Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,201 --> 00:00:10,161
My name's George,
and I am a werewolf.
2
00:00:19,721 --> 00:00:22,801
Everything that Owen and I ever had
can go to ash.
3
00:00:22,881 --> 00:00:24,241
Bitch!
4
00:00:24,321 --> 00:00:27,641
- Aaargh!
- We've got to eat.
5
00:00:27,721 --> 00:00:29,761
- I can't do this.
- Make-your-mind-up time.
6
00:00:29,841 --> 00:00:30,961
I choose them.
7
00:00:31,041 --> 00:00:37,361
William herrick: This [and is ours
and we have all the time in the world.
8
00:00:37,441 --> 00:00:40,041
I... am... the weapon.
9
00:00:41,241 --> 00:00:42,281
Do it!
10
00:00:43,961 --> 00:00:46,601
Is it over? Are we safe now?
11
00:00:46,681 --> 00:00:50,201
Professorjaggat,
we've found them.
12
00:00:57,681 --> 00:01:00,241
So I followed her into the kitchen
and I said to her,
13
00:01:00,321 --> 00:01:02,561
"Nina, please tell me what's wrong."
14
00:01:02,641 --> 00:01:05,161
And she said,
"it's a lot to adjust to."
15
00:01:05,241 --> 00:01:07,561
Is she frightened of anything?
16
00:01:07,641 --> 00:01:10,361
What, like the attacks? I don't know.
17
00:01:10,441 --> 00:01:13,401
No, not the attacks.
18
00:01:13,521 --> 00:01:16,401
You know, I was actually
looking forward to this, living with Nina,
19
00:01:16,481 --> 00:01:17,841
but I'm not sure we're even...
20
00:01:17,921 --> 00:01:21,801
I mean, yeah, there's moisturiser
and there's Tampax in the bathroom,
21
00:01:21,881 --> 00:01:23,921
but it's not like we're having sex.
22
00:01:24,001 --> 00:01:27,561
We watch TV and she's just
sitting on the other...
23
00:01:27,641 --> 00:01:30,401
I mean, if she could see the screen
from the patio, she'd sit there.
24
00:01:30,481 --> 00:01:34,081
- She saw you kill someone.
- Hmm.
25
00:01:35,241 --> 00:01:37,761
And that's aside from
all the stuff about us.
26
00:01:37,841 --> 00:01:40,601
So leave. Leave!
27
00:01:42,641 --> 00:01:44,121
What?
28
00:01:46,441 --> 00:01:48,361
What are you looking at, Mitchell?
29
00:01:48,441 --> 00:01:49,641
Nothing.
30
00:01:49,721 --> 00:01:51,697
Why are you so bothered
about Nina all of a sudden?
31
00:01:51,721 --> 00:01:54,641
It's called compassion, george
32
00:01:54,721 --> 00:01:56,641
Uh-huh.
33
00:01:56,721 --> 00:01:59,321
So are we staying here
or going somewhere else?
34
00:01:59,401 --> 00:02:01,681
Because I hate this place.
35
00:02:01,761 --> 00:02:03,841
I'll meet you outside.
36
00:02:03,921 --> 00:02:05,601
I need to take a piss.
37
00:02:18,241 --> 00:02:19,721
Hello?
38
00:02:27,921 --> 00:02:29,641
Hello?
39
00:02:31,521 --> 00:02:32,761
Hello?
40
00:02:45,961 --> 00:02:50,161
There was three of them.
And they came from the darkness.
41
00:02:54,161 --> 00:02:55,841
Their eyes were black...
42
00:02:58,121 --> 00:02:59,961
And their teeth tore at me.
43
00:03:00,041 --> 00:03:03,281
Hey, are you ok now?
44
00:03:04,961 --> 00:03:08,961
Can I just state for the record,
huge fan!
45
00:03:11,161 --> 00:03:14,561
Gotta say, in the flesh,
very disappointing.
46
00:03:16,281 --> 00:03:20,361
Come on, walkies. Come on.
47
00:03:20,441 --> 00:03:24,481
Come on, fido. Show me what
you've got, come on.
48
00:03:29,441 --> 00:03:31,601
Woof! Woof! Down now!
49
00:03:38,161 --> 00:03:39,881
Down, fido! Down!
50
00:03:41,921 --> 00:03:43,521
It's Mitchell!
51
00:03:48,361 --> 00:03:50,201
- Evening.
- Ivan?
52
00:03:53,841 --> 00:03:56,641
- You ok?
- Yeah, come on! George!
53
00:03:59,281 --> 00:04:04,241
George's... thing,
the thing that happens to him,
54
00:04:04,321 --> 00:04:05,961
does he ever talk about it?
55
00:04:06,041 --> 00:04:08,641
I mean, do you know
how he caught it?
56
00:04:08,721 --> 00:04:11,481
Yeah. Um... he was on holiday
57
00:04:11,561 --> 00:04:15,721
and he went out walking
and he was attacked.
58
00:04:15,801 --> 00:04:18,081
He actually met the guy...
59
00:04:18,161 --> 00:04:20,881
- The wolf.
- Small world.
60
00:04:20,961 --> 00:04:22,801
Certainly seems to be for us.
61
00:04:22,881 --> 00:04:26,481
So the wolf scratched George
and that's how he caught it?
62
00:04:26,561 --> 00:04:29,681
- Well, you've seen his...?
- Yeah.
63
00:04:29,761 --> 00:04:33,281
Well, let's just say
his vest-wearing days are over.
64
00:04:33,361 --> 00:04:35,161
I need to show you something.
65
00:04:42,681 --> 00:04:45,801
When he pushed me back, I got these.
66
00:04:47,361 --> 00:04:50,161
But he hadn't changed, though,
had he?
67
00:04:50,241 --> 00:04:52,041
Well, his nails needed clipping.
68
00:04:52,121 --> 00:04:54,201
But he hadn't changed.
Not completely.
69
00:04:54,281 --> 00:04:57,361
- No, he was still George, but...
- So... so you're fine.
70
00:04:57,441 --> 00:04:59,401
But the change had started, Annie.
71
00:04:59,481 --> 00:05:03,081
Nina, the one thing I've learned about
this world is, it doesn't follow logic.
72
00:05:03,161 --> 00:05:06,121
We're talking about magic
and... and curses.
73
00:05:06,201 --> 00:05:08,361
We're off the map here.
74
00:05:13,921 --> 00:05:16,561
- In there.
- What?
75
00:05:33,601 --> 00:05:37,081
Oh, my... that smells disgus...
They've split up.
76
00:05:37,161 --> 00:05:39,121
The guy.
77
00:05:39,201 --> 00:05:41,521
The girl, I can smell her perfume.
78
00:05:41,601 --> 00:05:43,401
You go after him, I'll go after her.
79
00:05:43,481 --> 00:05:46,161
George, why are we doing this?
80
00:05:46,241 --> 00:05:49,921
Three times.
Three times I've been attacked now.
81
00:05:50,001 --> 00:05:51,481
We should let them go.
82
00:05:58,121 --> 00:05:59,521
Be careful.
83
00:06:00,721 --> 00:06:02,961
I think I can handle her.
84
00:06:03,041 --> 00:06:05,561
I know her. Be careful!
85
00:06:58,921 --> 00:07:02,721
That whole thing outside
with my husband,
86
00:07:02,801 --> 00:07:04,361
that was rude.
87
00:07:04,441 --> 00:07:05,721
I'll talk to him.
88
00:07:05,801 --> 00:07:09,121
Once you get to know us, you'll see
we're not really like that.
89
00:07:11,801 --> 00:07:17,161
A lot of vampires, it's all about
the blood and the world domination.
90
00:07:17,241 --> 00:07:18,721
But me and Ivan...
91
00:07:20,681 --> 00:07:23,081
We're just about the tourism.
92
00:07:47,401 --> 00:07:50,801
Oh, mate... you look awful.
93
00:07:50,881 --> 00:07:52,761
You just smacked me in the face!
94
00:07:52,841 --> 00:07:55,161
I think you know what I mean.
95
00:07:55,241 --> 00:07:58,401
So it's true, then, you're clean?
96
00:07:58,481 --> 00:08:00,081
Yeah, you should try it.
97
00:08:00,161 --> 00:08:03,281
Oh, yes, and maybe one day
I could look like shit, too.
98
00:08:04,921 --> 00:08:07,121
How long have you been
back in the country?
99
00:08:07,201 --> 00:08:10,281
Couple of weeks. Daisy's visiting family.
100
00:08:10,361 --> 00:08:13,521
- Why did you attack George?
- It was my duty.
101
00:08:13,601 --> 00:08:16,681
Your duty? You didn't even like herrick.
102
00:08:16,761 --> 00:08:19,521
There are rules, Mitchell.
103
00:08:19,601 --> 00:08:21,881
He was one of us.
104
00:08:24,121 --> 00:08:26,761
Bet I'm not the first.
I won't be the last, either, no.
105
00:08:26,881 --> 00:08:31,441
Insurgents, herrick loyalists, anybody
wanting to make a name for themselves.
106
00:08:31,521 --> 00:08:33,681
His dance card's
going to be pretty full.
107
00:08:35,521 --> 00:08:37,481
I couldn't wait to meet you.
108
00:08:39,481 --> 00:08:41,201
The killer of kings.
109
00:08:44,081 --> 00:08:45,921
I wanted you for my scrapbook.
110
00:08:49,921 --> 00:08:52,481
What was it like?
111
00:08:52,561 --> 00:08:54,561
- I don't remember.
- A liar.
112
00:08:56,961 --> 00:09:03,201
Sometimes... I actually hear their life
leave them in a sigh.
113
00:09:11,041 --> 00:09:13,481
His blood was... cold.
114
00:09:15,081 --> 00:09:17,041
Like water from a stream.
115
00:09:21,321 --> 00:09:23,961
Hello.
116
00:09:24,041 --> 00:09:25,601
Is that for me or for the story?
117
00:09:30,281 --> 00:09:34,521
I've been having nightmares.
I'm at work, on a ward,
118
00:09:34,601 --> 00:09:38,401
and my skin shreds
and my bones crack
119
00:09:38,481 --> 00:09:40,321
and I attack people.
120
00:09:41,961 --> 00:09:44,801
It's got so bad that
I'm frightened to go to sleep.
121
00:09:48,681 --> 00:09:52,201
It is all I can think about.
I want to scream.
122
00:09:52,281 --> 00:09:55,001
I want to pull my hair
out in clumps.
123
00:09:57,761 --> 00:09:59,441
What are you going to do?
124
00:10:01,481 --> 00:10:04,041
Well, the first time,
he said he went to some woods.
125
00:10:04,121 --> 00:10:07,561
So he wouldn't hurt anyone. Or
there's that room where it happened.
126
00:10:07,641 --> 00:10:10,401
George said he wouldn't use it again.
I could go there.
127
00:10:10,481 --> 00:10:11,921
I mean about telling him.
128
00:10:12,001 --> 00:10:14,081
Oh, I don't know. I guess...
129
00:10:18,441 --> 00:10:20,121
Will you come with me?
130
00:10:22,041 --> 00:10:23,881
Well, it's the full moon tomorrow.
131
00:10:23,961 --> 00:10:25,841
I don't want to go on my own.
132
00:10:25,921 --> 00:10:29,361
Of course, yeah. Course I will.
133
00:10:36,761 --> 00:10:38,641
You're going to be fine.
134
00:10:40,321 --> 00:10:44,441
So you come all this way
just to have a pop at George, huh?
135
00:10:44,521 --> 00:10:46,281
Not just that, no.
136
00:10:48,521 --> 00:10:50,401
There's a power vacuum here.
137
00:10:50,481 --> 00:10:54,001
- And you intend to fill it?
- No, no, no.
138
00:10:54,081 --> 00:10:57,001
I just want to sit back
and watch the flames.
139
00:10:57,081 --> 00:11:00,161
Brush up on your history.
140
00:11:00,241 --> 00:11:04,281
Taking out someone like herrick
is never clean, it's never clinical.
141
00:11:04,361 --> 00:11:07,121
It leaves a wound
and wounds get infected.
142
00:11:07,201 --> 00:11:09,281
I was in Baghdad.
143
00:11:10,841 --> 00:11:12,601
I saw Phnom Penh.
144
00:11:16,241 --> 00:11:18,601
Now I want to see what happens here.
145
00:11:21,281 --> 00:11:23,401
Let me make this clear.
146
00:11:23,481 --> 00:11:26,401
An attack on him is an attack on me.
147
00:11:26,481 --> 00:11:28,761
You meet anyone,
148
00:11:28,841 --> 00:11:30,321
you tell them that.
149
00:11:32,001 --> 00:11:33,961
And tell them to hide.
150
00:11:34,041 --> 00:11:36,161
We go back to the shadows,
where we were.
151
00:11:36,241 --> 00:11:38,841
The revolution has been cancelled.
152
00:11:42,041 --> 00:11:43,481
Daisy!
153
00:11:45,081 --> 00:11:46,241
We're leaving.
154
00:11:48,481 --> 00:11:51,121
Sorry. That's my ride.
155
00:11:51,201 --> 00:11:53,801
We're staying at a travelodge.
Find me.
156
00:11:55,801 --> 00:11:56,801
You come back!
157
00:11:56,881 --> 00:11:59,481
Daisy!
158
00:11:59,561 --> 00:12:02,001
Ye-he-he!
159
00:12:02,081 --> 00:12:04,321
Hey, pumpkin. Did you have fun?
160
00:12:04,401 --> 00:12:06,161
Heaps! Ooh!
161
00:12:12,961 --> 00:12:17,881
You're sliding into chaos here.
Should be an interesting show.
162
00:12:19,161 --> 00:12:20,641
Hey, bouncer!
163
00:12:22,521 --> 00:12:24,281
We're not done yet.
164
00:12:25,441 --> 00:12:27,521
We're a long way from being done.
165
00:12:31,801 --> 00:12:33,161
I'll be seeing you.
166
00:12:34,201 --> 00:12:35,681
Daisy: Toodle-pip.
167
00:12:36,921 --> 00:12:38,681
I'm hungry, baby.
168
00:12:38,761 --> 00:12:40,761
We should grab
someone on the way home.
169
00:12:45,921 --> 00:12:47,601
What happened?
170
00:12:47,681 --> 00:12:49,521
She attacked me.
171
00:12:51,001 --> 00:12:53,561
- But I managed to fight her off.
- Yeah?
172
00:12:55,841 --> 00:12:57,601
You've got lipstick on your mouth.
173
00:13:39,521 --> 00:13:43,001
You... are very pretty.
174
00:13:43,081 --> 00:13:44,321
So are you.
175
00:13:46,761 --> 00:13:49,921
- You've only just showered.
- So?
176
00:13:50,001 --> 00:13:52,401
I'll have another one... after.
177
00:13:56,721 --> 00:13:58,441
Look, sit down.
178
00:14:05,761 --> 00:14:09,721
Look, I know lately
things have... been a bit...
179
00:14:09,801 --> 00:14:14,641
It's a lot to take in. You know,
werewolves, ghosts, vampires.
180
00:14:14,721 --> 00:14:17,281
I didn't even believe in homeopathy
before this.
181
00:14:17,361 --> 00:14:19,441
So why are you still here?
Just tell me that.
182
00:14:19,521 --> 00:14:21,721
If it's so difficult,
why are you still here?
183
00:14:21,801 --> 00:14:25,161
- I need you to see me through this.
- See you through what?
184
00:14:25,241 --> 00:14:27,241
George...
185
00:14:27,321 --> 00:14:29,201
You...
186
00:14:29,281 --> 00:14:32,281
You? What, yeah, sorry? Hello?
187
00:14:34,201 --> 00:14:37,201
You've forgotten what it's like,
discovering this world.
188
00:14:37,281 --> 00:14:39,961
- It's not exciting, it's frightening.
- Mm-hm.
189
00:14:40,041 --> 00:14:43,881
You're the only constant I have left,
even if you are part of it.
190
00:14:43,961 --> 00:14:46,441
I need you to see me through this.
191
00:14:46,521 --> 00:14:48,201
Yeah, yeah, yeah.
192
00:15:01,681 --> 00:15:02,761
Have you...?
193
00:15:02,841 --> 00:15:04,601
Hey, Annie, I've been meaning to ask -
194
00:15:04,681 --> 00:15:06,841
have you started dunking biscuits
into your tea now?
195
00:15:06,921 --> 00:15:08,921
Annie: It was the next logical step.
196
00:15:09,041 --> 00:15:13,121
Dunking biscuits you can't eat into tea
you can't drink is the next logical step?
197
00:15:13,201 --> 00:15:14,817
- Well, this should be good.
- It's like occupational therapy.
198
00:15:14,841 --> 00:15:16,177
Right. What do you do with them
afterwards?
199
00:15:16,201 --> 00:15:19,321
- What?
- Wrap them in kitchen towel, George.
200
00:15:22,281 --> 00:15:24,801
I'll, um, see you later.
201
00:15:24,881 --> 00:15:26,521
- Uh...? Yeah.
- Bye.
202
00:15:35,841 --> 00:15:37,441
- Black coffee...
- Cheers.
203
00:15:37,521 --> 00:15:41,401
And weird, camp, herbal fusion thing.
204
00:15:41,481 --> 00:15:42,961
Yep, that's me.
205
00:15:46,921 --> 00:15:50,561
Ok, shut up! I'm going to tell you!
I've applied for a job!
206
00:15:50,641 --> 00:15:52,601
As what?
207
00:15:52,681 --> 00:15:55,081
Well, it's something
that I've always fancied.
208
00:15:55,161 --> 00:15:58,921
Well, marrying Colin Firth isn't,
strictly speaking, a job.
209
00:15:59,001 --> 00:16:02,361
They are advertising for bar staff
at the new found out.
210
00:16:02,441 --> 00:16:04,281
The pub?
211
00:16:04,361 --> 00:16:08,121
- That's a job you've always fancied?
- Jesus, aim for the stars
212
00:16:08,201 --> 00:16:10,881
Well, it's one of the jobs
that I've always fancied.
213
00:16:10,961 --> 00:16:13,481
Well, your first week's wages
are going on hobnobs.
214
00:16:13,561 --> 00:16:15,761
Hold on. Are you serious?
215
00:16:15,841 --> 00:16:19,521
I'm as serious as cancer when I say...
♪ rhythm is a dancer. ♪
216
00:16:19,601 --> 00:16:21,641
You can't get a job, Annie.
217
00:16:21,721 --> 00:16:24,241
But who would know?!
I'm visible now, I'm solid.
218
00:16:24,321 --> 00:16:26,897
You're not solid, you're squishy!
What about when people touch you?
219
00:16:26,921 --> 00:16:30,641
- What kind of pub do you think it is?
- Have you worked in a pub before?
220
00:16:30,721 --> 00:16:32,481
No, but I've watched the apprentice.
221
00:16:32,561 --> 00:16:36,801
And in the currentjob market,
there is less emphasis on experience,
222
00:16:36,881 --> 00:16:40,321
because at the end of the day,
it is just about giving it 110%.
223
00:16:46,641 --> 00:16:48,281
Did that just happen?!
224
00:16:48,361 --> 00:16:50,961
Well, I think it's a good thing
she's moving on.
225
00:16:51,041 --> 00:16:52,921
No. No, you're right.
226
00:16:53,041 --> 00:16:57,721
The disembodied spirit of a dead woman
is getting a job in the service industry.
227
00:16:57,801 --> 00:16:59,401
What could possibly go wrong
228
00:16:59,481 --> 00:17:02,121
Mmm. I know what this is about.
229
00:17:02,201 --> 00:17:04,401
Oh, you do, do you?
That's... that's great.
230
00:17:04,481 --> 00:17:06,001
It's your own lack of purpose.
231
00:17:08,601 --> 00:17:09,961
My what?
232
00:17:10,041 --> 00:17:14,441
Well, you're not in a relationship,
you don't have a family or a career.
233
00:17:14,521 --> 00:17:17,521
Even the bloodlust, a struggle
that's defined the last...
234
00:17:17,601 --> 00:17:19,881
How many years?
Even that's under control.
235
00:17:19,961 --> 00:17:23,041
After a life that's been
consistently violent and chaotic,
236
00:17:23,121 --> 00:17:26,161
you've nothing left to fight
and nothing left to safeguard.
237
00:17:26,241 --> 00:17:28,121
What about the vampire attacks, then?
238
00:17:28,201 --> 00:17:33,641
But you're not the target.
It's not about you any more
239
00:17:33,721 --> 00:17:36,961
so there's nothing left for you to do.
You're like a piece of, um...
240
00:17:37,041 --> 00:17:38,921
Deadly furniture.
241
00:17:40,281 --> 00:17:42,241
Did you just call me
deadly furniture?
242
00:17:42,321 --> 00:17:45,721
Annie, meanwhile, has a purpose.
She wants to get a job.
243
00:17:45,841 --> 00:17:49,361
And I guess that must be disconcerting
to see that purpose in other people
244
00:17:49,441 --> 00:17:52,761
- when you don't have one yourself.
- Aw, that's complete...
245
00:17:52,841 --> 00:17:54,721
You're an idiot at the moment,
do you know that?
246
00:17:54,761 --> 00:17:58,761
Woah! Just saying.
247
00:18:08,561 --> 00:18:10,521
- What's this?
- It's a business plan.
248
00:18:10,601 --> 00:18:12,401
- For what?
- Here.
249
00:18:12,481 --> 00:18:16,041
Far as I can see, your main competition
is the Duke of avon.
250
00:18:16,121 --> 00:18:18,801
They've got the whole
ironic retro thing going on.
251
00:18:18,881 --> 00:18:21,281
Table football and board games.
252
00:18:21,361 --> 00:18:26,201
I come in here and
I'm on a school trip to hms Belfast.
253
00:18:27,361 --> 00:18:29,521
And who's that?
254
00:18:29,601 --> 00:18:31,401
That's Jack.
255
00:18:31,481 --> 00:18:32,721
What's his story?
256
00:18:32,801 --> 00:18:35,121
Well, I don't think
he really has a story.
257
00:18:35,201 --> 00:18:38,801
If it's busy, he collects glasses
and we give him a pint, but...
258
00:18:41,081 --> 00:18:44,481
Ok, well, he can stay for now.
We'll review that situation in a month.
259
00:18:44,561 --> 00:18:47,121
- Ok.
- What about you?
260
00:18:47,201 --> 00:18:51,441
No, I... I should stay, really.
261
00:18:51,521 --> 00:18:54,041
No. I mean, what's your journey?
262
00:18:54,121 --> 00:18:57,361
I'm guessing this wasn't
your first career choice?
263
00:18:57,441 --> 00:18:59,841
So, what brought you here, Darren?
264
00:18:59,921 --> 00:19:02,041
- Hugh.
- Whatever.
265
00:19:02,121 --> 00:19:06,641
Um... well, it was my father's pub.
Well, it is my father's pub.
266
00:19:06,721 --> 00:19:09,521
But he's ill, so I'm just here
to run things, you know,
267
00:19:09,601 --> 00:19:11,321
till he gets back up on his feet.
268
00:19:12,761 --> 00:19:15,161
Listen, I think it's great, you know,
269
00:19:15,241 --> 00:19:17,841
that you've come so well prepared,
but I just think
270
00:19:17,921 --> 00:19:21,201
that my dad might be a bit resistant
to some of the things that...
271
00:19:21,281 --> 00:19:23,441
Like, just for one thing,
272
00:19:23,521 --> 00:19:27,281
I don't think there's really room
for a climbing wall.
273
00:19:31,481 --> 00:19:34,121
There is another option here.
274
00:19:34,201 --> 00:19:38,761
We could just... rr-rrr...
Ignore all that...
275
00:19:38,841 --> 00:19:40,641
And you could just give me the job?
276
00:19:40,721 --> 00:19:42,961
Would that be all right?
277
00:19:47,561 --> 00:19:50,201
Uh, what... what are you doing?
278
00:19:50,281 --> 00:19:52,121
- Cleaning.
- This is the ladies.
279
00:19:52,201 --> 00:19:53,881
- It's a unisex toilet.
- A what?
280
00:19:53,961 --> 00:19:56,321
- There's a sign on the door.
- A unisex toilet?
281
00:19:56,401 --> 00:19:58,201
What, are we in a fucking kibbutz?
282
00:20:00,041 --> 00:20:03,601
Yeah, I'll, uh... I'll... I'll come back.
283
00:20:07,961 --> 00:20:11,441
Look... are you ok?
284
00:20:13,241 --> 00:20:17,441
I was a house officer
at the whittington in London.
285
00:20:17,521 --> 00:20:21,201
I had a boyfriend, a goldfish,
a flat with a garden.
286
00:20:21,321 --> 00:20:25,761
When it was someone's birthday at work,
we'd have wine in mugs
287
00:20:25,841 --> 00:20:28,841
and eat Twix fingers,
and you know what? It was lovely.
288
00:20:28,961 --> 00:20:33,441
But because I am an idiot and because
it was a promotion, I gave it all up.
289
00:20:33,521 --> 00:20:36,881
Me and my goldfish, we moved here,
290
00:20:36,961 --> 00:20:41,441
where the doctors have an acronym
for unattractive female patients -
291
00:20:41,521 --> 00:20:44,361
i-w-e-j-f.
292
00:20:44,441 --> 00:20:46,961
"I wouldn't even jizz in her face".
293
00:20:47,041 --> 00:20:52,481
And last night, I got home
and my goldfish was gone.
294
00:20:52,561 --> 00:20:55,081
No body, no note, nothing.
295
00:20:55,161 --> 00:20:59,201
So, no, I'm really not ok.
296
00:20:59,321 --> 00:21:03,881
Do you have a cat? Cos... well,
chances are that's what ate the goldfish.
297
00:21:03,961 --> 00:21:07,361
I don't. But if I did, I think
I would have made that connection.
298
00:21:07,441 --> 00:21:09,161
A cat must have got in somehow.
299
00:21:09,241 --> 00:21:11,921
Yeah, actually,
could you sort of piss off for a bit?
300
00:21:21,401 --> 00:21:24,681
As my best friend
kindly pointed out this morning,
301
00:21:24,761 --> 00:21:28,841
I don't have a girlfriend,
all my family are dead
302
00:21:28,921 --> 00:21:32,801
and I mop up puke and pee and shit
for five quid an hour,
303
00:21:32,881 --> 00:21:35,841
so as much as I sympathise,
304
00:21:35,921 --> 00:21:39,201
if we're comparing isolation
and disappointment, I think I win.
305
00:21:39,281 --> 00:21:41,481
I'm Lucy.
306
00:21:43,121 --> 00:21:44,641
Mitchell.
307
00:21:44,721 --> 00:21:47,041
I keep screwing up, Mitchell.
308
00:21:48,281 --> 00:21:51,401
Well... you're in good company.
309
00:21:56,881 --> 00:21:59,721
So, one bottle of fresh aqua minerale...
310
00:21:59,801 --> 00:22:03,321
And one poulet and a string.
311
00:22:25,641 --> 00:22:26,761
Annie?
312
00:22:55,521 --> 00:23:00,041
♪ On candy-stripe legs the spiderman comes
313
00:23:00,121 --> 00:23:04,961
♪ softly through the shadow
of the evening sun
314
00:23:05,041 --> 00:23:10,241
♪ stealing past the windows
of the blissfully dead
315
00:23:10,321 --> 00:23:15,201
♪ looking for the victim shivering in bed
316
00:23:15,281 --> 00:23:20,681
♪ searching out fear
in the gathering gloom
317
00:23:20,761 --> 00:23:21,801
♪ and suddenly!
318
00:23:21,881 --> 00:23:25,321
♪ A movement in the corner of the room
319
00:23:25,401 --> 00:23:30,361
♪ and there is nothing .i' can do
and .i' realise with fright... ♪
320
00:23:30,441 --> 00:23:32,041
Mr Galvin? Can you hear me?
321
00:23:33,121 --> 00:23:35,241
Yes. Hi.
322
00:23:36,761 --> 00:23:38,881
Ok, we're live.
323
00:23:41,961 --> 00:23:44,641
Professorjaggat has explained
what we're about to do.
324
00:23:44,721 --> 00:23:50,321
This is a decompression chamber.
Like for deep-sea divers.
325
00:23:50,401 --> 00:23:56,161
In a sense. The changes you
go through, we believe they're tidal.
326
00:23:56,281 --> 00:24:00,801
Just as the gravitational force
of the moon pushes the sea onto the land,
327
00:24:00,881 --> 00:24:03,681
it triggers a transformation in you.
328
00:24:03,761 --> 00:24:07,081
This chamber will be pressurised
in such a way it will negate
329
00:24:07,161 --> 00:24:09,121
the natural tidal force of the moon.
330
00:24:09,201 --> 00:24:11,121
So I won't change?
331
00:24:11,201 --> 00:24:13,201
So you won't change.
332
00:24:13,281 --> 00:24:16,561
Where is professorjaggat?
333
00:24:16,641 --> 00:24:18,641
Man: Moon up - two minutes.
334
00:24:18,721 --> 00:24:24,041
You hear that, mr Galvin?
In two minutes, nothing will change...
335
00:24:24,121 --> 00:24:26,001
And everything will change.
336
00:24:26,081 --> 00:24:29,241
- Are you excited?
- I guess.
337
00:24:30,521 --> 00:24:34,161
Thank you for all this. I don't know how
I could ever thank you enough.
338
00:24:34,241 --> 00:24:37,721
One day, you, the professor and I
will sit and take tea together
339
00:24:37,801 --> 00:24:43,361
and gaze up at a full and harmless moon,
and that will be our thanks.
340
00:24:45,561 --> 00:24:47,361
That's odd.
341
00:24:47,441 --> 00:24:50,041
- What?
- The bits of herrick.
342
00:24:50,121 --> 00:24:51,601
They've gone.
343
00:24:53,601 --> 00:24:55,881
Could I hurt you?
344
00:24:55,961 --> 00:24:58,321
No. No, no, no.
345
00:24:58,401 --> 00:25:00,441
I am completely dead.
346
00:25:00,521 --> 00:25:03,081
Anyway, it's going to be fine.
347
00:25:03,161 --> 00:25:06,921
Hey, there's a werewolf called Nina
in bufij/I
348
00:25:07,001 --> 00:25:08,961
I've never seen it.
349
00:25:11,001 --> 00:25:16,081
No. Well, I stopped watching it once,
you know, I started living it!
350
00:25:16,161 --> 00:25:17,841
What does George do?
351
00:25:17,921 --> 00:25:21,961
To prepare. You saw him transform once.
What did he do?
352
00:25:22,041 --> 00:25:23,681
♪ If you go down to the woods... ♪
353
00:25:23,761 --> 00:25:28,601
- Do you think he gets frightened?
- Yes. I'm sure he does. Every time.
354
00:25:29,481 --> 00:25:34,921
♪ If you go down to the woods today
you'll never... ♪
355
00:25:35,001 --> 00:25:37,201
Nina, what if you're fine?
356
00:25:37,281 --> 00:25:43,001
I'm sorry, I can't.
This... this life is too much for me.
357
00:25:44,361 --> 00:25:46,041
Sure.
358
00:25:49,481 --> 00:25:51,361
Shall I take my top off?
359
00:25:51,441 --> 00:25:53,521
Oh, yeah. Just in case.
360
00:25:53,601 --> 00:25:55,481
Be a shame to ruin that.
361
00:25:55,561 --> 00:25:57,041
Rocha. John Rocha.
362
00:26:02,321 --> 00:26:04,961
So, um, what do we do?
363
00:26:05,041 --> 00:26:06,881
We just wait.
364
00:26:06,961 --> 00:26:10,561
- 20 seconds.
- Can I have a cup of water?
365
00:26:10,641 --> 00:26:13,681
We'd prefer you not to eat or drink
till afterwards.
366
00:26:13,761 --> 00:26:15,681
- I feel sick.
- That happens.
367
00:26:16,721 --> 00:26:20,281
We've already increased
the pressure to 20 psi.
368
00:26:20,401 --> 00:26:23,561
What do you mean, that happens?
You said you'd never done this before.
369
00:26:25,321 --> 00:26:30,841
Well, did it work? Did you cure them?!
You said you'd never done this before.
370
00:26:30,921 --> 00:26:32,281
Did you cure them?
371
00:26:32,361 --> 00:26:39,361
Mr Galvin, we'll need you to talk us
through any changes, any discomfort,
372
00:26:39,441 --> 00:26:41,321
any overwhelming emotions.
373
00:26:41,441 --> 00:26:44,521
What happened to the other werewolves?
Are they human now?
374
00:26:44,601 --> 00:26:47,601
Full moon. We're at 23 psi.
375
00:26:47,681 --> 00:26:50,601
Mr Galvin, we are at full moon.
376
00:26:55,841 --> 00:26:57,801
It's coming!
377
00:26:59,761 --> 00:27:03,481
Come on!
378
00:27:19,561 --> 00:27:21,561
Mr Galvin,
what is happening to you?
379
00:27:27,841 --> 00:27:29,081
Nothing.
380
00:27:42,961 --> 00:27:45,081
Nothing's happening.
381
00:27:57,841 --> 00:27:59,041
Stop it!
382
00:28:00,801 --> 00:28:03,721
Let me change! Let me change!
383
00:28:08,281 --> 00:28:10,761
Oh... oh, god!
384
00:28:10,841 --> 00:28:14,201
Stop it!
385
00:28:14,281 --> 00:28:17,201
Let me change! Let me change!
386
00:28:21,401 --> 00:28:23,321
Increase the pressure.
387
00:29:08,081 --> 00:29:12,481
Get me out! Get me out!
388
00:30:09,521 --> 00:30:12,321
That was the last type 3.
389
00:30:48,001 --> 00:30:49,881
We, um...
390
00:30:51,081 --> 00:30:53,241
We should go... to George...
391
00:30:53,321 --> 00:30:54,881
George'll be home soon.
392
00:30:54,961 --> 00:30:57,361
He'll be wondering where I am.
393
00:31:19,281 --> 00:31:22,641
Tut-tut.
You're very close to the city.
394
00:31:22,721 --> 00:31:26,401
Was that intentional? There's,
like, four houses just over that Ridge.
395
00:31:26,481 --> 00:31:28,441
- Did you follow me?
- No need.
396
00:31:28,521 --> 00:31:30,321
You guys are very easy to predict.
397
00:31:30,401 --> 00:31:34,881
Oh, I found this... maybe a mile away.
398
00:31:44,881 --> 00:31:47,641
Aw, that's sweet.
399
00:31:47,721 --> 00:31:49,721
You might tear someone's throat out,
400
00:31:49,801 --> 00:31:52,361
but god forbid
anyone should see your winkie.
401
00:31:54,121 --> 00:31:56,561
- When are you going to tell him?
- Oh, I'm not.
402
00:31:56,641 --> 00:31:58,801
What?!
403
00:31:58,881 --> 00:32:01,401
It shouldn't be too hard.
404
00:32:01,481 --> 00:32:04,561
I mean, he kept it secret
from the rest of the world for years.
405
00:32:04,641 --> 00:32:07,201
I just have to keep it secret
from one person.
406
00:32:07,321 --> 00:32:12,521
- Then I'll tell him.
- If you do, I'll give you fucking rabies!
407
00:32:12,601 --> 00:32:14,961
I can't know and not...
408
00:32:15,041 --> 00:32:17,041
He's my friend.
409
00:32:18,681 --> 00:32:22,521
He won't care... what you are.
410
00:32:22,601 --> 00:32:26,361
You think this is about my vanity?!
411
00:32:27,961 --> 00:32:30,401
It will destroy him.
412
00:32:30,481 --> 00:32:34,841
Your "friend", it will destroy him.
413
00:32:38,081 --> 00:32:39,881
I get to choose this.
414
00:32:39,961 --> 00:32:41,481
You don't get a say.
415
00:32:41,561 --> 00:32:43,521
Nobody gets a say.
416
00:32:50,041 --> 00:32:51,441
Oh, don't get dressed yet.
417
00:32:51,521 --> 00:32:53,401
I'm liking the whole caveman thing.
418
00:32:54,721 --> 00:32:57,281
Why are you so keen to drag me
over to your side?
419
00:32:57,361 --> 00:32:58,761
I have a side?
420
00:32:58,841 --> 00:33:00,481
Yes, there are two types
of supernatural.
421
00:33:00,561 --> 00:33:04,321
There are those that hate it
and those that love it.
422
00:33:04,401 --> 00:33:08,121
And your side are always
desperate to make us enjoy this.
423
00:33:08,201 --> 00:33:09,881
To drag us across.
424
00:33:09,961 --> 00:33:12,561
It's like you're trying
to infect us twice.
425
00:33:12,641 --> 00:33:15,361
What makes you so convinced
you're not already there?
426
00:33:18,001 --> 00:33:19,641
I don't like this.
427
00:33:21,201 --> 00:33:24,601
It happens to me.
428
00:33:24,681 --> 00:33:28,281
Every day, my life before
gets more and more distant,
429
00:33:28,361 --> 00:33:30,681
like it happened to somebody else.
430
00:33:30,761 --> 00:33:34,361
And I hate that.
431
00:33:36,761 --> 00:33:38,801
I'm being robbed.
432
00:33:38,921 --> 00:33:43,961
Yeah, that's all very nice and martyr-y,
but there's one problem.
433
00:33:44,041 --> 00:33:45,281
I don't believe you.
434
00:33:46,641 --> 00:33:49,441
You killed herrick
and it's like opening a door,
435
00:33:49,521 --> 00:33:52,561
and now you're wondering
whether to step through.
436
00:33:54,121 --> 00:33:56,641
When I met Ivan,
437
00:33:56,721 --> 00:33:59,201
he said to me,
438
00:33:59,281 --> 00:34:04,961
"come, see the world ...And fuck."
439
00:34:05,041 --> 00:34:10,401
Sorry, but can you think of
a better way... to spend your life?
440
00:34:41,721 --> 00:34:43,601
You knew.
441
00:34:45,041 --> 00:34:46,521
Not for sure.
442
00:34:47,881 --> 00:34:49,361
Not till now.
443
00:34:50,241 --> 00:34:52,321
Um, ok!
444
00:34:52,401 --> 00:34:56,321
Well, I'm... I'm going to...
445
00:35:00,481 --> 00:35:04,641
When I changed, I lost myself.
446
00:35:04,721 --> 00:35:06,441
I did things...
447
00:35:06,521 --> 00:35:08,121
And George and Annie, they...
448
00:35:09,681 --> 00:35:11,161
They hid.
449
00:35:13,761 --> 00:35:17,081
This is a different life for you now,
Nina, but it's a life.
450
00:35:19,601 --> 00:35:22,521
It'd be so easy for you
to surrender right now.
451
00:35:22,601 --> 00:35:24,081
You know what I think?
452
00:35:25,961 --> 00:35:28,921
I think this is about
your conscience.
453
00:35:30,721 --> 00:35:32,721
You encouraged me and George.
454
00:35:34,281 --> 00:35:36,441
You told him to live a life.
455
00:35:36,521 --> 00:35:40,401
You loaded a gun and you fired it
into a crowd.
456
00:35:40,481 --> 00:35:42,281
Bang.
457
00:35:48,681 --> 00:35:50,641
- You ok? What's up?
- Nothing.
458
00:35:50,721 --> 00:35:55,881
It's all wine and roses, george
459
00:36:03,361 --> 00:36:05,161
Mitchell?
460
00:36:07,161 --> 00:36:08,961
Like she said, it's nothing.
461
00:36:09,041 --> 00:36:11,121
I'm late.
462
00:36:36,481 --> 00:36:40,401
What's going on, Nina?
463
00:36:41,641 --> 00:36:43,041
You hungry?
464
00:36:43,121 --> 00:36:46,961
No, I ate a...
I think it was a stag.
465
00:36:47,041 --> 00:36:49,081
Bit too much information, George.
466
00:36:51,001 --> 00:36:53,961
We can add that to the list
of things we don't talk about.
467
00:36:55,521 --> 00:36:56,881
Have a shower.
468
00:36:56,961 --> 00:36:59,241
You're covered in blood.
It's disgusting.
469
00:37:03,081 --> 00:37:08,441
What was that? What happened there?
You... you think you scare me?
470
00:37:10,961 --> 00:37:12,601
Look...
471
00:37:12,681 --> 00:37:15,881
I'm doing my best. But this...
472
00:37:15,961 --> 00:37:19,201
This is not the person
I need right now.
473
00:37:19,281 --> 00:37:21,281
You... Fuck you!
474
00:37:21,361 --> 00:37:25,561
You think the last few weeks
have been easy for me?
475
00:37:25,641 --> 00:37:27,001
The last few yea rs?
476
00:37:27,081 --> 00:37:32,281
No, but you've lived in this world
a lot longer than me.
477
00:37:32,361 --> 00:37:36,121
- I'm saying it's a lot to deal with...
- Oh, here we go.
478
00:37:36,201 --> 00:37:40,441
The same bloody conversation,
over and over!
479
00:37:40,521 --> 00:37:43,281
So why are you still here?
480
00:37:43,361 --> 00:37:47,521
You can walk away from this
any time you want.
481
00:37:47,601 --> 00:37:50,601
- I can't go.
- Oh, no, come on!
482
00:37:50,681 --> 00:37:52,601
It's not like I wouldn't understand!
483
00:37:52,681 --> 00:37:55,161
It's not like nobody's
walked out on me before.
484
00:37:55,241 --> 00:38:00,281
- I can't go, George.
- Why? I can see it in your eyes.
485
00:38:00,401 --> 00:38:05,361
The disgust. I touch you and you flinch.
You literally flinch.
486
00:38:05,441 --> 00:38:08,161
My god, do you know how that feels?
487
00:38:09,801 --> 00:38:14,841
I'm not saying you should find this easy,
but do me a favour, Nina,
488
00:38:14,961 --> 00:38:19,201
and take your disdain somewhere else,
because to get that every day,
489
00:38:19,281 --> 00:38:23,401
to see that from someone I love,
is just another punishment.
490
00:38:23,481 --> 00:38:27,841
I didn't just find out
there's no Santa.
491
00:38:27,921 --> 00:38:29,761
You've wrecked everything.
492
00:38:29,841 --> 00:38:33,281
You didn't mean to, I know,
but you've torn everything apart.
493
00:38:33,361 --> 00:38:36,361
You're doing it again!
494
00:38:36,441 --> 00:38:41,241
This is not about you!
495
00:38:44,641 --> 00:38:46,161
What are you doing?
496
00:38:46,241 --> 00:38:47,721
Is that perfume?
497
00:38:49,401 --> 00:38:52,041
- Don't be ridiculous.
- My god, it stinks.
498
00:38:52,121 --> 00:38:53,521
You're imagining it, Nina.
499
00:38:53,601 --> 00:38:55,881
No. Hold on. I've smelt that before.
500
00:38:55,961 --> 00:38:57,961
Last night, when you and Mitchell
went for a drink.
501
00:38:58,041 --> 00:39:00,961
Mitchell... oh, is this about Mitchell?
502
00:39:01,041 --> 00:39:02,921
- What?
- Is there a...?
503
00:39:03,001 --> 00:39:06,761
My god... with him?
504
00:39:06,841 --> 00:39:09,481
I'm not even going to dignify that
with a response.
505
00:39:09,561 --> 00:39:11,921
Well, it makes sense, doesn't it?
506
00:39:12,001 --> 00:39:15,001
I mean, you can't touch me,
you won't go near me...
507
00:39:15,081 --> 00:39:16,881
Jesus Christ.
508
00:39:16,961 --> 00:39:19,121
Jesus Christ!
509
00:39:19,201 --> 00:39:21,721
Now you give me this, as well?
510
00:39:21,841 --> 00:39:25,081
- Isn't that what you just accused me of?
- I didn't accuse you of anything.
511
00:39:25,161 --> 00:39:27,321
You both seem very cosy
all of a sudden.
512
00:39:27,401 --> 00:39:30,681
Plus, I've had Mitchell telling me off
for being unsympathetic,
513
00:39:30,761 --> 00:39:34,401
and that explains the reason
why you're so reluctant to leave.
514
00:39:34,481 --> 00:39:39,201
Mmm. Well...
This should put your mind at rest.
515
00:39:43,081 --> 00:39:45,121
That's great, yeah Oh, my god.
516
00:39:45,241 --> 00:39:49,121
All those things you said about
how you'd had enough of men like him,
517
00:39:49,201 --> 00:39:52,241
how with me, you were finally
making the right decision.
518
00:39:52,321 --> 00:39:56,121
Don't you get it? I need you.
You can't push me away.
519
00:39:56,201 --> 00:39:58,921
- I can't face this on my own.
- Everything outside is torture.
520
00:39:59,001 --> 00:40:01,521
You gave it to me, George!
521
00:40:02,641 --> 00:40:03,921
What?
522
00:40:06,521 --> 00:40:08,401
In that room.
523
00:40:08,521 --> 00:40:13,441
You pushed me away and you scratched me.
You gave me the curse.
524
00:40:18,001 --> 00:40:19,921
But last night...
525
00:40:20,001 --> 00:40:21,841
Was very busy.
526
00:40:25,521 --> 00:40:27,041
I'm a werewolf!
527
00:40:30,401 --> 00:40:33,561
I'm a fucking werewolf!
528
00:41:06,561 --> 00:41:08,841
There's a goldfish on my table.
529
00:41:08,921 --> 00:41:12,441
He's not your original goldfish.
530
00:41:12,521 --> 00:41:14,721
I haven't been holding him hostage.
531
00:41:14,801 --> 00:41:20,201
Um, are you even allowed
to put goldfish in jars any more?
532
00:41:20,281 --> 00:41:24,081
- Who says you can't?
- I don't know. The people.
533
00:41:24,161 --> 00:41:27,841
I'm sure there's a thing now
that you can't put goldfish in jars.
534
00:41:27,921 --> 00:41:31,441
- You made that up.
- It's very possible.
535
00:41:31,521 --> 00:41:33,401
So what's his name?
536
00:41:33,481 --> 00:41:34,961
Trevor.
537
00:41:35,041 --> 00:41:36,561
- Trevor?
- Hm-mm.
538
00:41:37,801 --> 00:41:39,521
Hello, Trevor!
539
00:41:41,041 --> 00:41:43,041
And do we have joint custody?
540
00:41:43,121 --> 00:41:45,921
No, he's... he's, um, all yours.
541
00:41:46,001 --> 00:41:48,561
But I might want to visit him
from time to time.
542
00:41:48,641 --> 00:41:51,161
Ok, that's... that's fine.
543
00:41:51,241 --> 00:41:55,881
I'd like that.
I think that will happen.
544
00:42:00,521 --> 00:42:05,161
I've just got out of a... a... a thing
with a guy.
545
00:42:05,241 --> 00:42:06,761
I've just got here. It's...
546
00:42:10,201 --> 00:42:13,521
You're right. I'm sorry, that was...
547
00:42:13,601 --> 00:42:16,361
It's cool. These things take time.
548
00:42:17,561 --> 00:42:19,361
And that's one thing I've got.
549
00:42:25,761 --> 00:42:28,601
So soft drinks at the bottom
and then lagers at the top.
550
00:42:28,681 --> 00:42:30,241
Lagers at the top.
551
00:42:30,321 --> 00:42:33,601
Ok? And aside from that,
just make sure that we're stocked up.
552
00:42:33,681 --> 00:42:35,321
- Ok?
553
00:42:35,401 --> 00:42:37,401
Right, well,
I think the best thing to do
554
00:42:37,481 --> 00:42:41,041
is just let you loose on a customer,
see what happens.
555
00:42:41,121 --> 00:42:43,601
Bring him/her on!
556
00:42:43,681 --> 00:42:45,201
Yes!
557
00:42:50,801 --> 00:42:52,841
Right.
558
00:42:54,961 --> 00:42:57,361
Gosh, and he's handsome.
559
00:42:57,441 --> 00:43:00,361
- Maybe I should do this one.
- Oh, no, no, no.
560
00:43:00,441 --> 00:43:01,801
I am going to serve his ass.
561
00:43:01,881 --> 00:43:03,761
- Yeah.
- All right.
562
00:43:03,841 --> 00:43:06,161
'Ello, sweetheart. The usual?
563
00:43:06,241 --> 00:43:08,241
Er, I've never been here before.
564
00:43:08,321 --> 00:43:11,921
No, you don't look like
our usual clientele.
565
00:43:12,001 --> 00:43:14,481
Well, it's like
driving miss Daisy in 'ere.
566
00:43:14,561 --> 00:43:16,081
Annie.
567
00:43:16,161 --> 00:43:19,361
Hold on there, squire. All right?
568
00:43:21,361 --> 00:43:24,641
Hi. Um, it's great that
you're being so friendly, yeah,
569
00:43:24,721 --> 00:43:26,681
but just keep it simple for now. Right?
570
00:43:26,761 --> 00:43:29,961
Just find out what he wants
and make him feel welcome.
571
00:43:30,041 --> 00:43:31,081
- Got you.
572
00:43:31,161 --> 00:43:32,321
- Yeah.
- All right, yeah.
573
00:43:32,401 --> 00:43:33,921
You're fine. Ok.
574
00:43:36,561 --> 00:43:39,241
- What would you like?
- Vodka, soda, no ice.
575
00:43:39,321 --> 00:43:41,601
I'm afraid we don't do cocktails.
576
00:43:41,681 --> 00:43:45,201
- I'm... I'm just kidding!
- Oh...
577
00:43:45,321 --> 00:43:49,601
I'm just kidding.
We are just so thrilled that you're here.
578
00:43:49,681 --> 00:43:51,721
And, um...
579
00:43:51,801 --> 00:43:53,281
Ooh, whoops!
580
00:43:53,361 --> 00:43:56,321
It got me! Man down!
581
00:43:56,401 --> 00:43:59,001
Anyway, that's £9.
582
00:43:59,081 --> 00:43:59,961
What?
583
00:44:00,041 --> 00:44:01,441
- £2.
- £2.
584
00:44:01,521 --> 00:44:02,641
- £2.80.
- £2.80.
585
00:44:03,721 --> 00:44:08,401
Er... here. £2.60. Shit, sorry.
586
00:44:08,481 --> 00:44:09,561
- It's fine.
- Yeah?
587
00:44:09,641 --> 00:44:11,761
Yeah, it's fine.
Don't worry about that.
588
00:44:11,841 --> 00:44:15,841
- Cheers.
- It's my first day.
589
00:44:15,921 --> 00:44:18,401
Really? Well, you'd never know.
590
00:44:20,401 --> 00:44:22,281
♪ It's a simple town
591
00:44:24,961 --> 00:44:27,201
♪ with a lonely sound... ♪
592
00:44:30,081 --> 00:44:33,121
♪ There's demons in the trees
593
00:44:34,801 --> 00:44:37,521
♪ come and rescue me
594
00:44:40,521 --> 00:44:41,721
♪ it's a simple town
595
00:44:43,521 --> 00:44:47,601
♪ where the face becomes a veil... ♪
596
00:45:04,761 --> 00:45:06,281
Concentrate.
597
00:45:06,361 --> 00:45:10,801
Hush, little baby, don't say a word
598
00:45:12,521 --> 00:45:17,201
mama's going to buy you
a mockingbird
599
00:45:18,521 --> 00:45:22,841
and if that mockingbird
won't sing
600
00:45:25,161 --> 00:45:29,281
mama's going to buy you
a diamond ring.
601
00:45:31,441 --> 00:45:32,921
Now who's following who?
602
00:45:33,001 --> 00:45:35,361
I work here.
603
00:45:36,921 --> 00:45:40,121
You're kidding. Small world.
604
00:45:40,201 --> 00:45:41,841
What are you doing, Daisy?
605
00:45:41,921 --> 00:45:43,401
Just visiting family.
606
00:45:46,001 --> 00:45:47,361
Doesn't she look pretty?
607
00:45:49,721 --> 00:45:51,641
Sure.
608
00:45:56,721 --> 00:45:58,241
Is she your mum?
609
00:45:58,321 --> 00:46:00,321
She's my daughter.
610
00:46:02,761 --> 00:46:04,721
I met Ivan just afterl had her.
611
00:46:04,801 --> 00:46:09,161
She was fine.
She had aunts and cousins.
612
00:46:09,241 --> 00:46:11,521
Besides, look at her.
613
00:46:11,601 --> 00:46:13,641
Good innings.
614
00:46:13,721 --> 00:46:15,721
Wedding ring.
615
00:46:17,961 --> 00:46:20,201
I could be a grandmother!
616
00:46:20,281 --> 00:46:22,761
Oh, that makes me feel old.
617
00:46:22,841 --> 00:46:24,321
She's the last thread.
618
00:46:30,361 --> 00:46:32,121
I thought I'd cut it.
619
00:46:33,601 --> 00:46:34,641
Daisy...
620
00:46:36,081 --> 00:46:37,481
Give me the scissors.
621
00:46:37,561 --> 00:46:40,361
It scratches you inside.
622
00:46:40,441 --> 00:46:42,601
Even from
the other end of the world.
623
00:46:42,681 --> 00:46:44,441
And you have to stop it.
624
00:46:45,681 --> 00:46:47,721
I called in
625
00:46:47,801 --> 00:46:50,001
to see her at her house.
626
00:46:50,081 --> 00:46:53,361
I thought I'd done the job,
627
00:46:53,441 --> 00:46:56,801
but she's a fighter, like me.
628
00:46:56,881 --> 00:46:59,961
Don't hurt her any more.
Let her sleep.
629
00:47:02,001 --> 00:47:06,201
Look at you. Still so moral,
so desperate to be human.
630
00:47:06,281 --> 00:47:09,161
Like mooning after a lover
that left you years ago.
631
00:47:20,521 --> 00:47:22,401
She had everything.
632
00:47:29,681 --> 00:47:31,761
Become cruel.
633
00:47:31,841 --> 00:47:33,681
It's fun.
634
00:47:35,161 --> 00:47:39,561
She's the last person who needed you.
635
00:47:43,121 --> 00:47:44,321
What?
636
00:47:44,401 --> 00:47:48,081
She wanted you.
637
00:47:51,481 --> 00:47:53,841
Ivan just wanted a portable fuck.
638
00:47:55,521 --> 00:47:56,641
I guess that must hurt.
639
00:47:56,721 --> 00:47:59,241
You... you don't know
what you're talking about.
640
00:47:59,321 --> 00:48:00,681
It's not her fault.
641
00:48:05,201 --> 00:48:07,081
It's not her fault.
642
00:48:11,361 --> 00:48:14,161
Where are you going?
I could tear her throat out!
643
00:48:14,241 --> 00:48:17,761
Go for it. But don't imagine
it'll make her go away.
644
00:48:17,841 --> 00:48:20,681
I'll do it. I'm not like you.
645
00:48:20,761 --> 00:48:22,801
Ican't be like you!
646
00:48:51,001 --> 00:48:52,441
Notyou.
647
00:48:57,681 --> 00:49:01,681
Don't let me have done this to you.
648
00:49:04,641 --> 00:49:06,281
Notyou.
649
00:49:11,361 --> 00:49:13,321
Not to you, not to you.
650
00:49:30,161 --> 00:49:32,041
You didn't know, baby.
651
00:49:39,401 --> 00:49:40,881
You didn't know.
652
00:49:54,521 --> 00:49:57,801
- Are you having another drink or not?
- Well, here's the thing.
653
00:49:57,881 --> 00:50:00,321
I'm looking at a property
on Oxford road and...
654
00:50:00,401 --> 00:50:01,881
Saul's a property developer.
655
00:50:01,961 --> 00:50:04,641
Yeah, high-end stuff.
Corporate lets.
656
00:50:04,721 --> 00:50:08,281
The properties round here
are low-hanging fruit, Saul says.
657
00:50:08,361 --> 00:50:10,201
- Well, I love it round here.
- Yeah?
658
00:50:10,281 --> 00:50:11,561
Yeah.
659
00:50:11,641 --> 00:50:14,041
Anyway, Duncan who I work with,
he drops me off,
660
00:50:14,121 --> 00:50:15,801
and I leave myjacket in his car.
661
00:50:15,881 --> 00:50:17,801
No phone, no wallet, no cash.
662
00:50:17,881 --> 00:50:21,041
I just need to make a call,
get him to pick me up.
663
00:50:21,121 --> 00:50:23,321
Well, there's a payphone
on windsor terrace.
664
00:50:23,401 --> 00:50:24,721
- Yeah?
- Yeah.
665
00:50:24,801 --> 00:50:27,321
Then that's where I'll go. Cheers.
666
00:50:27,401 --> 00:50:30,441
Oh, no, no, no! Why don't you just use
the one at my house?
667
00:50:30,521 --> 00:50:31,521
Oh, well...
668
00:50:31,561 --> 00:50:35,441
- I don't think that's such a good idea.
- Yeah, he's right. I might murder you.
669
00:50:35,521 --> 00:50:37,161
Oh, god.
670
00:50:37,241 --> 00:50:39,081
Plenty have tried!
671
00:50:39,161 --> 00:50:43,801
No, honestly, it's fine.
Customer care is very important to us
672
00:50:43,881 --> 00:50:45,657
here at the new found out.
Isn't that right, Hugh?
673
00:50:45,681 --> 00:50:47,761
- Well, yeah, but...
- Great.
674
00:50:50,201 --> 00:50:52,161
- Shall we?
- After you.
675
00:50:54,441 --> 00:50:58,521
Well... we all saw that coming
676
00:50:58,601 --> 00:51:01,721
- He must have got held up.
- Oh, would you like a cup of tea?
677
00:51:01,801 --> 00:51:03,881
You are an angel, I swear to god.
678
00:51:03,961 --> 00:51:05,441
Thank you.
679
00:51:12,241 --> 00:51:15,561
Hey, I'm a friend of Annie's.
680
00:51:20,601 --> 00:51:24,081
- I thought you two were working?
- Finished early. Went drinking.
681
00:51:24,161 --> 00:51:27,201
- Ah, are you both drunk?
- Er, no! A bit.
682
00:51:27,281 --> 00:51:30,041
Why's there a really handsome man
in the living room?
683
00:51:30,121 --> 00:51:32,401
That's Saul,
a customer from the pub.
684
00:51:32,481 --> 00:51:34,361
You think he's handsome?
685
00:51:37,081 --> 00:51:38,401
- Hey.
- All right?
686
00:51:38,481 --> 00:51:40,561
- I'm with Annie.
- Oh.
687
00:51:42,401 --> 00:51:45,521
- Who's the guy?
- Saul. A customer from the pub.
688
00:51:45,601 --> 00:51:47,201
You're already bringing work home?
689
00:51:47,281 --> 00:51:50,281
- Nina thinks he's handsome.
- Annie will back me up on this.
690
00:51:50,361 --> 00:51:51,361
God, yeah.
691
00:51:53,921 --> 00:51:55,441
Nah, he's not handsome.
692
00:51:55,521 --> 00:51:57,081
Ah, thank you.
693
00:51:57,201 --> 00:52:00,241
Why does this always happen when
you tell a man another man is handsome?
694
00:52:00,321 --> 00:52:02,321
It is possible
for two men to be handsome.
695
00:52:02,401 --> 00:52:06,241
- Three men.
- Although he is reallyhandsome.
696
00:52:06,361 --> 00:52:09,761
- Look, can we talk about something else?
- I'm a werewolf.
697
00:52:12,681 --> 00:52:14,401
I guess he's fairly handsome.
698
00:52:14,481 --> 00:52:18,401
- Yes, well, let's hope he's deaf as well.
- Nina.
699
00:52:18,481 --> 00:52:21,481
I don't know what happens now.
700
00:52:21,561 --> 00:52:23,921
I don't know how I feel about this,
701
00:52:24,001 --> 00:52:26,481
or any of you
or what you expect of me
702
00:52:26,561 --> 00:52:28,201
or how you think I should react.
703
00:52:28,281 --> 00:52:29,801
Well, no-one helped us.
704
00:52:29,881 --> 00:52:32,081
Annie was here for a year
before we moved in.
705
00:52:32,161 --> 00:52:35,721
George was alone for six months
before I met him.
706
00:52:35,801 --> 00:52:38,881
And untilthen,
I had no-one in the world.
707
00:52:38,961 --> 00:52:41,001
It's going to be different for you.
708
00:52:41,081 --> 00:52:45,361
Whatever happens next,
there's four of us now.
709
00:52:49,841 --> 00:52:50,841
Hiya.
710
00:52:50,921 --> 00:52:53,441
Hey. Avon and somerset energy.
711
00:52:53,521 --> 00:52:56,282
We've had reports of a gas leak,
so we're checking all the households.
712
00:52:56,361 --> 00:52:58,881
Right, um... do you need to come in?
713
00:52:58,961 --> 00:53:01,721
No. Actually, we need to
move everyone out, till it's safe.
714
00:53:01,801 --> 00:53:04,081
- You're kidding?
- What's going on?
715
00:53:04,161 --> 00:53:07,361
Gas leak.
Everyone's got to leave their houses.
716
00:53:07,441 --> 00:53:10,081
- Where have they all gone?
- Just around the corner. By the pub.
717
00:53:10,161 --> 00:53:13,801
Should only take about ten minutes,
but we need to keep the street clear.
718
00:53:13,881 --> 00:53:17,801
You know, I bet those people
are going to be really thirsty.
719
00:53:19,561 --> 00:53:21,281
Man: What's going on?
720
00:53:27,241 --> 00:53:32,081
♪ Time and space
stretch out before you
721
00:53:32,161 --> 00:53:37,081
♪ and the universe implores you... ♪
722
00:53:38,561 --> 00:53:41,761
I've made teas and coffee for everyone,
so I don't know if you're interested...
723
00:53:41,841 --> 00:53:43,641
Do you want to get tea or coffee?
724
00:53:45,081 --> 00:53:46,937
But there's no biscuits or anything,
so don't freak out.
725
00:53:46,961 --> 00:53:49,641
Hi. Tea? Coffee?
726
00:53:49,721 --> 00:53:52,761
- There's sugar if you want some.
- Thank you.
727
00:53:52,841 --> 00:53:55,961
- There's tea, coffee over there.
- Hi. Tea? Coffee?
728
00:53:56,041 --> 00:53:57,841
- Thanks very much.
- It's all right.
729
00:53:57,921 --> 00:54:00,321
And there's sugar there
if you'd like some.
730
00:54:00,401 --> 00:54:03,961
I'm sorry about all that trouble
a few weeks ago.
731
00:54:04,041 --> 00:54:05,561
All the people shouting at you
732
00:54:05,641 --> 00:54:08,361
because they thought
you were touching that kiddie.
733
00:54:08,441 --> 00:54:11,241
Oh, come on.
That's water under the bridge.
734
00:54:11,321 --> 00:54:14,401
Yeah, and there's sugar there,
if you'd like some.
735
00:54:14,481 --> 00:54:15,601
Thank you. Lovely.
736
00:54:15,681 --> 00:54:18,201
- Tea in a crisis, that's what I say.
- Is it Earl grey?
737
00:54:18,281 --> 00:54:20,241
Pg tips.
738
00:54:20,321 --> 00:54:21,881
My god.
739
00:54:23,161 --> 00:54:25,521
Finally.
740
00:54:25,601 --> 00:54:29,761
♪ You are part of even/thing
741
00:54:29,841 --> 00:54:34,441
♪ you are part of even/thing. ♪
742
00:54:39,801 --> 00:54:41,161
Come on.
743
00:54:49,281 --> 00:54:50,721
- Who did you talk to?
- Sir?
744
00:54:50,801 --> 00:54:51,961
Which of the three?
745
00:54:52,041 --> 00:54:54,401
Yeah, all of them.
Yeah, they seemed nice.
746
00:54:56,441 --> 00:54:57,761
Nice?
747
00:54:57,841 --> 00:54:59,441
We're clear upstairs.
748
00:55:00,481 --> 00:55:03,921
- Bring in our guest.
- Come on. Come on.
749
00:55:07,441 --> 00:55:09,081
We have to be back by four.
750
00:55:15,041 --> 00:55:16,441
You said this could help me?
751
00:55:16,521 --> 00:55:18,961
Because I'm up for parole
at the end of the year.
752
00:55:19,041 --> 00:55:21,561
God's work is its own reward.
753
00:55:21,681 --> 00:55:26,121
Oh, yeah. No, it totally is, but professor
jaggat said, because I'm helping you,
754
00:55:26,201 --> 00:55:27,361
then...
755
00:55:28,481 --> 00:55:30,641
We can talk about that later.
756
00:55:38,361 --> 00:55:42,441
Is there anybody in this house
that we can't see?
757
00:55:43,761 --> 00:55:47,681
- No.
- There are no presences, spirits
758
00:55:47,761 --> 00:55:51,201
or unquiet souls in this house?
759
00:55:52,681 --> 00:55:54,441
There was something.
760
00:55:57,401 --> 00:56:01,361
There's been a lot of activity,
a lot of...
761
00:56:03,761 --> 00:56:06,481
And it's left a kind of...
762
00:56:07,841 --> 00:56:10,881
- What do you call it?
- Residue.
763
00:56:10,961 --> 00:56:13,521
Yeah. But it's not here now.
764
00:56:19,961 --> 00:56:22,161
It's funny.
You see these things on TV -
765
00:56:22,241 --> 00:56:24,321
I didn't think they actually worked.
766
00:56:24,401 --> 00:56:26,681
They don't.
767
00:56:26,761 --> 00:56:28,561
But you didn't know that.
768
00:56:51,081 --> 00:56:54,001
Then the king commanded,
and they brought forth Daniel,
769
00:56:54,081 --> 00:56:56,521
and they cast him
into the den of lions.
770
00:57:17,921 --> 00:57:20,481
Now the king spoke
771
00:57:20,561 --> 00:57:22,561
and said unto Daniel...
772
00:57:34,161 --> 00:57:38,721
"Thy god whom thou
serveth continually...
773
00:57:40,481 --> 00:57:43,081
"He willdeliver thee."
774
00:58:01,441 --> 00:58:03,281
You've gone native.
775
00:58:03,361 --> 00:58:04,921
The three of you.
776
00:58:05,001 --> 00:58:07,321
Beasts should be put in cages.
777
00:58:07,401 --> 00:58:11,481
All: Long live the king!
Long live the king!
778
00:58:11,561 --> 00:58:13,161
George!
55072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.