Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,285 --> 00:01:18,287
You hear that?
You can poach an egg in this water.
2
00:01:18,371 --> 00:01:20,581
That must be where they're
loading the radioactive waste
3
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
before dumping it out at sea.
4
00:02:14,135 --> 00:02:15,219
Make it snappy.
5
00:02:15,303 --> 00:02:17,471
We got 20 minutes before
the next harbor patrol.
6
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
Hey!
7
00:02:35,448 --> 00:02:36,448
Whoa.
8
00:03:01,766 --> 00:03:03,851
- Who hired you?
- Think I'd tell you?
9
00:03:10,024 --> 00:03:11,650
Oh!
10
00:03:16,822 --> 00:03:19,075
Mr. Powers,
it's been a long night.
11
00:03:19,158 --> 00:03:20,969
My clients would like to
go back to their hotel
12
00:03:20,993 --> 00:03:22,787
and rest a little and
think about your offer.
13
00:03:23,329 --> 00:03:26,040
Ladies and gentlemen,
the buy-out offer is on the table.
14
00:03:26,123 --> 00:03:27,792
Leave this room
and I withdraw it.
15
00:03:35,174 --> 00:03:36,175
Powers.
16
00:03:36,675 --> 00:03:39,512
Amazing, the numbers people
put on their speed dial.
17
00:03:40,012 --> 00:03:42,723
Just wanted you to know,
tonight's boat ride has been canceled.
18
00:03:42,807 --> 00:03:44,850
Though your goons are
still going up the river.
19
00:03:44,934 --> 00:03:45,976
Wish you could join them.
20
00:03:48,896 --> 00:03:50,231
Sir, your eyes.
21
00:03:56,612 --> 00:03:58,697
My friends,
perhaps you're right.
22
00:03:58,781 --> 00:04:00,783
It is an ungodly hour.
23
00:04:00,866 --> 00:04:02,868
We'll continue this
negotiation tomorrow
24
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
when we are refreshed.
25
00:04:11,669 --> 00:04:13,045
It's useless.
26
00:04:13,129 --> 00:04:15,464
It barely lasts a day anymore.
27
00:04:16,674 --> 00:04:18,717
What do I pay you people for?
28
00:04:19,385 --> 00:04:20,719
It's not the skin, sir.
29
00:04:20,803 --> 00:04:22,847
The radiation you're
emitting is getting stronger.
30
00:04:23,180 --> 00:04:25,307
Is that supposed to pacify me?
31
00:04:25,391 --> 00:04:28,185
Mr. Powers, I have a suggestion.
32
00:04:28,269 --> 00:04:30,896
- Who are you?
- She's new here, Mr. Powers.
33
00:04:30,980 --> 00:04:33,190
- You really shouldn't be...
- I'm Dr. Lake.
34
00:04:33,274 --> 00:04:34,650
Stephanie Lake.
35
00:04:34,733 --> 00:04:36,652
What's this suggestion of yours?
36
00:04:36,735 --> 00:04:39,947
I could use your baseline
DNA to build you a new body.
37
00:04:40,030 --> 00:04:42,658
Then transfer your
neural patterns into it.
38
00:04:42,741 --> 00:04:44,160
Dr. Lake,
it's not your place to...
39
00:04:44,243 --> 00:04:45,661
A new body?
40
00:04:47,204 --> 00:04:48,956
Theoretically, it should work.
41
00:04:49,039 --> 00:04:51,208
Of course, I would want
to test the process first
42
00:04:51,292 --> 00:04:54,503
on someone who also has
systemically damaged DNA.
43
00:04:54,587 --> 00:04:56,547
You have someone in mind?
44
00:05:03,637 --> 00:05:05,389
Take a good look, Doctor.
45
00:05:07,266 --> 00:05:10,186
I've been like this
for nearly 50 years
46
00:05:10,269 --> 00:05:12,271
and I haven't aged one day.
47
00:05:13,355 --> 00:05:16,484
I have become what many
men have dreamed of.
48
00:05:16,567 --> 00:05:18,819
An immortal.
49
00:05:18,903 --> 00:05:23,407
And yet, there hasn't been a
day, an hour, a minute
50
00:05:23,491 --> 00:05:25,618
I haven't thought about death.
51
00:05:26,118 --> 00:05:28,913
It obsesses me, even now.
52
00:05:29,121 --> 00:05:31,207
What if I said I
could give you life?
53
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
A normal life.
54
00:05:33,167 --> 00:05:34,167
Ah!
55
00:05:34,585 --> 00:05:38,506
Victor, an incredible mind
like yours deserves a body.
56
00:05:50,392 --> 00:05:53,562
Dr. Lake and I have taken
every precaution, Victor.
57
00:05:53,646 --> 00:05:56,273
- Let me assure you.
- Save your breath.
58
00:05:56,357 --> 00:05:59,235
I am neither afraid,
nor capable of being comforted
59
00:05:59,318 --> 00:06:00,861
by your banal words.
60
00:06:01,695 --> 00:06:04,740
Remember, there might be
some momentary discomfort.
61
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
Welcome back to the living.
62
00:06:21,715 --> 00:06:24,760
- I don't think you should...
- Let's see what he can do.
63
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
Cold.
64
00:06:30,641 --> 00:06:32,685
It feels cold.
65
00:06:40,526 --> 00:06:42,736
So, Dana, you got time
for a fizz or something?
66
00:06:42,820 --> 00:06:44,238
I do, but you don't.
67
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Your keeper's here.
68
00:06:53,038 --> 00:06:56,000
Victor Fries has paid
his debt to society,
69
00:06:56,125 --> 00:06:59,461
and now, with the help of the great
medical minds of Wayne-Powers,
70
00:06:59,545 --> 00:07:01,755
he's returned to a normal life.
71
00:07:01,839 --> 00:07:03,841
- When was this on?
- This morning.
72
00:07:04,300 --> 00:07:05,759
My fervent hope
73
00:07:05,843 --> 00:07:08,387
is that the technology
used to help Victor
74
00:07:08,470 --> 00:07:10,431
will serve to help
millions more.
75
00:07:12,850 --> 00:07:14,977
I want you to follow Fries.
76
00:07:15,060 --> 00:07:16,246
Don't let him out of your sight.
77
00:07:16,270 --> 00:07:17,438
Why?
78
00:07:17,980 --> 00:07:19,231
I don't trust him.
79
00:07:20,983 --> 00:07:23,110
- Powers or Fries?
- Neither.
80
00:07:34,121 --> 00:07:35,121
Molly!
81
00:07:46,300 --> 00:07:47,885
Yeah,
there's a menace to society.
82
00:08:10,532 --> 00:08:11,659
Victor Fries?
83
00:08:14,453 --> 00:08:16,955
How fitting that that
diseased skull of mine
84
00:08:17,039 --> 00:08:18,832
should be buried like this.
85
00:08:18,916 --> 00:08:22,127
Frankly, I couldn't think of
anything else to do with it.
86
00:08:22,211 --> 00:08:23,504
It was the right thing.
87
00:08:25,881 --> 00:08:28,342
It symbolizes the end of a life,
88
00:08:28,550 --> 00:08:30,219
and the beginning of a new one.
89
00:08:45,275 --> 00:08:46,276
Stay down!
90
00:08:56,370 --> 00:08:58,580
No! No! He's gotta die!
91
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
The monster's gotta die!
92
00:09:02,000 --> 00:09:04,795
How could you save
him after what he did?
93
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
What he did to me.
94
00:09:08,215 --> 00:09:09,425
What did I do?
95
00:09:09,508 --> 00:09:11,260
You destroyed my life,
96
00:09:11,343 --> 00:09:13,429
my family.
97
00:09:13,512 --> 00:09:14,555
Years ago.
98
00:09:14,638 --> 00:09:16,014
Gone.
99
00:09:16,098 --> 00:09:18,392
Frozen forever.
100
00:09:20,144 --> 00:09:22,104
We'll let the police
take care of him.
101
00:09:22,479 --> 00:09:23,647
No.
102
00:09:23,939 --> 00:09:25,524
I've done this
man enough damage.
103
00:09:33,407 --> 00:09:36,827
No words can express my sorrow
for the pain I've caused you.
104
00:09:37,619 --> 00:09:39,455
I beg your forgiveness.
105
00:09:39,538 --> 00:09:41,081
It was another life.
106
00:09:41,874 --> 00:09:43,876
Though that's hardly an excuse.
107
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
I can only promise you this.
108
00:09:46,128 --> 00:09:49,047
I will do the best I
can to make reparations
109
00:09:49,131 --> 00:09:51,675
to you and everyone
I've ever hurt.
110
00:09:57,639 --> 00:09:59,767
I'm calling it The
Nora Fries foundation,
111
00:09:59,850 --> 00:10:01,935
named after my former wife.
112
00:10:02,019 --> 00:10:03,520
And you intend to
fund it yourself?
113
00:10:03,604 --> 00:10:05,189
Before I went to prison
114
00:10:05,272 --> 00:10:07,983
my legitimate earnings
were put in a blind trust.
115
00:10:08,233 --> 00:10:09,318
After all these years,
116
00:10:09,401 --> 00:10:11,653
it comes to quite
a significant sum.
117
00:10:11,737 --> 00:10:14,615
A half billion, I hear.
That's some charity.
118
00:10:14,698 --> 00:10:17,326
Not charity, justice.
119
00:10:18,786 --> 00:10:20,496
More like blood money.
120
00:10:20,579 --> 00:10:22,831
Come on,
can't you cut him a little slack?
121
00:10:22,915 --> 00:10:25,876
Like my mom said, he's just a guy
trying to put his house in order.
122
00:10:26,293 --> 00:10:28,754
It's a cold draft that
blows through that house.
123
00:10:30,297 --> 00:10:32,800
Okay, people, thank you.
That's a wrap.
124
00:10:33,133 --> 00:10:35,761
- Good job, Victor.
- Thank you.
125
00:10:35,844 --> 00:10:37,262
My, it's a little warm in here.
126
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
It's the lights.
127
00:10:38,722 --> 00:10:40,522
And they say we don't
work hard for our money.
128
00:11:27,354 --> 00:11:29,398
No doubt about it.
He's reverting.
129
00:11:29,940 --> 00:11:33,443
Why? How? Don't you know
what this means to me?
130
00:11:34,027 --> 00:11:37,197
There must some kind of
mnemonic agent within the DNA.
131
00:11:37,281 --> 00:11:40,033
If only we could biopsy
his organs at this stage.
132
00:11:40,409 --> 00:11:41,702
That might be doable.
133
00:11:49,793 --> 00:11:50,961
Stephanie?
134
00:11:51,461 --> 00:11:52,671
Stephanie.
135
00:11:55,424 --> 00:11:57,759
What are you doing? No! Please!
136
00:11:57,843 --> 00:11:59,094
Open the door!
137
00:11:59,177 --> 00:12:01,346
Please. Please.
138
00:12:06,894 --> 00:12:07,936
Help.
139
00:12:51,897 --> 00:12:53,257
Even if he ran away
like you heard,
140
00:12:53,315 --> 00:12:54,795
it doesn't mean he's
gonna come back.
141
00:12:55,317 --> 00:12:57,486
He'll be back. Count on it.
142
00:12:57,569 --> 00:12:59,071
He lives for revenge.
143
00:12:59,154 --> 00:13:00,948
Not the Victor Fries I met.
144
00:13:01,031 --> 00:13:03,116
What you met was a ghost.
145
00:13:05,619 --> 00:13:07,537
Security's checked
every meat locker,
146
00:13:07,621 --> 00:13:09,957
deep freeze,
and cryogenic plant in town.
147
00:13:10,040 --> 00:13:11,166
No sign of him.
148
00:13:11,249 --> 00:13:12,918
We never should
have started this.
149
00:13:13,293 --> 00:13:16,588
Sometimes, you find the wrong answers
before you find the right ones.
150
00:13:16,672 --> 00:13:19,007
That's what science
is all about.
151
00:13:19,091 --> 00:13:21,426
And anyway, if he's still
hiding in Gotham, he's fried.
152
00:13:21,510 --> 00:13:23,220
What makes you so sure?
153
00:13:23,303 --> 00:13:26,431
We're having a heat wave, Mr. Powers.
Today it hit 70.
154
00:13:27,474 --> 00:13:29,851
Hey, what's going on?
155
00:13:29,935 --> 00:13:31,353
Where's that coming from?
156
00:13:47,536 --> 00:13:49,121
Oh, Fries.
157
00:14:10,892 --> 00:14:12,602
Fries, how...
158
00:14:12,894 --> 00:14:15,480
It's something I've
kept in cold storage.
159
00:14:24,948 --> 00:14:26,366
You have this all wrong.
160
00:14:27,951 --> 00:14:29,202
Do I?
161
00:14:30,287 --> 00:14:32,039
Victor, don't do it.
162
00:14:32,622 --> 00:14:33,749
Please.
163
00:14:47,012 --> 00:14:48,930
We were only trying to help you.
164
00:14:49,139 --> 00:14:52,309
Remember, there might be
some momentary discomfort.
165
00:15:02,069 --> 00:15:03,069
Fire!
166
00:15:43,985 --> 00:15:45,320
There's enough energy here
167
00:15:45,403 --> 00:15:47,906
to destroy the whole
compound, Batman.
168
00:15:47,989 --> 00:15:49,699
I suggest you find a way out.
169
00:15:49,991 --> 00:15:53,078
Fries, think.
This can't be what you want.
170
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
You'll only cause more
pain, more suffering.
171
00:15:56,373 --> 00:15:57,666
No.
172
00:15:57,749 --> 00:15:58,834
I end it.
173
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
When this goes, I go, too.
174
00:16:23,942 --> 00:16:25,402
You had your chance.
175
00:16:25,986 --> 00:16:27,404
So did you.
176
00:16:32,075 --> 00:16:34,661
Yeah. You feel it, don't you?
177
00:16:34,744 --> 00:16:38,415
Right through your suit.
The heat is on, Victor.
178
00:16:41,334 --> 00:16:43,420
Terry,
I can't maintain video link.
179
00:16:43,628 --> 00:16:45,088
What's going on?
180
00:16:49,843 --> 00:16:52,846
"And behold,
I shall be a blight upon the land
181
00:16:52,929 --> 00:16:56,892
and everything I touch
shall wither and die."
182
00:17:00,896 --> 00:17:02,147
Batman.
183
00:17:02,230 --> 00:17:03,690
And who are you, sunshine?
184
00:17:05,567 --> 00:17:06,985
Blight Will do.
185
00:17:15,327 --> 00:17:17,787
Terry, there's something
hot in that room.
186
00:17:18,914 --> 00:17:19,998
No kidding.
187
00:17:36,681 --> 00:17:38,141
This guy.
188
00:17:38,225 --> 00:17:39,517
He's like a walking meltdown.
189
00:17:39,809 --> 00:17:41,436
Keep your distance.
190
00:17:41,519 --> 00:17:43,079
The suit will give
you some protection.
191
00:17:43,521 --> 00:17:46,149
But it's not designed for
such high levels of radiation.
192
00:18:03,667 --> 00:18:06,753
You only got a tan that
time, Batman.
193
00:18:06,836 --> 00:18:09,005
Here comes the real burn.
194
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Blight!
195
00:18:23,728 --> 00:18:24,896
Stay where you are.
196
00:18:33,280 --> 00:18:34,600
You gotta get out of
here, Fries.
197
00:18:34,698 --> 00:18:35,818
The whole place is gonna go.
198
00:18:36,157 --> 00:18:37,909
Believe me,
199
00:18:38,118 --> 00:18:39,577
you're the only one who cares.
200
00:18:49,504 --> 00:18:51,172
Terry, get out of there! Now!
201
00:18:54,175 --> 00:18:55,343
Ffles, no!
202
00:19:29,627 --> 00:19:31,421
Mr. Powers, thank heavens.
203
00:19:31,504 --> 00:19:33,465
We used an infrared
scan to locate you.
204
00:19:34,132 --> 00:19:36,343
Not that you would have been
hard to spot without it.
205
00:19:36,426 --> 00:19:38,595
We also brought these.
Just in case you were cold.
206
00:19:41,848 --> 00:19:43,975
You are idiots.
207
00:19:50,648 --> 00:19:53,485
With all his injures
and that cracked helmet,
208
00:19:53,568 --> 00:19:54,568
no way he got out.
209
00:19:54,611 --> 00:19:56,488
It could've been worse.
210
00:19:56,696 --> 00:19:58,323
He could've blown up
the whole compound
211
00:19:58,406 --> 00:20:00,575
like he intended,
killed hundreds.
212
00:20:03,411 --> 00:20:05,538
Guess you were right
about Fries all along.
213
00:20:05,830 --> 00:20:07,165
We both were.
14987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.