
00:12:26,881 --> 00:12:30,961
Hugh's gone to visit his dad,
so I'm in charge.
226
00:12:31,041 --> 00:12:34,521
I think they're quite close.
I hope he's all right.
227
00:12:34,601 --> 00:12:36,041
Let's play round two.
228
00:12:37,641 --> 00:12:39,201
I almost died.
229
00:12:39,281 --> 00:12:42,201
- What?
- And I thought,
230
00:12:42,281 --> 00:12:45,481
you know, because we're friends,
it was something you should know.
231
00:12:47,041 --> 00:12:48,721
Well, wh... what happened?
232
00:12:48,801 --> 00:12:51,441
I had a car accident.
233
00:12:51,521 --> 00:12:53,641
I fell asleep at the wheel
and I drove into a bollard.
234
00:12:53,681 --> 00:12:55,121
No-one was hurt.
235
00:12:55,201 --> 00:12:57,321
Well, I was,
236
00:12:57,401 --> 00:13:00,481
it's hard to believe,
but I was pretty mashed up.
237
00:13:00,561 --> 00:13:02,241
In fact,
238
00:13:02,321 --> 00:13:05,081
I was technically dead
for about six minutes.
239
00:13:07,921 --> 00:13:11,041
You poor thing, that's, um... awful.
240
00:13:11,121 --> 00:13:12,801
But that's not the, um...
241
00:13:12,881 --> 00:13:16,961
The thing that makes it still
present in my mind,
242
00:13:17,041 --> 00:13:19,481
is what I saw.
243
00:13:19,561 --> 00:13:22,161
Well, what did you see?
244
00:13:22,241 --> 00:13:23,841
It's stupid...
245
00:13:23,921 --> 00:13:26,241
No, no... please.
246
00:13:26,321 --> 00:13:27,921
There was a corridor.
247
00:13:28,001 --> 00:13:30,281
Bright white.
248
00:13:30,361 --> 00:13:32,321
- Like in the films.
- Except it wasn't,
249
00:13:32,441 --> 00:13:35,641
because it was frightening. Like
when you dream and you have this terror.
250
00:13:35,721 --> 00:13:39,561
- Were you alone?
- No. There were men there.
251
00:13:39,641 --> 00:13:41,721
Men with sticks and rope.
252
00:13:41,801 --> 00:13:45,121
- I've seen it.
- What?!
253
00:13:45,201 --> 00:13:47,321
A few years ago I was attacked.
254
00:13:47,401 --> 00:13:48,881
It left me...
255
00:13:50,921 --> 00:13:53,321
But I... I saw it.
256
00:13:53,401 --> 00:13:55,081
I saw that exact same thing.
257
00:13:55,161 --> 00:13:56,881
This is insane!
258
00:14:03,521 --> 00:14:06,921
For years, I have wanted to talk
to someone about this but...
259
00:14:09,401 --> 00:14:11,201
What on earth made you tell me?
260
00:14:13,161 --> 00:14:15,081
Just felt right, you know?
261
00:14:16,641 --> 00:14:18,121
Intuition.
262
00:14:41,001 --> 00:14:44,201
Terry: It's been
a real pleasure to have you with us.
263
00:14:44,281 --> 00:14:45,761
Good work, son.
264
00:15:00,121 --> 00:15:02,961
Afterwards... I, er,
265
00:15:03,041 --> 00:15:06,001
called the police from a phone box.
266
00:15:06,081 --> 00:15:07,641
I didn't want him left alone.
267
00:15:07,721 --> 00:15:10,601
It was quiet in the flat, you see...
268
00:15:10,681 --> 00:15:13,241
- He hated the quiet.
- What happened, Carl?
269
00:15:13,321 --> 00:15:16,321
I'd been dreaming about blood.
270
00:15:16,401 --> 00:15:18,441
And that frightened me.
271
00:15:18,521 --> 00:15:20,001
When it happened...
272
00:15:22,681 --> 00:15:27,881
He didn't even look frightened,
he looked disappointed.
273
00:15:27,961 --> 00:15:30,641
You think you're free of it,
but it finds you.
274
00:15:30,721 --> 00:15:35,121
All those years without it,
it's like a bill...
275
00:15:35,201 --> 00:15:38,041
- That has to be paid.
- Ok. Look,
276
00:15:38,161 --> 00:15:41,097
this will take a bit of handling so,
for the time being, you should stay here.
277
00:15:41,121 --> 00:15:43,641
Why did you let him die?
278
00:15:43,721 --> 00:15:48,681
- Why didn't you recruit him?
- Because he was kind.
279
00:15:48,761 --> 00:15:52,561
And if I had, when he came back,
280
00:15:52,641 --> 00:15:54,561
he may not have been kind any more.
281
00:15:54,641 --> 00:15:56,161
Mitchell...
282
00:15:59,841 --> 00:16:01,601
You're a celebrity,
283
00:16:01,681 --> 00:16:06,361
- you know.
- Yeah, so people keep telling me.
284
00:16:06,441 --> 00:16:08,961
- No, he is not staying.
- George...
285
00:16:09,041 --> 00:16:11,481
No, I'm trying to create some
semblance of normality for Nina,
286
00:16:11,561 --> 00:16:12,921
and you bring this into our house?
287
00:16:12,961 --> 00:16:14,961
"This"? Don't call him "this".
288
00:16:15,041 --> 00:16:19,161
Mitchell, it's not just your house,
it's not just your decision.
289
00:16:19,241 --> 00:16:21,921
It's what you'd do for me.
290
00:16:22,001 --> 00:16:24,161
Now, it won't take long.
291
00:16:24,241 --> 00:16:26,721
- I promise.
- Mitchell...
292
00:16:38,441 --> 00:16:41,081
Transcripts from the house.
293
00:16:41,161 --> 00:16:44,561
17.00 hours yesterday till
15.00 hours today.
294
00:16:44,641 --> 00:16:47,041
There's a section
you should look at.
295
00:16:52,121 --> 00:16:56,921
It's a conversation between the
type 1 and the lover of the type 3.
296
00:16:57,001 --> 00:17:03,121
The nurse. Until now, we thought
she was just a sympathiser, but...
297
00:17:06,641 --> 00:17:08,321
"There's stuff we can teach you.
298
00:17:08,401 --> 00:17:12,041
"Like 'sit' and 'fetch', thank you,
but I'm fine, really.
299
00:17:12,121 --> 00:17:14,481
"I mean, I'm pretty sure 'werewolf'
300
00:17:14,561 --> 00:17:17,601
"didn't come up when I spoke
to my careers teacher,
301
00:17:17,681 --> 00:17:20,121
"but life is full of disappointments."
302
00:17:23,201 --> 00:17:25,201
The possession has spread.
303
00:17:25,281 --> 00:17:26,881
Forgive me for saying, sir,
304
00:17:26,961 --> 00:17:29,841
but I don't understand why we
haven't contained them already.
305
00:17:29,921 --> 00:17:32,841
The three types have never
cohabitated like this before,
306
00:17:32,921 --> 00:17:36,241
and the professor believes it presents
a valuable opportunity
307
00:17:36,321 --> 00:17:38,841
to watch them "interact".
308
00:17:38,921 --> 00:17:42,321
What's more, all three have
now constructed identities
309
00:17:42,401 --> 00:17:45,841
that allow them to present
themselves as "human".
310
00:17:45,921 --> 00:17:48,961
Yes. But what do you think?
311
00:17:50,001 --> 00:17:52,201
Beasts should be put in cages.
312
00:17:55,361 --> 00:17:58,321
Infections should be cauterised.
313
00:18:00,161 --> 00:18:03,561
As I'm sure this
young lady would agree.
314
00:18:07,321 --> 00:18:11,921
The next full moon is in 22 days
and we don't have a type 3.
315
00:18:17,161 --> 00:18:21,481
Saul says that you have to look
at the recession as "opportunity".
316
00:18:21,561 --> 00:18:24,241
Saul says that's what
development is all about.
317
00:18:24,321 --> 00:18:30,281
Injapan, "crisis" and "opportunity"
are even the same word, Saul says.
318
00:18:30,401 --> 00:18:34,401
Hmm. But he couldn't quite remember
if it was Japanese or Chinese.
319
00:18:34,481 --> 00:18:36,121
You are being careful, aren't you?
320
00:18:36,201 --> 00:18:40,121
Thanks, but I think
I'm a bit old and dead
321
00:18:40,201 --> 00:18:41,577
for the contraception conversation.
322
00:18:41,601 --> 00:18:43,777
No, I mean, you've only been here
a week and you've already
323
00:18:43,801 --> 00:18:45,401
got two blokes chasing after you.
324
00:18:45,481 --> 00:18:48,441
Things could get messy, and the
last thing we need is more "messy".
325
00:18:48,521 --> 00:18:52,601
- Two blokes?
- Yes, two... Saul and, er... Hugh.
326
00:18:52,681 --> 00:18:54,761
Hugh? He's like a brother to me!
327
00:18:54,841 --> 00:18:56,497
Oh, promise me you will
never tell him that.
328
00:18:56,521 --> 00:18:58,601
I think he's really sweet!
329
00:18:58,681 --> 00:19:02,361
Really sweet? Oh, my god,
why not just stab him in the face?!
330
00:19:02,441 --> 00:19:04,601
A brother? Annie trust me,
the only man who would ever
331
00:19:04,681 --> 00:19:06,361
want to hear that
is your actual brother.
332
00:19:06,441 --> 00:19:08,081
Well, no, I...
333
00:19:08,161 --> 00:19:10,697
I think you're wrong about him.
I don't think he sees me like that.
334
00:19:10,721 --> 00:19:12,361
Fine. Saul clearly does.
335
00:19:12,441 --> 00:19:14,601
Saul and I have a lot in common.
336
00:19:14,681 --> 00:19:16,361
What's that supposed to mean?
337
00:19:16,441 --> 00:19:18,681
Listen, you've got to let me do this.
338
00:19:18,761 --> 00:19:23,281
Ok, I cannot spend the
rest of eternity just... spectating.
339
00:19:23,361 --> 00:19:26,241
I don't want you to get hurt, that's all.
340
00:19:26,321 --> 00:19:28,081
No, neither do I.
341
00:19:28,161 --> 00:19:31,441
But that risk,
it's all part of the deal.
342
00:19:36,081 --> 00:19:38,201
Are you sure about Hugh?
343
00:19:38,281 --> 00:19:40,601
I know that look.
344
00:19:40,681 --> 00:19:43,161
I've given people that look.
345
00:19:43,241 --> 00:19:47,041
Usually while they're giving
that look to someone taller.
346
00:19:48,681 --> 00:19:50,201
See you back at the ranch.
347
00:19:55,161 --> 00:19:56,641
Still got it.
348
00:20:07,721 --> 00:20:09,441
You must be Nina.
349
00:20:14,841 --> 00:20:18,521
I'm Carl. Friend of Mitchell's.
I'll be staying for a couple of days.
350
00:20:18,601 --> 00:20:20,081
Yeah. I saw him at work.
351
00:20:20,161 --> 00:20:23,281
I'll try to stay out of your way.
I just, er...
352
00:20:23,361 --> 00:20:24,857
Everyone had gone to bed
so I thought I'd sneak down.
353
00:20:24,881 --> 00:20:27,521
Do what you want.
It's not my house.
354
00:20:29,081 --> 00:20:30,881
Did Mitchell tell you
why I'm here?
355
00:20:30,961 --> 00:20:32,521
He told me enough.
356
00:20:32,601 --> 00:20:35,241
You're not in any danger.
I want you to know that.
357
00:20:35,321 --> 00:20:37,001
You killed someone.
358
00:20:37,081 --> 00:20:40,041
Sounds pretty dangerous to me.
359
00:20:40,121 --> 00:20:43,721
- You don't understand.
- You got that right.
360
00:20:43,801 --> 00:20:46,281
Don't be too hard on George.
361
00:20:46,361 --> 00:20:48,657
He'll know what he's done.
And if he loves you just a fraction...
362
00:20:48,681 --> 00:20:50,241
Whoa, whoa, whoa.
363
00:20:50,321 --> 00:20:53,041
This is your business - how, precisely?
364
00:20:53,121 --> 00:20:55,921
Well, it isn't. There's a...
365
00:20:57,081 --> 00:21:01,001
Just felt important that I
say that to you.
366
00:21:02,121 --> 00:21:06,641
Two months ago, I lost control,
the worst that could happen was...
367
00:21:06,721 --> 00:21:08,201
But now?
368
00:21:10,281 --> 00:21:15,561
We shouldn't be in houses, in streets,
where there's children.
369
00:21:15,641 --> 00:21:17,961
There are safeguards
you can put in place.
370
00:21:18,041 --> 00:21:21,881
Things go wrong. Christ knows
we're both proof of that.
371
00:21:23,241 --> 00:21:27,281
I'm... I'm radioactive now.
That's how it feels.
372
00:21:28,961 --> 00:21:31,721
Trust me. He knows what he's done.
373
00:21:34,401 --> 00:21:36,241
Is that my Shepherd's pie?
374
00:21:38,001 --> 00:21:39,801
Mmm.
375
00:21:39,881 --> 00:21:42,681
Quite possibly.
376
00:21:42,761 --> 00:21:44,281
George made it.
377
00:21:47,321 --> 00:21:48,761
It's good.
378
00:21:48,841 --> 00:21:51,001
Mmm. He's a good cook.
379
00:21:53,121 --> 00:21:55,801
So, gay vampire man.
380
00:21:55,881 --> 00:21:57,841
Are you actuallycalling him that?
381
00:21:57,921 --> 00:22:02,081
It's shorthand. We use it all the time,
like, "creepy self-harm girl"
382
00:22:02,201 --> 00:22:08,721
or "accidentally-sat-on-wine-bottle man",
so "gay vampire man".
383
00:22:08,801 --> 00:22:12,761
Forensics do their thing and the
body gets taken to the pathologist.
384
00:22:12,841 --> 00:22:16,681
I bet you anything the cause of
death will be completely dull.
385
00:22:16,761 --> 00:22:21,881
Exactly. It looks exciting,
but it'll turn out that
386
00:22:21,961 --> 00:22:27,921
the guy had a heart attack. And
the wounds on his neck were because,
387
00:22:28,001 --> 00:22:29,801
I don't know,
388
00:22:29,881 --> 00:22:32,561
the cat started to eat him.
389
00:22:32,641 --> 00:22:36,401
And there was loads of blood, but
the policeman missed it because...
390
00:22:36,481 --> 00:22:38,081
Well, clearly he was an idiot!
391
00:22:38,161 --> 00:22:40,521
You'd actually find that
disappointing, wouldn't you?
392
00:22:40,601 --> 00:22:44,441
I'm in a new city, I have no social life,
apart from my west wing boxed sets.
393
00:22:44,561 --> 00:22:50,041
You've no idea how much a gay vampire
would liven up my week.
394
00:22:51,601 --> 00:22:53,801
So what did the pathologist say?
395
00:22:53,881 --> 00:22:56,001
- Heart attack.
- Mmm.
396
00:22:56,081 --> 00:22:57,681
I'm sorry for your loss.
397
00:22:57,761 --> 00:22:59,921
Mmm, but I haven't finished.
398
00:23:00,001 --> 00:23:03,681
The police aren't satisfied with that,
so they've asked the coroner
399
00:23:03,761 --> 00:23:06,177
to commission a second postmortem
with a different pathologist
400
00:23:06,201 --> 00:23:08,041
and the coroner's approved it.
401
00:23:08,121 --> 00:23:09,921
Who's the coroner?
402
00:23:10,001 --> 00:23:12,281
He did say the name...
403
00:23:12,361 --> 00:23:16,921
- Quincy? No, no, he's the one on TV.
- Quinn.
404
00:23:17,001 --> 00:23:19,001
That's him.
405
00:23:19,081 --> 00:23:23,441
Isn't it great? The plot thickens.
406
00:23:37,601 --> 00:23:42,001
So, I was thinking that
we could go out this afternoon.
407
00:23:42,081 --> 00:23:43,881
If... if you're free, obviously.
408
00:23:43,961 --> 00:23:46,361
- Erm, we could see a film.
- What... me and you?
409
00:23:46,441 --> 00:23:49,841
Yeah.
But don't feel obligated or anything.
410
00:23:49,921 --> 00:23:52,961
You can say "no" and then we'lljust
be weird with each other from now on,
411
00:23:53,041 --> 00:23:54,281
and that's absolutely fine.
412
00:23:54,361 --> 00:23:57,961
- No. I'd like that very much.
- Smashing.
413
00:23:58,041 --> 00:23:59,801
- Good.
- Good.
414
00:23:59,881 --> 00:24:02,081
Great, yeah.
415
00:24:04,361 --> 00:24:08,401
I'm just going to go over there
and sneak glances at you
416
00:24:08,521 --> 00:24:10,481
- from behind my copy of takea break.
- All right.
417
00:24:14,561 --> 00:24:16,281
Get in!
418
00:24:17,801 --> 00:24:19,521
I've got my eye on you.
419
00:24:20,601 --> 00:24:23,001
You're not the only one.
420
00:24:23,081 --> 00:24:24,977
You might have Annie fooled
with your face and your...
421
00:24:25,001 --> 00:24:27,041
Hair.
422
00:24:27,121 --> 00:24:28,561
But you don't fool me.
423
00:24:30,521 --> 00:24:33,041
- What's so funny?
- Oh, god...
424
00:24:33,121 --> 00:24:34,641
You.
425
00:24:34,721 --> 00:24:37,081
You're funny.
426
00:24:37,161 --> 00:24:41,361
Anyway, too late. Annie just
asked me to see a movie with her.
427
00:24:41,441 --> 00:24:43,121
Annie did?
428
00:24:43,201 --> 00:24:45,001
Mmm, what would you recommend?
429
00:24:46,561 --> 00:24:48,561
I won. You lost.
430
00:24:48,641 --> 00:24:50,561
Move on.
431
00:24:52,601 --> 00:24:54,601
- I'll see you later, yeah?
- Mm-hmm.
432
00:25:02,441 --> 00:25:05,521
Two days ago, a doa
came into the hospital.
433
00:25:05,601 --> 00:25:08,401
The pathologist said the cause of
death was a heart attack.
434
00:25:08,521 --> 00:25:12,641
But the police weren't satisfied, so they
applied for a second postmortem.
435
00:25:12,721 --> 00:25:15,921
Which you approved.
436
00:25:16,001 --> 00:25:18,481
- And...?
- The man was killed by a vampire.
437
00:25:18,561 --> 00:25:21,801
- I know.
- I thought we were clear.
438
00:25:21,921 --> 00:25:25,641
The pathologist does what he can, but
if it gets bumped up, you kill it.
439
00:25:25,721 --> 00:25:28,561
It doesn't get "bumped up".
440
00:25:28,681 --> 00:25:32,161
- Herrick keeps things away from my desk.
- Herrick's gone.
441
00:25:32,241 --> 00:25:35,641
- I'm handling this.
- What happened to him?
442
00:25:35,721 --> 00:25:37,681
Politics.
443
00:25:37,761 --> 00:25:39,761
That figures.
444
00:25:39,841 --> 00:25:41,521
I've not had my envelope
for six weeks now.
445
00:25:41,561 --> 00:25:43,681
We're in a transitional period.
446
00:25:43,761 --> 00:25:46,041
- Even so, the deal...
- The deal's off.
447
00:25:47,281 --> 00:25:49,041
Do you want a raise?
448
00:25:49,121 --> 00:25:54,441
- Is that what this is about?
- The deal is off.
449
00:25:54,521 --> 00:25:58,361
I caught a glimpse of what
my life would have been like...
450
00:25:58,441 --> 00:25:59,681
Without this.
451
00:26:01,361 --> 00:26:04,041
For ten yea rs,
452
00:26:04,121 --> 00:26:07,841
I've been abetting
the slaughter of fathers and mothers
453
00:26:07,921 --> 00:26:10,401
and daughters and sons.
454
00:26:10,481 --> 00:26:12,761
Herrick said your kind were a...
455
00:26:12,841 --> 00:26:18,561
Facet of nature,
like a tiger or an earthquake.
456
00:26:20,721 --> 00:26:22,801
You're not,
457
00:26:22,881 --> 00:26:25,121
you're just murderers.
458
00:26:25,201 --> 00:26:28,961
You think it's noble,
what you're doing?
459
00:26:29,041 --> 00:26:30,801
It's suicide.
460
00:26:30,881 --> 00:26:36,401
We all have a role. One slip, one
fucking road-to-Damascus moment,
461
00:26:36,481 --> 00:26:38,001
and everything gets exposed.
462
00:26:38,081 --> 00:26:41,521
But it won'tjust be the vampires,
it'll be everyone.
463
00:26:41,601 --> 00:26:43,881
All the people that cover for us.
464
00:26:43,961 --> 00:26:46,881
Then I shall take the consequences.
465
00:26:49,441 --> 00:26:53,441
I want to look my
grandchildren in the eye...
466
00:26:55,681 --> 00:26:57,881
Even if it's just for a day.
467
00:27:21,521 --> 00:27:23,481
Some say you had to drug him first,
468
00:27:23,561 --> 00:27:25,761
others say you begged for a place
in the new world,
469
00:27:25,841 --> 00:27:27,097
and when herrick refused,
you killed him.
470
00:27:27,121 --> 00:27:30,361
I've even heard he escaped and is
building an army in Europe.
471
00:27:30,441 --> 00:27:32,801
What really happened?
472
00:27:32,881 --> 00:27:34,561
You know, I'm curious.
473
00:27:34,641 --> 00:27:36,761
He came in.
474
00:27:36,841 --> 00:27:38,321
I changed.
475
00:27:40,801 --> 00:27:42,441
Itore his head off.
476
00:27:42,521 --> 00:27:44,521
Fair enough.
477
00:27:47,081 --> 00:27:50,521
I don't give a shit about herrick.
478
00:27:50,641 --> 00:27:54,401
- Right, so what is this about?
- Do you remember when you were a kid?
479
00:27:54,481 --> 00:27:58,041
Mmm? Everything seemed so
important to you.
480
00:27:58,121 --> 00:28:00,361
You'd feel such rage, such love.
481
00:28:01,921 --> 00:28:04,961
Then you get older, and it's as though
the years have worn
482
00:28:05,041 --> 00:28:09,601
all that passion away, and at 237,
I don't feel anything.
483
00:28:10,641 --> 00:28:15,281
So I wake up, I drink coffee...
I think about you.
484
00:28:15,361 --> 00:28:17,201
I assume I should kill you.
485
00:28:22,161 --> 00:28:24,401
Look, I know you screwed Daisy.
486
00:28:24,481 --> 00:28:26,201
But what did you tell her?
487
00:28:26,281 --> 00:28:28,561
What did you say,
488
00:28:28,641 --> 00:28:30,561
that made her feel again?
489
00:28:30,641 --> 00:28:32,121
It's complicated, er...
490
00:28:35,281 --> 00:28:38,001
She was going to kill her daughter...
491
00:28:40,681 --> 00:28:43,761
- And I convinced her not to.
- Oh...
492
00:28:46,241 --> 00:28:49,201
I wanted it to be
something I could understand.
493
00:28:52,041 --> 00:28:54,121
I never had kids.
494
00:28:56,161 --> 00:28:59,281
What about you...? Are you, erm,
495
00:28:59,361 --> 00:29:01,121
are you with someone at the moment?
496
00:29:01,201 --> 00:29:03,241
I mean, you know, in general?
497
00:29:03,321 --> 00:29:06,401
- Like a girlfriend?
- Uh-huh.
498
00:29:06,481 --> 00:29:08,281
You love her?
499
00:29:08,361 --> 00:29:10,841
- Very much.
- A-ha.
500
00:29:17,841 --> 00:29:19,681
That must be nice.
501
00:29:21,361 --> 00:29:25,121
Seven quid
for the tiniest bag of sweets?!
502
00:29:25,201 --> 00:29:27,641
Mind if I put the telly on?
503
00:29:27,721 --> 00:29:30,241
I mean, I know thatl haven't
been to the cinema in a while,
504
00:29:30,321 --> 00:29:33,041
but seven quid? I mean,
it's like we're living in Zimbabwe.
505
00:29:33,121 --> 00:29:35,321
Did you spend the entire film
thinking about the sweets?
506
00:29:36,481 --> 00:29:38,041
What's so funny?
507
00:29:38,121 --> 00:29:40,681
Oh, sorry. What can I get you? Wine?
508
00:29:40,761 --> 00:29:42,721
Oh, um, no, I'm fine, thanks.
509
00:29:42,801 --> 00:29:45,201
- Coffee?
- Goes straight through me.
510
00:29:45,281 --> 00:29:49,801
Are you hungry? I've got olives
and these weird Italian biscuit things.
511
00:29:49,881 --> 00:29:53,561
Erm, I actually... I don't like to
eat or drink in front of people.
512
00:29:53,641 --> 00:29:57,801
It's a bit bonkers, I know,
but, yeah... please, you go ahead.
513
00:30:05,321 --> 00:30:08,281
- Hello.
- Hello.
514
00:30:08,361 --> 00:30:10,921
Oh, er, cheers.
515
00:30:11,001 --> 00:30:13,801
Cheers.
516
00:30:13,881 --> 00:30:16,001
Is it the football?
517
00:30:16,081 --> 00:30:18,721
- What?
- The news, is there a match on?
518
00:30:18,801 --> 00:30:21,041
Oh, um. Yeah. Does it bother you?
519
00:30:21,161 --> 00:30:24,201
- No, no, no, go for it.
- Newsreader: Go on. She wants you to.
520
00:30:24,281 --> 00:30:27,241
- She's so pretty, go on.
- Your flat's beautiful.
521
00:30:27,321 --> 00:30:29,001
- So are you.
- Go on, give her a kiss.
522
00:30:29,081 --> 00:30:30,921
Go on. Girls like a kiss.
Give her a kiss.
523
00:30:31,001 --> 00:30:33,081
- Cheers.
- That's it. Go on.
524
00:30:33,161 --> 00:30:34,441
I'm so glad I met you.
525
00:30:34,521 --> 00:30:36,081
That's it. Go on.
526
00:30:36,161 --> 00:30:37,641
- Ditto.
- Go on.
527
00:30:37,721 --> 00:30:39,577
I think it was a higher power.
I think it was fate.
528
00:30:39,601 --> 00:30:41,681
Can I kiss you?
529
00:30:41,761 --> 00:30:44,561
- What? Now? Today?
- She's ready. Go on.
530
00:30:44,641 --> 00:30:46,441
Get in. Come on.
531
00:30:46,521 --> 00:30:48,521
- Take control, take charge.
- Go on, then.
532
00:30:48,601 --> 00:30:49,801
You know what you want to do
533
00:30:49,881 --> 00:30:52,041
and you know what I want you
to do, so go on then.
534
00:30:57,161 --> 00:30:59,081
- Jesus, Saul!
- You're so cold...
535
00:30:59,161 --> 00:31:02,441
Come on, son! Come on!
536
00:31:02,521 --> 00:31:03,761
Give it some!
537
00:31:05,401 --> 00:31:06,401
What the fuckwas that?!
538
00:31:06,441 --> 00:31:08,281
- The door's locked.
- What?!
539
00:31:08,361 --> 00:31:10,041
Get undressed.
540
00:31:14,081 --> 00:31:15,241
Shit.
541
00:31:19,401 --> 00:31:21,161
Mitchell: You did what?
542
00:31:21,241 --> 00:31:23,921
Sort of disappeared.
543
00:31:24,001 --> 00:31:28,201
Right. But that's ok because by
"disappeared" you mean "got away".
544
00:31:29,801 --> 00:31:31,481
Oh, Mitchell, you been working out?
545
00:31:31,561 --> 00:31:33,481
Oh, that's just fantastic!
546
00:31:33,561 --> 00:31:38,481
- He was all over me! It was a reflex!
- But he's a human, he's a civilian!
547
00:31:38,561 --> 00:31:40,801
This is absolutely the
last thing I need right now.
548
00:31:40,881 --> 00:31:42,537
Oh, no, no, no, you're right,
he should have picked
549
00:31:42,561 --> 00:31:44,401
a more convenient time to assault me.
550
00:31:44,521 --> 00:31:46,641
- That's not whatl meant and you know it.
- Ok. Ok!
551
00:31:46,721 --> 00:31:48,841
One thing at a time! God...
552
00:31:48,921 --> 00:31:50,801
Annie, Annie, are you all right?
553
00:31:50,881 --> 00:31:53,521
Yes. A bit shaken. But thank you.
554
00:31:53,601 --> 00:31:55,921
Good. Now then, Saul.
555
00:31:56,001 --> 00:31:58,961
Even if he were to say something,
no-one would believe him.
556
00:31:59,041 --> 00:32:02,121
"This girljust teleported out of
my room." They'll think he's a crazy.
557
00:32:02,201 --> 00:32:03,321
Well, let's hope so...
558
00:32:03,401 --> 00:32:05,641
Do you know what,
I think it's a bit rich,
559
00:32:05,761 --> 00:32:09,521
you taking the moral high ground. And I
think I'm owed a couple of screw-ups.
560
00:32:09,601 --> 00:32:11,281
Annie... sssh.
561
00:32:11,361 --> 00:32:13,257
For the time being,
you should stay in the house.
562
00:32:13,281 --> 00:32:16,241
And if Saul comes looking for you,
then we'll... well, I don't know.
563
00:32:16,321 --> 00:32:18,521
- We'll get rid of him.
- Well, what about my job?
564
00:32:18,601 --> 00:32:20,497
My shift starts in half an hour.
And what about Hugh?
565
00:32:20,521 --> 00:32:22,361
- Oh, you can forget about the job.
- What?!
566
00:32:22,441 --> 00:32:26,281
Look, can you just go away, please,
you're really not helping.
567
00:32:26,361 --> 00:32:28,201
With pleasure. Carl!
568
00:32:28,281 --> 00:32:31,081
- He's not here.
- What? Where is he?
569
00:32:31,161 --> 00:32:33,641
I don't know,
he's your murdering fugitive.
570
00:32:33,721 --> 00:32:35,841
If you want to keep him,
you've got to look after him.
571
00:32:44,201 --> 00:32:48,401
What is it with me
and volatile, unsuitable men?
572
00:32:48,481 --> 00:32:51,521
Be honest with me.
Am I ulrika jonsson?
573
00:32:53,041 --> 00:32:57,521
And thank you...
For not saying, "I told you so."
574
00:32:57,601 --> 00:33:00,241
- As if I would.
- You were thinking it, though.
575
00:33:00,321 --> 00:33:01,961
- I'm not.
- Yeah, you were.
576
00:33:02,041 --> 00:33:03,241
I am not!
577
00:33:17,601 --> 00:33:19,681
I wanted to get some photos.
I realised I didn't have
578
00:33:19,721 --> 00:33:22,081
any photos to take with me.
579
00:33:22,161 --> 00:33:26,241
Carl, there's a problem. The coroner
won't cover for us any more.
580
00:33:28,521 --> 00:33:29,641
What?
581
00:33:29,721 --> 00:33:32,561
I don't think he'll go to anyone,
but he won't lie.
582
00:33:32,641 --> 00:33:34,681
So if they come to him,
583
00:33:34,761 --> 00:33:37,001
if they ask him what he's done,
584
00:33:37,081 --> 00:33:39,721
- he'll tell them.
- He'll be destroyed.
585
00:33:39,801 --> 00:33:42,801
He says the compromise is
worse than the punishment.
586
00:33:42,881 --> 00:33:45,481
And if all this comes out,
first, they'll come looking for you.
587
00:33:45,561 --> 00:33:47,561
The police, everyone.
588
00:33:47,641 --> 00:33:51,121
They will tear the city apart.
589
00:33:51,201 --> 00:33:53,761
So we need to get you out of here.
590
00:33:53,841 --> 00:33:56,601
- But then they'll come for you.
- Not necessarily.
591
00:33:56,681 --> 00:34:01,281
You spoke to him, you identified
yourself as a point of contact.
592
00:34:01,361 --> 00:34:03,321
If they can't find me,
they'll come for you.
593
00:34:07,881 --> 00:34:10,961
Why? Why, why is he doing it?!
594
00:34:11,041 --> 00:34:13,041
Because we're murderers, Carl.
595
00:34:13,121 --> 00:34:14,977
Herrick used to say that we
were like a secret bit of...
596
00:34:15,001 --> 00:34:17,681
Herrick?! Herrick was a bigot and
a megalomaniac.
597
00:34:17,761 --> 00:34:19,561
- They say shit like that, Mitchell.
- I know.
598
00:34:26,441 --> 00:34:27,921
I was safe...
599
00:34:29,961 --> 00:34:31,441
And look what happened.
600
00:34:38,481 --> 00:34:41,121
- Maybe it's time to stop.
- No, no, no.
601
00:34:41,201 --> 00:34:43,201
You're not ready, not yet.
602
00:34:45,801 --> 00:34:47,481
I'm so tired.
603
00:34:56,161 --> 00:34:58,721
Ok. Listen, here's what we're going
to do...
604
00:34:58,801 --> 00:35:04,001
♪ Serve gooj love me and men
605
00:35:05,641 --> 00:35:10,161
♪ this is not the end
606
00:35:12,361 --> 00:35:17,721
♪ live unbruised we are friends
607
00:35:18,001 --> 00:35:22,681
♪ and I'm sorn/
608
00:35:25,321 --> 00:35:30,881
♪ I'm sorw... ♪
609
00:35:31,921 --> 00:35:34,281
- Police.
- Yeah, hi, erm...
610
00:35:34,361 --> 00:35:37,521
I'd like to report an incident
I saw earlier on today...
611
00:35:39,121 --> 00:35:42,801
Mitch ell: Yeah, I saw this guy breaking
and entering into a crime scene...
612
00:35:42,881 --> 00:35:44,817
Look, I'm... I'm just telling
you what I've seen, ok...
613
00:35:44,841 --> 00:35:49,401
♪ Sigh no more, no more... ♪
614
00:35:51,201 --> 00:35:52,721
Oh, I have to go.
615
00:35:52,801 --> 00:35:54,121
Ok, ok, bye. Thank you.
616
00:35:57,041 --> 00:36:02,121
♪ My heart was ne ver pure... ♪
617
00:36:03,041 --> 00:36:05,561
Andy, just need your signature...
618
00:36:10,721 --> 00:36:14,041
♪ And you know me... ♪
619
00:36:20,641 --> 00:36:23,841
♪ Oh man is a giddy thing
620
00:36:23,921 --> 00:36:27,361
♪ oh man is a giddy thing
621
00:36:27,441 --> 00:36:30,121
♪ oh man is a giddy thing
622
00:36:32,401 --> 00:36:37,121
♪ serve gooj love me and men
623
00:36:39,881 --> 00:36:45,001
♪ this is not the end
624
00:36:45,081 --> 00:36:51,401
♪ live unbruised we are friends
625
00:36:51,481 --> 00:36:56,001
♪ and I'm sorw... ♪
626
00:36:58,401 --> 00:37:01,921
Newsreader: We'll bring you more on
the developing situation in Stockholm,
627
00:37:02,001 --> 00:37:04,521
following that reported explosion,
as we get it.
628
00:37:04,601 --> 00:37:06,201
Now the headlines again...
629
00:37:06,281 --> 00:37:08,041
All women are whores.
630
00:37:08,121 --> 00:37:12,321
Mate, I am so sorry. What a bitch.
631
00:37:12,401 --> 00:37:13,921
Leading you on like that.
632
00:37:14,001 --> 00:37:17,401
It just goes to show you,
they're whores, evea/ one.
633
00:37:17,481 --> 00:37:19,921
Although that's hardly fucking news,
right?
634
00:37:20,001 --> 00:37:23,281
You don't understand.
She disappeared.
635
00:37:23,361 --> 00:37:25,601
Ye-eah.
636
00:37:25,681 --> 00:37:28,081
We were going to tell you about that.
637
00:37:28,161 --> 00:37:31,041
0/(, here's the thing...
638
00:37:31,121 --> 00:37:32,401
Annie's dead.
639
00:37:32,441 --> 00:37:35,521
- What?
- Well, it's complicated. She's in limbo.
640
00:37:35,601 --> 00:37:38,801
She should be here with us,
but she's turned death down.
641
00:37:38,881 --> 00:37:40,841
And it's pissed off some
ven/ important people.
642
00:37:40,921 --> 00:37:43,241
- And they want her back.
- Annie... Annie's dead?
643
00:37:43,321 --> 00:37:44,881
Yeah, it's a lot to take in, I know.
644
00:37:44,961 --> 00:37:50,001
Look, pour yourself a nice big drink
645
00:37:50,081 --> 00:37:53,161
and I'll tell you all about it.
646
00:37:53,241 --> 00:37:55,321
Tell you what, I'll join you!
647
00:37:57,401 --> 00:38:00,441
And then afterwards,
maybe you 'd like to go for a drive,
648
00:38:00,521 --> 00:38:02,041
to clear your head...
649
00:38:14,961 --> 00:38:16,441
- Annie?
650
00:38:18,481 --> 00:38:20,001
Oh, Hugh. I'm so sorry.
651
00:38:20,081 --> 00:38:21,721
I should have called.
652
00:38:21,801 --> 00:38:25,001
Are you ok? You didn't turn up
for your shift, I was worried.
653
00:38:25,081 --> 00:38:26,601
Oh, gosh.
Were we rushed off our feet?
654
00:38:26,681 --> 00:38:29,001
You have been to my pub,
haven't you?
655
00:38:29,081 --> 00:38:31,281
I rung a few times but
there was no answer. So I...
656
00:38:31,361 --> 00:38:33,641
Right, that was you.
657
00:38:33,721 --> 00:38:37,241
I thought it was Saul,
so I didn't answer.
658
00:38:37,321 --> 00:38:38,921
Right.
659
00:38:39,041 --> 00:38:42,401
- We, erm, spent the afternoon together.
- Right.
660
00:38:45,201 --> 00:38:49,441
It didn't go very well. So now
I'm peeping through letter boxes
661
00:38:49,521 --> 00:38:51,081
and not answering phones.
662
00:38:51,161 --> 00:38:54,561
- That's generally a bad sign.
- Mmm.
663
00:38:54,641 --> 00:38:56,321
Would you like a cup of tea?
664
00:38:56,401 --> 00:38:58,561
Oh, please.
665
00:38:58,641 --> 00:39:01,321
- Take your pick.
- Are you expecting people or...?
666
00:39:01,401 --> 00:39:04,641
Oh, no, I just like to make tea.
667
00:39:04,721 --> 00:39:06,561
Oh!
668
00:39:06,641 --> 00:39:08,521
- Which one's yours?
- None of them.
669
00:39:08,601 --> 00:39:12,521
I don't like to eat or drink
in front of... people.
670
00:39:12,601 --> 00:39:14,481
Wow! I sound mental.
671
00:39:14,561 --> 00:39:16,081
Not at all!
672
00:39:16,161 --> 00:39:18,641
We all have eccentricities.
673
00:39:18,721 --> 00:39:21,641
You know, when I was a kid,
I used to make plasticine models
674
00:39:21,761 --> 00:39:25,721
of Tessa Sanderson and Fatima whitbread
and I used to make them have fights. Huh.
675
00:39:30,561 --> 00:39:32,241
Let's never discuss that.
676
00:39:38,401 --> 00:39:40,121
What happened?
677
00:39:40,201 --> 00:39:42,401
I mean, you don't have to tell me.
678
00:39:43,961 --> 00:39:48,321
What did he do?
You know, it's none of my business.
679
00:39:48,401 --> 00:39:50,921
You going to see him again?
680
00:39:51,001 --> 00:39:52,601
I never liked him.
681
00:39:54,161 --> 00:39:57,281
But, obviously, you might make
it work, in which case I'll...
682
00:39:57,361 --> 00:39:59,081
No, he's a twat.
683
00:40:01,361 --> 00:40:03,801
I wanted to be normal.
684
00:40:03,881 --> 00:40:05,121
A normal girl...
685
00:40:06,641 --> 00:40:10,281
Kissing a normal boy.
686
00:40:10,361 --> 00:40:14,281
I wanted to escape...
687
00:40:17,161 --> 00:40:18,161
Just for a second.
688
00:40:18,201 --> 00:40:20,081
Escape from what?
689
00:40:21,441 --> 00:40:25,161
The girl who can't eat or drink.
690
00:40:25,241 --> 00:40:28,121
But she's wonderful.
691
00:40:34,801 --> 00:40:36,481
Oh, my god, I'm so sorry...
692
00:40:36,561 --> 00:40:39,321
It's fine, it's fine.
693
00:40:39,401 --> 00:40:40,401
Then why did you...?
694
00:40:40,441 --> 00:40:43,521
Annie, I've wanted to kiss you
from the moment I saw you.
695
00:40:45,281 --> 00:40:47,001
But not like this.
696
00:40:48,561 --> 00:40:50,641
All my life, I've been
the consolation prize.
697
00:40:50,721 --> 00:40:52,321
And I can't do that any more.
698
00:40:52,401 --> 00:40:54,401
You're so beautiful.
699
00:40:56,121 --> 00:40:59,881
I'd move mountains, I'd kill bears.
700
00:41:00,961 --> 00:41:04,001
But I need you to want to kiss me.
701
00:41:07,281 --> 00:41:08,481
So what do we do?
702
00:41:13,281 --> 00:41:14,841
I'll wait.
703
00:41:21,281 --> 00:41:23,121
It's you.
704
00:41:23,201 --> 00:41:28,721
This whole time, there you were.
705
00:41:43,681 --> 00:41:45,961
So, what now?
706
00:41:48,041 --> 00:41:49,801
Well, it's no longer
a murder investigation
707
00:41:49,881 --> 00:41:51,801
because of your suicide.
708
00:41:51,881 --> 00:41:53,801
It's nowjust a misplaced body.
709
00:41:53,881 --> 00:41:57,841
It's weird and it's embarrassing,
710
00:41:57,921 --> 00:42:00,121
but no-one's going to make
much of a fuss about it.
711
00:42:03,321 --> 00:42:06,961
So I become an admin error,
just forgotten?
712
00:42:07,041 --> 00:42:08,401
Yeah, I guess so.
713
00:42:08,481 --> 00:42:11,681
50 years and still the same car.
714
00:42:11,761 --> 00:42:13,881
Been keeping her in storage.
You know what it's like.
715
00:42:13,961 --> 00:42:15,497
If it goes, has a good body
and you like being inside it,
716
00:42:15,521 --> 00:42:18,641
why get rid of it?
It's a recipe for a happy marriage, too.
717
00:42:18,721 --> 00:42:21,401
Why did it have to be Ivan?
718
00:42:21,481 --> 00:42:23,481
You said it was some kind
of merchant ship, right?
719
00:42:23,561 --> 00:42:25,721
Yeah, I know the captain.
They've got papers for Carl.
720
00:42:25,801 --> 00:42:27,761
Do you reckon he could
pass as Brazilian?
721
00:42:27,841 --> 00:42:29,921
Yeah, maybe. I'll go and get him.
722
00:42:32,681 --> 00:42:35,721
Thanks for doing this, Ivan.
I just want to get this over with.
723
00:42:35,801 --> 00:42:38,201
What, you think this ends tonight?
724
00:42:38,281 --> 00:42:40,961
This is just the beginning!
725
00:42:41,041 --> 00:42:45,521
Today it's Carl,
tomorrow it's someone else.
726
00:42:45,601 --> 00:42:49,881
It's like I said, you're sliding into
chaos, and there's no safety net now.
727
00:42:50,001 --> 00:42:52,937
They've been in hiding since herrick died,
but they're going to get hungry soon.
728
00:42:52,961 --> 00:42:55,841
Then you're going to be waking up to
headlines about vampires.
729
00:42:55,921 --> 00:42:57,457
- What are they discussing do you think?
- I don't know. Come on.
730
00:42:57,481 --> 00:42:59,081
I've been thinking...
731
00:42:59,161 --> 00:43:02,721
If we did declare ourselves,
not the way herrick wanted,
732
00:43:02,801 --> 00:43:05,161
but if we could just stop hiding...
733
00:43:05,241 --> 00:43:08,121
What, are you imagining some
kind of peaceful co-existence?
734
00:43:08,201 --> 00:43:12,041
It'd be chaos! Worldwide panic.
735
00:43:12,121 --> 00:43:14,601
It's good news for religion, mind.
Especially christianity.
736
00:43:14,681 --> 00:43:17,201
There'd be standing room only
in the churches all of a sudden.
737
00:43:17,321 --> 00:43:20,681
And as soon as they knew about vampires,
they'd know about werewolves,
738
00:43:20,761 --> 00:43:23,161
they'd know about ghosts.
They'd be next.
739
00:43:23,241 --> 00:43:26,361
And when humanity had
finally finished with us,
740
00:43:26,441 --> 00:43:28,241
it would turn on itself.
741
00:43:28,321 --> 00:43:32,681
First the other religions,
massivelyin the minority now,
742
00:43:32,761 --> 00:43:36,481
then the homosexuals, the disabled...
743
00:43:36,561 --> 00:43:39,401
Do you want to know what
the future looks like?
744
00:43:39,481 --> 00:43:43,161
Enforced worship in
churches a mile high.
745
00:43:44,281 --> 00:43:48,601
And every country surrounded
by a coral reef of bones.
746
00:43:50,121 --> 00:43:53,001
But fuck it. Maybe it should happen.
There's nothing on TV at the moment.
747
00:43:53,041 --> 00:43:55,881
Hey, Carl! You ready, killer?
748
00:43:58,561 --> 00:44:00,281
Thank you for helping me.
749
00:44:02,401 --> 00:44:04,161
To be honest.
750
00:44:04,241 --> 00:44:06,801
I'm only doing this
because Mitchell asked me to.
751
00:44:06,881 --> 00:44:08,641
I don't think you should get away.
752
00:44:12,881 --> 00:44:14,681
That makes two of us.
753
00:44:14,761 --> 00:44:16,281
Look after him.
754
00:44:28,001 --> 00:44:30,001
Come on, Mitchell.
755
00:44:30,081 --> 00:44:31,561
Take care of yourself.
756
00:44:35,601 --> 00:44:38,801
Ok, two rules for Ivan's car -
no food or drink.
757
00:44:38,881 --> 00:44:40,321
And I get to choose the music.
758
00:44:40,401 --> 00:44:45,121
And tonight we shall be listening to
miss Kate bush.
759
00:44:52,041 --> 00:44:53,321
Hey, George!
760
00:44:53,401 --> 00:44:55,001
Daisy says hi.
761
00:44:56,321 --> 00:44:59,041
♪ Out on the wiley, windy moors
762
00:44:59,121 --> 00:45:03,321
♪ we 'd roll and fall in green... ♪
763
00:45:08,001 --> 00:45:10,681
There was a time when you
wouldn't have done this.
764
00:45:10,761 --> 00:45:13,921
- I only set off the fire alarm.
- No, you didn't.
765
00:45:14,001 --> 00:45:15,497
He's been involved
in a road traffic accident.
766
00:45:15,521 --> 00:45:18,761
He's got a serious head injury.
There was two other vehicles.
767
00:45:18,841 --> 00:45:20,521
Is there any more, any more?
768
00:45:20,601 --> 00:45:22,081
Come on, Saul.
769
00:45:25,361 --> 00:45:26,841
Shit.
770
00:45:29,161 --> 00:45:33,361
The fire crew had to cut him out.
They think he was...
771
00:45:33,441 --> 00:45:35,921
There was a vodka bottle
on the seat next to him.
772
00:45:37,481 --> 00:45:39,081
Was anyone else hurt?
773
00:45:39,161 --> 00:45:41,721
That's why he's in here.
774
00:45:41,801 --> 00:45:43,841
There were two spare beds in icu,
775
00:45:43,921 --> 00:45:45,961
but the couple in the car he hit
have got those.
776
00:45:46,041 --> 00:45:48,561
Oh, my god.
777
00:45:49,801 --> 00:45:51,601
George, can I talk to you?
778
00:45:51,681 --> 00:45:53,521
Erm, yep.
779
00:45:56,361 --> 00:45:58,001
Yeah.
780
00:46:03,481 --> 00:46:06,601
- I'll be just outside.
- Ok.
781
00:46:10,041 --> 00:46:13,201
And should that...?
782
00:46:13,281 --> 00:46:16,881
Should that... should that be on... George?
783
00:46:16,961 --> 00:46:19,761
Oh...
784
00:46:19,841 --> 00:46:21,201
Mitchell!
785
00:46:22,961 --> 00:46:27,641
Look, this is getting insane, so the
suicide who came in a few hours ago,
786
00:46:27,721 --> 00:46:31,481
- the one who killed gay vampire guy...
- Uh-huh?
787
00:46:31,561 --> 00:46:33,161
The body's gone.
788
00:46:33,281 --> 00:46:37,441
The body of that man who was staying
at the house, a body that I saw get
789
00:46:37,521 --> 00:46:41,201
- declared dead three hours ago.
- How about that?!
790
00:46:41,281 --> 00:46:44,641
- Yeah, but I declared him.
- And was he breathing?
791
00:46:44,721 --> 00:46:49,161
Always check that, cos if they're
breathing, they're usually not dead.
792
00:46:49,241 --> 00:46:52,561
Mitchell, this is... this is serious.
793
00:46:52,641 --> 00:46:56,241
I mean, what if I got it wrong? What
if he was alive and just woke up?
794
00:46:56,321 --> 00:46:58,561
Can you imagine how that would look?
795
00:46:58,641 --> 00:47:00,121
You let him out?
796
00:47:00,201 --> 00:47:04,161
The dead man from the morgue.
797
00:47:04,241 --> 00:47:06,801
We've put him on a
container ship to Brazil.
798
00:47:08,361 --> 00:47:11,681
Of course you have! Anything else
would be absolutely insane.
799
00:47:13,281 --> 00:47:14,961
Is this the next stage?
800
00:47:15,081 --> 00:47:17,457
Is this what will happen to me?
What will I be doing in two years' time?
801
00:47:17,481 --> 00:47:19,041
What will I consider an average day?
802
00:47:19,121 --> 00:47:21,401
This will all blow over.
The whole thing.
803
00:47:21,481 --> 00:47:24,801
Yeah, once some poor guy's
lost his fucking job.
804
00:47:24,881 --> 00:47:29,881
You have to understand the reality
we inhabit now.
805
00:47:29,961 --> 00:47:33,241
A reality that includes
aiding and abetting a murderer
806
00:47:33,321 --> 00:47:34,601
and body-snatching.
807
00:47:36,121 --> 00:47:38,241
My god, you've lost your way.
808
00:47:41,521 --> 00:47:46,481
I heard that they found a load of
occult stuff in the guy's house.
809
00:47:46,561 --> 00:47:49,321
- What?
- Pictures and shit.
810
00:47:49,401 --> 00:47:51,881
So chances are,
it'll turn out to be a fetish thing.
811
00:47:54,561 --> 00:47:56,801
Oh, come on, you know those people.
812
00:47:56,881 --> 00:47:58,721
They work in it,
but at the weekends
813
00:47:58,801 --> 00:48:01,881
they put on frilly shirts and make out
they're in a gothic novel.
814
00:48:01,961 --> 00:48:04,961
The fellas pretend to be Dracula
and the women all have...
815
00:48:05,041 --> 00:48:07,961
Heaving breasts
under their nighties.
816
00:48:08,041 --> 00:48:11,001
Then they get changed and it's
back in the Ford focus.
817
00:48:11,081 --> 00:48:17,401
So, erm, rather than my mistake
or a clerical error,
818
00:48:17,481 --> 00:48:19,841
the hope is some sex cult stole his body.
819
00:48:19,921 --> 00:48:21,401
Mmm, fingers crossed.
820
00:48:21,481 --> 00:48:22,961
You're weird.
821
00:48:28,801 --> 00:48:30,321
Buy me a drink.
822
00:48:30,401 --> 00:48:31,841
What?
823
00:48:31,921 --> 00:48:33,801
A drink drink.
824
00:48:33,881 --> 00:48:35,641
Tuesday or Wednesday
are good for me.
825
00:48:40,041 --> 00:48:42,681
Erm, let me... let me have a look
at my shifts...
826
00:48:42,761 --> 00:48:43,841
Yeah, you do that.
827
00:48:43,881 --> 00:48:49,081
And if you see the guy I declared dead
walking round... kill him.
828
00:49:05,561 --> 00:49:08,921
Saul? Saul!
829
00:49:11,001 --> 00:49:12,281
Hello?
830
00:49:12,361 --> 00:49:15,601
Hell-o? Hello?
831
00:49:15,681 --> 00:49:17,321
I need some help!
832
00:49:20,681 --> 00:49:22,401
What's happening?
833
00:49:22,481 --> 00:49:24,281
I'm so cold.
834
00:49:24,361 --> 00:49:25,721
Saul, you're...
835
00:49:26,961 --> 00:49:28,441
You're dead.
836
00:49:30,241 --> 00:49:32,161
You're dead, Saul.
837
00:49:34,041 --> 00:49:36,761
You just died. I...
838
00:49:36,841 --> 00:49:38,721
I was sitting right there
and you...
839
00:49:39,881 --> 00:49:41,121
What's that?
840
00:49:43,121 --> 00:49:46,001
Oh, my god.
841
00:49:46,081 --> 00:49:48,401
This must be why we
were supposed to meet.
842
00:49:52,121 --> 00:49:54,281
So that I could help you pass over.
843
00:49:59,081 --> 00:50:00,841
An nouncer: She's wrong, Saul.
844
00:50:00,921 --> 00:50:03,601
Hello, Annie.
Oh, how we've missed you.
845
00:50:03,681 --> 00:50:05,281
What did it just say?
846
00:50:05,361 --> 00:50:07,041
You heard that too?
847
00:50:07,121 --> 00:50:11,041
Have you noticed, Annie?
You can't disappear.
848
00:50:14,401 --> 00:50:17,441
- Stop her, Saul!
- No, no, wait...
849
00:50:18,561 --> 00:50:23,281
We've got you trapped like a fly under
a glass. Buzz, buzz, buzz.
850
00:50:23,361 --> 00:50:26,161
Now, Saul. Get her through the door.
851
00:50:26,241 --> 00:50:28,201
No, please don't.
852
00:50:28,281 --> 00:50:30,321
Please don't. No, no.
853
00:50:30,401 --> 00:50:32,361
George! No!
854
00:50:32,441 --> 00:50:34,841
No! Let go of me! Let go of me!
855
00:50:38,121 --> 00:50:39,921
We needed you here,
we needed the door.
856
00:50:40,001 --> 00:50:43,641
So we scraped you up
and brought you back.
857
00:50:43,721 --> 00:50:47,001
- No! No! Please don't! Please don't.
- Come along, Saul.
858
00:50:47,081 --> 00:50:49,401
- Tip her into our arms.
- No, stop! Let me go!
859
00:50:49,481 --> 00:50:52,961
We've all manner of
tricks and wheezes waiting for her.
860
00:50:53,041 --> 00:50:54,721
That's the ticket!
861
00:50:56,921 --> 00:50:58,521
We'll let you live, Saul.
862
00:50:58,601 --> 00:51:02,761
You'll spring back to life,
as fresh and crisp as a Daisy.
863
00:51:02,841 --> 00:51:04,601
- Please, no! No!
- ♪ ya da-Dee-da. ♪
864
00:51:06,161 --> 00:51:09,201
- It's not my door!
- Get off!
865
00:51:09,281 --> 00:51:12,681
- Annie!
- George! George! Help me, George!
866
00:51:12,761 --> 00:51:13,801
Annie!
867
00:51:13,881 --> 00:51:15,961
The gang's all here.
868
00:51:16,081 --> 00:51:18,241
- Men with ropes and men with sticks...
- George!
869
00:51:18,321 --> 00:51:22,281
And men with black, black feathers
on their black, black wings.
870
00:51:22,361 --> 00:51:24,521
George!
871
00:51:24,601 --> 00:51:27,201
There are no prizes for kindness.
You've said that.
872
00:51:28,481 --> 00:51:30,001
Annie!
873
00:51:30,081 --> 00:51:35,441
- Mercy is a ticket to failure.
- An n ie!
874
00:51:35,521 --> 00:51:37,481
Sterling work, Saul.
875
00:51:37,561 --> 00:51:38,801
- Quick as you like.
- Help me.
876
00:51:38,881 --> 00:51:41,161
You don't want our
rascals coming out there.
877
00:51:41,241 --> 00:51:44,681
I can't!
878
00:51:47,921 --> 00:51:49,361
Sau I: Oh, god.
879
00:51:49,441 --> 00:51:52,241
What are you doing?!
880
00:51:52,321 --> 00:51:54,161
I can't.
881
00:52:01,401 --> 00:52:04,241
Saul"
882
00:52:04,321 --> 00:52:05,801
what was that?
883
00:52:38,361 --> 00:52:41,761
Nina. Don't do this.
884
00:52:41,841 --> 00:52:45,001
I understand, I really do.
But it's going to take time to adjust...
885
00:52:45,081 --> 00:52:47,121
Adjust?
886
00:52:50,561 --> 00:52:53,041
You've gone native,
887
00:52:53,121 --> 00:52:56,721
the three of you.
Maybe I'm being naive,
888
00:52:56,801 --> 00:52:58,457
maybe it's a consequence of your
condition.
889
00:52:58,481 --> 00:53:01,121
0urcondition. I don't know.
890
00:53:03,121 --> 00:53:06,121
Your humanity, this thing you're...
891
00:53:07,961 --> 00:53:12,201
Are you protecting it?
Are you looking for it? Do you even know?
892
00:53:12,281 --> 00:53:16,361
Because, take it from me,
it's long gone.
893
00:53:16,441 --> 00:53:18,641
And this house accelerates it.
894
00:53:18,721 --> 00:53:23,441
It's insane here. You've got monsters
and killers and, my god, that man.
895
00:53:23,521 --> 00:53:26,241
You helped him escape.
What have you said to George?
896
00:53:28,001 --> 00:53:31,721
- I've written him a letter.
- Jesus, Nina, a letter.
897
00:53:31,801 --> 00:53:35,001
He gets... a letter.
898
00:53:37,841 --> 00:53:44,841
I love him, I really do.
I mean, sickening, stomach-turning love.
899
00:53:44,921 --> 00:53:47,441
"Practising my signature
with his second name" kind of love.
900
00:53:47,521 --> 00:53:50,081
But I look at him now
901
00:53:50,161 --> 00:53:54,961
and I want to pull
chunks of flesh from his face.
902
00:53:59,041 --> 00:54:02,321
- Good luck.
- You too.
903
00:54:41,561 --> 00:54:43,441
Nina?
904
00:55:10,961 --> 00:55:12,081
Hello, Nina.
905
00:55:15,121 --> 00:55:16,761
I'm sorry, do I know you?
906
00:55:30,361 --> 00:55:33,321
Fine. Good. I'm fine.
907
00:55:33,401 --> 00:55:35,121
I'm going to work.
908
00:55:38,881 --> 00:55:41,241
See ya.
909
00:55:41,321 --> 00:55:45,201
Hugh! Hugh!
910
00:55:54,161 --> 00:55:58,241
Morning. I shouted at you -
didn't you hear me?
911
00:55:58,321 --> 00:56:00,081
What's wrong?
912
00:56:00,161 --> 00:56:02,761
You pissed off with me?
913
00:56:02,841 --> 00:56:05,681
I don't get it. Hugh? Talk to me.
914
00:56:05,761 --> 00:56:07,721
Hey, Saul
915
00:56:07,801 --> 00:56:10,081
you're barred.
916
00:56:10,161 --> 00:56:11,641
What a dick.
917
00:56:18,281 --> 00:56:20,641
Hugh?
918
00:56:22,121 --> 00:56:23,441
Hugh, can you see me?
919
00:56:25,961 --> 00:56:27,441
Oh, god.
920
00:56:29,201 --> 00:56:30,761
Can you hear me, Hugh?
921
00:56:37,881 --> 00:56:41,561
Oh, god. Not again.
922
00:56:43,281 --> 00:56:44,921
Please.
923
00:56:45,001 --> 00:56:46,561
Not this again.
924
00:56:54,601 --> 00:56:56,657
If you want this deal to work,
you're going to have to come up with
925
00:56:56,681 --> 00:56:58,561
a lot more than "you're implicated".
926
00:56:58,641 --> 00:57:00,681
Two bodies came into the hospital.
927
00:57:00,761 --> 00:57:03,121
Our hope is,
that'll enable us to make an arrest.
928
00:57:03,201 --> 00:57:06,401
You will not feed.
And if anyone steps out of line,
929
00:57:06,481 --> 00:57:08,561
I'll kill you myself.
930
00:57:08,641 --> 00:57:10,641
Are you coming back, Nina?
931
00:57:11,881 --> 00:57:16,001
Long live the king!
Long live the king! Long live the king!
66895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.