All language subtitles for Absurd.1981.UNCUT.ENGLISH.VERSION.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 - More of your silly designs, Katia? 2 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 - Give it back, Mom. 3 00:03:10,649 --> 00:03:11,649 - Of course. 4 00:03:13,110 --> 00:03:16,655 But, why don't you read something instead? 5 00:03:16,947 --> 00:03:18,031 Or watch television? 6 00:03:18,949 --> 00:03:22,160 You're supposed to keep your mind active, not obsessed. 7 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 You just keep doing the same design, 8 00:03:26,415 --> 00:03:27,833 over and over again. 9 00:03:29,042 --> 00:03:30,042 It's not right. 10 00:03:34,464 --> 00:03:36,091 You mustn't go on this way, Katia. 11 00:03:38,260 --> 00:03:41,263 One day soon, you're going to get up out of bed 12 00:03:42,472 --> 00:03:44,266 and you'll be fine. 13 00:03:45,434 --> 00:03:49,229 And all of this will be an unpleasant memory. 14 00:04:05,370 --> 00:04:06,931 - Call Blitz and make him stop barking. 15 00:04:07,122 --> 00:04:08,957 Oh, that dog's annoying. 16 00:04:20,218 --> 00:04:21,428 - Blitz? 17 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Blitz? 18 00:05:11,603 --> 00:05:14,356 - How's the pressure? - Dropping. 19 00:05:14,648 --> 00:05:17,484 Give him some oxygen. 20 00:05:21,696 --> 00:05:22,696 Number two. 21 00:05:46,054 --> 00:05:47,054 Number three, Emily. 22 00:05:51,101 --> 00:05:52,101 Number one. 23 00:05:55,814 --> 00:05:56,814 Four. 24 00:05:59,276 --> 00:06:00,443 - Pressure? - Normal. 25 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 Check the heartbeat. 26 00:06:03,905 --> 00:06:04,905 One. 27 00:06:07,409 --> 00:06:08,409 Four. 28 00:06:15,000 --> 00:06:16,209 Doctor! 29 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 One and a half CCs. 30 00:06:43,528 --> 00:06:46,615 - Hey, look who's here! - Hey, Grandpa, how you doin'! 31 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - Want a ride? - Look at him weavin'. 32 00:06:51,578 --> 00:06:54,372 - He's havin' a problem there, yeah. 33 00:06:55,916 --> 00:06:57,417 - Hey, Grandpa! 34 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 - Get out of the way. 35 00:07:05,800 --> 00:07:06,968 Leave me alone! 36 00:07:08,053 --> 00:07:12,974 You lost your balance! 37 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Hey, watch out. 38 00:07:18,063 --> 00:07:19,063 - Hey! 39 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 You rats, get out of here! 40 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 - Hey! 41 00:07:40,835 --> 00:07:42,504 Shaughnessy, Shaughnessy! 42 00:07:44,005 --> 00:07:45,215 - Is that you, Sergeant? 43 00:07:46,591 --> 00:07:48,677 - You better watch your step, Shaughnessy. 44 00:07:48,969 --> 00:07:50,553 If I catch you drunk just once more, 45 00:07:50,845 --> 00:07:52,639 I'm gonna have to lock you up. 46 00:07:52,931 --> 00:07:53,931 You get it? 47 00:07:55,016 --> 00:07:56,101 - I'm not drunk! 48 00:07:59,270 --> 00:08:01,189 I'm not drunk. 49 00:08:01,481 --> 00:08:03,108 - You understand what I'm tellin' ya? 50 00:08:03,400 --> 00:08:04,710 Sergeant, they got a badly wounded man 51 00:08:04,734 --> 00:08:06,045 in the hospital, they wanna talk to you. 52 00:08:06,069 --> 00:08:08,446 - Okay, this is Engleman, yeah, I'll be right over. 53 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 Watch it! 54 00:08:49,863 --> 00:08:51,197 He isn't gonna make it. 55 00:08:53,033 --> 00:08:54,033 Adrenaline. 56 00:09:10,008 --> 00:09:11,008 That's enough. 57 00:09:34,699 --> 00:09:36,451 Pressure and cardiac rhythm? 58 00:09:36,743 --> 00:09:37,827 - Normal. - Thank you. 59 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 Stitches. 60 00:09:58,223 --> 00:10:01,601 It's absurd, completely absurd. 61 00:10:01,893 --> 00:10:04,479 Recuperative powers like that simply don't exist. 62 00:10:04,771 --> 00:10:08,066 - A tribute to your skill, doctor. 63 00:10:08,358 --> 00:10:11,277 - I'd like to accept the compliment, Emily, but I can't. 64 00:10:11,569 --> 00:10:13,905 You were there and you saw what happened. 65 00:10:14,197 --> 00:10:15,740 He started recovering on his own, 66 00:10:16,032 --> 00:10:19,119 before I even had a chance to begin the heart massage. 67 00:10:19,410 --> 00:10:21,913 - Yes, I saw, but what | remember are his eyes. 68 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 For a minute, I thought he was really conscious. 69 00:10:24,999 --> 00:10:28,419 - A nervous contraction, or at least let's say that's 70 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 the only explanation I can come up with. 71 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 What I'm remembering is how quickly his blood coagulated 72 00:10:35,885 --> 00:10:37,387 while I was operating on him. 73 00:10:37,679 --> 00:10:40,056 It's something I've never seen before in my life. 74 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 - Could it be an anomaly of the lymphatic system? 75 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 - It's possible. 76 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 We'll do all the indicated tests and analyses, of course. 77 00:10:47,105 --> 00:10:48,707 Could you take care of that, please, Emily? 78 00:10:48,731 --> 00:10:50,251 - Oh, I'm supposed to go to the Bennetts' place. 79 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 - Is that alright? - Ah, yes, yes. 80 00:10:52,569 --> 00:10:53,903 How is the little girl? 81 00:10:54,195 --> 00:10:56,239 - She has tremendous willpower. 82 00:10:56,531 --> 00:10:58,783 | hope to god that deviation will disappear. 83 00:10:59,075 --> 00:11:02,203 - It will, and thanks will be due to you as well as to him. 84 00:11:02,495 --> 00:11:03,514 - Go on. - Thank you, doctor. 85 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 - I'll see you tomorrow. - Right. 86 00:11:08,334 --> 00:11:11,880 - It was a horrible thing, the first thing I did 87 00:11:12,172 --> 00:11:15,800 when I came to my senses was to phone the hospital. 88 00:11:16,092 --> 00:11:19,220 But I suppose there's not much hope for the poor man. 89 00:11:19,512 --> 00:11:20,512 - No, I'm afraid not. 90 00:11:22,432 --> 00:11:26,394 I'm no doctor, but | don't think it looks good. 91 00:11:29,314 --> 00:11:31,107 They don't expect him to pull through. 92 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 | saw the blood on the gate. 93 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 You know what I'm wondering? 94 00:11:40,491 --> 00:11:44,704 How did he manage to wound himself in that way? 95 00:11:45,955 --> 00:11:47,373 Had you ever seen this man before? 96 00:11:47,665 --> 00:11:48,750 - No, never. 97 00:11:49,709 --> 00:11:52,420 | imagine that he was going to rob the house. 98 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 - What, pull a robbery with the owners at home? 99 00:11:58,301 --> 00:11:59,302 Doesn't make sense. 100 00:12:02,847 --> 00:12:05,099 Your husband is away? 101 00:12:05,391 --> 00:12:06,434 - No, he's out on a job. 102 00:12:06,726 --> 00:12:09,354 Decided to watch the game on television. 103 00:12:09,646 --> 00:12:12,941 At the Forrests', they're friends of ours, they live nearby. 104 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 They're expecting us at 10. 105 00:12:17,403 --> 00:12:19,948 We don't like to leave Katia on her own too long. 106 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 - Of course. 107 00:12:23,201 --> 00:12:24,577 How is she coming along? 108 00:12:25,912 --> 00:12:30,124 - Oh, better, but there's still a long time to go 109 00:12:30,416 --> 00:12:32,794 before she can get out of bed. 110 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 - I see. 111 00:12:34,212 --> 00:12:35,546 Well, I'll be getting on my way. 112 00:12:35,838 --> 00:12:38,925 Goodbye, Mrs. Bennett, and thank you for your help. 113 00:12:39,217 --> 00:12:42,428 - Give my regards to Katia. - I will, thanks. 114 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 - Evening, sir. 115 00:13:13,418 --> 00:13:16,170 Could I see some identification, please? 116 00:13:16,462 --> 00:13:18,298 - Identifi... - Driver's license. 117 00:13:18,589 --> 00:13:19,966 - Credit card. - Ah, yes. 118 00:13:21,384 --> 00:13:22,384 Yes, I've got... 119 00:13:25,555 --> 00:13:27,557 | have a passport. 120 00:13:47,618 --> 00:13:48,618 - Thank you, sir. 121 00:13:49,662 --> 00:13:51,914 What are you doing in this neck of the woods? 122 00:13:52,206 --> 00:13:54,584 Visiting our roaring metropolis on foot? 123 00:13:55,752 --> 00:13:57,420 -Oh, no, I... 124 00:13:58,629 --> 00:14:03,009 My automobile, it break down, some kilometers. 125 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 Kilometers, huh? 126 00:14:06,554 --> 00:14:08,723 Well, it's lucky you bumped into me. 127 00:14:09,015 --> 00:14:10,350 There's no one out tonight. 128 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 They've all gone home to watch the game. 129 00:14:13,102 --> 00:14:15,313 It's a big night, the Rams and the Steelers 130 00:14:15,605 --> 00:14:16,605 for the championship. 131 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 Get in, I'll see if can find you a mechanic. 132 00:14:20,818 --> 00:14:24,030 - Oh, it's very kind, thank you. 133 00:14:24,322 --> 00:14:25,365 - You like football? 134 00:14:25,656 --> 00:14:26,783 American football, that is. 135 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 - Yes. 136 00:14:48,971 --> 00:14:51,641 - That's it, huh? - That's all of it, Ben. 137 00:14:54,018 --> 00:14:55,018 - No identification. 138 00:14:59,607 --> 00:15:00,274 - Hey. 139 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 No smoking. 140 00:15:04,946 --> 00:15:05,946 - Leaving so soon? - Hi. 141 00:15:06,114 --> 00:15:08,324 - I have to run home before | go out to the Bennetts'. 142 00:15:08,616 --> 00:15:09,616 See you tomorrow. 143 00:15:09,700 --> 00:15:11,160 - Bye, Sergeant. - See ya. 144 00:15:11,452 --> 00:15:12,537 - So long. 145 00:15:12,829 --> 00:15:15,248 She's a great girl, wasted in a place like this. 146 00:15:24,507 --> 00:15:25,507 - Strange. 147 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Greek. 148 00:15:27,468 --> 00:15:28,468 Drachmas. 149 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 That other fellow's a Greek, too. 150 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 - What fellow? 151 00:15:36,602 --> 00:15:37,602 - Oh, nothing. 152 00:15:38,688 --> 00:15:41,441 When can I see the patient, soon? 153 00:15:41,732 --> 00:15:43,985 - Not till tomorrow, doctor's orders. 154 00:15:44,277 --> 00:15:45,653 - Okay. 155 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 But you've seen him, what's he look like? 156 00:15:48,865 --> 00:15:51,659 - He's huge, not my type at all. 157 00:15:53,327 --> 00:15:54,871 He has a strange face. 158 00:15:56,956 --> 00:16:00,251 The kind you'd rather not meet at night when you're alone. 159 00:16:00,543 --> 00:16:01,085 - Oh, come on. 160 00:16:01,377 --> 00:16:03,921 Now, when is a nice-looking girl like you ever alone? 161 00:16:04,213 --> 00:16:06,757 - And especially at night. - You're kidding, Ben. 162 00:16:08,092 --> 00:16:09,260 This town's a graveyard. 163 00:16:10,386 --> 00:16:12,847 | wish you'd run after me, at least you're a bachelor. 164 00:16:13,139 --> 00:16:14,682 - Well, that can easily be arranged. 165 00:16:14,974 --> 00:16:16,851 Just murder someone and I will. 166 00:16:17,143 --> 00:16:19,312 See you around, Ben. 167 00:16:19,604 --> 00:16:20,604 - Bye, Thelma. 168 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 - How is he doing? - Incredibly well. 169 00:16:48,716 --> 00:16:49,258 Look at him. 170 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 Only two hours ago he was on the operating table. 171 00:16:54,096 --> 00:16:55,096 - So I see. 172 00:16:56,682 --> 00:16:57,682 He's incredible. 173 00:16:58,726 --> 00:17:01,604 Like the histological examinations and all the other tests. 174 00:17:06,901 --> 00:17:08,662 They indicate his blood is reproducing itself 175 00:17:08,778 --> 00:17:09,904 at triple the normal rate. 176 00:17:10,947 --> 00:17:12,657 - Did you tell Dr. Kramer? - Yeah. 177 00:17:13,783 --> 00:17:16,160 He said to send everything to the 178 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 biophysical lab for further tests. 179 00:17:23,751 --> 00:17:24,751 - Doctor. 180 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 He's awake. 181 00:17:40,893 --> 00:17:41,936 Thelma, Thelma! 182 00:17:44,772 --> 00:17:49,694 Help me. 183 00:17:51,904 --> 00:17:52,904 Calm down! 184 00:18:10,423 --> 00:18:11,423 - Move it. 185 00:18:25,855 --> 00:18:27,607 - What was that about? 186 00:18:28,983 --> 00:18:31,235 - Hello, Walter, it's Ben. 187 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 Oh, you were asleep? 188 00:18:34,238 --> 00:18:35,238 Sorry. 189 00:18:35,364 --> 00:18:37,283 No, look, I left a guy in front of your house 190 00:18:37,575 --> 00:18:39,702 about half an hour ago, said his car broke down. 191 00:18:39,994 --> 00:18:41,662 That's right, a foreigner. 192 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Huh? 193 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 Nobody, huh? 194 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Okay. 195 00:18:52,590 --> 00:18:53,590 Okay. 196 00:18:54,467 --> 00:18:55,467 Sorry about that. 197 00:18:56,719 --> 00:18:57,719 Go back to sleep. 198 00:19:00,181 --> 00:19:01,390 That Greek. 199 00:19:01,682 --> 00:19:03,142 - Hey, Sergeant. 200 00:19:03,434 --> 00:19:04,935 Sergeant, Peter's bar didn't close 201 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 until after hours as usual. 202 00:19:07,563 --> 00:19:09,482 He doesn't give a damn about the law. 203 00:19:09,774 --> 00:19:11,776 | think we should pull him in this time. 204 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 - Yeah? 205 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Oh, yes, Thelma. 206 00:19:19,158 --> 00:19:20,618 Huh? 207 00:19:20,910 --> 00:19:21,994 What? 208 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 I'll be right over there, hold on. 209 00:19:29,835 --> 00:19:30,854 - Where are we off to, sarge? 210 00:19:30,878 --> 00:19:33,297 - We're gonna have a few words with a lying tourist. 211 00:19:39,053 --> 00:19:42,515 - Everything seems to be alright again. 212 00:19:42,807 --> 00:19:45,142 But I still think he better have two units of pediarix. 213 00:19:46,227 --> 00:19:49,605 - Yes, doctor. 214 00:19:49,897 --> 00:19:50,439 Doctor Gluba. 215 00:19:50,731 --> 00:19:52,233 You're needed in the emergency ward. 216 00:19:53,150 --> 00:19:55,486 - Doctor Gluba, please. - Yes, what is it? 217 00:19:55,778 --> 00:19:57,071 A young boy has damaged his hand 218 00:19:57,363 --> 00:19:58,906 with a fire cracker. 219 00:19:59,198 --> 00:20:00,198 - I'll be right there. 220 00:20:01,450 --> 00:20:03,536 Thelma, don't leave him alone, not for a minute. 221 00:20:03,828 --> 00:20:04,828 - Mm-hm. 222 00:20:11,293 --> 00:20:12,670 - He's all yours, Sergeant. 223 00:20:12,962 --> 00:20:13,962 - Thank you, Jim. 224 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Well! 225 00:20:19,969 --> 00:20:22,346 So, you decided to come to the hospital 226 00:20:22,638 --> 00:20:24,390 to get your car fixed. 227 00:20:25,391 --> 00:20:26,391 Is that it? 228 00:20:50,875 --> 00:20:52,877 What are you up to, mister, huh? 229 00:20:59,383 --> 00:21:01,469 That guy in there is afraid of you. 230 00:21:02,678 --> 00:21:03,678 Why? 231 00:21:08,184 --> 00:21:11,645 Are you responsible for the wounds he's got, huh? 232 00:21:14,523 --> 00:21:15,858 Talk, damn you! 233 00:22:48,450 --> 00:22:49,118 Well? 234 00:22:49,410 --> 00:22:51,161 Have you decided to talk? 235 00:22:53,706 --> 00:22:54,415 Sit down. 236 00:22:54,707 --> 00:22:56,827 - But this is important that | go with you, important! 237 00:22:57,084 --> 00:23:00,129 - Stay just where you are, keep an eye on him, Jim. 238 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 Come on! 239 00:24:01,398 --> 00:24:02,398 Alright. 240 00:24:03,275 --> 00:24:04,818 Once more from the top. 241 00:24:06,153 --> 00:24:10,074 You entered this country two days ago, is that right? 242 00:24:10,366 --> 00:24:13,327 - I have already told you my story, inspector. 243 00:24:14,828 --> 00:24:16,997 There is no more time that we can lose. 244 00:24:19,208 --> 00:24:22,461 - Well, mister, I'm just a dumb small-town cop. 245 00:24:22,753 --> 00:24:25,631 And I have trouble understanding certain things. 246 00:24:25,923 --> 00:24:30,219 Especially if they're SO crazy, so far-out. 247 00:24:30,511 --> 00:24:32,346 Lots of us hicks are like that. 248 00:24:33,472 --> 00:24:36,600 So, let's hear it again. 249 00:24:36,892 --> 00:24:40,771 - I know how it seems, my story, but there exists 250 00:24:41,063 --> 00:24:43,357 a reality that we do not see. 251 00:24:43,649 --> 00:24:45,734 Is that a fact? 252 00:24:46,026 --> 00:24:47,820 It's really kind of you to tell me that. 253 00:24:48,904 --> 00:24:52,074 Well, it's the reality | did see that interests me. 254 00:24:52,366 --> 00:24:53,492 That nurse back there. 255 00:24:54,994 --> 00:24:56,620 The one with a drill through her head! 256 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 - Yes. 257 00:24:58,497 --> 00:24:59,497 Yes, I know. 258 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 And it is sad for me, but... 259 00:25:06,171 --> 00:25:07,673 | will tell everything. 260 00:25:10,009 --> 00:25:14,346 But I should like the doctor who operated on him 261 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 that he should also be present. 262 00:25:17,391 --> 00:25:20,227 He will convince you better than I. 263 00:25:29,445 --> 00:25:33,323 - Okay, let's go see Dr. Kramer. 264 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 - It's extraordinary. 265 00:25:35,075 --> 00:25:37,703 I've never seen such an extensive cerebral mass. 266 00:25:39,621 --> 00:25:43,333 This one we took after the operation. 267 00:25:47,671 --> 00:25:49,465 - It doesn't make sense, Dr. Kramer. 268 00:25:50,674 --> 00:25:53,510 His brain got bigger after the operation? 269 00:25:53,802 --> 00:25:56,472 - I know, science cannot accept it. 270 00:25:59,099 --> 00:26:04,021 - So, this Mikos Stenopolis is, how shall I put it? 271 00:26:06,648 --> 00:26:07,648 Immortal? 272 00:26:07,733 --> 00:26:11,361 - Nor can blind faith accept it, but it is so. 273 00:26:11,653 --> 00:26:14,364 His body can regenerate dead cells. 274 00:26:14,656 --> 00:26:16,366 - Now, that is hard to believe. 275 00:26:16,658 --> 00:26:18,077 It'll be for me. 276 00:26:19,703 --> 00:26:20,954 Engleman. 277 00:26:21,246 --> 00:26:23,499 Yeah, I was expecting the call, put him through. 278 00:26:23,791 --> 00:26:25,542 Yeah, this is Engleman. 279 00:26:31,173 --> 00:26:32,424 Alright, thanks. 280 00:26:50,317 --> 00:26:53,529 So, it turns out you're a priest. 281 00:26:55,781 --> 00:26:59,743 - I serve God with biochemistry modern with rights 282 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 at St. Monis. 283 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 - Yes, the consul told me you're doing some kind 284 00:27:05,040 --> 00:27:06,792 of experimental work in your institute. 285 00:27:08,085 --> 00:27:09,920 But shouldn't you have alerted the authorities 286 00:27:10,212 --> 00:27:12,256 instead of running after this guy on your own? 287 00:27:12,548 --> 00:27:14,800 - When he escaped from the laboratory, 288 00:27:15,092 --> 00:27:18,387 after the contamination, we advise authorities. 289 00:27:18,679 --> 00:27:20,222 They organize great hunt. 290 00:27:21,473 --> 00:27:22,473 You see this? 291 00:27:23,934 --> 00:27:27,646 Here is written that he is dead. 292 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Officially dead. 293 00:27:30,524 --> 00:27:33,652 - Hm, well, we can use the picture, 294 00:27:33,944 --> 00:27:35,445 but what's the article about? 295 00:27:35,737 --> 00:27:38,574 - Excuse me, it is written that Mikos is killed by rifles 296 00:27:38,866 --> 00:27:42,661 by expert marksman and that his body is disappeared 297 00:27:42,953 --> 00:27:44,705 - into the sea. - Alright, alright, alright. 298 00:27:44,997 --> 00:27:46,456 Let's get back to now. 299 00:27:46,748 --> 00:27:51,253 Tell me, we know he Kills, only, do you know why? 300 00:27:53,005 --> 00:27:56,842 - I would say that he does not regenerate cells perfectly. 301 00:27:57,134 --> 00:27:59,136 That he is insane. 302 00:28:00,679 --> 00:28:02,848 - We have to find some way of stopping him. 303 00:28:03,140 --> 00:28:06,518 - But you just said he can't be killed. 304 00:28:07,603 --> 00:28:09,438 - Oh, but there is a way. 305 00:28:09,730 --> 00:28:14,526 His blood coagulates and his cell memory when he 306 00:28:14,902 --> 00:28:19,156 constitutes any organ that is injured, all but his brain. 307 00:28:19,448 --> 00:28:22,159 Once the cerebral cells are destroyed, 308 00:28:22,451 --> 00:28:24,161 they cannot regenerate. 309 00:28:24,453 --> 00:28:27,456 It is his brain that is his weak point. 310 00:31:55,956 --> 00:31:57,436 - I don't need them tomorrow morning. 311 00:31:57,624 --> 00:31:58,750 | need them now, damn it! 312 00:32:01,086 --> 00:32:02,796 | can't get you the captain's order, 313 00:32:03,088 --> 00:32:04,315 he's at home watchin' the game. 314 00:32:04,339 --> 00:32:05,632 It's my ass if I call him now. 315 00:32:07,551 --> 00:32:09,469 Damn them and damn you! 316 00:32:10,846 --> 00:32:11,846 Nothing doing. 317 00:32:12,973 --> 00:32:15,809 They can't send anyone till tomorrow morning. 318 00:32:16,101 --> 00:32:20,856 And in the meantime, that thing is walking our streets. 319 00:32:21,148 --> 00:32:22,899 - Tomorrow morning could be too late. 320 00:32:23,191 --> 00:32:24,568 We must be the ones to move. 321 00:32:25,861 --> 00:32:27,654 - So, this is the team, eh? 322 00:32:27,946 --> 00:32:30,490 A priest, a detective near retirement, 323 00:32:31,533 --> 00:32:33,160 and a young moron rookie of a cop. 324 00:32:33,452 --> 00:32:35,120 Terrific, just terrific. 325 00:32:35,412 --> 00:32:36,913 - It is better that I have a gun. 326 00:32:38,498 --> 00:32:40,083 | know what you are thinking, 327 00:32:40,375 --> 00:32:42,586 but there is nothing of human left in him. 328 00:32:44,045 --> 00:32:47,424 He is creature of evil, the spark of God was smothered 329 00:32:47,716 --> 00:32:49,843 the moment the devil took possession of him. 330 00:32:52,095 --> 00:32:54,222 - I guess you know more about that line of business 331 00:32:54,514 --> 00:32:57,017 than I do, Father. 332 00:33:05,025 --> 00:33:08,153 I'll give you a car and we can look for him separately. 333 00:33:08,445 --> 00:33:10,780 It's not a big town, but it's spread out. 334 00:33:11,948 --> 00:33:15,785 - Remember, you must hit at his brain. 335 00:33:16,077 --> 00:33:17,662 Nothing else will help us. 336 00:37:04,472 --> 00:37:06,474 I can't. 337 00:37:06,766 --> 00:37:09,894 If you're thinking of what went on, yes, I can forgive that. 338 00:37:10,186 --> 00:37:13,189 Only, how does one forgive the future? 339 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 - Oh, hi, daddy! 340 00:37:16,192 --> 00:37:17,192 - Hi, monster. 341 00:37:17,944 --> 00:37:19,779 - Areal monster came today. 342 00:37:20,071 --> 00:37:22,949 Stop that, Willy, we had an accident. 343 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 - What kind of accident? 344 00:37:24,659 --> 00:37:26,180 - A thief tried to climb over the gate 345 00:37:26,411 --> 00:37:28,204 and was wounded horribly on the points. 346 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 They took him to the hospital. 347 00:37:32,083 --> 00:37:34,586 - Even the police were here, Daddy. 348 00:37:34,878 --> 00:37:36,963 - Sergeant Engleman dropped by. 349 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 It seems the man was a foreigner. 350 00:37:39,507 --> 00:37:41,718 But he'll come by tomorrow and let us know more. 351 00:37:44,929 --> 00:37:46,806 - Okay, aren't you ready yet? 352 00:38:27,388 --> 00:38:28,388 - Darling? 353 00:38:30,391 --> 00:38:32,894 | really don't feel much like leaving the kids on their own. 354 00:38:33,186 --> 00:38:35,897 Especially after what happened today. 355 00:38:36,189 --> 00:38:39,108 | thought we could stay home and watch the game 356 00:38:39,400 --> 00:38:40,693 and be alone. 357 00:38:40,985 --> 00:38:43,655 - Oh, come on, Carol, the Forrests are expecting us. 358 00:38:43,947 --> 00:38:45,156 We can't just not show. 359 00:38:46,908 --> 00:38:48,576 We should have warned them earlier. 360 00:38:50,703 --> 00:38:52,413 Did you ask Emily if she can sleep over? 361 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 - I did phone her. 362 00:38:54,332 --> 00:38:56,251 She said she would, but she isn't here yet. 363 00:38:57,210 --> 00:38:58,210 - She'll get here. 364 00:39:01,714 --> 00:39:03,758 You get ready, I'll go see Katia. 365 00:39:08,179 --> 00:39:09,639 - Alright. 366 00:39:09,931 --> 00:39:10,931 Alright. 367 00:39:18,314 --> 00:39:21,484 - It's not too late, Angela, darling. 368 00:39:21,776 --> 00:39:23,695 We could start again. 369 00:39:23,987 --> 00:39:25,321 Why not? 370 00:39:25,613 --> 00:39:27,824 - How can you ever think that, Noel? 371 00:39:28,116 --> 00:39:29,116 - It's easy. 372 00:39:30,535 --> 00:39:32,996 When your feelings run as deep as mine do, my dearest, 373 00:39:33,288 --> 00:39:35,707 nothing seems to be impossible. 374 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 - It can't be, Noel, you know that. 375 00:39:39,294 --> 00:39:41,254 That's simply not true, my love. 376 00:39:41,546 --> 00:39:45,633 We did decide on a policy forgive and forget, didn't we? 377 00:39:45,925 --> 00:39:47,135 - You did, Noel. 378 00:39:47,427 --> 00:39:48,427 | can't. 379 00:39:48,636 --> 00:39:51,973 If you're thinking of what went on, yes, I can forgive that. 380 00:39:52,265 --> 00:39:55,018 Only, how does one forgive the future? 381 00:39:55,310 --> 00:39:56,912 - One doesn't think about the future, my love. 382 00:39:56,936 --> 00:39:58,980 One lets it come in order to see what it may bring. 383 00:39:59,272 --> 00:40:00,272 | know you love me. 384 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 - Hey, put that back on! 385 00:40:04,819 --> 00:40:05,820 Give me that! 386 00:40:10,491 --> 00:40:12,535 Willy, quit that! 387 00:40:22,545 --> 00:40:24,756 - Hi, princess, how are you doing? 388 00:40:25,048 --> 00:40:27,467 - Fine, did Momma tell you about what happened? 389 00:40:27,759 --> 00:40:29,218 She did, were you frightened? 390 00:40:29,510 --> 00:40:32,555 - No, but Willy cried for a solid hour. 391 00:40:33,723 --> 00:40:35,701 - Your mother and I are going over to the Forrests'. 392 00:40:35,725 --> 00:40:37,226 Do you mind? 393 00:40:37,518 --> 00:40:39,979 - No, Daddy, what happened, what's the matter? 394 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 - Why? 395 00:40:43,399 --> 00:40:45,193 - You're strange, you seem worried. 396 00:40:45,485 --> 00:40:47,612 It makes me think something's the matter. 397 00:40:49,197 --> 00:40:51,074 If it's about me, please don't worry. 398 00:40:55,620 --> 00:40:57,956 I'm fine, honestly I am, really. 399 00:40:59,332 --> 00:41:00,458 - I'm glad to hear that. 400 00:41:04,003 --> 00:41:06,506 Anyway, if I'm nervous, it's something to do with work. 401 00:41:06,798 --> 00:41:09,592 Nothing serious, okay? 402 00:41:09,884 --> 00:41:10,884 - Okay. 403 00:42:02,937 --> 00:42:05,023 - Hey, sarge, is it true the only way to kill him 404 00:42:05,314 --> 00:42:06,755 is by shooting him through the head? 405 00:42:07,025 --> 00:42:09,819 - That's right, Sherlock, now all you gotta do 406 00:42:10,111 --> 00:42:12,947 is keep your eyes open and your mouth shut, you got it? 407 00:43:07,668 --> 00:43:10,254 - Bye, Mommy! - Bye, dear. 408 00:43:10,546 --> 00:43:14,967 Peggy, remember, you're not to leave until Emily gets here. 409 00:43:15,259 --> 00:43:17,053 - Do you understand? - Yes, ma'am. 410 00:43:21,724 --> 00:43:23,101 - Whose car shall we take? 411 00:43:23,392 --> 00:43:25,061 - Oh, let's take mine, it's in front. 412 00:43:29,816 --> 00:43:32,401 | just hope that little moron does as I told her. 413 00:43:32,693 --> 00:43:35,279 - I'm feeling very nervous. - Oh, stop worrying. 414 00:43:35,571 --> 00:43:36,948 We're just going down the road. 415 00:43:37,240 --> 00:43:39,600 After all, it's not as if we were leaving for South America. 416 00:43:39,742 --> 00:43:41,452 - Yes, but why is Emily so late? 417 00:45:26,599 --> 00:45:28,267 - Excuse me, miss. 418 00:45:28,559 --> 00:45:30,728 You dropped this when you fell down back there. 419 00:45:31,854 --> 00:45:32,854 - Thank you. 420 00:45:40,446 --> 00:45:44,617 Oh, hi, you got here just in time. 421 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 Oh, there you are, glad you've come. 422 00:45:48,829 --> 00:45:51,249 - Hi, there, how are you? - Just fine, how are you? 423 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 - I'm good. 424 00:46:01,092 --> 00:46:02,733 - I guess we better get everything ready. 425 00:46:02,969 --> 00:46:04,095 - I'll help you. 426 00:46:11,143 --> 00:46:12,329 A little less than a minute left 427 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 till kickoff time, folks. 428 00:46:13,646 --> 00:46:16,023 The Rams won the toss and have elected to receive. 429 00:46:16,315 --> 00:46:17,315 - What? 430 00:46:17,942 --> 00:46:19,102 - Hey, what's with you, chum? 431 00:46:19,235 --> 00:46:20,235 You're never tardy. 432 00:46:20,486 --> 00:46:22,287 - Sorry, John, I'm not feeling all that great. 433 00:46:22,363 --> 00:46:25,157 - Ah, just let ol' doc Forrest prescribe you. 434 00:46:25,449 --> 00:46:28,494 - Yeah, this'll put hair on your chest. 435 00:46:30,663 --> 00:46:31,663 Bottoms up. 436 00:46:35,952 --> 00:46:37,604 Mainly through the throwing arm of their 437 00:46:37,628 --> 00:46:40,423 rookie sensation quarter-back Josh McDougle. 438 00:47:34,518 --> 00:47:36,520 - I want to see the game! 439 00:47:47,948 --> 00:47:49,033 | want to see the game! 440 00:47:49,325 --> 00:47:50,677 - Well, you're not going to, Willy. 441 00:47:50,701 --> 00:47:52,387 - I want to see the game! - You're going off to bed. 442 00:47:52,411 --> 00:47:54,080 Come on, now, no more of that nonsense. 443 00:47:54,372 --> 00:47:57,083 You know perfectly well it's your bed time. 444 00:48:47,216 --> 00:48:48,676 Stop it, Willy, please. 445 00:48:48,968 --> 00:48:52,012 Quit that sniffling or the boogie man will be gettin' ya. 446 00:48:52,304 --> 00:48:53,556 - It's not true. 447 00:48:54,807 --> 00:48:56,600 Mommy says there is no boogie man. 448 00:48:56,892 --> 00:48:57,560 - Oh, no? 449 00:48:57,852 --> 00:49:00,146 And who do you think that was we saw before? 450 00:49:00,438 --> 00:49:02,398 And you can't sure he won't come back. 451 00:49:02,690 --> 00:49:05,568 You'd better get into that bed and hide your face under 452 00:49:05,860 --> 00:49:09,155 the covers, because if you can't see him, he can't see you. 453 00:49:10,197 --> 00:49:12,450 - What will he do if he does see me? 454 00:49:12,741 --> 00:49:15,536 - He'll eat you, do you know what it feels like to be eaten? 455 00:49:15,828 --> 00:49:17,955 - Peggy, I'm thirsty, a glass of water, please. 456 00:49:23,210 --> 00:49:24,290 Willy, don't listen to her. 457 00:49:24,336 --> 00:49:26,714 There's no such thing as the boogie man. 458 00:49:27,006 --> 00:49:28,006 - Well... 459 00:49:29,008 --> 00:49:30,718 What about that guy we saw before? 460 00:49:31,010 --> 00:49:33,596 - He was just a poor old man, he was hurt. 461 00:49:34,555 --> 00:49:36,640 But Peggy's right about one thing, though. 462 00:49:36,932 --> 00:49:39,268 It is your bed time, now get undressed. 463 00:49:56,994 --> 00:49:59,038 - What's the matter, Blitz? 464 00:50:01,457 --> 00:50:05,503 What is it? 465 00:50:05,794 --> 00:50:09,840 What's worrying you? 466 00:50:35,783 --> 00:50:36,325 Hello? 467 00:50:36,617 --> 00:50:38,744 - Peggy, how are the children? 468 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 Has Emily shown up yet? 469 00:50:41,664 --> 00:50:42,790 - No, not yet, ma'am. 470 00:50:45,668 --> 00:50:46,835 | just put him to bed. 471 00:50:48,337 --> 00:50:51,090 - Well, do wait till Emily's there, would you, please? 472 00:50:51,382 --> 00:50:53,509 - Oh, yes, of course I will, bye. 473 00:50:53,801 --> 00:50:55,427 - Alright, thank you, bye. 474 00:51:05,604 --> 00:51:07,982 Blitz! 475 00:51:08,274 --> 00:51:12,027 Blitz, come back here! 476 00:51:14,280 --> 00:51:15,280 Blitz! 477 00:51:16,365 --> 00:51:17,365 Blitz! 478 00:51:48,022 --> 00:51:51,317 - Maybe it was a car accident, | suppose whoever it was 479 00:51:51,609 --> 00:51:53,209 could've been taken off to the hospital. 480 00:51:53,319 --> 00:51:54,945 - Yeah, car accident, huh? 481 00:51:56,113 --> 00:51:57,531 And not a scratch on the bike. 482 00:52:01,660 --> 00:52:02,660 - Oh, Jesus. 483 00:52:14,256 --> 00:52:16,842 - My god. 484 00:52:56,131 --> 00:52:57,131 - Peggy. 485 00:53:05,974 --> 00:53:06,974 Peggy. 486 00:53:36,338 --> 00:53:38,257 You little brat. 487 00:53:41,885 --> 00:53:43,470 Let's go see Katia now, hm? 488 00:53:46,265 --> 00:53:47,558 - Here we are! 489 00:53:57,943 --> 00:53:59,462 And McDougle hands the ball off to the line. 490 00:53:59,486 --> 00:54:02,322 The speedy wingback coming back from the weak side. 491 00:54:02,614 --> 00:54:04,616 He's looking for running room, he's got some. 492 00:54:04,908 --> 00:54:07,244 He's across the midfield straight, sidesteps a tackle, 493 00:54:07,536 --> 00:54:08,777 he's heading for the sidelines, 494 00:54:08,996 --> 00:54:11,206 and he's finally brought down by big Larry Pack. 495 00:54:12,291 --> 00:54:14,626 - John, would you give this plate to lan, please? 496 00:54:14,918 --> 00:54:15,544 Thanks. 497 00:54:15,836 --> 00:54:17,557 - Here, wrap your teeth around some of that. 498 00:54:17,588 --> 00:54:21,592 - Thanks. 499 00:54:24,553 --> 00:54:25,655 They're up behind the scrimmage 500 00:54:25,679 --> 00:54:28,056 for the first play, and it's Bradshaw going back 501 00:54:28,348 --> 00:54:31,185 and looking for a receiver and he sees big number 32 502 00:54:31,477 --> 00:54:33,077 and nails him and there goes Mr. Harris. 503 00:54:33,312 --> 00:54:35,272 He's gone 15, 20, 23, 504 00:54:35,564 --> 00:54:37,733 and he's finally stopped by Youngblood number 27. 505 00:54:53,540 --> 00:54:55,141 - As far as I'm concerned, you're hired. 506 00:54:55,209 --> 00:54:57,211 - Don't make me laugh, Carol, you could run circles 507 00:54:57,503 --> 00:54:59,343 around me all day in the month and you know it. 508 00:54:59,630 --> 00:55:01,173 Sure, sure. 509 00:55:12,976 --> 00:55:15,813 Padre, Padre, this Engleman, can you hear me? 510 00:55:17,397 --> 00:55:18,918 Pick up the microphone in front of you 511 00:55:18,982 --> 00:55:20,484 and push the button to talk. 512 00:55:26,114 --> 00:55:27,908 - Yes, inspector, I hear you. 513 00:55:28,200 --> 00:55:31,870 There's a new victim, a boy from the north end. 514 00:55:32,162 --> 00:55:33,497 | called the hospital. 515 00:55:33,789 --> 00:55:36,291 They're sending out an ambulance to pick him up. 516 00:55:36,583 --> 00:55:38,335 He was torn to shreds. 517 00:55:39,253 --> 00:55:41,713 You were right, Padre, that's no man. 518 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 It's a monster. 519 00:55:56,061 --> 00:55:58,272 - You're really nasty, I'm not going to love you anymore 520 00:55:58,564 --> 00:56:00,607 if you go on with your stupid jokes. 521 00:56:00,899 --> 00:56:03,110 - I didn't mean to scare you like that, Emily. 522 00:56:03,402 --> 00:56:04,820 - I know, Willy, I know. 523 00:56:05,112 --> 00:56:06,405 I'm not mad, honestly. 524 00:56:06,697 --> 00:56:08,448 Don't think about it anymore. 525 00:56:08,740 --> 00:56:10,426 And Katia, you mustn't be too mad at Willy, either. 526 00:56:10,450 --> 00:56:12,911 I'm sure he won't try it again. 527 00:56:13,203 --> 00:56:16,498 | know what, while I'm busy with Katia why don't you go into 528 00:56:16,790 --> 00:56:19,376 the den and watch the football game on television, okay? 529 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 - Okay. 530 00:56:21,628 --> 00:56:23,380 - Oh, by the way, what happened to Peggy? 531 00:56:23,672 --> 00:56:25,507 Wasn't she supposed to wait for me? 532 00:56:25,799 --> 00:56:27,843 The boogie man ate her. 533 00:56:28,135 --> 00:56:30,679 - I asked her for a glass of water and she disappeared. 534 00:56:30,971 --> 00:56:32,055 Probably she was angry. 535 00:56:32,973 --> 00:56:34,141 - Oh, I'm sure she isn't. 536 00:56:35,392 --> 00:56:37,185 - Blitz has disappeared, too, Emily. 537 00:56:37,477 --> 00:56:39,688 - I'm sure he's sniffing around the house somewhere. 538 00:56:39,980 --> 00:56:42,441 Let's go switch on that television set, hm? 539 00:56:42,733 --> 00:56:43,733 Come on. 540 00:57:12,930 --> 00:57:14,181 Sit down, tiger. 541 00:57:17,684 --> 00:57:19,004 Just three minutes left to play... 542 00:57:19,102 --> 00:57:20,942 - Now, you stay here and behave yourself, okay? 543 00:57:21,104 --> 00:57:25,901 Okay. 544 00:57:29,696 --> 00:57:30,856 - Hello? - Emily, is that you? 545 00:57:31,114 --> 00:57:32,407 - Yes, Dr. Kramer, how are you? 546 00:57:32,699 --> 00:57:33,885 There's something | have to tell you. 547 00:57:33,909 --> 00:57:34,909 - Okay, I'm all ears. 548 00:57:34,993 --> 00:57:36,674 It's about Thelma Gardelia at the hospital. 549 00:57:36,787 --> 00:57:38,227 I'm afraid she was brutally murdered 550 00:57:38,413 --> 00:57:40,183 by that man we were operating on this morning. 551 00:57:40,207 --> 00:57:41,917 - Oh, my god. 552 00:57:42,209 --> 00:57:43,210 How horrible. 553 00:57:43,502 --> 00:57:45,379 I know how close the two of you were, 554 00:57:45,671 --> 00:57:48,048 so I thought I'd better tell you right away. 555 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 - Did they get him? 556 00:57:49,383 --> 00:57:51,510 No, he disappeared without a trace. 557 00:57:51,802 --> 00:57:53,303 Well, he did leave one trace. 558 00:57:53,595 --> 00:57:56,807 He murdered a boy on a street in the north section of town. 559 00:57:57,099 --> 00:57:58,701 The police are out looking for him now, although | 560 00:57:58,725 --> 00:58:01,728 understand they're hampered by a lack of available manpower. 561 00:58:02,020 --> 00:58:03,313 He's a blood-thirsty beast. 562 00:58:03,605 --> 00:58:05,405 Unfortunately, he has such a rapid coefficient 563 00:58:05,565 --> 00:58:07,609 of blood coagulation that he can block up any wound 564 00:58:07,901 --> 00:58:10,362 he receives in just a few seconds before he can die. 565 00:58:10,654 --> 00:58:12,197 - But, that just can't be. 566 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 You've got to be joking, doctor. 567 00:58:14,491 --> 00:58:16,660 I wish I were, but I assure you I'm not. 568 00:58:16,952 --> 00:58:19,663 | witnessed it in person, it seems the only way to kill him 569 00:58:19,955 --> 00:58:22,040 is to hit him in the cerebral mass. 570 00:58:22,332 --> 00:58:23,750 - How is that possible? 571 00:58:24,042 --> 00:58:26,628 Don't ask me, I'm more perplexed that you are. 572 00:58:26,920 --> 00:58:29,131 Well, I thought I had to tell you. 573 00:58:29,423 --> 00:58:30,799 - Yes. 574 00:58:31,091 --> 00:58:32,091 Thank you. 575 00:58:32,300 --> 00:58:34,381 Oh, by the way, didn't you say the body of that child 576 00:58:34,553 --> 00:58:36,221 was found in the north quarter? 577 00:58:36,513 --> 00:58:39,433 Yes, Emily, which is where you are now. 578 00:58:39,725 --> 00:58:42,060 | think you'd better sleep there at the Bennetts' tonight. 579 00:58:42,352 --> 00:58:43,562 Don't try to go home. 580 00:58:43,854 --> 00:58:45,147 - Yes, I see. 581 00:58:46,189 --> 00:58:47,189 Thank you. 582 00:58:49,317 --> 00:58:50,610 Down to the line of scrimmage. 583 00:58:50,902 --> 00:58:53,530 The receivers break and it's a quarterback sneak! 584 00:58:53,822 --> 00:58:55,615 And there he goes, he's across the 45, 585 00:58:55,907 --> 00:58:58,118 and an incredible lateral pass all through the field 586 00:58:58,410 --> 00:59:00,570 into Martison's waiting arms and I don't think anyone's 587 00:59:00,787 --> 00:59:04,082 gonna stop him, he's past midfield, the 40, the 35, 588 00:59:04,374 --> 00:59:06,793 he's over the 20 yard line and Martison's over for 589 00:59:07,085 --> 00:59:09,379 the first touchdown of the game right at halftime. 590 00:59:10,589 --> 00:59:12,507 - How long ago did Peggy leave? 591 00:59:12,799 --> 00:59:15,469 Oh, about 10 minutes before you got here. 592 00:59:18,847 --> 00:59:22,142 - And your parents are over at the Forrests' place? 593 00:59:22,434 --> 00:59:24,186 Yes, why do you ask? 594 00:59:24,478 --> 00:59:25,854 - Oh, no, no reason. 595 00:59:27,939 --> 00:59:29,649 - How much longer do we have to do this? 596 00:59:29,941 --> 00:59:31,276 - Until you can get up. 597 00:59:31,568 --> 00:59:33,528 It's the only way to keep your muscles in action, 598 00:59:33,820 --> 00:59:36,740 otherwise, when the day comes that you're finally cured, 599 00:59:37,032 --> 00:59:38,825 you won't be able to stand on your feet. 600 00:59:39,826 --> 00:59:41,147 - But are you sure I'll be cured? 601 00:59:41,369 --> 00:59:42,996 - Of course, sweetheart. 602 00:59:43,288 --> 00:59:45,957 You're under a type of traction now that will eliminate that 603 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 deviation in the spinal column. 604 00:59:48,293 --> 00:59:50,545 You're sure to get better, you're young. 605 01:00:50,948 --> 01:00:52,709 And here come the Rams out of their huddle. 606 01:00:52,732 --> 01:00:55,277 It's first and 10 on their own 33. 607 01:00:55,569 --> 01:00:57,028 Here comes the snap. 608 01:00:58,530 --> 01:01:00,907 And it's a handoff to Martison who sweeps around his 609 01:01:01,199 --> 01:01:04,411 own left end, cuts back inside, 610 01:01:04,703 --> 01:01:06,997 avoids a tackle and looks around for some blocking. 611 01:01:07,289 --> 01:01:08,289 He's galloping. 612 01:01:10,000 --> 01:01:12,460 Big number 72 just gave him a beautiful block 613 01:01:12,752 --> 01:01:15,338 and he's got more room, he's past midfield. 614 01:01:20,510 --> 01:01:22,804 With power and speed and lots of smart, 615 01:01:23,096 --> 01:01:24,257 may very well go all the way. 616 01:01:24,431 --> 01:01:25,515 Just sit back and watch. 617 01:01:29,144 --> 01:01:33,523 - I'll be through in a second, Carol. 618 01:01:33,815 --> 01:01:35,025 Unbelievable. 619 01:01:37,569 --> 01:01:41,281 Alright. 620 01:01:41,573 --> 01:01:45,410 It was like something out of a nightmare. 621 01:01:45,702 --> 01:01:48,079 Of course, it made her look 30 pounds heavier, 622 01:01:48,371 --> 01:01:51,374 10 years older, arms stuck to her stomach. 623 01:01:51,666 --> 01:01:54,794 And he smacks it down the end zone. 624 01:01:55,086 --> 01:01:57,047 Here comes up the kick off. 625 01:02:02,510 --> 01:02:05,472 He's past the 10, the 20, the 30, the 40, midfield. 626 01:02:05,764 --> 01:02:07,974 This boy is giving all heart. 627 01:02:10,310 --> 01:02:14,481 - We're gonna do it, I tell you, we're gonna do it. 628 01:02:22,656 --> 01:02:24,658 The camera stays on big Johnny Hartman. 629 01:02:24,950 --> 01:02:26,390 Number 58, he's mean and he's tough, 630 01:02:26,660 --> 01:02:29,037 and he is out for blood, believe you me. 631 01:02:29,129 --> 01:02:30,113 And he makes the tackle. 632 01:02:30,205 --> 01:02:33,708 What a see-saw, ding-dong, back-and-forth, whip-flipping 633 01:02:34,000 --> 01:02:35,800 Donny Brook we've got goin' here today, folks. 634 01:02:37,212 --> 01:02:38,212 - Blitz! 635 01:02:39,256 --> 01:02:40,715 Blitz? 636 01:02:41,007 --> 01:02:42,926 They look beaten, have they given up? 637 01:02:43,218 --> 01:02:44,886 There is just one answer to that, folks. 638 01:02:45,178 --> 01:02:47,847 It's a two-letter word that starts with N and ends with O. 639 01:02:48,139 --> 01:02:50,141 Try it in your next crossword puzzle. 640 01:02:59,276 --> 01:03:00,276 - Blitz. 641 01:03:09,703 --> 01:03:10,703 Blitz? 642 01:03:19,504 --> 01:03:20,504 Blitz. 643 01:03:21,923 --> 01:03:22,923 Come here. 644 01:03:25,051 --> 01:03:26,051 Blitz. 645 01:03:27,137 --> 01:03:28,137 Blitz? 646 01:03:29,431 --> 01:03:30,431 Blitz! 647 01:03:36,396 --> 01:03:37,396 Emily! 648 01:03:38,648 --> 01:03:39,649 - What is it? 649 01:03:49,826 --> 01:03:50,826 - Emily, 650 01:03:51,786 --> 01:03:54,331 The boogie man's back, | just saw him in the kitchen. 651 01:03:54,622 --> 01:03:56,958 - Honestly. - Willy, stop that nonsense. 652 01:03:57,876 --> 01:03:59,127 - Honestly! 653 01:03:59,419 --> 01:04:01,713 - I hope you're not just trying to scare us again. 654 01:04:02,797 --> 01:04:05,091 - It's the truth, honest. 655 01:04:05,383 --> 01:04:07,218 He wanted to eat me, come see. 656 01:04:08,678 --> 01:04:09,346 Come see. 657 01:04:09,637 --> 01:04:11,473 - Alright, I'll go have a look. 658 01:04:11,765 --> 01:04:12,849 But you stay here. 659 01:04:18,730 --> 01:04:21,775 - I already told you, there is no boogie man out there. 660 01:04:23,443 --> 01:04:26,154 Now, would you calm down and stop trying to scare people? 661 01:05:06,903 --> 01:05:08,405 So we'll get together next Wednesday 662 01:05:08,696 --> 01:05:11,366 for lunch, and for God's sake, don't bring Jill, okay? 663 01:05:11,658 --> 01:05:12,742 Bye. 664 01:05:13,034 --> 01:05:14,077 Carol, it's all yours. 665 01:05:15,161 --> 01:05:16,161 - Thanks. 666 01:05:20,875 --> 01:05:23,002 - As far as I can tell, there's no one here. 667 01:05:35,932 --> 01:05:37,475 - I imagine they're all sleeping. 668 01:05:38,852 --> 01:05:41,062 What's the matter with you, lan? 669 01:05:41,354 --> 01:05:44,524 - Nothing, other than running over a man today, 670 01:05:44,816 --> 01:05:46,901 and not stopping to help him. 671 01:05:47,193 --> 01:05:48,193 - Ian. 672 01:05:48,736 --> 01:05:50,655 - Emily, what happened? - Oh, nothing at all. 673 01:05:50,947 --> 01:05:53,783 The lights simply went out, I'll turn them back on. 674 01:05:54,075 --> 01:05:55,827 Now, don't you move, understand? 675 01:05:56,119 --> 01:05:57,119 - Alright. 676 01:06:36,242 --> 01:06:37,242 Emily! 677 01:07:09,609 --> 01:07:10,985 Emily, what is it? 678 01:07:11,277 --> 01:07:12,277 What's the matter? 679 01:07:26,834 --> 01:07:28,169 Emily, it's broken. 680 01:07:38,888 --> 01:07:40,056 - Willy. 681 01:07:40,348 --> 01:07:44,018 Come over here. 682 01:07:44,310 --> 01:07:45,711 Now, Willy, listen to me carefully. 683 01:07:45,770 --> 01:07:47,897 You know where your parents have gone. 684 01:07:48,189 --> 01:07:50,483 | want you to run over to them, hurry. 685 01:07:50,775 --> 01:07:53,486 - It's dark outside, I don't know where the house is. 686 01:07:53,778 --> 01:07:55,338 - It doesn't matter, go outside, Willy. 687 01:07:55,613 --> 01:07:57,615 Go as far away from here as you can. 688 01:07:57,907 --> 01:07:59,188 Please, Willy, do as I tell you. 689 01:07:59,409 --> 01:08:01,244 I don't want to, it's dark out there. 690 01:08:01,536 --> 01:08:03,871 Don't make me go, please, Emily! 691 01:08:04,163 --> 01:08:05,623 - Emily, please! - Do as I tell you! 692 01:08:05,915 --> 01:08:06,915 Willy, please! 693 01:09:54,190 --> 01:09:56,567 Katia, listen, there's a man in the house. 694 01:09:56,859 --> 01:09:57,902 - Who is he? 695 01:09:58,194 --> 01:10:00,154 - A sick man, he's crazy and very dangerous. 696 01:10:00,446 --> 01:10:01,446 - And where is Willy? 697 01:10:01,698 --> 01:10:03,241 - I sent him away to look for help. 698 01:10:03,533 --> 01:10:05,785 We've just got to stay here until someone comes. 699 01:10:06,077 --> 01:10:06,744 Do you understand? 700 01:10:07,036 --> 01:10:08,454 You mustn't be frightened. 701 01:12:25,842 --> 01:12:27,093 Emily! 702 01:12:28,970 --> 01:12:29,970 Emily! 703 01:12:30,179 --> 01:12:31,180 - Go away! 704 01:12:31,472 --> 01:12:32,682 Go away, go away! 705 01:12:34,725 --> 01:12:35,725 Please! 706 01:14:31,509 --> 01:14:36,305 Katia, let me in! 707 01:14:36,597 --> 01:14:41,394 Open the door! 708 01:14:41,978 --> 01:14:46,565 | want to come in! 709 01:14:46,857 --> 01:14:48,609 Let me in! 710 01:14:48,901 --> 01:14:52,154 Katia! 711 01:14:57,743 --> 01:14:59,120 Let me in, let me in! 712 01:14:59,412 --> 01:15:03,082 Open the door, Katia! 713 01:15:37,491 --> 01:15:39,618 Katia! 714 01:15:39,910 --> 01:15:44,707 Please open the door! 715 01:15:45,541 --> 01:15:49,628 Let me in, let me in! 716 01:15:49,920 --> 01:15:52,173 Let me in, Katia! 717 01:15:52,465 --> 01:15:57,011 Please! 718 01:15:57,303 --> 01:16:01,974 Open the door! 719 01:16:02,266 --> 01:16:05,770 Please! 720 01:16:06,062 --> 01:16:08,397 Katia! 721 01:16:08,689 --> 01:16:09,857 Hurry! 722 01:16:10,149 --> 01:16:11,692 Katia, open the door! 723 01:16:12,818 --> 01:16:13,903 Katia, please! 724 01:16:37,843 --> 01:16:40,971 Hurry, Katia! 725 01:16:41,263 --> 01:16:43,182 - I'll be there soon, Willy. 726 01:16:43,474 --> 01:16:44,475 Don't worry. 727 01:16:44,767 --> 01:16:48,938 I want to come in there! 728 01:16:49,230 --> 01:16:53,192 Hurry! 729 01:17:04,912 --> 01:17:06,956 Katia, open it, please! 730 01:19:32,184 --> 01:19:33,978 - Ian, how could you do such a thing? 731 01:19:34,979 --> 01:19:36,689 Do you know what they could do to you now? 732 01:19:36,981 --> 01:19:38,382 - I don't know what happened to me. 733 01:19:38,565 --> 01:19:40,526 | just didn't stop, that's all. 734 01:19:40,818 --> 01:19:41,986 | was tired. 735 01:19:42,278 --> 01:19:45,030 | was in a hurry to get home to you and the kids. 736 01:19:45,322 --> 01:19:48,492 - But whoever it was might be lying in a ditch hurt. 737 01:19:48,784 --> 01:19:50,286 - No, I'm positive. 738 01:19:50,577 --> 01:19:51,704 | just brushed against him. 739 01:19:53,163 --> 01:19:54,163 - Oh, lan. 740 01:19:55,291 --> 01:19:56,625 Look. 741 01:19:57,710 --> 01:19:59,378 They've turned the lights on again. 742 01:20:00,754 --> 01:20:03,048 | guess they're not asleep. 743 01:30:28,256 --> 01:30:30,967 - In God's name, put her down. 744 01:32:31,087 --> 01:32:33,173 - Someone's coming, Carol. 745 01:32:41,639 --> 01:32:43,308 - Where is he? - What's happened? 746 01:32:43,600 --> 01:32:44,642 - Mommy, Daddy! 747 01:32:44,934 --> 01:32:45,934 Here I am, here I am! 748 01:32:49,397 --> 01:32:51,232 - Oh, darling, are you alright? 749 01:32:51,524 --> 01:32:52,605 - Oh, sure. - Listen, Willy. 750 01:32:52,692 --> 01:32:54,402 - Is he still in the house? - I don't know. 751 01:32:54,694 --> 01:32:56,196 - Is who still in the house, who? 752 01:32:56,488 --> 01:32:59,115 - What's going on? - The boogie man. 753 01:32:59,407 --> 01:33:00,407 - What is it? 754 01:33:06,372 --> 01:33:07,372 Katia. 755 01:33:08,500 --> 01:33:09,500 Oh, god. 756 01:33:29,604 --> 01:33:33,024 - Look, Willy, you don't need to be afraid anymore. 50772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.