Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,237 --> 00:01:11,781
I don't know.
You can never tell with her.
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,741
She's a wacky girl,
you know that?
3
00:01:13,824 --> 00:01:15,159
She's gonna tell us something.
4
00:01:15,243 --> 00:01:16,661
Check it out.
5
00:01:18,537 --> 00:01:20,831
Wow, man, cool!
6
00:01:24,168 --> 00:01:26,295
I don't believe it. Chelsea...
7
00:01:26,879 --> 00:01:27,879
You got spliced!
8
00:01:28,923 --> 00:01:31,342
Crazy, girl.
Your dad must have had a spizz fit.
9
00:01:32,009 --> 00:01:33,511
I don't know, Chels.
10
00:01:33,594 --> 00:01:36,138
Isn't messing with
your DNA a bit drastic?
11
00:01:36,222 --> 00:01:37,390
Even for you?
12
00:01:37,473 --> 00:01:38,599
Please.
13
00:01:39,100 --> 00:01:41,269
Well, then why is the city
trying to shut it down?
14
00:01:41,352 --> 00:01:42,687
Lighten up, Terry.
15
00:01:42,770 --> 00:01:44,814
The law's against practically
everything we're into.
16
00:01:44,897 --> 00:01:46,190
You gotta keep an open mind.
17
00:01:46,691 --> 00:01:48,192
Here's all the info.
18
00:01:49,819 --> 00:01:52,405
Personally, I'd jump on
it, if I were you guys
19
00:01:52,488 --> 00:01:54,608
'cause if you're not the
first, then you're the worst.
20
00:01:59,203 --> 00:02:02,206
They call it splicing,
the new high-tech teen rage
21
00:02:02,290 --> 00:02:04,250
that has taken Gotham's
youth by storm.
22
00:02:04,917 --> 00:02:06,836
But outraged parents
and lawmakers
23
00:02:06,919 --> 00:02:08,838
call the use of genetic
animal augmentation
24
00:02:08,921 --> 00:02:10,464
a crime against nature.
25
00:02:10,715 --> 00:02:12,300
Some say it's a
matter of choice.
26
00:02:13,092 --> 00:02:14,969
Splicing is like
establishing myself
27
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
as an individual, you know?
28
00:02:16,554 --> 00:02:18,222
Just like all my friends.
29
00:02:18,306 --> 00:02:20,391
- Yeah, that's right.
- You tell him, man.
30
00:02:21,517 --> 00:02:23,436
At the center of the
controversy is the director
31
00:02:23,519 --> 00:02:25,730
of the Chimera Institute,
Dr. Abel Cuvier.
32
00:02:26,188 --> 00:02:28,983
I want to assure everyone
that splicing is safe,
33
00:02:29,066 --> 00:02:32,320
reversible, and, more
importantly, utterly beautiful.
34
00:02:32,903 --> 00:02:35,406
I was the first test
subject, and as you can see
35
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
I'm perfectly fine.
36
00:02:37,158 --> 00:02:39,493
Perfectly creepy
is more like it.
37
00:02:39,577 --> 00:02:41,996
Him and that whole splicing fad.
38
00:02:42,079 --> 00:02:43,372
This is no simple fad.
39
00:02:43,956 --> 00:02:45,583
Something bad will
come of this splicing.
40
00:02:46,542 --> 00:02:48,627
Something we'll most
likely have to clean up.
41
00:03:05,853 --> 00:03:07,688
Gotcha! Gotcha good!
42
00:03:09,982 --> 00:03:11,901
You are so dead, Matt.
43
00:03:14,695 --> 00:03:16,113
Mom, can I get spliced?
44
00:03:16,197 --> 00:03:17,948
I want to be a real
wolfman for Halloween.
45
00:03:19,742 --> 00:03:21,077
Sorry, Matthew.
46
00:03:21,160 --> 00:03:23,996
No son of mine's going in for
some freaky body treatment.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,581
Aw, come on, Mom.
48
00:03:25,664 --> 00:03:27,824
What about that little relic
from your wild teen years?
49
00:03:28,793 --> 00:03:31,420
Oh, Ter, please.
That's different.
50
00:03:31,504 --> 00:03:33,714
A harmless little
tattoo's hardly comparable
51
00:03:33,798 --> 00:03:35,591
to having antlers
stuck on your head.
52
00:03:35,674 --> 00:03:37,343
Terry doesn't need
splicing, Mom,
53
00:03:37,426 --> 00:03:38,928
'cause he's already a donkey!
54
00:03:39,011 --> 00:03:40,011
Hee-haw!
55
00:03:45,476 --> 00:03:47,144
You're lucky I'm late for
school, twit.
56
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
Mom, can I get a wolfman tattoo?
57
00:04:01,492 --> 00:04:04,578
As your district attorney,
I 'm making it my top priority
58
00:04:04,662 --> 00:04:07,039
to outlaw splicing completely.
59
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
Impartial tests clearly show
60
00:04:09,542 --> 00:04:11,377
a rise in aggressive behavior.
61
00:04:17,091 --> 00:04:19,009
How's that for breaking news?
62
00:04:24,515 --> 00:04:26,434
Nobody can stop splicing.
63
00:04:26,517 --> 00:04:28,517
It's the future,
whether you stinking, scared norms
64
00:04:28,561 --> 00:04:29,812
like it or not.
65
00:04:29,895 --> 00:04:32,523
How about not, snake-boy?
66
00:04:33,357 --> 00:04:36,402
Listen, norm.
Don't even think about dissing us.
67
00:04:36,485 --> 00:04:37,695
Go chew a can.
68
00:04:37,820 --> 00:04:39,113
Huh?
69
00:04:49,123 --> 00:04:52,751
So will you petting zoo
rejects be needing a doctor...
70
00:04:52,835 --> 00:04:54,211
or a vet?
71
00:04:59,133 --> 00:05:01,427
Your time will come, norm.
You'll see.
72
00:05:01,594 --> 00:05:03,596
You'll all see.
73
00:05:20,779 --> 00:05:22,656
I don't know about this, Terry.
74
00:05:22,740 --> 00:05:24,450
Come on, Dana.
75
00:05:24,533 --> 00:05:25,886
You're the one who told
me to keep an open mind
76
00:05:25,910 --> 00:05:26,994
to new things.
77
00:05:28,078 --> 00:05:29,955
Personally,
I think the young lady would look
78
00:05:30,039 --> 00:05:31,707
stunning in spots.
79
00:05:35,336 --> 00:05:37,129
You're smart to come in now.
80
00:05:37,671 --> 00:05:39,757
If my critics have their
way, splicing might go
81
00:05:39,840 --> 00:05:40,966
the way of the dinosaurs.
82
00:05:41,425 --> 00:05:44,011
Not that I don't plan to
fight them tooth and nail.
83
00:05:44,386 --> 00:05:47,431
Yo! We need to see the doctor.
Right now!
84
00:05:50,142 --> 00:05:51,477
Please excuse me.
85
00:05:59,735 --> 00:06:01,654
You know, Ter,
as cool as this is,
86
00:06:01,737 --> 00:06:03,113
I just don't know
if it's for me.
87
00:06:04,949 --> 00:06:06,825
Te r? Terry?
88
00:06:07,535 --> 00:06:09,453
Gee, thanks for the
swell afternoon, Ter.
89
00:06:09,537 --> 00:06:10,996
I really enjoyed myself.
90
00:06:17,086 --> 00:06:18,462
It's all over the news.
91
00:06:18,546 --> 00:06:20,714
Those scared-o stiffs
are gonna shut us down.
92
00:06:21,257 --> 00:06:23,050
Then we must strike tonight.
93
00:06:24,468 --> 00:06:26,387
The splicers' revolution
cannot be stopped.
94
00:06:31,934 --> 00:06:34,770
If the norms are determined to
drive us underground, so be it.
95
00:06:35,479 --> 00:06:38,148
But we'll take first blood
from the throat of DA Young.
96
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
Yeah!
97
00:06:48,534 --> 00:06:50,661
Wayne,
I'm in the Chimera Institute.
98
00:06:50,744 --> 00:06:51,829
Wayne'.!
99
00:06:58,419 --> 00:06:59,461
McGinnis!
100
00:07:16,103 --> 00:07:17,938
What did you just do to
me, Cuvier?
101
00:07:18,564 --> 00:07:21,066
Why, you've been
spliced, of course.
102
00:07:21,150 --> 00:07:23,030
With a little something
I prepared just in case.
103
00:07:23,068 --> 00:07:26,488
Gotham's self-appointed defender
ever fluttered into my business.
104
00:07:26,572 --> 00:07:29,283
You see, splicing isn't just
style, Batman.
105
00:07:29,366 --> 00:07:32,995
It's lifestyle, something that
will literally change the world.
106
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
Have you considered
checking into Arkham
107
00:07:34,913 --> 00:07:36,332
for a little R&R, doc?
108
00:07:36,415 --> 00:07:38,459
Because, quite
frankly, you're nuts.
109
00:07:38,542 --> 00:07:40,478
You're welcome to your
opinions for the short time
110
00:07:40,502 --> 00:07:42,421
you'll be human
enough to have them.
111
00:07:47,801 --> 00:07:49,386
All right, Cuvier.
112
00:07:49,470 --> 00:07:50,846
Call your freaks off DA Young,
113
00:07:50,929 --> 00:07:53,766
or so help me I'll...
114
00:07:55,476 --> 00:07:56,685
What's the matter, Batman?
115
00:07:57,227 --> 00:07:58,729
Not feeling quite yourself?
116
00:08:00,522 --> 00:08:01,982
Don't worry about the DA.
117
00:08:02,650 --> 00:08:04,068
He's dead meat.
118
00:08:04,151 --> 00:08:05,194
And so are you.
119
00:08:24,171 --> 00:08:25,214
It won't matter.
120
00:08:25,631 --> 00:08:28,050
It's too late for you to
save Young or yourself!
121
00:08:33,055 --> 00:08:34,473
Ah, thanks, hon.
122
00:08:34,556 --> 00:08:36,392
Sam, honey,
maybe you should take a break.
123
00:08:36,475 --> 00:08:38,644
You've been at it since
5:00 this morning.
124
00:08:39,937 --> 00:08:41,397
Can't be helped.
125
00:08:41,480 --> 00:08:43,482
Putting Cuvier out of
business is going to mean
126
00:08:43,565 --> 00:08:45,234
a lot of long nights.
127
00:08:49,738 --> 00:08:52,908
Right now I just can't
relax knowing that Cuvier
128
00:08:52,991 --> 00:08:56,412
and his guinea pigs are out
there, doing God knows what.
129
00:08:56,995 --> 00:08:59,456
I bet I could relax you.
130
00:09:06,922 --> 00:09:08,590
Evening, Counselor.
131
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Hey, Commish.
132
00:09:14,012 --> 00:09:15,264
Looking good.
133
00:09:15,347 --> 00:09:17,224
But not for long.
134
00:09:20,853 --> 00:09:22,104
Whoa, Sammy.
135
00:09:22,187 --> 00:09:24,189
Your honey's got
some hectic moves.
136
00:09:27,151 --> 00:09:28,569
Too bad she can't stop us
137
00:09:28,652 --> 00:09:30,904
any more than you can
stop Dr. Cuvier's dream.
138
00:09:32,072 --> 00:09:34,116
Break him in half.
139
00:09:40,456 --> 00:09:41,582
Sam!
140
00:09:41,665 --> 00:09:42,665
Get him!
141
00:09:53,135 --> 00:09:55,053
Whoa. What's up with him?
142
00:10:13,530 --> 00:10:14,823
Batman, stop!
143
00:10:14,907 --> 00:10:16,200
You're killing him!
144
00:10:23,791 --> 00:10:25,000
Come on.
145
00:10:25,375 --> 00:10:27,628
That psycho bat will
finish the job for us.
146
00:10:35,302 --> 00:10:36,887
Batman. Terry?
147
00:10:37,471 --> 00:10:38,472
What's gotten into you?
148
00:11:04,456 --> 00:11:05,707
Wayne.
149
00:11:05,958 --> 00:11:07,751
Bruce. It's Barbara.
150
00:11:08,043 --> 00:11:09,043
Is Terry there?
151
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
No, I've been trying to
raise him all night, but...
152
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
Bruce, listen to me.
153
00:11:13,257 --> 00:11:14,359
There's something
wrong with him.
154
00:11:14,383 --> 00:11:16,301
Something terribly wrong.
155
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Bruce?
156
00:11:19,680 --> 00:11:20,764
Bruce, are you there?
157
00:11:29,565 --> 00:11:30,774
Terry?
158
00:11:36,905 --> 00:11:38,156
Bruce!
159
00:11:41,535 --> 00:11:43,412
Help... me.
160
00:12:34,755 --> 00:12:36,548
Nice to see you, too.
161
00:12:36,965 --> 00:12:38,717
Can't say I blame him.
162
00:12:38,800 --> 00:12:40,886
You roughed us up
before I could cure you.
163
00:12:41,428 --> 00:12:44,181
Cure me? Cuvier!
164
00:12:44,264 --> 00:12:45,641
He spliced me in his lab.
165
00:12:46,058 --> 00:12:49,102
With a massive overdose
of vampire bat serum.
166
00:12:49,603 --> 00:12:52,314
I figured we'd be needing a new
supply of the mutagen antidote,
167
00:12:52,731 --> 00:12:54,524
although it was sooner
than I had expected.
168
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
Thanks.
169
00:12:56,526 --> 00:12:58,362
Barbara told me
about the attack.
170
00:12:58,820 --> 00:13:01,073
After Batman foiled the
assassination attempt
171
00:13:01,156 --> 00:13:04,326
on DA Young,
police raided the Chimera Institute,
172
00:13:04,409 --> 00:13:07,955
but Dr. Cuvier and his followers
had already gone into hiding.
173
00:13:08,038 --> 00:13:11,833
I can assure you Cuvier
will be found and prosecuted
174
00:13:11,917 --> 00:13:13,251
for this attack.
175
00:13:13,335 --> 00:13:14,795
Cuvier will be
deadlier than ever
176
00:13:14,878 --> 00:13:16,296
now that's he's being hunted.
177
00:13:19,841 --> 00:13:21,468
What's this?
178
00:13:21,802 --> 00:13:22,802
Hmm.
179
00:13:22,928 --> 00:13:24,346
One of Cuvier's claws.
180
00:13:24,930 --> 00:13:27,224
Too bad we can't
use it to find him.
181
00:13:27,432 --> 00:13:28,767
We can't.
182
00:13:31,603 --> 00:13:33,271
Look, wonder-dog,
I don't like you
183
00:13:33,355 --> 00:13:34,690
and you don't like me.
184
00:13:34,982 --> 00:13:37,067
But how about cutting me
a break this one time?
185
00:13:39,486 --> 00:13:41,989
Bad guy. You find. Me stop.
186
00:13:42,322 --> 00:13:43,407
Got it?
187
00:13:50,455 --> 00:13:51,707
Whoa, whoa, whoa! Wait up!
188
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
Please, Doctor.
189
00:14:12,686 --> 00:14:14,646
We tried to kill him,
but Batman was...
190
00:14:14,730 --> 00:14:15,856
Forget Batman.
191
00:14:15,939 --> 00:14:18,066
It was your weakness
that ruined my plans.
192
00:14:33,707 --> 00:14:35,417
All right.
You've gotten us this far.
193
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
I'll take it from here.
194
00:14:39,629 --> 00:14:41,923
Whoa, whoa. Stay! Stay!
195
00:14:46,011 --> 00:14:47,179
Good bat-dog.
196
00:14:49,181 --> 00:14:51,349
Now don't move until I get back.
197
00:14:56,354 --> 00:14:57,355
What is it?
198
00:14:58,857 --> 00:14:59,941
Prey.
199
00:15:20,378 --> 00:15:23,715
We could smell your
human stink a mile away.
200
00:16:07,008 --> 00:16:08,176
What did you do to her?
201
00:16:08,927 --> 00:16:10,428
Let's just say I
put the cat out.
202
00:16:11,263 --> 00:16:13,849
No. I'll never go back
to being a nobody.
203
00:16:13,932 --> 00:16:14,932
You hear me?
204
00:16:29,823 --> 00:16:31,324
Have a dose of reality, pal.
205
00:16:31,408 --> 00:16:32,408
You need it.
206
00:16:43,003 --> 00:16:44,379
I fixed your pets, Doc.
207
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
Now it's just you and me.
208
00:16:47,299 --> 00:16:49,718
So why not come on out and fight
me, man to freakshow?
209
00:17:08,862 --> 00:17:09,946
Cuvier?
210
00:17:11,781 --> 00:17:12,824
No longer, Batman.
211
00:17:13,325 --> 00:17:14,910
Now you face a true chimera.
212
00:17:21,791 --> 00:17:23,710
You bring out the beast in me.
213
00:17:43,063 --> 00:17:44,272
Look at me!
214
00:17:44,356 --> 00:17:46,107
The abilities of the
entire animal kingdom
215
00:17:46,191 --> 00:17:47,191
are at my command!
216
00:17:47,400 --> 00:17:50,153
What can one blind little
bat do against that?
217
00:17:50,779 --> 00:17:52,197
The best I can!
218
00:18:14,261 --> 00:18:16,012
The hunt ends, Batman.
219
00:18:16,096 --> 00:18:18,765
Now you die.
220
00:18:24,229 --> 00:18:26,815
Can't control the changing!
221
00:18:41,329 --> 00:18:43,999
What have you done to me?
222
00:19:25,040 --> 00:19:27,042
Don't touch my dog.
223
00:20:06,081 --> 00:20:07,081
Terry?
224
00:20:08,875 --> 00:20:09,918
I'm okay now.
225
00:20:10,001 --> 00:20:12,087
Listen to experience, kid.
226
00:20:12,170 --> 00:20:13,650
I appreciate what
you've done tonight,
227
00:20:13,713 --> 00:20:14,713
but ditch the costume.
228
00:20:15,465 --> 00:20:17,884
You can't live a life of
narrow escapes forever.
229
00:20:19,135 --> 00:20:21,137
It's a thankless existence,
230
00:20:21,221 --> 00:20:23,515
and the rewards are
small, if any.
231
00:20:24,182 --> 00:20:27,060
Well, sometimes the small
rewards are the best ones.
16172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.