All language subtitles for Being.Human.UK.S02E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,201 --> 00:00:10,161 My name's George, and I am a werewolf. 2 00:00:19,721 --> 00:00:22,801 Everything that Owen and I ever had can go to ash. 3 00:00:22,881 --> 00:00:24,241 Bitch! 4 00:00:24,321 --> 00:00:27,641 - Aaargh! - We've got to eat. 5 00:00:27,721 --> 00:00:29,761 - I can't do this. - Make-your-mind-up time. 6 00:00:29,841 --> 00:00:30,961 I choose them. 7 00:00:31,041 --> 00:00:37,361 William herrick: This [and is ours and we have all the time in the world. 8 00:00:37,441 --> 00:00:40,041 I... am... the weapon. 9 00:00:41,241 --> 00:00:42,281 Do it! 10 00:00:43,961 --> 00:00:46,601 Is it over? Are we safe now? 11 00:00:46,681 --> 00:00:50,201 Professorjaggat, we've found them. 12 00:00:57,681 --> 00:01:00,241 So I followed her into the kitchen and I said to her, 13 00:01:00,321 --> 00:01:02,561 "Nina, please tell me what's wrong." 14 00:01:02,641 --> 00:01:05,161 And she said, "it's a lot to adjust to." 15 00:01:05,241 --> 00:01:07,561 Is she frightened of anything? 16 00:01:07,641 --> 00:01:10,361 What, like the attacks? I don't know. 17 00:01:10,441 --> 00:01:13,401 No, not the attacks. 18 00:01:13,521 --> 00:01:16,401 You know, I was actually looking forward to this, living with Nina, 19 00:01:16,481 --> 00:01:17,841 but I'm not sure we're even... 20 00:01:17,921 --> 00:01:21,801 I mean, yeah, there's moisturiser and there's Tampax in the bathroom, 21 00:01:21,881 --> 00:01:23,921 but it's not like we're having sex. 22 00:01:24,001 --> 00:01:27,561 We watch TV and she's just sitting on the other... 23 00:01:27,641 --> 00:01:30,401 I mean, if she could see the screen from the patio, she'd sit there. 24 00:01:30,481 --> 00:01:34,081 - She saw you kill someone. - Hmm. 25 00:01:35,241 --> 00:01:37,761 And that's aside from all the stuff about us. 26 00:01:37,841 --> 00:01:40,601 So leave. Leave! 27 00:01:42,641 --> 00:01:44,121 What? 28 00:01:46,441 --> 00:01:48,361 What are you looking at, Mitchell? 29 00:01:48,441 --> 00:01:49,641 Nothing. 30 00:01:49,721 --> 00:01:51,697 Why are you so bothered about Nina all of a sudden? 31 00:01:51,721 --> 00:01:54,641 It's called compassion, george 32 00:01:54,721 --> 00:01:56,641 Uh-huh. 33 00:01:56,721 --> 00:01:59,321 So are we staying here or going somewhere else? 34 00:01:59,401 --> 00:02:01,681 Because I hate this place. 35 00:02:01,761 --> 00:02:03,841 I'll meet you outside. 36 00:02:03,921 --> 00:02:05,601 I need to take a piss. 37 00:02:18,241 --> 00:02:19,721 Hello? 38 00:02:27,921 --> 00:02:29,641 Hello? 39 00:02:31,521 --> 00:02:32,761 Hello? 40 00:02:45,961 --> 00:02:50,161 There was three of them. And they came from the darkness. 41 00:02:54,161 --> 00:02:55,841 Their eyes were black... 42 00:02:58,121 --> 00:02:59,961 And their teeth tore at me. 43 00:03:00,041 --> 00:03:03,281 Hey, are you ok now? 44 00:03:04,961 --> 00:03:08,961 Can I just state for the record, huge fan! 45 00:03:11,161 --> 00:03:14,561 Gotta say, in the flesh, very disappointing. 46 00:03:16,281 --> 00:03:20,361 Come on, walkies. Come on. 47 00:03:20,441 --> 00:03:24,481 Come on, fido. Show me what you've got, come on. 48 00:03:29,441 --> 00:03:31,601 Woof! Woof! Down now! 49 00:03:38,161 --> 00:03:39,881 Down, fido! Down! 50 00:03:41,921 --> 00:03:43,521 It's Mitchell! 51 00:03:48,361 --> 00:03:50,201 - Evening. - Ivan? 52 00:03:53,841 --> 00:03:56,641 - You ok? - Yeah, come on! George! 53 00:03:59,281 --> 00:04:04,241 George's... thing, the thing that happens to him, 54 00:04:04,321 --> 00:04:05,961 does he ever talk about it? 55 00:04:06,041 --> 00:04:08,641 I mean, do you know how he caught it? 56 00:04:08,721 --> 00:04:11,481 Yeah. Um... he was on holiday 57 00:04:11,561 --> 00:04:15,721 and he went out walking and he was attacked. 58 00:04:15,801 --> 00:04:18,081 He actually met the guy... 59 00:04:18,161 --> 00:04:20,881 - The wolf. - Small world. 60 00:04:20,961 --> 00:04:22,801 Certainly seems to be for us. 61 00:04:22,881 --> 00:04:26,481 So the wolf scratched George and that's how he caught it? 62 00:04:26,561 --> 00:04:29,681 - Well, you've seen his...? - Yeah. 63 00:04:29,761 --> 00:04:33,281 Well, let's just say his vest-wearing days are over. 64 00:04:33,361 --> 00:04:35,161 I need to show you something. 65 00:04:42,681 --> 00:04:45,801 When he pushed me back, I got these. 66 00:04:47,361 --> 00:04:50,161 But he hadn't changed, though, had he? 67 00:04:50,241 --> 00:04:52,041 Well, his nails needed clipping. 68 00:04:52,121 --> 00:04:54,201 But he hadn't changed. Not completely. 69 00:04:54,281 --> 00:04:57,361 - No, he was still George, but... - So... so you're fine. 70 00:04:57,441 --> 00:04:59,401 But the change had started, Annie. 71 00:04:59,481 --> 00:05:03,081 Nina, the one thing I've learned about this world is, it doesn't follow logic. 72 00:05:03,161 --> 00:05:06,121 We're talking about magic and... and curses. 73 00:05:06,201 --> 00:05:08,361 We're off the map here. 74 00:05:13,921 --> 00:05:16,561 - In there. - What? 75 00:05:33,601 --> 00:05:37,081 Oh, my... that smells disgus... They've split up. 76 00:05:37,161 --> 00:05:39,121 The guy. 77 00:05:39,201 --> 00:05:41,521 The girl, I can smell her perfume. 78 00:05:41,601 --> 00:05:43,401 You go after him, I'll go after her. 79 00:05:43,481 --> 00:05:46,161 George, why are we doing this? 80 00:05:46,241 --> 00:05:49,921 Three times. Three times I've been attacked now. 81 00:05:50,001 --> 00:05:51,481 We should let them go. 82 00:05:58,121 --> 00:05:59,521 Be careful. 83 00:06:00,721 --> 00:06:02,961 I think I can handle her. 84 00:06:03,041 --> 00:06:05,561 I know her. Be careful! 85 00:06:58,921 --> 00:07:02,721 That whole thing outside with my husband, 86 00:07:02,801 --> 00:07:04,361 that was rude. 87 00:07:04,441 --> 00:07:05,721 I'll talk to him. 88 00:07:05,801 --> 00:07:09,121 Once you get to know us, you'll see we're not really like that. 89 00:07:11,801 --> 00:07:17,161 A lot of vampires, it's all about the blood and the world domination. 90 00:07:17,241 --> 00:07:18,721 But me and Ivan... 91 00:07:20,681 --> 00:07:23,081 We're just about the tourism. 92 00:07:47,401 --> 00:07:50,801 Oh, mate... you look awful. 93 00:07:50,881 --> 00:07:52,761 You just smacked me in the face! 94 00:07:52,841 --> 00:07:55,161 I think you know what I mean. 95 00:07:55,241 --> 00:07:58,401 So it's true, then, you're clean? 96 00:07:58,481 --> 00:08:00,081 Yeah, you should try it. 97 00:08:00,161 --> 00:08:03,281 Oh, yes, and maybe one day I could look like shit, too. 98 00:08:04,921 --> 00:08:07,121 How long have you been back in the country? 99 00:08:07,201 --> 00:08:10,281 Couple of weeks. Daisy's visiting family. 100 00:08:10,361 --> 00:08:13,521 - Why did you attack George? - It was my duty. 101 00:08:13,601 --> 00:08:16,681 Your duty? You didn't even like herrick. 102 00:08:16,761 --> 00:08:19,521 There are rules, Mitchell. 103 00:08:19,601 --> 00:08:21,881 He was one of us. 104 00:08:24,121 --> 00:08:26,761 Bet I'm not the first. I won't be the last, either, no. 105 00:08:26,881 --> 00:08:31,441 Insurgents, herrick loyalists, anybody wanting to make a name for themselves. 106 00:08:31,521 --> 00:08:33,681 His dance card's going to be pretty full. 107 00:08:35,521 --> 00:08:37,481 I couldn't wait to meet you. 108 00:08:39,481 --> 00:08:41,201 The killer of kings. 109 00:08:44,081 --> 00:08:45,921 I wanted you for my scrapbook. 110 00:08:49,921 --> 00:08:52,481 What was it like? 111 00:08:52,561 --> 00:08:54,561 - I don't remember. - A liar. 112 00:08:56,961 --> 00:09:03,201 Sometimes... I actually hear their life leave them in a sigh. 113 00:09:11,041 --> 00:09:13,481 His blood was... cold. 114 00:09:15,081 --> 00:09:17,041 Like water from a stream. 115 00:09:21,321 --> 00:09:23,961 Hello. 116 00:09:24,041 --> 00:09:25,601 Is that for me or for the story? 117 00:09:30,281 --> 00:09:34,521 I've been having nightmares. I'm at work, on a ward, 118 00:09:34,601 --> 00:09:38,401 and my skin shreds and my bones crack 119 00:09:38,481 --> 00:09:40,321 and I attack people. 120 00:09:41,961 --> 00:09:44,801 It's got so bad that I'm frightened to go to sleep. 121 00:09:48,681 --> 00:09:52,201 It is all I can think about. I want to scream. 122 00:09:52,281 --> 00:09:55,001 I want to pull my hair out in clumps. 123 00:09:57,761 --> 00:09:59,441 What are you going to do? 124 00:10:01,481 --> 00:10:04,041 Well, the first time, he said he went to some woods. 125 00:10:04,121 --> 00:10:07,561 So he wouldn't hurt anyone. Or there's that room where it happened. 126 00:10:07,641 --> 00:10:10,401 George said he wouldn't use it again. I could go there. 127 00:10:10,481 --> 00:10:11,921 I mean about telling him. 128 00:10:12,001 --> 00:10:14,081 Oh, I don't know. I guess... 129 00:10:18,441 --> 00:10:20,121 Will you come with me? 130 00:10:22,041 --> 00:10:23,881 Well, it's the full moon tomorrow. 131 00:10:23,961 --> 00:10:25,841 I don't want to go on my own. 132 00:10:25,921 --> 00:10:29,361 Of course, yeah. Course I will. 133 00:10:36,761 --> 00:10:38,641 You're going to be fine. 134 00:10:40,321 --> 00:10:44,441 So you come all this way just to have a pop at George, huh? 135 00:10:44,521 --> 00:10:46,281 Not just that, no. 136 00:10:48,521 --> 00:10:50,401 There's a power vacuum here. 137 00:10:50,481 --> 00:10:54,001 - And you intend to fill it? - No, no, no. 138 00:10:54,081 --> 00:10:57,001 I just want to sit back and watch the flames. 139 00:10:57,081 --> 00:11:00,161 Brush up on your history. 140 00:11:00,241 --> 00:11:04,281 Taking out someone like herrick is never clean, it's never clinical. 141 00:11:04,361 --> 00:11:07,121 It leaves a wound and wounds get infected. 142 00:11:07,201 --> 00:11:09,281 I was in Baghdad. 143 00:11:10,841 --> 00:11:12,601 I saw Phnom Penh. 144 00:11:16,241 --> 00:11:18,601 Now I want to see what happens here. 145 00:11:21,281 --> 00:11:23,401 Let me make this clear. 146 00:11:23,481 --> 00:11:26,401 An attack on him is an attack on me. 147 00:11:26,481 --> 00:11:28,761 You meet anyone, 148 00:11:28,841 --> 00:11:30,321 you tell them that. 149 00:11:32,001 --> 00:11:33,961 And tell them to hide. 150 00:11:34,041 --> 00:11:36,161 We go back to the shadows, where we were. 151 00:11:36,241 --> 00:11:38,841 The revolution has been cancelled. 152 00:11:42,041 --> 00:11:43,481 Daisy! 153 00:11:45,081 --> 00:11:46,241 We're leaving. 154 00:11:48,481 --> 00:11:51,121 Sorry. That's my ride. 155 00:11:51,201 --> 00:11:53,801 We're staying at a travelodge. Find me. 156 00:11:55,801 --> 00:11:56,801 You come back! 157 00:11:56,881 --> 00:11:59,481 Daisy! 158 00:11:59,561 --> 00:12:02,001 Ye-he-he! 159 00:12:02,081 --> 00:12:04,321 Hey, pumpkin. Did you have fun? 160 00:12:04,401 --> 00:12:06,161 Heaps! Ooh! 161 00:12:12,961 --> 00:12:17,881 You're sliding into chaos here. Should be an interesting show. 162 00:12:19,161 --> 00:12:20,641 Hey, bouncer! 163 00:12:22,521 --> 00:12:24,281 We're not done yet. 164 00:12:25,441 --> 00:12:27,521 We're a long way from being done. 165 00:12:31,801 --> 00:12:33,161 I'll be seeing you. 166 00:12:34,201 --> 00:12:35,681 Daisy: Toodle-pip. 167 00:12:36,921 --> 00:12:38,681 I'm hungry, baby. 168 00:12:38,761 --> 00:12:40,761 We should grab someone on the way home. 169 00:12:45,921 --> 00:12:47,601 What happened? 170 00:12:47,681 --> 00:12:49,521 She attacked me. 171 00:12:51,001 --> 00:12:53,561 - But I managed to fight her off. - Yeah? 172 00:12:55,841 --> 00:12:57,601 You've got lipstick on your mouth. 173 00:13:39,521 --> 00:13:43,001 You... are very pretty. 174 00:13:43,081 --> 00:13:44,321 So are you. 175 00:13:46,761 --> 00:13:49,921 - You've only just showered. - So? 176 00:13:50,001 --> 00:13:52,401 I'll have another one... after. 177 00:13:56,721 --> 00:13:58,441 Look, sit down. 178 00:14:05,761 --> 00:14:09,721 Look, I know lately things have... been a bit... 179 00:14:09,801 --> 00:14:14,641 It's a lot to take in. You know, werewolves, ghosts, vampires. 180 00:14:14,721 --> 00:14:17,281 I didn't even believe in homeopathy before this. 181 00:14:17,361 --> 00:14:19,441 So why are you still here? Just tell me that. 182 00:14:19,521 --> 00:14:21,721 If it's so difficult, why are you still here? 183 00:14:21,801 --> 00:14:25,161 - I need you to see me through this. - See you through what? 184 00:14:25,241 --> 00:14:27,241 George... 185 00:14:27,321 --> 00:14:29,201 You... 186 00:14:29,281 --> 00:14:32,281 You? What, yeah, sorry? Hello? 187 00:14:34,201 --> 00:14:37,201 You've forgotten what it's like, discovering this world. 188 00:14:37,281 --> 00:14:39,961 - It's not exciting, it's frightening. - Mm-hm. 189 00:14:40,041 --> 00:14:43,881 You're the only constant I have left, even if you are part of it. 190 00:14:43,961 --> 00:14:46,441 I need you to see me through this. 191 00:14:46,521 --> 00:14:48,201 Yeah, yeah, yeah. 192 00:15:01,681 --> 00:15:02,761 Have you...? 193 00:15:02,841 --> 00:15:04,601 Hey, Annie, I've been meaning to ask - 194 00:15:04,681 --> 00:15:06,841 have you started dunking biscuits into your tea now? 195 00:15:06,921 --> 00:15:08,921 Annie: It was the next logical step. 196 00:15:09,041 --> 00:15:13,121 Dunking biscuits you can't eat into tea you can't drink is the next logical step? 197 00:15:13,201 --> 00:15:14,817 - Well, this should be good. - It's like occupational therapy. 198 00:15:14,841 --> 00:15:16,177 Right. What do you do with them afterwards? 199 00:15:16,201 --> 00:15:19,321 - What? - Wrap them in kitchen towel, George. 200 00:15:22,281 --> 00:15:24,801 I'll, um, see you later. 201 00:15:24,881 --> 00:15:26,521 - Uh...? Yeah. - Bye. 202 00:15:35,841 --> 00:15:37,441 - Black coffee... - Cheers. 203 00:15:37,521 --> 00:15:41,401 And weird, camp, herbal fusion thing. 204 00:15:41,481 --> 00:15:42,961 Yep, that's me. 205 00:15:46,921 --> 00:15:50,561 Ok, shut up! I'm going to tell you! I've applied for a job! 206 00:15:50,641 --> 00:15:52,601 As what? 207 00:15:52,681 --> 00:15:55,081 Well, it's something that I've always fancied. 208 00:15:55,161 --> 00:15:58,921 Well, marrying Colin Firth isn't, strictly speaking, a job. 209 00:15:59,001 --> 00:16:02,361 They are advertising for bar staff at the new found out. 210 00:16:02,441 --> 00:16:04,281 The pub? 211 00:16:04,361 --> 00:16:08,121 - That's a job you've always fancied? - Jesus, aim for the stars 212 00:16:08,201 --> 00:16:10,881 Well, it's one of the jobs that I've always fancied. 213 00:16:10,961 --> 00:16:13,481 Well, your first week's wages are going on hobnobs. 214 00:16:13,561 --> 00:16:15,761 Hold on. Are you serious? 215 00:16:15,841 --> 00:16:19,521 I'm as serious as cancer when I say... ♪ rhythm is a dancer. ♪ 216 00:16:19,601 --> 00:16:21,641 You can't get a job, Annie. 217 00:16:21,721 --> 00:16:24,241 But who would know?! I'm visible now, I'm solid. 218 00:16:24,321 --> 00:16:26,897 You're not solid, you're squishy! What about when people touch you? 219 00:16:26,921 --> 00:16:30,641 - What kind of pub do you think it is? - Have you worked in a pub before? 220 00:16:30,721 --> 00:16:32,481 No, but I've watched the apprentice. 221 00:16:32,561 --> 00:16:36,801 And in the currentjob market, there is less emphasis on experience, 222 00:16:36,881 --> 00:16:40,321 because at the end of the day, it is just about giving it 110%. 223 00:16:46,641 --> 00:16:48,281 Did that just happen?! 224 00:16:48,361 --> 00:16:50,961 Well, I think it's a good thing she's moving on. 225 00:16:51,041 --> 00:16:52,921 No. No, you're right. 226 00:16:53,041 --> 00:16:57,721 The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry. 227 00:16:57,801 --> 00:16:59,401 What could possibly go wrong 228 00:16:59,481 --> 00:17:02,121 Mmm. I know what this is about. 229 00:17:02,201 --> 00:17:04,401 Oh, you do, do you? That's... that's great. 230 00:17:04,481 --> 00:17:06,001 It's your own lack of purpose. 231 00:17:08,601 --> 00:17:09,961 My what? 232 00:17:10,041 --> 00:17:14,441 Well, you're not in a relationship, you don't have a family or a career. 233 00:17:14,521 --> 00:17:17,521 Even the bloodlust, a struggle that's defined the last... 234 00:17:17,601 --> 00:17:19,881 How many years? Even that's under control. 235 00:17:19,961 --> 00:17:23,041 After a life that's been consistently violent and chaotic, 236 00:17:23,121 --> 00:17:26,161 you've nothing left to fight and nothing left to safeguard. 237 00:17:26,241 --> 00:17:28,121 What about the vampire attacks, then? 238 00:17:28,201 --> 00:17:33,641 But you're not the target. It's not about you any more 239 00:17:33,721 --> 00:17:36,961 so there's nothing left for you to do. You're like a piece of, um... 240 00:17:37,041 --> 00:17:38,921 Deadly furniture. 241 00:17:40,281 --> 00:17:42,241 Did you just call me deadly furniture? 242 00:17:42,321 --> 00:17:45,721 Annie, meanwhile, has a purpose. She wants to get a job. 243 00:17:45,841 --> 00:17:49,361 And I guess that must be disconcerting to see that purpose in other people 244 00:17:49,441 --> 00:17:52,761 - when you don't have one yourself. - Aw, that's complete... 245 00:17:52,841 --> 00:17:54,721 You're an idiot at the moment, do you know that? 246 00:17:54,761 --> 00:17:58,761 Woah! Just saying. 247 00:18:08,561 --> 00:18:10,521 - What's this? - It's a business plan. 248 00:18:10,601 --> 00:18:12,401 - For what? - Here. 249 00:18:12,481 --> 00:18:16,041 Far as I can see, your main competition is the Duke of avon. 250 00:18:16,121 --> 00:18:18,801 They've got the whole ironic retro thing going on. 251 00:18:18,881 --> 00:18:21,281 Table football and board games. 252 00:18:21,361 --> 00:18:26,201 I come in here and I'm on a school trip to hms Belfast. 253 00:18:27,361 --> 00:18:29,521 And who's that? 254 00:18:29,601 --> 00:18:31,401 That's Jack. 255 00:18:31,481 --> 00:18:32,721 What's his story? 256 00:18:32,801 --> 00:18:35,121 Well, I don't think he really has a story. 257 00:18:35,201 --> 00:18:38,801 If it's busy, he collects glasses and we give him a pint, but... 258 00:18:41,081 --> 00:18:44,481 Ok, well, he can stay for now. We'll review that situation in a month. 259 00:18:44,561 --> 00:18:47,121 - Ok. - What about you? 260 00:18:47,201 --> 00:18:51,441 No, I... I should stay, really. 261 00:18:51,521 --> 00:18:54,041 No. I mean, what's your journey? 262 00:18:54,121 --> 00:18:57,361 I'm guessing this wasn't your first career choice? 263 00:18:57,441 --> 00:18:59,841 So, what brought you here, Darren? 264 00:18:59,921 --> 00:19:02,041 - Hugh. - Whatever. 265 00:19:02,121 --> 00:19:06,641 Um... well, it was my father's pub. Well, it is my father's pub. 266 00:19:06,721 --> 00:19:09,521 But he's ill, so I'm just here to run things, you know, 267 00:19:09,601 --> 00:19:11,321 till he gets back up on his feet. 268 00:19:12,761 --> 00:19:15,161 Listen, I think it's great, you know, 269 00:19:15,241 --> 00:19:17,841 that you've come so well prepared, but I just think 270 00:19:17,921 --> 00:19:21,201 that my dad might be a bit resistant to some of the things that... 271 00:19:21,281 --> 00:19:23,441 Like, just for one thing, 272 00:19:23,521 --> 00:19:27,281 I don't think there's really room for a climbing wall. 273 00:19:31,481 --> 00:19:34,121 There is another option here. 274 00:19:34,201 --> 00:19:38,761 We could just... rr-rrr... Ignore all that... 275 00:19:38,841 --> 00:19:40,641 And you could just give me the job? 276 00:19:40,721 --> 00:19:42,961 Would that be all right? 277 00:19:47,561 --> 00:19:50,201 Uh, what... what are you doing? 278 00:19:50,281 --> 00:19:52,121 - Cleaning. - This is the ladies. 279 00:19:52,201 --> 00:19:53,881 - It's a unisex toilet. - A what? 280 00:19:53,961 --> 00:19:56,321 - There's a sign on the door. - A unisex toilet? 281 00:19:56,401 --> 00:19:58,201 What, are we in a fucking kibbutz? 282 00:20:00,041 --> 00:20:03,601 Yeah, I'll, uh... I'll... I'll come back. 283 00:20:07,961 --> 00:20:11,441 Look... are you ok? 284 00:20:13,241 --> 00:20:17,441 I was a house officer at the whittington in London. 285 00:20:17,521 --> 00:20:21,201 I had a boyfriend, a goldfish, a flat with a garden. 286 00:20:21,321 --> 00:20:25,761 When it was someone's birthday at work, we'd have wine in mugs 287 00:20:25,841 --> 00:20:28,841 and eat Twix fingers, and you know what? It was lovely. 288 00:20:28,961 --> 00:20:33,441 But because I am an idiot and because it was a promotion, I gave it all up. 289 00:20:33,521 --> 00:20:36,881 Me and my goldfish, we moved here, 290 00:20:36,961 --> 00:20:41,441 where the doctors have an acronym for unattractive female patients - 291 00:20:41,521 --> 00:20:44,361 i-w-e-j-f. 292 00:20:44,441 --> 00:20:46,961 "I wouldn't even jizz in her face". 293 00:20:47,041 --> 00:20:52,481 And last night, I got home and my goldfish was gone. 294 00:20:52,561 --> 00:20:55,081 No body, no note, nothing. 295 00:20:55,161 --> 00:20:59,201 So, no, I'm really not ok. 296 00:20:59,321 --> 00:21:03,881 Do you have a cat? Cos... well, chances are that's what ate the goldfish. 297 00:21:03,961 --> 00:21:07,361 I don't. But if I did, I think I would have made that connection. 298 00:21:07,441 --> 00:21:09,161 A cat must have got in somehow. 299 00:21:09,241 --> 00:21:11,921 Yeah, actually, could you sort of piss off for a bit? 300 00:21:21,401 --> 00:21:24,681 As my best friend kindly pointed out this morning, 301 00:21:24,761 --> 00:21:28,841 I don't have a girlfriend, all my family are dead 302 00:21:28,921 --> 00:21:32,801 and I mop up puke and pee and shit for five quid an hour, 303 00:21:32,881 --> 00:21:35,841 so as much as I sympathise, 304 00:21:35,921 --> 00:21:39,201 if we're comparing isolation and disappointment, I think I win. 305 00:21:39,281 --> 00:21:41,481 I'm Lucy. 306 00:21:43,121 --> 00:21:44,641 Mitchell. 307 00:21:44,721 --> 00:21:47,041 I keep screwing up, Mitchell. 308 00:21:48,281 --> 00:21:51,401 Well... you're in good company. 309 00:21:56,881 --> 00:21:59,721 So, one bottle of fresh aqua minerale... 310 00:21:59,801 --> 00:22:03,321 And one poulet and a string. 311 00:22:25,641 --> 00:22:26,761 Annie? 312 00:22:55,521 --> 00:23:00,041 ♪ On candy-stripe legs the spiderman comes 313 00:23:00,121 --> 00:23:04,961 ♪ softly through the shadow of the evening sun 314 00:23:05,041 --> 00:23:10,241 ♪ stealing past the windows of the blissfully dead 315 00:23:10,321 --> 00:23:15,201 ♪ looking for the victim shivering in bed 316 00:23:15,281 --> 00:23:20,681 ♪ searching out fear in the gathering gloom 317 00:23:20,761 --> 00:23:21,801 ♪ and suddenly! 318 00:23:21,881 --> 00:23:25,321 ♪ A movement in the corner of the room 319 00:23:25,401 --> 00:23:30,361 ♪ and there is nothing .i' can do and .i' realise with fright... ♪ 320 00:23:30,441 --> 00:23:32,041 Mr Galvin? Can you hear me? 321 00:23:33,121 --> 00:23:35,241 Yes. Hi. 322 00:23:36,761 --> 00:23:38,881 Ok, we're live. 323 00:23:41,961 --> 00:23:44,641 Professorjaggat has explained what we're about to do. 324 00:23:44,721 --> 00:23:50,321 This is a decompression chamber. Like for deep-sea divers. 325 00:23:50,401 --> 00:23:56,161 In a sense. The changes you go through, we believe they're tidal. 326 00:23:56,281 --> 00:24:00,801 Just as the gravitational force of the moon pushes the sea onto the land, 327 00:24:00,881 --> 00:24:03,681 it triggers a transformation in you. 328 00:24:03,761 --> 00:24:07,081 This chamber will be pressurised in such a way it will negate 329 00:24:07,161 --> 00:24:09,121 the natural tidal force of the moon. 330 00:24:09,201 --> 00:24:11,121 So I won't change? 331 00:24:11,201 --> 00:24:13,201 So you won't change. 332 00:24:13,281 --> 00:24:16,561 Where is professorjaggat? 333 00:24:16,641 --> 00:24:18,641 Man: Moon up - two minutes. 334 00:24:18,721 --> 00:24:24,041 You hear that, mr Galvin? In two minutes, nothing will change... 335 00:24:24,121 --> 00:24:26,001 And everything will change. 336 00:24:26,081 --> 00:24:29,241 - Are you excited? - I guess. 337 00:24:30,521 --> 00:24:34,161 Thank you for all this. I don't know how I could ever thank you enough. 338 00:24:34,241 --> 00:24:37,721 One day, you, the professor and I will sit and take tea together 339 00:24:37,801 --> 00:24:43,361 and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. 340 00:24:45,561 --> 00:24:47,361 That's odd. 341 00:24:47,441 --> 00:24:50,041 - What? - The bits of herrick. 342 00:24:50,121 --> 00:24:51,601 They've gone. 343 00:24:53,601 --> 00:24:55,881 Could I hurt you? 344 00:24:55,961 --> 00:24:58,321 No. No, no, no. 345 00:24:58,401 --> 00:25:00,441 I am completely dead. 346 00:25:00,521 --> 00:25:03,081 Anyway, it's going to be fine. 347 00:25:03,161 --> 00:25:06,921 Hey, there's a werewolf called Nina in bufij/I 348 00:25:07,001 --> 00:25:08,961 I've never seen it. 349 00:25:11,001 --> 00:25:16,081 No. Well, I stopped watching it once, you know, I started living it! 350 00:25:16,161 --> 00:25:17,841 What does George do? 351 00:25:17,921 --> 00:25:21,961 To prepare. You saw him transform once. What did he do? 352 00:25:22,041 --> 00:25:23,681 ♪ If you go down to the woods... ♪ 353 00:25:23,761 --> 00:25:28,601 - Do you think he gets frightened? - Yes. I'm sure he does. Every time. 354 00:25:29,481 --> 00:25:34,921 ♪ If you go down to the woods today you'll never... ♪ 355 00:25:35,001 --> 00:25:37,201 Nina, what if you're fine? 356 00:25:37,281 --> 00:25:43,001 I'm sorry, I can't. This... this life is too much for me. 357 00:25:44,361 --> 00:25:46,041 Sure. 358 00:25:49,481 --> 00:25:51,361 Shall I take my top off? 359 00:25:51,441 --> 00:25:53,521 Oh, yeah. Just in case. 360 00:25:53,601 --> 00:25:55,481 Be a shame to ruin that. 361 00:25:55,561 --> 00:25:57,041 Rocha. John Rocha. 362 00:26:02,321 --> 00:26:04,961 So, um, what do we do? 363 00:26:05,041 --> 00:26:06,881 We just wait. 364 00:26:06,961 --> 00:26:10,561 - 20 seconds. - Can I have a cup of water? 365 00:26:10,641 --> 00:26:13,681 We'd prefer you not to eat or drink till afterwards. 366 00:26:13,761 --> 00:26:15,681 - I feel sick. - That happens. 367 00:26:16,721 --> 00:26:20,281 We've already increased the pressure to 20 psi. 368 00:26:20,401 --> 00:26:23,561 What do you mean, that happens? You said you'd never done this before. 369 00:26:25,321 --> 00:26:30,841 Well, did it work? Did you cure them?! You said you'd never done this before. 370 00:26:30,921 --> 00:26:32,281 Did you cure them? 371 00:26:32,361 --> 00:26:39,361 Mr Galvin, we'll need you to talk us through any changes, any discomfort, 372 00:26:39,441 --> 00:26:41,321 any overwhelming emotions. 373 00:26:41,441 --> 00:26:44,521 What happened to the other werewolves? Are they human now? 374 00:26:44,601 --> 00:26:47,601 Full moon. We're at 23 psi. 375 00:26:47,681 --> 00:26:50,601 Mr Galvin, we are at full moon. 376 00:26:55,841 --> 00:26:57,801 It's coming! 377 00:26:59,761 --> 00:27:03,481 Come on! 378 00:27:19,561 --> 00:27:21,561 Mr Galvin, what is happening to you? 379 00:27:27,841 --> 00:27:29,081 Nothing. 380 00:27:42,961 --> 00:27:45,081 Nothing's happening. 381 00:27:57,841 --> 00:27:59,041 Stop it! 382 00:28:00,801 --> 00:28:03,721 Let me change! Let me change! 383 00:28:08,281 --> 00:28:10,761 Oh... oh, god! 384 00:28:10,841 --> 00:28:14,201 Stop it! 385 00:28:14,281 --> 00:28:17,201 Let me change! Let me change! 386 00:28:21,401 --> 00:28:23,321 Increase the pressure. 387 00:29:08,081 --> 00:29:12,481 Get me out! Get me out! 388 00:30:09,521 --> 00:30:12,321 That was the last type 3. 389 00:30:48,001 --> 00:30:49,881 We, um... 390 00:30:51,081 --> 00:30:53,241 We should go... to George... 391 00:30:53,321 --> 00:30:54,881 George'll be home soon. 392 00:30:54,961 --> 00:30:57,361 He'll be wondering where I am. 393 00:31:19,281 --> 00:31:22,641 Tut-tut. You're very close to the city. 394 00:31:22,721 --> 00:31:26,401 Was that intentional? There's, like, four houses just over that Ridge. 395 00:31:26,481 --> 00:31:28,441 - Did you follow me? - No need. 396 00:31:28,521 --> 00:31:30,321 You guys are very easy to predict. 397 00:31:30,401 --> 00:31:34,881 Oh, I found this... maybe a mile away. 398 00:31:44,881 --> 00:31:47,641 Aw, that's sweet. 399 00:31:47,721 --> 00:31:49,721 You might tear someone's throat out, 400 00:31:49,801 --> 00:31:52,361 but god forbid anyone should see your winkie. 401 00:31:54,121 --> 00:31:56,561 - When are you going to tell him? - Oh, I'm not. 402 00:31:56,641 --> 00:31:58,801 What?! 403 00:31:58,881 --> 00:32:01,401 It shouldn't be too hard. 404 00:32:01,481 --> 00:32:04,561 I mean, he kept it secret from the rest of the world for years. 405 00:32:04,641 --> 00:32:07,201 I just have to keep it secret from one person. 406 00:32:07,321 --> 00:32:12,521 - Then I'll tell him. - If you do, I'll give you fucking rabies! 407 00:32:12,601 --> 00:32:14,961 I can't know and not... 408 00:32:15,041 --> 00:32:17,041 He's my friend. 409 00:32:18,681 --> 00:32:22,521 He won't care... what you are. 410 00:32:22,601 --> 00:32:26,361 You think this is about my vanity?! 411 00:32:27,961 --> 00:32:30,401 It will destroy him. 412 00:32:30,481 --> 00:32:34,841 Your "friend", it will destroy him. 413 00:32:38,081 --> 00:32:39,881 I get to choose this. 414 00:32:39,961 --> 00:32:41,481 You don't get a say. 415 00:32:41,561 --> 00:32:43,521 Nobody gets a say. 416 00:32:50,041 --> 00:32:51,441 Oh, don't get dressed yet. 417 00:32:51,521 --> 00:32:53,401 I'm liking the whole caveman thing. 418 00:32:54,721 --> 00:32:57,281 Why are you so keen to drag me over to your side? 419 00:32:57,361 --> 00:32:58,761 I have a side? 420 00:32:58,841 --> 00:33:00,481 Yes, there are two types of supernatural. 421 00:33:00,561 --> 00:33:04,321 There are those that hate it and those that love it. 422 00:33:04,401 --> 00:33:08,121 And your side are always desperate to make us enjoy this. 423 00:33:08,201 --> 00:33:09,881 To drag us across. 424 00:33:09,961 --> 00:33:12,561 It's like you're trying to infect us twice. 425 00:33:12,641 --> 00:33:15,361 What makes you so convinced you're not already there? 426 00:33:18,001 --> 00:33:19,641 I don't like this. 427 00:33:21,201 --> 00:33:24,601 It happens to me. 428 00:33:24,681 --> 00:33:28,281 Every day, my life before gets more and more distant, 429 00:33:28,361 --> 00:33:30,681 like it happened to somebody else. 430 00:33:30,761 --> 00:33:34,361 And I hate that. 431 00:33:36,761 --> 00:33:38,801 I'm being robbed. 432 00:33:38,921 --> 00:33:43,961 Yeah, that's all very nice and martyr-y, but there's one problem. 433 00:33:44,041 --> 00:33:45,281 I don't believe you. 434 00:33:46,641 --> 00:33:49,441 You killed herrick and it's like opening a door, 435 00:33:49,521 --> 00:33:52,561 and now you're wondering whether to step through. 436 00:33:54,121 --> 00:33:56,641 When I met Ivan, 437 00:33:56,721 --> 00:33:59,201 he said to me, 438 00:33:59,281 --> 00:34:04,961 "come, see the world ...And fuck." 439 00:34:05,041 --> 00:34:10,401 Sorry, but can you think of a better way... to spend your life? 440 00:34:41,721 --> 00:34:43,601 You knew. 441 00:34:45,041 --> 00:34:46,521 Not for sure. 442 00:34:47,881 --> 00:34:49,361 Not till now. 443 00:34:50,241 --> 00:34:52,321 Um, ok! 444 00:34:52,401 --> 00:34:56,321 Well, I'm... I'm going to... 445 00:35:00,481 --> 00:35:04,641 When I changed, I lost myself. 446 00:35:04,721 --> 00:35:06,441 I did things... 447 00:35:06,521 --> 00:35:08,121 And George and Annie, they... 448 00:35:09,681 --> 00:35:11,161 They hid. 449 00:35:13,761 --> 00:35:17,081 This is a different life for you now, Nina, but it's a life. 450 00:35:19,601 --> 00:35:22,521 It'd be so easy for you to surrender right now. 451 00:35:22,601 --> 00:35:24,081 You know what I think? 452 00:35:25,961 --> 00:35:28,921 I think this is about your conscience. 453 00:35:30,721 --> 00:35:32,721 You encouraged me and George. 454 00:35:34,281 --> 00:35:36,441 You told him to live a life. 455 00:35:36,521 --> 00:35:40,401 You loaded a gun and you fired it into a crowd. 456 00:35:40,481 --> 00:35:42,281 Bang. 457 00:35:48,681 --> 00:35:50,641 - You ok? What's up? - Nothing. 458 00:35:50,721 --> 00:35:55,881 It's all wine and roses, george 459 00:36:03,361 --> 00:36:05,161 Mitchell? 460 00:36:07,161 --> 00:36:08,961 Like she said, it's nothing. 461 00:36:09,041 --> 00:36:11,121 I'm late. 462 00:36:36,481 --> 00:36:40,401 What's going on, Nina? 463 00:36:41,641 --> 00:36:43,041 You hungry? 464 00:36:43,121 --> 00:36:46,961 No, I ate a... I think it was a stag. 465 00:36:47,041 --> 00:36:49,081 Bit too much information, George. 466 00:36:51,001 --> 00:36:53,961 We can add that to the list of things we don't talk about. 467 00:36:55,521 --> 00:36:56,881 Have a shower. 468 00:36:56,961 --> 00:36:59,241 You're covered in blood. It's disgusting. 469 00:37:03,081 --> 00:37:08,441 What was that? What happened there? You... you think you scare me? 470 00:37:10,961 --> 00:37:12,601 Look... 471 00:37:12,681 --> 00:37:15,881 I'm doing my best. But this... 472 00:37:15,961 --> 00:37:19,201 This is not the person I need right now. 473 00:37:19,281 --> 00:37:21,281 You... Fuck you! 474 00:37:21,361 --> 00:37:25,561 You think the last few weeks have been easy for me? 475 00:37:25,641 --> 00:37:27,001 The last few yea rs? 476 00:37:27,081 --> 00:37:32,281 No, but you've lived in this world a lot longer than me. 477 00:37:32,361 --> 00:37:36,121 - I'm saying it's a lot to deal with... - Oh, here we go. 478 00:37:36,201 --> 00:37:40,441 The same bloody conversation, over and over! 479 00:37:40,521 --> 00:37:43,281 So why are you still here? 480 00:37:43,361 --> 00:37:47,521 You can walk away from this any time you want. 481 00:37:47,601 --> 00:37:50,601 - I can't go. - Oh, no, come on! 482 00:37:50,681 --> 00:37:52,601 It's not like I wouldn't understand! 483 00:37:52,681 --> 00:37:55,161 It's not like nobody's walked out on me before. 484 00:37:55,241 --> 00:38:00,281 - I can't go, George. - Why? I can see it in your eyes. 485 00:38:00,401 --> 00:38:05,361 The disgust. I touch you and you flinch. You literally flinch. 486 00:38:05,441 --> 00:38:08,161 My god, do you know how that feels? 487 00:38:09,801 --> 00:38:14,841 I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, 488 00:38:14,961 --> 00:38:19,201 and take your disdain somewhere else, because to get that every day, 489 00:38:19,281 --> 00:38:23,401 to see that from someone I love, is just another punishment. 490 00:38:23,481 --> 00:38:27,841 I didn't just find out there's no Santa. 491 00:38:27,921 --> 00:38:29,761 You've wrecked everything. 492 00:38:29,841 --> 00:38:33,281 You didn't mean to, I know, but you've torn everything apart. 493 00:38:33,361 --> 00:38:36,361 You're doing it again! 494 00:38:36,441 --> 00:38:41,241 This is not about you! 495 00:38:44,641 --> 00:38:46,161 What are you doing? 496 00:38:46,241 --> 00:38:47,721 Is that perfume? 497 00:38:49,401 --> 00:38:52,041 - Don't be ridiculous. - My god, it stinks. 498 00:38:52,121 --> 00:38:53,521 You're imagining it, Nina. 499 00:38:53,601 --> 00:38:55,881 No. Hold on. I've smelt that before. 500 00:38:55,961 --> 00:38:57,961 Last night, when you and Mitchell went for a drink. 501 00:38:58,041 --> 00:39:00,961 Mitchell... oh, is this about Mitchell? 502 00:39:01,041 --> 00:39:02,921 - What? - Is there a...? 503 00:39:03,001 --> 00:39:06,761 My god... with him? 504 00:39:06,841 --> 00:39:09,481 I'm not even going to dignify that with a response. 505 00:39:09,561 --> 00:39:11,921 Well, it makes sense, doesn't it? 506 00:39:12,001 --> 00:39:15,001 I mean, you can't touch me, you won't go near me... 507 00:39:15,081 --> 00:39:16,881 Jesus Christ. 508 00:39:16,961 --> 00:39:19,121 Jesus Christ! 509 00:39:19,201 --> 00:39:21,721 Now you give me this, as well? 510 00:39:21,841 --> 00:39:25,081 - Isn't that what you just accused me of? - I didn't accuse you of anything. 511 00:39:25,161 --> 00:39:27,321 You both seem very cosy all of a sudden. 512 00:39:27,401 --> 00:39:30,681 Plus, I've had Mitchell telling me off for being unsympathetic, 513 00:39:30,761 --> 00:39:34,401 and that explains the reason why you're so reluctant to leave. 514 00:39:34,481 --> 00:39:39,201 Mmm. Well... This should put your mind at rest. 515 00:39:43,081 --> 00:39:45,121 That's great, yeah Oh, my god. 516 00:39:45,241 --> 00:39:49,121 All those things you said about how you'd had enough of men like him, 517 00:39:49,201 --> 00:39:52,241 how with me, you were finally making the right decision. 518 00:39:52,321 --> 00:39:56,121 Don't you get it? I need you. You can't push me away. 519 00:39:56,201 --> 00:39:58,921 - I can't face this on my own. - Everything outside is torture. 520 00:39:59,001 --> 00:40:01,521 You gave it to me, George! 521 00:40:02,641 --> 00:40:03,921 What? 522 00:40:06,521 --> 00:40:08,401 In that room. 523 00:40:08,521 --> 00:40:13,441 You pushed me away and you scratched me. You gave me the curse. 524 00:40:18,001 --> 00:40:19,921 But last night... 525 00:40:20,001 --> 00:40:21,841 Was very busy. 526 00:40:25,521 --> 00:40:27,041 I'm a werewolf! 527 00:40:30,401 --> 00:40:33,561 I'm a fucking werewolf! 528 00:41:06,561 --> 00:41:08,841 There's a goldfish on my table. 529 00:41:08,921 --> 00:41:12,441 He's not your original goldfish. 530 00:41:12,521 --> 00:41:14,721 I haven't been holding him hostage. 531 00:41:14,801 --> 00:41:20,201 Um, are you even allowed to put goldfish in jars any more? 532 00:41:20,281 --> 00:41:24,081 - Who says you can't? - I don't know. The people. 533 00:41:24,161 --> 00:41:27,841 I'm sure there's a thing now that you can't put goldfish in jars. 534 00:41:27,921 --> 00:41:31,441 - You made that up. - It's very possible. 535 00:41:31,521 --> 00:41:33,401 So what's his name? 536 00:41:33,481 --> 00:41:34,961 Trevor. 537 00:41:35,041 --> 00:41:36,561 - Trevor? - Hm-mm. 538 00:41:37,801 --> 00:41:39,521 Hello, Trevor! 539 00:41:41,041 --> 00:41:43,041 And do we have joint custody? 540 00:41:43,121 --> 00:41:45,921 No, he's... he's, um, all yours. 541 00:41:46,001 --> 00:41:48,561 But I might want to visit him from time to time. 542 00:41:48,641 --> 00:41:51,161 Ok, that's... that's fine. 543 00:41:51,241 --> 00:41:55,881 I'd like that. I think that will happen. 544 00:42:00,521 --> 00:42:05,161 I've just got out of a... a... a thing with a guy. 545 00:42:05,241 --> 00:42:06,761 I've just got here. It's... 546 00:42:10,201 --> 00:42:13,521 You're right. I'm sorry, that was... 547 00:42:13,601 --> 00:42:16,361 It's cool. These things take time. 548 00:42:17,561 --> 00:42:19,361 And that's one thing I've got. 549 00:42:25,761 --> 00:42:28,601 So soft drinks at the bottom and then lagers at the top. 550 00:42:28,681 --> 00:42:30,241 Lagers at the top. 551 00:42:30,321 --> 00:42:33,601 Ok? And aside from that, just make sure that we're stocked up. 552 00:42:33,681 --> 00:42:35,321 - Ok? 553 00:42:35,401 --> 00:42:37,401 Right, well, I think the best thing to do 554 00:42:37,481 --> 00:42:41,041 is just let you loose on a customer, see what happens. 555 00:42:41,121 --> 00:42:43,601 Bring him/her on! 556 00:42:43,681 --> 00:42:45,201 Yes! 557 00:42:50,801 --> 00:42:52,841 Right. 558 00:42:54,961 --> 00:42:57,361 Gosh, and he's handsome. 559 00:42:57,441 --> 00:43:00,361 - Maybe I should do this one. - Oh, no, no, no. 560 00:43:00,441 --> 00:43:01,801 I am going to serve his ass. 561 00:43:01,881 --> 00:43:03,761 - Yeah. - All right. 562 00:43:03,841 --> 00:43:06,161 'Ello, sweetheart. The usual? 563 00:43:06,241 --> 00:43:08,241 Er, I've never been here before. 564 00:43:08,321 --> 00:43:11,921 No, you don't look like our usual clientele. 565 00:43:12,001 --> 00:43:14,481 Well, it's like driving miss Daisy in 'ere. 566 00:43:14,561 --> 00:43:16,081 Annie. 567 00:43:16,161 --> 00:43:19,361 Hold on there, squire. All right? 568 00:43:21,361 --> 00:43:24,641 Hi. Um, it's great that you're being so friendly, yeah, 569 00:43:24,721 --> 00:43:26,681 but just keep it simple for now. Right? 570 00:43:26,761 --> 00:43:29,961 Just find out what he wants and make him feel welcome. 571 00:43:30,041 --> 00:43:31,081 - Got you. 572 00:43:31,161 --> 00:43:32,321 - Yeah. - All right, yeah. 573 00:43:32,401 --> 00:43:33,921 You're fine. Ok. 574 00:43:36,561 --> 00:43:39,241 - What would you like? - Vodka, soda, no ice. 575 00:43:39,321 --> 00:43:41,601 I'm afraid we don't do cocktails. 576 00:43:41,681 --> 00:43:45,201 - I'm... I'm just kidding! - Oh... 577 00:43:45,321 --> 00:43:49,601 I'm just kidding. We are just so thrilled that you're here. 578 00:43:49,681 --> 00:43:51,721 And, um... 579 00:43:51,801 --> 00:43:53,281 Ooh, whoops! 580 00:43:53,361 --> 00:43:56,321 It got me! Man down! 581 00:43:56,401 --> 00:43:59,001 Anyway, that's £9. 582 00:43:59,081 --> 00:43:59,961 What? 583 00:44:00,041 --> 00:44:01,441 - £2. - £2. 584 00:44:01,521 --> 00:44:02,641 - £2.80. - £2.80. 585 00:44:03,721 --> 00:44:08,401 Er... here. £2.60. Shit, sorry. 586 00:44:08,481 --> 00:44:09,561 - It's fine. - Yeah? 587 00:44:09,641 --> 00:44:11,761 Yeah, it's fine. Don't worry about that. 588 00:44:11,841 --> 00:44:15,841 - Cheers. - It's my first day. 589 00:44:15,921 --> 00:44:18,401 Really? Well, you'd never know. 590 00:44:20,401 --> 00:44:22,281 ♪ It's a simple town 591 00:44:24,961 --> 00:44:27,201 ♪ with a lonely sound... ♪ 592 00:44:30,081 --> 00:44:33,121 ♪ There's demons in the trees 593 00:44:34,801 --> 00:44:37,521 ♪ come and rescue me 594 00:44:40,521 --> 00:44:41,721 ♪ it's a simple town 595 00:44:43,521 --> 00:44:47,601 ♪ where the face becomes a veil... ♪ 596 00:45:04,761 --> 00:45:06,281 Concentrate. 597 00:45:06,361 --> 00:45:10,801 Hush, little baby, don't say a word 598 00:45:12,521 --> 00:45:17,201 mama's going to buy you a mockingbird 599 00:45:18,521 --> 00:45:22,841 and if that mockingbird won't sing 600 00:45:25,161 --> 00:45:29,281 mama's going to buy you a diamond ring. 601 00:45:31,441 --> 00:45:32,921 Now who's following who? 602 00:45:33,001 --> 00:45:35,361 I work here. 603 00:45:36,921 --> 00:45:40,121 You're kidding. Small world. 604 00:45:40,201 --> 00:45:41,841 What are you doing, Daisy? 605 00:45:41,921 --> 00:45:43,401 Just visiting family. 606 00:45:46,001 --> 00:45:47,361 Doesn't she look pretty? 607 00:45:49,721 --> 00:45:51,641 Sure. 608 00:45:56,721 --> 00:45:58,241 Is she your mum? 609 00:45:58,321 --> 00:46:00,321 She's my daughter. 610 00:46:02,761 --> 00:46:04,721 I met Ivan just afterl had her. 611 00:46:04,801 --> 00:46:09,161 She was fine. She had aunts and cousins. 612 00:46:09,241 --> 00:46:11,521 Besides, look at her. 613 00:46:11,601 --> 00:46:13,641 Good innings. 614 00:46:13,721 --> 00:46:15,721 Wedding ring. 615 00:46:17,961 --> 00:46:20,201 I could be a grandmother! 616 00:46:20,281 --> 00:46:22,761 Oh, that makes me feel old. 617 00:46:22,841 --> 00:46:24,321 She's the last thread. 618 00:46:30,361 --> 00:46:32,121 I thought I'd cut it. 619 00:46:33,601 --> 00:46:34,641 Daisy... 620 00:46:36,081 --> 00:46:37,481 Give me the scissors. 621 00:46:37,561 --> 00:46:40,361 It scratches you inside. 622 00:46:40,441 --> 00:46:42,601 Even from the other end of the world. 623 00:46:42,681 --> 00:46:44,441 And you have to stop it. 624 00:46:45,681 --> 00:46:47,721 I called in 625 00:46:47,801 --> 00:46:50,001 to see her at her house. 626 00:46:50,081 --> 00:46:53,361 I thought I'd done the job, 627 00:46:53,441 --> 00:46:56,801 but she's a fighter, like me. 628 00:46:56,881 --> 00:46:59,961 Don't hurt her any more. Let her sleep. 629 00:47:02,001 --> 00:47:06,201 Look at you. Still so moral, so desperate to be human. 630 00:47:06,281 --> 00:47:09,161 Like mooning after a lover that left you years ago. 631 00:47:20,521 --> 00:47:22,401 She had everything. 632 00:47:29,681 --> 00:47:31,761 Become cruel. 633 00:47:31,841 --> 00:47:33,681 It's fun. 634 00:47:35,161 --> 00:47:39,561 She's the last person who needed you. 635 00:47:43,121 --> 00:47:44,321 What? 636 00:47:44,401 --> 00:47:48,081 She wanted you. 637 00:47:51,481 --> 00:47:53,841 Ivan just wanted a portable fuck. 638 00:47:55,521 --> 00:47:56,641 I guess that must hurt. 639 00:47:56,721 --> 00:47:59,241 You... you don't know what you're talking about. 640 00:47:59,321 --> 00:48:00,681 It's not her fault. 641 00:48:05,201 --> 00:48:07,081 It's not her fault. 642 00:48:11,361 --> 00:48:14,161 Where are you going? I could tear her throat out! 643 00:48:14,241 --> 00:48:17,761 Go for it. But don't imagine it'll make her go away. 644 00:48:17,841 --> 00:48:20,681 I'll do it. I'm not like you. 645 00:48:20,761 --> 00:48:22,801 Ican't be like you! 646 00:48:51,001 --> 00:48:52,441 Notyou. 647 00:48:57,681 --> 00:49:01,681 Don't let me have done this to you. 648 00:49:04,641 --> 00:49:06,281 Notyou. 649 00:49:11,361 --> 00:49:13,321 Not to you, not to you. 650 00:49:30,161 --> 00:49:32,041 You didn't know, baby. 651 00:49:39,401 --> 00:49:40,881 You didn't know. 652 00:49:54,521 --> 00:49:57,801 - Are you having another drink or not? - Well, here's the thing. 653 00:49:57,881 --> 00:50:00,321 I'm looking at a property on Oxford road and... 654 00:50:00,401 --> 00:50:01,881 Saul's a property developer. 655 00:50:01,961 --> 00:50:04,641 Yeah, high-end stuff. Corporate lets. 656 00:50:04,721 --> 00:50:08,281 The properties round here are low-hanging fruit, Saul says. 657 00:50:08,361 --> 00:50:10,201 - Well, I love it round here. - Yeah? 658 00:50:10,281 --> 00:50:11,561 Yeah. 659 00:50:11,641 --> 00:50:14,041 Anyway, Duncan who I work with, he drops me off, 660 00:50:14,121 --> 00:50:15,801 and I leave myjacket in his car. 661 00:50:15,881 --> 00:50:17,801 No phone, no wallet, no cash. 662 00:50:17,881 --> 00:50:21,041 I just need to make a call, get him to pick me up. 663 00:50:21,121 --> 00:50:23,321 Well, there's a payphone on windsor terrace. 664 00:50:23,401 --> 00:50:24,721 - Yeah? - Yeah. 665 00:50:24,801 --> 00:50:27,321 Then that's where I'll go. Cheers. 666 00:50:27,401 --> 00:50:30,441 Oh, no, no, no! Why don't you just use the one at my house? 667 00:50:30,521 --> 00:50:31,521 Oh, well... 668 00:50:31,561 --> 00:50:35,441 - I don't think that's such a good idea. - Yeah, he's right. I might murder you. 669 00:50:35,521 --> 00:50:37,161 Oh, god. 670 00:50:37,241 --> 00:50:39,081 Plenty have tried! 671 00:50:39,161 --> 00:50:43,801 No, honestly, it's fine. Customer care is very important to us 672 00:50:43,881 --> 00:50:45,657 here at the new found out. Isn't that right, Hugh? 673 00:50:45,681 --> 00:50:47,761 - Well, yeah, but... - Great. 674 00:50:50,201 --> 00:50:52,161 - Shall we? - After you. 675 00:50:54,441 --> 00:50:58,521 Well... we all saw that coming 676 00:50:58,601 --> 00:51:01,721 - He must have got held up. - Oh, would you like a cup of tea? 677 00:51:01,801 --> 00:51:03,881 You are an angel, I swear to god. 678 00:51:03,961 --> 00:51:05,441 Thank you. 679 00:51:12,241 --> 00:51:15,561 Hey, I'm a friend of Annie's. 680 00:51:20,601 --> 00:51:24,081 - I thought you two were working? - Finished early. Went drinking. 681 00:51:24,161 --> 00:51:27,201 - Ah, are you both drunk? - Er, no! A bit. 682 00:51:27,281 --> 00:51:30,041 Why's there a really handsome man in the living room? 683 00:51:30,121 --> 00:51:32,401 That's Saul, a customer from the pub. 684 00:51:32,481 --> 00:51:34,361 You think he's handsome? 685 00:51:37,081 --> 00:51:38,401 - Hey. - All right? 686 00:51:38,481 --> 00:51:40,561 - I'm with Annie. - Oh. 687 00:51:42,401 --> 00:51:45,521 - Who's the guy? - Saul. A customer from the pub. 688 00:51:45,601 --> 00:51:47,201 You're already bringing work home? 689 00:51:47,281 --> 00:51:50,281 - Nina thinks he's handsome. - Annie will back me up on this. 690 00:51:50,361 --> 00:51:51,361 God, yeah. 691 00:51:53,921 --> 00:51:55,441 Nah, he's not handsome. 692 00:51:55,521 --> 00:51:57,081 Ah, thank you. 693 00:51:57,201 --> 00:52:00,241 Why does this always happen when you tell a man another man is handsome? 694 00:52:00,321 --> 00:52:02,321 It is possible for two men to be handsome. 695 00:52:02,401 --> 00:52:06,241 - Three men. - Although he is reallyhandsome. 696 00:52:06,361 --> 00:52:09,761 - Look, can we talk about something else? - I'm a werewolf. 697 00:52:12,681 --> 00:52:14,401 I guess he's fairly handsome. 698 00:52:14,481 --> 00:52:18,401 - Yes, well, let's hope he's deaf as well. - Nina. 699 00:52:18,481 --> 00:52:21,481 I don't know what happens now. 700 00:52:21,561 --> 00:52:23,921 I don't know how I feel about this, 701 00:52:24,001 --> 00:52:26,481 or any of you or what you expect of me 702 00:52:26,561 --> 00:52:28,201 or how you think I should react. 703 00:52:28,281 --> 00:52:29,801 Well, no-one helped us. 704 00:52:29,881 --> 00:52:32,081 Annie was here for a year before we moved in. 705 00:52:32,161 --> 00:52:35,721 George was alone for six months before I met him. 706 00:52:35,801 --> 00:52:38,881 And untilthen, I had no-one in the world. 707 00:52:38,961 --> 00:52:41,001 It's going to be different for you. 708 00:52:41,081 --> 00:52:45,361 Whatever happens next, there's four of us now. 709 00:52:49,841 --> 00:52:50,841 Hiya. 710 00:52:50,921 --> 00:52:53,441 Hey. Avon and somerset energy. 711 00:52:53,521 --> 00:52:56,282 We've had reports of a gas leak, so we're checking all the households. 712 00:52:56,361 --> 00:52:58,881 Right, um... do you need to come in? 713 00:52:58,961 --> 00:53:01,721 No. Actually, we need to move everyone out, till it's safe. 714 00:53:01,801 --> 00:53:04,081 - You're kidding? - What's going on? 715 00:53:04,161 --> 00:53:07,361 Gas leak. Everyone's got to leave their houses. 716 00:53:07,441 --> 00:53:10,081 - Where have they all gone? - Just around the corner. By the pub. 717 00:53:10,161 --> 00:53:13,801 Should only take about ten minutes, but we need to keep the street clear. 718 00:53:13,881 --> 00:53:17,801 You know, I bet those people are going to be really thirsty. 719 00:53:19,561 --> 00:53:21,281 Man: What's going on? 720 00:53:27,241 --> 00:53:32,081 ♪ Time and space stretch out before you 721 00:53:32,161 --> 00:53:37,081 ♪ and the universe implores you... ♪ 722 00:53:38,561 --> 00:53:41,761 I've made teas and coffee for everyone, so I don't know if you're interested... 723 00:53:41,841 --> 00:53:43,641 Do you want to get tea or coffee? 724 00:53:45,081 --> 00:53:46,937 But there's no biscuits or anything, so don't freak out. 725 00:53:46,961 --> 00:53:49,641 Hi. Tea? Coffee? 726 00:53:49,721 --> 00:53:52,761 - There's sugar if you want some. - Thank you. 727 00:53:52,841 --> 00:53:55,961 - There's tea, coffee over there. - Hi. Tea? Coffee? 728 00:53:56,041 --> 00:53:57,841 - Thanks very much. - It's all right. 729 00:53:57,921 --> 00:54:00,321 And there's sugar there if you'd like some. 730 00:54:00,401 --> 00:54:03,961 I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. 731 00:54:04,041 --> 00:54:05,561 All the people shouting at you 732 00:54:05,641 --> 00:54:08,361 because they thought you were touching that kiddie. 733 00:54:08,441 --> 00:54:11,241 Oh, come on. That's water under the bridge. 734 00:54:11,321 --> 00:54:14,401 Yeah, and there's sugar there, if you'd like some. 735 00:54:14,481 --> 00:54:15,601 Thank you. Lovely. 736 00:54:15,681 --> 00:54:18,201 - Tea in a crisis, that's what I say. - Is it Earl grey? 737 00:54:18,281 --> 00:54:20,241 Pg tips. 738 00:54:20,321 --> 00:54:21,881 My god. 739 00:54:23,161 --> 00:54:25,521 Finally. 740 00:54:25,601 --> 00:54:29,761 ♪ You are part of even/thing 741 00:54:29,841 --> 00:54:34,441 ♪ you are part of even/thing. ♪ 742 00:54:39,801 --> 00:54:41,161 Come on. 743 00:54:49,281 --> 00:54:50,721 - Who did you talk to? - Sir? 744 00:54:50,801 --> 00:54:51,961 Which of the three? 745 00:54:52,041 --> 00:54:54,401 Yeah, all of them. Yeah, they seemed nice. 746 00:54:56,441 --> 00:54:57,761 Nice? 747 00:54:57,841 --> 00:54:59,441 We're clear upstairs. 748 00:55:00,481 --> 00:55:03,921 - Bring in our guest. - Come on. Come on. 749 00:55:07,441 --> 00:55:09,081 We have to be back by four. 750 00:55:15,041 --> 00:55:16,441 You said this could help me? 751 00:55:16,521 --> 00:55:18,961 Because I'm up for parole at the end of the year. 752 00:55:19,041 --> 00:55:21,561 God's work is its own reward. 753 00:55:21,681 --> 00:55:26,121 Oh, yeah. No, it totally is, but professor jaggat said, because I'm helping you, 754 00:55:26,201 --> 00:55:27,361 then... 755 00:55:28,481 --> 00:55:30,641 We can talk about that later. 756 00:55:38,361 --> 00:55:42,441 Is there anybody in this house that we can't see? 757 00:55:43,761 --> 00:55:47,681 - No. - There are no presences, spirits 758 00:55:47,761 --> 00:55:51,201 or unquiet souls in this house? 759 00:55:52,681 --> 00:55:54,441 There was something. 760 00:55:57,401 --> 00:56:01,361 There's been a lot of activity, a lot of... 761 00:56:03,761 --> 00:56:06,481 And it's left a kind of... 762 00:56:07,841 --> 00:56:10,881 - What do you call it? - Residue. 763 00:56:10,961 --> 00:56:13,521 Yeah. But it's not here now. 764 00:56:19,961 --> 00:56:22,161 It's funny. You see these things on TV - 765 00:56:22,241 --> 00:56:24,321 I didn't think they actually worked. 766 00:56:24,401 --> 00:56:26,681 They don't. 767 00:56:26,761 --> 00:56:28,561 But you didn't know that. 768 00:56:51,081 --> 00:56:54,001 Then the king commanded, and they brought forth Daniel, 769 00:56:54,081 --> 00:56:56,521 and they cast him into the den of lions. 770 00:57:17,921 --> 00:57:20,481 Now the king spoke 771 00:57:20,561 --> 00:57:22,561 and said unto Daniel... 772 00:57:34,161 --> 00:57:38,721 "Thy god whom thou serveth continually... 773 00:57:40,481 --> 00:57:43,081 "He willdeliver thee." 774 00:58:01,441 --> 00:58:03,281 You've gone native. 775 00:58:03,361 --> 00:58:04,921 The three of you. 776 00:58:05,001 --> 00:58:07,321 Beasts should be put in cages. 777 00:58:07,401 --> 00:58:11,481 All: Long live the king! Long live the king! 778 00:58:11,561 --> 00:58:13,161 George! 55072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.