All language subtitles for 5 to 7 2014- Amantes de 5 a 7.3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,042 --> 00:00:37,642 Some of the best writing in New York won't be found 2 00:00:37,644 --> 00:00:40,277 in books, or movies, or plays.. 3 00:00:42,845 --> 00:00:44,884 ...but on the benches of Central Park. 4 00:01:18,559 --> 00:01:20,626 Read the benches and you'll understand. 5 00:01:23,895 --> 00:01:27,195 Enormous things happen in every life. 6 00:01:32,864 --> 00:01:35,931 On the other hand, some of the worst writing in New York 7 00:01:35,933 --> 00:01:40,699 could be found at 222 East 30th Street, Apartment 3C. 8 00:01:40,701 --> 00:01:42,300 The walls of which were decorated 9 00:01:42,302 --> 00:01:44,535 with rejection letters from magazines 10 00:01:44,537 --> 00:01:48,303 located in 12 countries, 47 states 11 00:01:48,305 --> 00:01:50,069 and the District of Columbia. 12 00:01:51,638 --> 00:01:53,604 When I think about those stories 13 00:01:53,606 --> 00:01:57,139 and how I didn't realize what was missing from them 14 00:01:57,141 --> 00:02:00,207 not even tears, rivers of shame 15 00:02:00,209 --> 00:02:02,608 come out of my eyes. 16 00:02:02,610 --> 00:02:05,209 I wasn't interested in friends or girlfriends. 17 00:02:05,211 --> 00:02:09,011 All I did was write and read and mumble to myself. 18 00:02:09,013 --> 00:02:11,845 It's a form of mental illness really. 19 00:02:11,847 --> 00:02:14,846 Now, in New York, you're never more than 20 feet away 20 00:02:14,848 --> 00:02:18,781 from someone you know, or someone you're meant to know. 21 00:02:18,783 --> 00:02:22,982 But in my whole life, I only crossed the street once. 22 00:02:41,224 --> 00:02:43,723 I might never have thought of anything to say 23 00:02:43,725 --> 00:02:46,325 but then I smelled the smoke from her cigarette. 24 00:02:46,327 --> 00:02:48,559 It was heavy, I recognized it from outside 25 00:02:48,561 --> 00:02:53,060 a restaurant one time, it was either French or Spanish. 26 00:02:53,062 --> 00:02:54,295 And I didn't speak Spanish. 27 00:03:08,701 --> 00:03:10,819 Shall we continue in English? Please. 28 00:03:12,635 --> 00:03:15,802 My name is Brian. May I ask your name? 29 00:03:15,804 --> 00:03:17,970 Arielle. Arielle. 30 00:03:17,972 --> 00:03:19,971 Like "The Little Mermaid." 31 00:03:19,973 --> 00:03:21,638 What? 32 00:03:21,640 --> 00:03:23,805 "The Little Mermaid," it's a Disney film. 33 00:03:23,807 --> 00:03:26,173 The little mermaid's name was Arielle. 34 00:03:26,175 --> 00:03:30,274 Yes, I'm familiar. Tha... That's where your mind goes? 35 00:03:30,276 --> 00:03:32,909 She was actually a very interesting character. 36 00:03:32,911 --> 00:03:35,076 Really? Yes. 37 00:03:35,078 --> 00:03:39,612 A beautiful woman who lived in the sea and.. 38 00:03:39,614 --> 00:03:43,746 ...had the tail of a fish, and yet she.. 39 00:03:43,748 --> 00:03:45,981 Somehow for her, it all worked. 40 00:03:45,983 --> 00:03:48,048 Did you see it yesterday or something? 41 00:03:48,050 --> 00:03:50,149 No. When I was 8. 42 00:03:50,151 --> 00:03:52,983 The day before yesterday. 43 00:03:52,985 --> 00:03:54,650 What's the French word for.. 44 00:03:54,652 --> 00:03:58,052 Sirene. Sirene, nice. 45 00:03:58,054 --> 00:03:59,919 Well, enchante, Brian. 46 00:03:59,921 --> 00:04:01,920 Enchante. Will we meet again? 47 00:04:03,822 --> 00:04:07,221 I would like it very much if that would happen. 48 00:04:07,223 --> 00:04:08,789 Well, I'm here every Friday 49 00:04:08,791 --> 00:04:11,824 at the close of lunch in my exile. 50 00:04:11,826 --> 00:04:13,991 You would simply have to be here as well. 51 00:04:16,026 --> 00:04:17,626 I will be then. 52 00:04:17,628 --> 00:04:19,260 Good. Until next Friday then. 53 00:04:20,895 --> 00:04:22,661 Until next Friday. 54 00:04:27,698 --> 00:04:29,897 Hi, Jim. How are you today? 55 00:04:29,899 --> 00:04:31,098 Good. 56 00:04:32,700 --> 00:04:35,066 Work is going very well, dad. 57 00:04:35,068 --> 00:04:39,234 Well, it's gonna sound stupid, but the fiction editor 58 00:04:39,236 --> 00:04:41,602 from the "Atlantic" added the word "Sorry" 59 00:04:41,604 --> 00:04:43,235 to the bottom of my latest rejection. 60 00:04:43,237 --> 00:04:44,769 What the hell does that mean? 61 00:04:44,771 --> 00:04:46,971 It means I got close. It's code. 62 00:04:46,973 --> 00:04:48,671 Can we talk about law school? 63 00:04:48,673 --> 00:04:50,552 No, thank you. No law school. 64 00:04:55,141 --> 00:04:58,175 Any job worth having requires a second interview. 65 00:05:05,745 --> 00:05:08,112 I thought perhaps you wouldn't come. 66 00:05:08,114 --> 00:05:10,245 It never occurred to me. 67 00:05:10,247 --> 00:05:12,814 I mean, because of the rain. 68 00:05:12,816 --> 00:05:13,815 Is it raining? 69 00:05:16,083 --> 00:05:17,782 It was a good test. 70 00:05:17,784 --> 00:05:20,383 A woman has to know what sort of man she's dealing with. 71 00:05:21,951 --> 00:05:24,251 What sort of man am I dealing with? 72 00:05:24,253 --> 00:05:25,785 Damp. 73 00:05:25,787 --> 00:05:28,019 A damp sort of man.. 74 00:05:28,021 --> 00:05:30,387 ...but happy in his dampness. 75 00:05:32,722 --> 00:05:35,122 What sort of woman am I dealing with? 76 00:05:35,124 --> 00:05:36,623 Une sirene. 77 00:05:43,959 --> 00:05:45,159 Thank you. 78 00:05:47,028 --> 00:05:50,694 So, Brian, what is it you do in your life 79 00:05:50,696 --> 00:05:53,096 that leaves you free to wander about the streets 80 00:05:53,098 --> 00:05:56,631 in the afternoons, and smoke in nooks, and talk to strangers? 81 00:05:59,766 --> 00:06:01,798 I write. 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,899 I'm a writer. 83 00:06:02,901 --> 00:06:04,933 Have you published? 84 00:06:04,935 --> 00:06:06,267 No, not yet. 85 00:06:07,769 --> 00:06:09,402 How old are you? 86 00:06:09,404 --> 00:06:11,836 24. 87 00:06:11,838 --> 00:06:13,670 What are your stories about? 88 00:06:13,672 --> 00:06:15,304 Various things. 89 00:06:15,306 --> 00:06:17,205 One is about.. 90 00:06:17,207 --> 00:06:18,206 ...baseball. 91 00:06:19,940 --> 00:06:21,906 One is about.. 92 00:06:21,908 --> 00:06:23,741 ...dogs. 93 00:06:23,743 --> 00:06:24,974 Dogs? 94 00:06:24,976 --> 00:06:26,875 Yes. 95 00:06:26,877 --> 00:06:31,076 Uh-huh. So, do you have any questions for me? 96 00:06:31,078 --> 00:06:33,211 May I ask your profession? 97 00:06:33,213 --> 00:06:36,178 Are you asking me if I'm a prostitute? 98 00:06:36,180 --> 00:06:38,679 No. No. No. No. No. No. 99 00:06:40,648 --> 00:06:44,148 Are you... a prostitute? 100 00:06:44,150 --> 00:06:46,715 Certainly not. How dare you? 101 00:06:46,717 --> 00:06:49,083 You brought it up. I would have never... 102 00:06:49,085 --> 00:06:51,251 I was a model. I stopped 8 years ago. 103 00:06:52,886 --> 00:06:55,919 Are you wondering how old I am? 104 00:06:55,921 --> 00:06:57,053 Yes. 105 00:06:58,655 --> 00:06:59,820 I'm 33. 106 00:07:05,290 --> 00:07:06,857 Back to coffee with your friends? 107 00:07:06,859 --> 00:07:07,858 Yes. 108 00:07:09,291 --> 00:07:11,258 Until next Friday? 109 00:07:11,260 --> 00:07:16,327 Hmm, if you wish, well, I'm free any weeknight from 5 to 7. 110 00:07:16,329 --> 00:07:20,295 Ah, those are very specific hours. 111 00:07:20,297 --> 00:07:21,429 Yes, they are. 112 00:07:23,364 --> 00:07:27,398 Alright. Well... shall we say Monday at 5? 113 00:07:27,400 --> 00:07:29,699 Do you like museums? 114 00:07:29,701 --> 00:07:33,267 Would you meet me at the Guggenheim? 115 00:07:33,269 --> 00:07:34,968 I'd be delighted. 116 00:07:34,970 --> 00:07:36,135 Good. 117 00:07:37,836 --> 00:07:38,835 Till then, then. 118 00:07:41,004 --> 00:07:42,003 Till then. 119 00:07:51,008 --> 00:07:53,875 No, he... he didn't write, "We will publish your next story." 120 00:07:53,877 --> 00:07:55,409 Is that what dad told you? 121 00:07:55,411 --> 00:07:58,777 So then, what did he write? He just wrote, "Sorry." 122 00:07:58,779 --> 00:08:00,210 And were they sorry today? 123 00:08:00,212 --> 00:08:02,978 No, they didn't write sorry on today's rejections. 124 00:08:02,980 --> 00:08:04,278 Well, that's a step backward. 125 00:08:04,280 --> 00:08:06,146 It's not a step backwards, mom. 126 00:08:06,148 --> 00:08:08,113 Progress is not linear. 127 00:08:18,419 --> 00:08:19,685 It's about death. 128 00:08:21,986 --> 00:08:23,119 I beg your pardon? 129 00:08:23,121 --> 00:08:25,286 And menace. 130 00:08:25,288 --> 00:08:27,421 It's about death and menace. 131 00:08:27,423 --> 00:08:31,022 It's a... boat. A nice boat. 132 00:08:31,024 --> 00:08:34,157 It's near a beautiful beach and it's... sunny. 133 00:08:34,159 --> 00:08:36,824 Is there any life on that boat? 134 00:08:36,826 --> 00:08:39,992 No. And what is the opposite of life? 135 00:08:39,994 --> 00:08:42,393 Death, but... It's like a neutron bomb went off. 136 00:08:42,395 --> 00:08:44,394 Maybe they're just below decks. 137 00:08:44,396 --> 00:08:46,094 And it's not just this painting. 138 00:08:46,096 --> 00:08:48,328 Look at this one. Ha! 139 00:08:48,330 --> 00:08:50,296 This one has people in it. Dead people. 140 00:08:50,298 --> 00:08:51,830 They're alive. 141 00:08:51,832 --> 00:08:53,197 Not really. Look at that man. 142 00:08:53,199 --> 00:08:55,031 Is he alive? 143 00:08:55,033 --> 00:08:57,432 And the soda jerk? Is that any kind of life? 144 00:08:57,434 --> 00:08:58,965 And the prostitute? 145 00:08:58,967 --> 00:09:01,167 Okay, she's not a prostitute. 146 00:09:01,169 --> 00:09:03,068 What is it with you and prostitutes? 147 00:09:03,070 --> 00:09:04,768 What is she then? 148 00:09:04,770 --> 00:09:06,202 She's.. 149 00:09:06,204 --> 00:09:08,303 I don't know, she's a beautician. 150 00:09:08,305 --> 00:09:10,104 They're all dead. 151 00:09:10,106 --> 00:09:12,738 And the store across the street is out of business. 152 00:09:12,740 --> 00:09:14,972 And no one lives in the apartment upstairs. 153 00:09:14,974 --> 00:09:18,207 The tenants have been evicted and the building condemned. 154 00:09:18,209 --> 00:09:20,207 This Hopper is supposed to be the quintessential 155 00:09:20,209 --> 00:09:22,208 American painter. 156 00:09:22,210 --> 00:09:25,443 Well, if that's true, then America is not alive. 157 00:09:25,445 --> 00:09:28,177 America is alive, okay? 158 00:09:28,179 --> 00:09:31,344 And you have a somewhat downbeat world view. 159 00:09:31,346 --> 00:09:32,713 No, I don't. 160 00:09:32,715 --> 00:09:34,146 And prove it. 161 00:09:34,148 --> 00:09:35,346 Prove what? 162 00:09:35,348 --> 00:09:37,247 That America is still alive. 163 00:09:37,249 --> 00:09:38,481 Look around. 164 00:09:41,783 --> 00:09:44,183 They don't seem particularly alive to me. Prove it. 165 00:09:47,485 --> 00:09:48,485 Alright. 166 00:09:57,889 --> 00:09:59,808 You may be right, I don't know. 167 00:10:02,024 --> 00:10:04,958 Your accent is beautiful. 168 00:10:04,960 --> 00:10:07,459 Thank you, but you're a man infatuated 169 00:10:07,461 --> 00:10:10,326 and so nothing you say can be believed. 170 00:10:10,328 --> 00:10:12,894 What made you settle in New York? 171 00:10:12,896 --> 00:10:15,395 I married a diplomat who was assigned here. 172 00:10:15,397 --> 00:10:17,162 I mean, I wondered if you'd been married. 173 00:10:17,164 --> 00:10:20,263 What happened to him? What do you mean? 174 00:10:20,265 --> 00:10:22,031 The person you were married to. 175 00:10:22,033 --> 00:10:24,998 Were married to? Well, I'm married to. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,466 Well, nothing happened to him. 177 00:10:26,468 --> 00:10:28,133 He works at the French Consulate. 178 00:10:28,135 --> 00:10:30,267 It's a few blocks from here. 179 00:10:30,269 --> 00:10:33,435 So... so, you're married? 180 00:10:35,070 --> 00:10:37,436 Of course, what did you think? 181 00:10:37,438 --> 00:10:41,171 I thought you were... not married. 182 00:10:41,173 --> 00:10:42,405 Why would you think that? 183 00:10:42,407 --> 00:10:44,272 Why would I not think that? 184 00:10:44,274 --> 00:10:47,173 For one thing, you don't wear a wedding ring. 185 00:10:47,175 --> 00:10:49,775 So American, you need a signpost for everything 186 00:10:49,777 --> 00:10:51,375 or you'll completely lose your way. 187 00:10:51,377 --> 00:10:53,743 It's not just Americans. 188 00:10:53,745 --> 00:10:56,877 Many cultures have indicators of marriage. 189 00:10:56,879 --> 00:11:00,245 Rings, piercings, dots.. 190 00:11:00,247 --> 00:11:03,313 ...designed to keep people out of exactly this sort of.. 191 00:11:04,482 --> 00:11:08,315 ...awkward situation. 192 00:11:08,317 --> 00:11:10,316 Do you wish you were not in that situation? 193 00:11:10,318 --> 00:11:13,383 Oh, so we seem to be mutually pursuing one another. 194 00:11:13,385 --> 00:11:15,118 Yes, so? 195 00:11:15,120 --> 00:11:17,818 Well, I, uh.. 196 00:11:17,820 --> 00:11:19,385 I would have thought you'd mention... 197 00:11:19,387 --> 00:11:21,854 Well, must everything be mentioned? 198 00:11:21,856 --> 00:11:23,855 Can nothing be culled from the subtext? Well... 199 00:11:23,857 --> 00:11:26,422 Do you not understand the meaning of 5 to 7? 200 00:11:26,424 --> 00:11:29,123 Was my confusion about 5 to 7 somehow unclear 201 00:11:29,125 --> 00:11:31,924 because I thought I was very clear about my confusion. 202 00:11:31,926 --> 00:11:34,358 I thought you were kidding. 203 00:11:34,360 --> 00:11:38,327 No. No. I was actually confused. 204 00:11:38,329 --> 00:11:40,260 And what did you think I meant when I said 205 00:11:40,262 --> 00:11:42,928 I was only free at those hours? 206 00:11:42,930 --> 00:11:44,863 I thought you had a very busy schedule 207 00:11:44,865 --> 00:11:48,296 or you were unprepared to spend the later 208 00:11:48,298 --> 00:11:52,332 and definitionally sexier hour with someone you hardly knew. 209 00:11:52,334 --> 00:11:56,333 Oh... it was a code. 210 00:11:56,335 --> 00:11:58,234 A code. 211 00:11:58,236 --> 00:12:01,869 Un cinq a sept, uh, a 5 to 7 relationship 212 00:12:01,871 --> 00:12:06,537 is a relationship outside of marriage. 213 00:12:06,539 --> 00:12:10,172 Seriously the French actually block out time for that? 214 00:12:10,174 --> 00:12:11,839 No. 215 00:12:11,841 --> 00:12:14,273 1 to 3 lunch, 3 to 5 conference call. 216 00:12:14,275 --> 00:12:16,775 5 to 7 commit adultery. Look... 217 00:12:16,777 --> 00:12:18,842 Do you set aside time to break other commandments? 218 00:12:18,844 --> 00:12:21,977 Do you covet at 9:30? Worship false idols from 10 to noon? 219 00:12:21,979 --> 00:12:26,944 It's not literal. It's an expression. 220 00:12:26,946 --> 00:12:29,379 It re... refers to a time in the evening 221 00:12:29,381 --> 00:12:32,080 where a person's whereabouts 222 00:12:32,082 --> 00:12:34,001 might naturally be a little hazy. 223 00:12:36,016 --> 00:12:37,549 Okay, I have a very good French dictionary 224 00:12:37,551 --> 00:12:39,916 and that is definitely not in there. 225 00:12:39,918 --> 00:12:41,483 No, it wouldn't be. 226 00:12:41,485 --> 00:12:43,284 Now, back in the day 227 00:12:43,286 --> 00:12:47,052 such things did tend to happen from 5 to 7, I think. 228 00:12:47,054 --> 00:12:49,087 But these days, they happen all the time 229 00:12:49,089 --> 00:12:52,455 but my husband and I, we have found that.. 230 00:12:52,457 --> 00:12:55,022 ...the original hours work very well. 231 00:12:55,024 --> 00:12:59,457 They provide a set window and... clear boundaries. 232 00:12:59,459 --> 00:13:03,092 I guess, that makes us old-fashioned. 233 00:13:03,094 --> 00:13:04,459 Yes, entirely. 234 00:13:06,461 --> 00:13:08,960 So, your husband does this too? 235 00:13:08,962 --> 00:13:12,328 He has a mistress. Her name is Jane. 236 00:13:12,330 --> 00:13:14,263 And you know her? 237 00:13:14,265 --> 00:13:16,963 From time to time, I see her at social functions. 238 00:13:22,200 --> 00:13:25,033 Well, nothing is ever flaunted 239 00:13:25,035 --> 00:13:27,568 and so, no one is ever embarrassed. 240 00:13:27,570 --> 00:13:32,837 And everyone is okay with everyone. 241 00:13:32,839 --> 00:13:34,797 This is how we've chosen to live. 242 00:13:42,074 --> 00:13:44,941 One day, I will stand next to her at his funeral. 243 00:13:47,076 --> 00:13:48,995 Is that gonna be anytime soon? 244 00:13:51,044 --> 00:13:54,178 I am sure what I'm saying sounds terribly tawdry 245 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 and hedonistic. 246 00:13:56,980 --> 00:13:58,313 A little. 247 00:13:58,315 --> 00:14:00,347 Well, it isn't. 248 00:14:00,349 --> 00:14:03,215 We have our reasons for the choices we've made. 249 00:14:06,384 --> 00:14:08,250 Do you have children? 250 00:14:08,252 --> 00:14:10,951 Two. Would you like to see pictures? 251 00:14:10,953 --> 00:14:11,952 Yes. 252 00:14:14,821 --> 00:14:16,853 Marc is 7 and Elodie is 6. 253 00:14:19,455 --> 00:14:21,454 They're beautiful. Thank you. 254 00:14:21,456 --> 00:14:22,696 They are the lights of my life. 255 00:14:29,293 --> 00:14:32,226 You're really thrown by all this, aren't you? 256 00:14:32,228 --> 00:14:36,194 I, uh, yes. Uh-huh. 257 00:14:36,196 --> 00:14:40,162 I must say that in my culture it's not judged so harshly. 258 00:14:40,164 --> 00:14:42,263 Okay, but we're not in your culture. 259 00:14:42,265 --> 00:14:44,864 We're in my culture and in my culture 260 00:14:44,866 --> 00:14:46,898 if we didn't have things to judge harshly 261 00:14:46,900 --> 00:14:49,265 we wouldn't know what to do all day. 262 00:14:49,267 --> 00:14:52,466 Well, maybe your culture needs to grow. 263 00:14:52,468 --> 00:14:54,587 Maybe there are other ways to look at life. 264 00:14:57,570 --> 00:15:01,470 Maybe there are some people you marry 265 00:15:01,472 --> 00:15:02,938 and people you love. 266 00:15:05,172 --> 00:15:09,840 Arielle, you're older than I am, you're wiser I'm sure 267 00:15:09,842 --> 00:15:12,208 and you've seen much more of the world. 268 00:15:14,176 --> 00:15:17,276 And you're beautiful, and elegant 269 00:15:17,278 --> 00:15:20,244 and smart, and funny 270 00:15:20,246 --> 00:15:21,978 and interesting 271 00:15:21,980 --> 00:15:26,146 and you feel like family, which is wonderful. 272 00:15:26,148 --> 00:15:28,314 Are you seriously telling me that a but is coming 273 00:15:28,316 --> 00:15:30,315 at the end of the sentence? 274 00:15:30,317 --> 00:15:34,049 Yes, but... being with you 275 00:15:34,051 --> 00:15:36,350 would be... an affair 276 00:15:36,352 --> 00:15:37,550 and to me.. 277 00:15:39,285 --> 00:15:40,518 ...not ethical. 278 00:15:42,086 --> 00:15:43,086 Unethical. 279 00:15:44,254 --> 00:15:46,321 Not good... ethically. 280 00:15:51,490 --> 00:15:55,257 I must respect your ethics if I ask you to respect mine. 281 00:15:59,594 --> 00:16:02,327 Should you change your mind, I will continue to be out there 282 00:16:02,329 --> 00:16:03,861 smoking nook on Fridays. 283 00:16:06,230 --> 00:16:08,195 But if I never see you again 284 00:16:08,197 --> 00:16:09,396 do know that.. 285 00:16:11,598 --> 00:16:13,677 ...I will always remember you very fondly. 286 00:16:19,068 --> 00:16:20,067 Are you okay? 287 00:16:22,969 --> 00:16:24,848 I'm sad. It was the beginning. 288 00:16:26,537 --> 00:16:27,536 Of what? 289 00:16:30,571 --> 00:16:31,571 Belief. 290 00:16:50,112 --> 00:16:53,913 The following Friday right about after lunchtime 291 00:16:53,915 --> 00:16:55,914 the pace of work began to slow. 292 00:17:00,250 --> 00:17:04,016 I knew where she was and it was all I could think about. 293 00:17:06,051 --> 00:17:07,451 By the Friday after that.. 294 00:17:09,252 --> 00:17:11,418 Well, look, French girls just aren't good 295 00:17:11,420 --> 00:17:12,499 for your work habits. 296 00:17:13,953 --> 00:17:15,952 And it killed me.. 297 00:17:15,954 --> 00:17:18,073 ...that she was lighting her own cigarette. 298 00:17:20,421 --> 00:17:22,421 By the Friday after that.. 299 00:17:54,330 --> 00:17:56,463 I can't believe it took you 3 weeks. 300 00:17:58,998 --> 00:17:59,998 Sorry. 301 00:18:02,199 --> 00:18:04,531 So... what happens now? 302 00:18:07,133 --> 00:18:09,599 Room 2117, 5 o'clock. 303 00:19:28,054 --> 00:19:29,053 Use your key. 304 00:19:46,293 --> 00:19:47,292 How are you? 305 00:19:48,526 --> 00:19:51,359 Very well. Thank you. 306 00:19:51,361 --> 00:19:53,093 And you? 307 00:19:53,095 --> 00:19:55,160 Very well. 308 00:19:55,162 --> 00:19:57,494 Will you have some champagne? 309 00:19:57,496 --> 00:19:58,662 Please. 310 00:20:01,230 --> 00:20:04,596 Always look the person in the eye when you touch glasses. 311 00:20:04,598 --> 00:20:07,964 I know. 7 years of bad luck. 312 00:20:07,966 --> 00:20:10,398 Bad luck? That's the American version? 313 00:20:10,400 --> 00:20:13,332 Yes. What's the French? 314 00:20:13,334 --> 00:20:16,066 7 years of bad sex. 315 00:20:16,068 --> 00:20:17,067 Good Lord. 316 00:20:19,267 --> 00:20:20,700 I think that tells you everything 317 00:20:20,702 --> 00:20:23,467 you need to know about our two cultures. 318 00:20:23,469 --> 00:20:27,602 Yes. Yours is very optimistic. 319 00:20:27,604 --> 00:20:31,336 I mean, a lot of people after, like, year 5 of bad sex 320 00:20:31,338 --> 00:20:34,237 they'd give up, but you guys really hang in there. 321 00:20:34,239 --> 00:20:36,038 It's admirable. Thank you. 322 00:20:38,539 --> 00:20:42,506 At any rate, best to look the other person in the eye. 323 00:20:42,508 --> 00:20:43,706 Yes. 324 00:20:52,310 --> 00:20:54,208 Are you nervous? 325 00:20:54,210 --> 00:20:56,642 Oh, no. I do this all the time. 326 00:20:58,278 --> 00:21:00,177 I am. 327 00:21:00,179 --> 00:21:01,644 What? 328 00:21:01,646 --> 00:21:04,011 Nervous. I am nervous around you. 329 00:21:06,179 --> 00:21:07,712 That's ridiculous. 330 00:21:07,714 --> 00:21:10,346 Good nervous, I mean, uh, like a girl. 331 00:21:12,548 --> 00:21:13,948 Well, you don't show it. 332 00:21:15,416 --> 00:21:16,455 I should hope not. 333 00:21:19,083 --> 00:21:23,683 Sometimes life is... really something. 334 00:21:27,018 --> 00:21:29,096 Maybe you should write fortune cookies. 335 00:22:56,708 --> 00:22:59,041 Are you alright? 336 00:22:59,043 --> 00:23:00,975 I was just thinking 337 00:23:00,977 --> 00:23:04,508 I never did a semester abroad in college and I.. 338 00:23:04,510 --> 00:23:07,643 ...really regret that now. 339 00:23:07,645 --> 00:23:08,844 It was completely different. 340 00:23:10,278 --> 00:23:13,311 From your expectations? 341 00:23:13,313 --> 00:23:14,578 From the past. 342 00:23:14,580 --> 00:23:16,279 Good. 343 00:23:16,281 --> 00:23:18,279 Because I was about to say the same. 344 00:23:20,281 --> 00:23:21,313 Really? 345 00:23:24,215 --> 00:23:27,048 Wow. Good for me. 346 00:23:27,050 --> 00:23:29,615 Just so you know, you're a natural lover. 347 00:23:29,617 --> 00:23:31,935 Your body expresses beautifully what's in your heart. 348 00:23:34,250 --> 00:23:37,284 I'm just gonna write that down. 349 00:23:37,286 --> 00:23:38,985 Have none of the other women you've been with 350 00:23:38,987 --> 00:23:40,285 told you these things? 351 00:23:40,287 --> 00:23:43,486 Uh, no. 352 00:23:43,488 --> 00:23:46,519 Wow. Good for me. 353 00:23:46,521 --> 00:23:49,253 How do you do that? 354 00:23:49,255 --> 00:23:50,320 What? 355 00:23:50,322 --> 00:23:53,288 Look like that, in 30 seconds. 356 00:24:05,459 --> 00:24:06,624 Do you have to go? 357 00:24:10,560 --> 00:24:12,759 There's a fundraiser at my children's school. 358 00:24:16,395 --> 00:24:19,495 Please don't take this the wrong way 359 00:24:19,497 --> 00:24:23,596 but it suddenly seems.. 360 00:24:23,598 --> 00:24:25,716 ...impossible to me that you have that life. 361 00:24:29,132 --> 00:24:30,465 I don't take it the wrong way. 362 00:24:30,467 --> 00:24:32,505 Actually, it seems impossible to me too. 363 00:24:35,166 --> 00:24:37,365 It will until the moment I next see my children. 364 00:24:40,401 --> 00:24:43,701 I did wanna ask you something, if you don't mind. 365 00:24:45,569 --> 00:24:47,035 What you said about belief.. 366 00:24:49,504 --> 00:24:52,170 ...what did you mean? Can you say more? 367 00:24:57,439 --> 00:24:58,739 It's almost 7. 368 00:25:12,776 --> 00:25:15,376 Will I see you tomorrow? 369 00:25:15,378 --> 00:25:17,477 No. Monday. 370 00:25:17,479 --> 00:25:20,077 5. The same room. 371 00:25:20,079 --> 00:25:21,544 Hold on to the key. 372 00:25:21,546 --> 00:25:22,678 Trust me. 373 00:25:32,382 --> 00:25:35,481 Say, "Till then, then" like you did that time. 374 00:25:37,449 --> 00:25:38,515 Till then, then. 375 00:25:42,384 --> 00:25:43,384 I like that. 376 00:25:51,187 --> 00:25:54,285 I was way, way too happy to write. 377 00:25:57,154 --> 00:26:00,287 It was not a good weekend for the Venetian wines. 378 00:26:11,325 --> 00:26:14,225 Can no American watch a film without popcorn? 379 00:26:14,227 --> 00:26:16,025 That's right. 380 00:26:16,027 --> 00:26:19,092 Do you chomp popcorn when you read literature? 381 00:26:19,094 --> 00:26:21,526 I eat sunflower seeds and I spit the shells 382 00:26:21,528 --> 00:26:22,760 into a little cup. 383 00:26:27,195 --> 00:26:30,162 I cannot kiss you goodbye outdoors. 384 00:26:30,164 --> 00:26:32,329 I understand. 385 00:26:32,331 --> 00:26:36,163 People can see us together. That is permitted. 386 00:26:36,165 --> 00:26:40,364 I can take your arm, but we cannot kiss. 387 00:26:40,366 --> 00:26:44,632 If those are the rules... those are the rules. 388 00:26:55,637 --> 00:26:57,735 Between the hours of 7 and 5 389 00:26:57,737 --> 00:27:00,569 I made a study of French culture. 390 00:27:05,272 --> 00:27:08,072 They seemed to be, uh, strange people. 391 00:27:12,440 --> 00:27:15,673 But then, I'm sure she thought my people were strange too. 392 00:27:15,675 --> 00:27:19,207 So I lost my virginity on Passover. 393 00:27:19,209 --> 00:27:22,175 Passover? Yeah. Do you know what that is? 394 00:27:22,177 --> 00:27:24,309 I don't know what you.. No, what does that mean? 395 00:27:24,311 --> 00:27:26,209 It's a Jewish holiday. Yeah? 396 00:27:26,211 --> 00:27:29,310 Where you eat matzah, which is unleavened bread. 397 00:27:29,312 --> 00:27:30,711 Strange. Yeah. 398 00:27:30,713 --> 00:27:33,678 How was it? Yeah. You mean the matzah? 399 00:27:33,680 --> 00:27:35,545 Or my... the loss of my virginity? The matzah, of course. 400 00:27:35,547 --> 00:27:37,379 The matzah. Yeah. Now the matzah was great. 401 00:27:37,381 --> 00:27:41,047 It, matzah doesn't really change over the years. 402 00:27:41,049 --> 00:27:42,714 Sometimes our two-hour interludes 403 00:27:42,716 --> 00:27:45,515 were calm and prosaic. 404 00:27:45,517 --> 00:27:47,815 Oh, no. What? 405 00:27:47,817 --> 00:27:50,149 I have some troubling news. What? 406 00:27:53,317 --> 00:27:56,418 I don't think the boat we're controlling is our boat. 407 00:27:56,420 --> 00:27:57,684 Are you.. What? 408 00:27:57,686 --> 00:28:01,519 Are you kidding me? No. 409 00:28:01,521 --> 00:28:03,685 Where is our boat? I have no idea. 410 00:28:07,122 --> 00:28:09,554 Sometimes they were not so calm. 411 00:28:49,632 --> 00:28:51,598 Mmm, mmm. 412 00:29:05,203 --> 00:29:07,235 Brian. 413 00:29:07,237 --> 00:29:08,702 Yes? 414 00:29:08,704 --> 00:29:10,803 Please join me. 415 00:29:10,805 --> 00:29:12,470 By all means, bring your food. 416 00:29:23,307 --> 00:29:24,906 Sh.. Mm-hmm. 417 00:29:27,408 --> 00:29:30,341 Hello, I'm Arielle's husband, Valery. 418 00:29:32,243 --> 00:29:34,576 Enchante. Enchante. 419 00:29:36,710 --> 00:29:40,444 Please forgive any hot dog related moisture. 420 00:29:40,446 --> 00:29:42,578 Only if you will forgive my intrusion. 421 00:29:44,813 --> 00:29:47,512 I...I thought we should meet. 422 00:29:49,448 --> 00:29:51,380 Arielle speaks very highly of you. 423 00:29:51,382 --> 00:29:54,347 She does? 424 00:29:54,349 --> 00:29:55,381 To you? 425 00:29:55,383 --> 00:29:56,815 Mm-hmm. 426 00:29:56,817 --> 00:29:58,736 She says you're a very fine person. 427 00:30:01,250 --> 00:30:03,419 Funny, naturally charming 428 00:30:03,421 --> 00:30:07,192 sincere, extremely bright, kind. 429 00:30:07,194 --> 00:30:09,562 She suspects you're very talented. 430 00:30:12,300 --> 00:30:14,368 Thank you. 431 00:30:14,370 --> 00:30:17,339 I'm very happy that she has met you, Brian. 432 00:30:17,341 --> 00:30:20,578 For the little time since she has known you 433 00:30:20,580 --> 00:30:26,185 I have seen a light in her eyes that I had never seen before. 434 00:30:26,187 --> 00:30:29,190 And I'm so very glad of it. I wish to thank you. 435 00:30:31,294 --> 00:30:34,264 You're welcome. 436 00:30:34,266 --> 00:30:36,901 I would be pleased if you cared to join us at our home 437 00:30:36,903 --> 00:30:39,738 this coming Saturday for supper. 438 00:30:39,740 --> 00:30:41,274 Really? 439 00:30:41,276 --> 00:30:43,911 Yes. 440 00:30:43,913 --> 00:30:47,550 Is there any chance that this is a gentlemanly ploy 441 00:30:47,552 --> 00:30:49,887 designed to relax me 442 00:30:49,889 --> 00:30:52,190 before your driver turns around 443 00:30:52,192 --> 00:30:54,793 and impales me with a fleur-de-lis? 444 00:30:54,795 --> 00:30:55,862 None. 445 00:30:57,666 --> 00:30:58,799 Well, then.. 446 00:31:00,336 --> 00:31:01,837 ...I thank you for the invitation 447 00:31:01,839 --> 00:31:04,441 and I look forward to attending. 448 00:31:04,443 --> 00:31:05,443 Good. 449 00:31:05,444 --> 00:31:08,748 173 East 77th. 450 00:31:08,750 --> 00:31:09,916 7:30? 451 00:31:12,520 --> 00:31:14,657 How did he find out? Was it a credit card bill or something? 452 00:31:14,959 --> 00:31:17,193 I told him. I beg your pardon? 453 00:31:17,195 --> 00:31:19,898 With great joy. You just volunteered it? 454 00:31:19,900 --> 00:31:21,800 Of course. 455 00:31:21,802 --> 00:31:24,938 Why? Because he's my husband. 456 00:31:24,940 --> 00:31:29,578 Uh-huh. And did you know about this invitation? 457 00:31:29,580 --> 00:31:31,248 No. I'm not surprised though. 458 00:31:31,250 --> 00:31:33,217 Valery does lovely things like this. 459 00:31:33,219 --> 00:31:35,921 How is this a lovely thing? 460 00:31:35,923 --> 00:31:40,060 To me, this is a wildly, wildly awkward thing. 461 00:31:40,062 --> 00:31:42,097 I don't know what he has in mind. 462 00:31:42,099 --> 00:31:44,600 You must understand, this is between you and him. 463 00:31:44,602 --> 00:31:46,202 You have your own relationship now. 464 00:31:46,204 --> 00:31:47,971 We do? If you want it. 465 00:31:47,973 --> 00:31:50,676 I highly recommend it to you, by the way. 466 00:31:50,678 --> 00:31:52,077 You will come to treasure his friendship. 467 00:31:52,079 --> 00:31:55,015 He's that sort of person. 468 00:31:55,017 --> 00:31:59,822 And somehow Saturday night will be thoughtful and wonderful. 469 00:31:59,824 --> 00:32:01,224 You'll see. 470 00:32:05,331 --> 00:32:07,033 You don't understand things yet, do you? 471 00:32:07,035 --> 00:32:08,035 Uh, no. 472 00:32:09,871 --> 00:32:12,741 I feel guilty. 473 00:32:12,743 --> 00:32:14,710 Why would you feel guilty if he's happy for us? 474 00:32:14,712 --> 00:32:17,582 Because I don't understand things yet. 475 00:32:17,584 --> 00:32:21,019 Put aside your notions about how people are, Brian. 476 00:32:21,021 --> 00:32:23,924 The world will surprise you with its grace if you let it. 477 00:32:26,329 --> 00:32:27,362 Unclasp me? 478 00:32:54,803 --> 00:32:57,172 Brian Bloom. I believe I'm expected. 479 00:32:57,174 --> 00:32:59,008 What? Don't say that. 480 00:32:59,010 --> 00:33:00,744 Brian Bloom. Invited guest. 481 00:33:00,746 --> 00:33:02,713 No, no, that's silly. 482 00:33:02,715 --> 00:33:07,120 Hi. Uh, Brian Bloom reporting for dinner. 483 00:33:07,122 --> 00:33:08,923 Please come in. Thanks. 484 00:33:15,266 --> 00:33:18,036 Oh. Hello. 485 00:33:18,038 --> 00:33:20,439 Good evening. May I take your coat? 486 00:33:22,343 --> 00:33:24,278 Uh, sure. 487 00:33:39,368 --> 00:33:40,468 Thank you. 488 00:33:45,176 --> 00:33:46,777 Right this way for the elevator. 489 00:33:46,779 --> 00:33:47,780 Elevator? 490 00:33:52,854 --> 00:33:54,935 Good evening, and welcome to our home. 491 00:33:56,425 --> 00:33:58,094 Thank you. 492 00:34:08,243 --> 00:34:11,079 Brian. Come in. Come in. 493 00:34:11,081 --> 00:34:12,515 Glad you're here. 494 00:34:12,517 --> 00:34:15,519 Your children are amazing. Ha ha, thank you. 495 00:34:15,521 --> 00:34:17,789 Are they real or are they from a catalogue? 496 00:34:17,791 --> 00:34:19,391 Uh, they are from a catalogue. 497 00:34:19,393 --> 00:34:20,994 Come and meet some people. 498 00:34:20,996 --> 00:34:23,397 Everyone, this is our dear friend, Brian Bloom 499 00:34:23,399 --> 00:34:28,138 who also happens to be one of the most talented young writers. 500 00:34:28,140 --> 00:34:31,175 Brian, do you know Maestro Alan Gilbert? 501 00:34:31,177 --> 00:34:32,978 Pleasure. It's a great pleasure, maestro. 502 00:34:32,980 --> 00:34:34,447 Mr. Julian Bond. 503 00:34:34,449 --> 00:34:36,249 True honor, sir. Delighted. 504 00:34:36,251 --> 00:34:39,154 And Mr. Daniel Boulud. A pleasure. 505 00:34:39,156 --> 00:34:41,824 I look forward to one day being able to afford 506 00:34:41,826 --> 00:34:43,426 to eat in one of your restaurants, sir. 507 00:34:43,428 --> 00:34:46,097 Nonsense. Nonsense. I'll give you my card later. 508 00:34:46,099 --> 00:34:48,867 And I'll tell Kareem to take very good care of you. 509 00:34:48,869 --> 00:34:52,006 And this is our friend, Jane Hastings. 510 00:34:52,008 --> 00:34:53,808 How do you do? Nice to meet you. 511 00:34:53,810 --> 00:34:58,214 Now, Jane is an editor at Farrar, Strauss and Giroux 512 00:34:58,216 --> 00:35:00,819 and perhaps this is the first of many handshakes 513 00:35:00,821 --> 00:35:01,986 between you two. 514 00:35:01,988 --> 00:35:03,222 Ah, you're here. 515 00:35:07,295 --> 00:35:11,300 Ladies and gentlemen, three of my favorite words. 516 00:35:11,302 --> 00:35:14,205 Dinner is served. 517 00:35:14,207 --> 00:35:15,247 This way, please. 518 00:35:24,554 --> 00:35:28,592 You, maestro, though immortal are not a God but a man. 519 00:35:34,068 --> 00:35:36,637 We know God can be kind. He can be joyful. 520 00:35:36,639 --> 00:35:38,340 But we also know He can be annoying. 521 00:35:38,342 --> 00:35:41,110 What kind of a God is that now, maestro? 522 00:35:41,112 --> 00:35:43,580 I've listened to my own recordings at times 523 00:35:43,582 --> 00:35:47,219 and wanted to kill everything in the room, myself, the composer. 524 00:35:48,256 --> 00:35:49,890 Even if the composer is dead. 525 00:35:52,594 --> 00:35:55,530 Ah, and at those times, He can be vengeful? 526 00:35:55,532 --> 00:35:57,100 Oh, yes. 527 00:35:57,102 --> 00:36:00,405 Not if we're made strictly in His image. 528 00:36:00,407 --> 00:36:02,307 Exactly. 529 00:36:14,059 --> 00:36:16,261 Goodnight, maestro. 530 00:36:16,263 --> 00:36:18,184 Enough already with the maestro. 531 00:36:19,934 --> 00:36:21,602 He seemed to like it. 532 00:36:21,604 --> 00:36:24,639 I'm kidding. 533 00:36:24,641 --> 00:36:28,045 So tonight actually happened you're saying. 534 00:36:28,047 --> 00:36:29,180 You'll get used to it. 535 00:36:36,124 --> 00:36:38,060 Julian Bond sure didn't eat much. 536 00:36:38,062 --> 00:36:41,264 He's just very polite. 537 00:36:41,266 --> 00:36:44,134 Oh, God, should I not have had seconds on the little hens? 538 00:36:44,136 --> 00:36:46,604 It was fine. Alan Gilbert had seconds. 539 00:36:46,606 --> 00:36:48,976 It was fine. Don't worry. 540 00:36:55,485 --> 00:36:57,554 Split it? Sure. 541 00:37:14,713 --> 00:37:18,118 You seem to know the ropes very well. 542 00:37:18,120 --> 00:37:20,121 Have you been with Valery for a while? 543 00:37:22,358 --> 00:37:24,292 A year. 544 00:37:24,294 --> 00:37:26,563 Could I ask you something? 545 00:37:26,565 --> 00:37:29,200 Do you ever think to yourself 546 00:37:29,202 --> 00:37:32,371 "What the heck am I doing? This is crazy." 547 00:37:32,373 --> 00:37:33,673 No. 548 00:37:33,675 --> 00:37:35,610 Well, then would you tell me 549 00:37:35,612 --> 00:37:39,214 what the heck am I doing? Because this is crazy. 550 00:37:39,216 --> 00:37:42,319 You're being happy. Just like I am. 551 00:37:42,321 --> 00:37:44,723 But don't you want a relationship with a future? 552 00:37:44,725 --> 00:37:46,826 I'm 25 years old. 553 00:37:46,828 --> 00:37:49,463 There's plenty of time for a future. 554 00:37:49,465 --> 00:37:50,465 I guess. 555 00:37:51,700 --> 00:37:55,605 Life is a collection of moments. 556 00:37:55,607 --> 00:38:00,312 The idea is to have as many good ones as you can. 557 00:38:00,314 --> 00:38:03,316 See, I was taught that there are no free lunches. 558 00:38:03,318 --> 00:38:06,822 That one day the rent comes due, the other shoe drops 559 00:38:06,824 --> 00:38:10,393 and you suffer a thousand-fold. 560 00:38:10,395 --> 00:38:12,596 Who raised you? Jews. 561 00:38:14,366 --> 00:38:17,737 Look, if you wanna be a good writer 562 00:38:17,739 --> 00:38:19,740 then you can't have a mediocre life. 563 00:38:22,545 --> 00:38:24,214 I'll give you a baseball metaphor 564 00:38:24,216 --> 00:38:26,136 because Jewish writers love them. 565 00:38:28,386 --> 00:38:29,588 Swing from the heels. 566 00:38:30,858 --> 00:38:31,891 Okay, Brian Bloom? 567 00:38:33,528 --> 00:38:34,661 Okay. 568 00:38:36,332 --> 00:38:39,703 I look forward to the next time we see each other. 569 00:38:39,705 --> 00:38:41,746 And to the evolution of your attitudes. 570 00:38:43,442 --> 00:38:45,444 You are a natural editor. 571 00:38:50,554 --> 00:38:53,056 Where did this idea come from? 572 00:38:53,058 --> 00:38:57,830 Oh, you know, I'm just trying to... swing from the heels. 573 00:38:57,832 --> 00:39:01,501 Oh, I'm so sorry I'm late. Ah, no worries... mom. 574 00:39:01,503 --> 00:39:03,905 Ariel. Arielle, mom. 575 00:39:03,907 --> 00:39:07,176 Arlene Bloom. How do you do? Enchante. 576 00:39:07,178 --> 00:39:08,946 Where's dad? Parking. 577 00:39:08,948 --> 00:39:11,115 This neighborhood is a nightmare. 578 00:39:11,117 --> 00:39:12,985 There are plenty of garages. 579 00:39:12,987 --> 00:39:15,121 Have you forgotten who we're dealing with? 580 00:39:15,123 --> 00:39:16,723 Dad refuses to pay for parking. 581 00:39:16,725 --> 00:39:18,759 He says it's highway robbery. 582 00:39:18,761 --> 00:39:20,262 And he's absolutely right. 583 00:39:20,264 --> 00:39:21,798 Brian, would you ask the waiter 584 00:39:21,800 --> 00:39:23,266 if they have a different chair? 585 00:39:23,268 --> 00:39:26,238 Sorry? My back is killing me. 586 00:39:26,240 --> 00:39:28,140 Uh, I think all the chairs are pretty much the same. 587 00:39:28,142 --> 00:39:31,645 Oh, excuse me. Could I trouble you for a different chair? 588 00:39:31,647 --> 00:39:34,048 Excuse me? Something with better back support. 589 00:39:34,050 --> 00:39:35,951 I'm afraid we don't have any other chair. 590 00:39:35,953 --> 00:39:37,988 No folding chairs in the back? 591 00:39:37,990 --> 00:39:39,991 Mm, I don't think we have any. 592 00:39:39,993 --> 00:39:42,528 It's fine. I'll stand. 593 00:39:42,530 --> 00:39:44,531 You'll stand? It's fine. 594 00:39:45,901 --> 00:39:48,770 It's highway robbery parking in this burg. 595 00:39:48,772 --> 00:39:50,640 Hi, dad. Hiya, pal. 596 00:39:50,642 --> 00:39:53,243 I finally had to say "Oncle" and put it in a garage. 597 00:39:55,214 --> 00:39:57,082 Your mother is standing. I know. 598 00:39:57,084 --> 00:39:59,119 They have no folding chairs here. 599 00:39:59,121 --> 00:40:02,890 It's The Carlyle, Arlene. 600 00:40:02,892 --> 00:40:05,093 You know when we first met, she only sent back entrees. 601 00:40:05,095 --> 00:40:06,563 Now it's chairs. 602 00:40:07,798 --> 00:40:11,169 Dad, may I introduce Arielle Pierpont? 603 00:40:11,171 --> 00:40:13,239 Enchante. Oh, no. 604 00:40:13,241 --> 00:40:15,776 I am the one who is enchanted. 605 00:40:15,778 --> 00:40:17,912 That's right. I studied your language. 606 00:40:36,306 --> 00:40:40,712 Dad, the meaning of the verb, "baiser" 607 00:40:40,714 --> 00:40:45,018 which used to mean to kiss has changed a bit over the years. 608 00:40:45,020 --> 00:40:46,721 It has? Yes. 609 00:40:47,790 --> 00:40:49,091 What does it mean now? 610 00:40:51,195 --> 00:40:52,696 It means to fuck. 611 00:40:52,698 --> 00:40:54,366 Oh, God. 612 00:40:54,368 --> 00:40:56,702 Pardon my French. Not at all. 613 00:40:56,704 --> 00:41:00,674 Seriously though, $42 for 2 hours plus tip 614 00:41:00,676 --> 00:41:03,112 and then on top of that, after this, we have to drive 615 00:41:03,114 --> 00:41:05,180 all the way across town to another parking lot 616 00:41:05,182 --> 00:41:08,185 We're seeing "The Book Of Mormon." 617 00:41:08,187 --> 00:41:11,958 Not the original cast... but still. 618 00:41:11,960 --> 00:41:14,093 Yeah. It's the replacement Mormons. 619 00:41:14,095 --> 00:41:16,731 You know it actually might be less expensive if we leave 620 00:41:16,733 --> 00:41:18,266 the car in the East Side, then we take a taxi 621 00:41:18,268 --> 00:41:19,969 to the theater and back. 622 00:41:19,971 --> 00:41:22,839 Maybe could we strategize later on the parking? 623 00:41:22,841 --> 00:41:25,210 What can I get for you? Table water for me, please. 624 00:41:25,212 --> 00:41:27,179 Flat or sparkling? No, just table water. 625 00:41:27,181 --> 00:41:28,248 Tap water? Yes. 626 00:41:28,250 --> 00:41:29,817 With ice? Yes. 627 00:41:29,819 --> 00:41:32,154 I think I'm gonna have a vodka martini. 628 00:41:32,156 --> 00:41:34,022 You'll be passed out by intermission 629 00:41:34,024 --> 00:41:37,294 and I'll have to sing the second act in the car on the way home. 630 00:41:37,296 --> 00:41:39,798 I would drink, but I may have to drive across town. 631 00:41:39,800 --> 00:41:41,767 Yes. You've mentioned that. 632 00:41:41,769 --> 00:41:43,737 Vodka martini sounds wonderful. 633 00:41:43,739 --> 00:41:46,207 One for me too, please. You think we'll even find a cab? 634 00:41:46,209 --> 00:41:48,077 With a syringe, if you would. 635 00:41:48,079 --> 00:41:49,913 Tout de suite. Merci. 636 00:41:49,915 --> 00:41:53,818 So, first of all, did you ever hear anybody 637 00:41:53,820 --> 00:41:55,954 speak better school-taught French than this kid? 638 00:41:55,956 --> 00:41:58,257 99 on the Regents Exam. 639 00:41:58,259 --> 00:42:00,394 And he knows the current usage. 640 00:42:00,396 --> 00:42:02,197 And this is within his whole life 641 00:42:02,199 --> 00:42:04,467 not one day out of the country. 642 00:42:04,469 --> 00:42:06,369 Something of which I'm very proud. 643 00:42:06,371 --> 00:42:08,940 So, it's nice the schedule worked out. 644 00:42:08,942 --> 00:42:11,510 Brian says you're only free till 7. 645 00:42:11,512 --> 00:42:13,146 That's right. 646 00:42:13,148 --> 00:42:14,949 So, Arielle 647 00:42:14,951 --> 00:42:18,120 of whom my son speaks in golden tones 648 00:42:18,122 --> 00:42:20,858 tell us about yourself. 649 00:42:20,860 --> 00:42:24,395 Well, I am 33, married, and the mother of two. 650 00:42:31,541 --> 00:42:32,908 Waiter. 651 00:42:34,311 --> 00:42:35,545 Canadian Club. 652 00:42:36,915 --> 00:42:38,784 A married French woman 653 00:42:38,786 --> 00:42:42,155 33 years of age, with two children. 654 00:42:42,157 --> 00:42:45,093 You could stop that sentence anywhere along the way 655 00:42:45,095 --> 00:42:47,229 and have reason enough not to be in the relationship. 656 00:42:47,231 --> 00:42:48,864 Dad... 657 00:42:48,866 --> 00:42:50,567 These are the same French who didn't let us 658 00:42:50,569 --> 00:42:52,570 fly over their country on the way to Khadafi. 659 00:42:52,572 --> 00:42:54,273 Okay, but it's not her Frenchness 660 00:42:54,275 --> 00:42:55,307 that's really bothering you... 661 00:42:55,309 --> 00:42:56,442 No, but I can't discuss 662 00:42:56,444 --> 00:42:58,846 her marital or parental status 663 00:42:58,848 --> 00:43:02,284 because if I do, my pancreas will explode. 664 00:43:02,286 --> 00:43:05,556 So instead, I'm dwelling on the relatively benign 665 00:43:05,558 --> 00:43:09,929 but still objectionable issue of her Frenchness. 666 00:43:09,931 --> 00:43:10,931 Okay. 667 00:43:10,932 --> 00:43:12,532 In the war, the French 668 00:43:12,534 --> 00:43:14,202 couldn't wait to give up their Jews. 669 00:43:14,204 --> 00:43:15,570 Nobody could wait to give up... 670 00:43:15,572 --> 00:43:18,608 Also, they surrendered 3 times in the same war. 671 00:43:18,610 --> 00:43:20,911 Have you any idea how hard that is to do? 672 00:43:20,913 --> 00:43:22,279 What does that have to do with anything? 673 00:43:22,281 --> 00:43:24,449 Because this is who you're dealing with. 674 00:43:26,186 --> 00:43:29,958 Mimi and Joe Fabercamp went to Paris for their 25th 675 00:43:29,960 --> 00:43:32,561 and they said, "It was a festival of rudeness." 676 00:43:32,563 --> 00:43:34,464 And Joe even had a phrase book. 677 00:43:34,466 --> 00:43:36,567 And his cousin, once removed 678 00:43:36,569 --> 00:43:40,073 was at Omaha Beach, unbelievable in gratitude. 679 00:43:40,075 --> 00:43:42,576 $42, please. Jesus Christ. 680 00:43:55,161 --> 00:43:57,597 I really hope you know what you're doing, my boy. 681 00:43:59,268 --> 00:44:03,039 I really hope this does not turn out to be one of those decisions 682 00:44:03,041 --> 00:44:06,477 that takes a perfectly good life and turns it for the worse. 683 00:44:08,114 --> 00:44:09,682 It won't. 684 00:44:12,954 --> 00:44:15,089 Now what the hell is going on over there? 685 00:44:17,494 --> 00:44:18,662 Look at that, dad. 686 00:44:19,965 --> 00:44:21,232 She fucked her twice. 687 00:44:30,246 --> 00:44:33,583 Arlene... you wanna weigh in, please 688 00:44:33,585 --> 00:44:37,255 on the subject of la femme Robinson over there? 689 00:44:37,257 --> 00:44:38,724 Or are you just gonna leave your husband 690 00:44:38,726 --> 00:44:40,627 to fight this battle himself? 691 00:44:40,629 --> 00:44:43,030 Just like that time at karaoke night 692 00:44:43,032 --> 00:44:46,301 when you dropped the microphone, walked off and left me 693 00:44:46,303 --> 00:44:49,006 because you couldn't read the lyrics to "It Had To Be You." 694 00:44:50,508 --> 00:44:52,243 It's good you've let that go. 695 00:44:56,250 --> 00:45:00,219 I think that there are two forces on Earth 696 00:45:00,221 --> 00:45:02,454 you never want to be fighting. 697 00:45:02,456 --> 00:45:04,588 One is Mother Nature. 698 00:45:04,590 --> 00:45:06,522 The other is love. 699 00:45:06,524 --> 00:45:08,690 What? She's lovely. 700 00:45:10,360 --> 00:45:12,560 It's not an ideal situation 701 00:45:12,562 --> 00:45:14,761 but she adores my son. 702 00:45:16,230 --> 00:45:18,464 Now how can you be a sensible parent 703 00:45:18,466 --> 00:45:21,632 and not feel warmly towards someone who adores your child? 704 00:45:23,601 --> 00:45:26,535 That is practically... anti-social. 705 00:45:26,537 --> 00:45:30,504 Okay. So I'm anti-social. 706 00:45:30,506 --> 00:45:32,239 Not news. 707 00:45:32,241 --> 00:45:34,674 Besides, I'm not telling you that I don't like her. 708 00:45:34,676 --> 00:45:36,515 I hardly know her. Exactly. 709 00:45:39,311 --> 00:45:42,712 I hope you don't mind, Bri, but Arielle gave me her number. 710 00:45:42,714 --> 00:45:44,680 We're gonna go shopping 711 00:45:44,682 --> 00:45:47,081 and she's gonna teach me how to walk like her. 712 00:45:55,521 --> 00:45:58,222 I cannot tell you how little 713 00:45:58,224 --> 00:46:00,390 I wanna see a Broadway show right now. 714 00:46:09,163 --> 00:46:13,464 It's one of two things... or possibly both. 715 00:46:14,500 --> 00:46:15,532 What is? 716 00:46:18,168 --> 00:46:21,803 Either no one is immune to your charms.. 717 00:46:24,239 --> 00:46:27,807 ...or the world really can surprise you with its grace. 718 00:46:35,579 --> 00:46:36,712 What? 719 00:46:40,149 --> 00:46:41,149 Je t'aime. 720 00:46:43,484 --> 00:46:45,051 Just for the record. 721 00:46:54,825 --> 00:46:58,359 Okay, we'll start very simply. 722 00:47:01,362 --> 00:47:03,395 Taste, please, this glass. 723 00:47:11,601 --> 00:47:12,802 Is it white or red? 724 00:47:16,372 --> 00:47:17,571 Red. 725 00:47:19,273 --> 00:47:21,474 My, God. Ah! Really? 726 00:47:21,476 --> 00:47:22,674 You gotta be shitting me. 727 00:47:24,277 --> 00:47:26,477 You have the palate of a water buffalo. 728 00:47:28,079 --> 00:47:29,412 That is about to change. 729 00:47:31,281 --> 00:47:34,449 Replace the blindfold, please. 730 00:47:34,451 --> 00:47:37,150 Take a small piece of baguette to cleanse the palate. 731 00:47:39,086 --> 00:47:43,520 Okay. Please drink from this glass. 732 00:47:52,160 --> 00:47:54,494 Is it the Miller High Life or the Guinness stout? 733 00:47:55,763 --> 00:47:56,882 The Miller High Life. 734 00:47:58,598 --> 00:48:01,199 Oh, boy. What? Merde! 735 00:48:01,201 --> 00:48:03,266 We have a lot of work to do. 736 00:48:03,268 --> 00:48:05,301 I was sure it was Miller High Life. 737 00:48:05,303 --> 00:48:06,735 Now please take a buffalo chicken wing 738 00:48:06,737 --> 00:48:08,603 to obliterate the palate. 739 00:48:08,605 --> 00:48:10,771 No, I was not very 740 00:48:10,773 --> 00:48:15,241 like, I had, like, big glasses for my sight. 741 00:48:15,243 --> 00:48:18,142 And I was not very... attractive actually. 742 00:48:18,144 --> 00:48:19,643 I find that very hard to believe. 743 00:48:19,645 --> 00:48:22,445 Yeah? Yes. 744 00:48:22,447 --> 00:48:25,714 I like it that you find that very... ha ha ha.. 745 00:48:25,716 --> 00:48:27,715 I find that incredibly difficult.. 746 00:48:29,517 --> 00:48:31,151 ...to believe. 747 00:48:31,153 --> 00:48:33,319 That was very adventurous. It was? 748 00:48:35,221 --> 00:48:39,689 Yes, in my culture we wait a long time, maybe even years 749 00:48:39,691 --> 00:48:43,725 before we do... something like that. 750 00:48:43,727 --> 00:48:45,860 Well, consider it a cultural exchange. 751 00:48:47,528 --> 00:48:49,662 Can we do that again? 752 00:48:54,867 --> 00:48:57,434 One day when you're a famous writer 753 00:48:57,436 --> 00:48:59,435 all these people will know your name. 754 00:49:00,769 --> 00:49:04,705 I don't think I want that guy to know my name. 755 00:49:04,707 --> 00:49:05,867 You will have no choice. 756 00:49:07,908 --> 00:49:12,843 Why is it that you're so much sure of me than I am of myself? 757 00:49:12,845 --> 00:49:14,177 Maybe I've seen the future. 758 00:49:25,319 --> 00:49:26,418 Thanks. 759 00:49:27,521 --> 00:49:28,521 Excuse me. 760 00:49:31,890 --> 00:49:33,356 It's you. 761 00:49:33,358 --> 00:49:35,490 Our nanny has a respiratory infection. 762 00:49:35,492 --> 00:49:36,791 Uh-oh. 763 00:49:36,793 --> 00:49:39,260 Valery and I have a state luncheon. 764 00:49:39,262 --> 00:49:43,296 Is that better or worse than a respiratory infection? 765 00:49:43,298 --> 00:49:46,564 I can't miss it and the children cannot be left alone. 766 00:49:46,566 --> 00:49:48,899 Pas de probleme. I have an idea. 767 00:49:48,202 --> 00:49:50,734 I don't care if you're French. 768 00:49:50,736 --> 00:49:53,503 If you're going to live here, there are certain things 769 00:49:53,505 --> 00:49:55,904 that you're going to have to know how to do. 770 00:49:55,906 --> 00:49:57,805 And none of them.. 771 00:49:57,807 --> 00:49:59,673 ...none.. 772 00:49:59,675 --> 00:50:00,907 ...is more important.. 773 00:50:02,709 --> 00:50:05,109 ...than hitting a baseball. 774 00:50:05,111 --> 00:50:09,213 Okay? Elodie, keep your back elbow up. 775 00:50:09,215 --> 00:50:11,981 Keep your eyes on the ball and above all.. 776 00:50:11,983 --> 00:50:13,882 Don't lunge. Exactly. 777 00:50:13,884 --> 00:50:16,617 Ne lunge pas. Here we go. 778 00:50:16,619 --> 00:50:19,853 Oh! Oh, no, are you okay? No, I ain't hurt. 779 00:50:19,855 --> 00:50:21,687 It didn't hurt. What do we call that? 780 00:50:21,689 --> 00:50:23,522 Chin music. Exactly. 781 00:50:23,524 --> 00:50:25,790 When it comes for you, you gotta get out of the way, you know. 782 00:50:25,792 --> 00:50:30,125 Alright. Next pitch. Do not be afraid of the ball. 783 00:50:30,127 --> 00:50:32,160 If it's coming for your head, get out of the way. 784 00:50:32,162 --> 00:50:35,596 But otherwise, be afraid of being afraid of the ball. 785 00:50:35,598 --> 00:50:37,597 That's the American way. Now, hit me in the nose with it. 786 00:50:37,599 --> 00:50:38,931 Okay? Right in the nose. 787 00:50:40,867 --> 00:50:42,800 Oh! That was great. Yay! Yay! 788 00:50:42,802 --> 00:50:44,935 That was great! Come here. 789 00:50:44,937 --> 00:50:46,836 Throw me in the air again. Yes! 790 00:50:46,838 --> 00:50:48,737 Three more. 791 00:50:48,739 --> 00:50:50,072 Two more. 792 00:50:50,074 --> 00:50:51,506 One. 793 00:50:54,842 --> 00:50:56,842 Brian. Yes. 794 00:50:56,844 --> 00:50:59,844 I'm so glad that you're my mother's boyfriend. 795 00:50:59,846 --> 00:51:02,880 Me too. We are very, very happy to have you in the family. 796 00:51:06,083 --> 00:51:07,182 Thank you. 797 00:51:07,184 --> 00:51:09,550 My turn to bat! My turn to bat! 798 00:51:09,552 --> 00:51:11,985 Yes. Okay. 799 00:51:11,987 --> 00:51:15,220 Uh, give your sister the... what do we call the catching gear? 800 00:51:15,222 --> 00:51:17,188 The tools of ignorance. Exactly. 801 00:51:17,190 --> 00:51:20,790 The tools... of ignorance. 802 00:51:20,792 --> 00:51:23,659 Alright, guys, are you ready? 803 00:51:23,661 --> 00:51:25,827 What have I missed? 804 00:51:25,829 --> 00:51:28,896 Well, let's see. Your daughter is Derek Jeter. 805 00:51:28,898 --> 00:51:31,831 And your son is David Ortiz. 806 00:51:31,833 --> 00:51:33,865 I don't know what you're saying to me. 807 00:51:33,867 --> 00:51:35,900 Never mind. Just watch this. 808 00:51:35,902 --> 00:51:37,301 Okay. 809 00:51:37,303 --> 00:51:39,736 Don't close that stance. Very good. 810 00:51:39,738 --> 00:51:41,637 I wanna see your front hip, okay? 811 00:51:41,639 --> 00:51:43,838 Elodie, how about some infield chatter? 812 00:51:47,942 --> 00:51:49,608 Oh! 813 00:51:49,610 --> 00:51:50,976 Big Papi! 814 00:52:50,615 --> 00:52:54,316 I'm so proud of you. I'm so proud of you. 815 00:52:54,318 --> 00:52:56,984 $6000 and they publish your story. 816 00:52:56,986 --> 00:52:58,785 The story about the dogs. 817 00:52:58,787 --> 00:53:00,620 The story about the dogs. 818 00:53:00,622 --> 00:53:03,088 Which you now regret mocking, don't you? 819 00:53:03,090 --> 00:53:05,289 No, that just proves that if you have enough talent 820 00:53:05,291 --> 00:53:08,091 you can write about complete bullshit and still fool people. 821 00:53:08,093 --> 00:53:10,125 But I'm so proud of you. 822 00:53:13,963 --> 00:53:17,064 You know there's a ceremony. There's a ceremony? 823 00:53:17,066 --> 00:53:18,065 Will you come? 824 00:53:19,666 --> 00:53:22,100 It won't be between 5 and 7? 825 00:53:22,102 --> 00:53:24,034 No. 826 00:53:24,036 --> 00:53:25,368 Can we break the rules? 827 00:53:26,303 --> 00:53:27,383 We can't break them. 828 00:53:28,938 --> 00:53:29,938 I understand. 829 00:53:31,640 --> 00:53:34,140 So we will just have to work within them. 830 00:53:37,143 --> 00:53:39,177 What does that mean? 831 00:53:39,179 --> 00:53:40,778 It means that no force on earth 832 00:53:40,780 --> 00:53:42,312 would keep me away that night. 833 00:53:51,186 --> 00:53:52,305 Your future is starting. 834 00:54:16,935 --> 00:54:20,637 One of the best parts of my job is reading new writers 835 00:54:20,639 --> 00:54:22,971 and occasionally, even publishing them. 836 00:54:24,340 --> 00:54:27,374 The fact is, talent happens when it happens 837 00:54:27,376 --> 00:54:29,975 and you have to be there when it does. 838 00:54:29,977 --> 00:54:31,744 Tonight, I'm delighted to introduce 839 00:54:31,746 --> 00:54:33,811 6 extraordinary voices. 840 00:54:33,813 --> 00:54:37,214 New writers for only a moment longer. 841 00:54:37,216 --> 00:54:39,915 Proceeding then in that ever-egalitarian thing 842 00:54:39,917 --> 00:54:42,150 called alphabetical order. 843 00:54:42,152 --> 00:54:43,984 In her story, "Kupchino Station" 844 00:54:43,986 --> 00:54:46,185 Diane Altschuler brings to life 845 00:54:46,187 --> 00:54:48,920 the Leningrad of the early 1980s. 846 00:54:48,922 --> 00:54:50,921 A city still bearing the physical scars 847 00:54:50,923 --> 00:54:52,256 of the Second World War 848 00:54:52,258 --> 00:54:54,958 and now feeling the full stifling effect 849 00:54:54,960 --> 00:54:57,660 of President Jimmy Carter's grain embargo. 850 00:54:57,662 --> 00:54:59,193 Elainee, a refusenik 851 00:54:59,195 --> 00:55:01,895 the character is based on the author's mother 852 00:55:01,897 --> 00:55:04,830 earns a small hourly fee standing in line 853 00:55:04,832 --> 00:55:07,032 on behalf of a wealthy neighbor to buy... 854 00:55:07,034 --> 00:55:09,034 I'm not comfortable. 855 00:55:09,036 --> 00:55:10,801 Shh. 856 00:55:10,803 --> 00:55:12,435 It's the husband. She brings the husband? 857 00:55:12,437 --> 00:55:14,837 Dad, please. I'm sorry. 858 00:55:14,839 --> 00:55:16,938 But I feel I should get mad at somebody. 859 00:55:16,940 --> 00:55:19,740 Only I'm not sure who. We'll discuss it after. 860 00:55:19,742 --> 00:55:22,042 All I'm saying is that civilization 861 00:55:22,044 --> 00:55:25,244 is organized by couples... for better or worse. 862 00:55:25,246 --> 00:55:27,979 Frequently worse, I grant you. 863 00:55:27,981 --> 00:55:29,379 But there's a reason for it 864 00:55:29,381 --> 00:55:31,047 which is that it's not confusing. 865 00:55:31,049 --> 00:55:32,815 I'm begging you. 866 00:55:32,817 --> 00:55:34,716 Are you saying you disagree with me? 867 00:55:34,718 --> 00:55:38,252 Would you for Christ's sake watch your son's finest hour? 868 00:55:38,254 --> 00:55:41,087 Brian Bloom's story, "Run From Becky" 869 00:55:41,089 --> 00:55:43,021 is about a forbidden liaison 870 00:55:43,023 --> 00:55:46,824 between two Westminster best-in-breeds. 871 00:55:46,826 --> 00:55:48,925 One, a German Shepherd and the other 872 00:55:48,927 --> 00:55:51,794 a Nova Scotia Duck Tolling Retriever. 873 00:55:53,696 --> 00:55:56,329 I have been reading your magazine since my parents 874 00:55:56,331 --> 00:55:58,898 got me a subscription when I went away to college. 875 00:55:58,900 --> 00:56:01,032 That makes me very proud. Thank you. 876 00:56:01,034 --> 00:56:04,101 And a copy of the "New Yorker's View Of The World" 877 00:56:04,103 --> 00:56:06,402 cover hangs in our guest bathroom. 878 00:56:06,404 --> 00:56:10,005 A lovely tribute and soon your son's story will hang right beside it. 879 00:56:10,007 --> 00:56:12,173 Oh, no. It's gonna hang in the living room. 880 00:56:12,175 --> 00:56:13,907 Of course. Of course. 881 00:56:13,909 --> 00:56:15,775 But if he keeps writing the way he is now 882 00:56:15,777 --> 00:56:17,176 he's gonna fill every wall in the house. 883 00:56:17,178 --> 00:56:19,777 That's very kind. 884 00:56:19,779 --> 00:56:22,279 You are a very nice man. Thank you. 885 00:56:22,281 --> 00:56:24,346 I thought you were gonna be gruffer. 886 00:56:24,348 --> 00:56:26,082 Didn't you think he'd be gruffer? 887 00:56:26,084 --> 00:56:29,150 I was expecting a real SOB. Okay, then. 888 00:56:29,152 --> 00:56:32,319 Can I borrow the two of you for just one moment? 889 00:56:32,321 --> 00:56:34,487 Yes. Excuse us? 890 00:56:34,489 --> 00:56:36,188 The all-important schmoozefest. 891 00:56:36,190 --> 00:56:37,322 Go. Do. 892 00:56:40,725 --> 00:56:42,225 Nice save. 893 00:56:42,227 --> 00:56:44,827 So I assume you'll be rescinding the award now. 894 00:56:44,829 --> 00:56:46,861 What? You think I don't have parents? 895 00:56:46,863 --> 00:56:49,830 Besides, everything I said to you was true. 896 00:56:49,832 --> 00:56:51,864 All the winning stories were terrific 897 00:56:51,866 --> 00:56:53,965 but yours carried with it, I don't know.. 898 00:56:53,967 --> 00:56:56,034 ...the tease of greatness. 899 00:56:56,036 --> 00:56:58,402 Make of it what you will. 900 00:56:58,404 --> 00:57:00,269 Thank you. 901 00:57:00,271 --> 00:57:01,511 We'll see each other again. 902 00:57:04,173 --> 00:57:05,940 Golly. Golly? 903 00:57:05,942 --> 00:57:08,875 You are a person who says, "Golly?" 904 00:57:08,877 --> 00:57:11,443 It just came out. First time in my life. 905 00:57:12,778 --> 00:57:14,746 Okay. Listen, fast and close. 906 00:57:16,347 --> 00:57:17,380 Come here. 907 00:57:18,849 --> 00:57:22,250 Okay. My boss is upstairs at the reception. 908 00:57:22,252 --> 00:57:23,951 He wants to meet you. 909 00:57:23,953 --> 00:57:26,786 He read your story or at least, half of it. 910 00:57:26,788 --> 00:57:27,987 He loved it. 911 00:57:27,989 --> 00:57:30,522 He... he said it was a little episodic 912 00:57:30,524 --> 00:57:33,157 which only means he read it in several sittings. 913 00:57:33,159 --> 00:57:36,292 He loves your voice. Loves! 914 00:57:36,294 --> 00:57:38,427 He wants you to start a novel. 915 00:57:38,429 --> 00:57:41,895 He wants to publish you. He... he never says that. 916 00:57:41,897 --> 00:57:43,530 He hates everything. 917 00:57:43,532 --> 00:57:46,465 He just wants to meet you for one minute first 918 00:57:46,467 --> 00:57:49,400 and make sure that you're not a lunatic... 919 00:57:49,402 --> 00:57:51,335 What the hell is wrong with you? 920 00:57:53,937 --> 00:57:56,538 She brought Valery. 921 00:57:56,540 --> 00:57:58,873 Of course, she did. Rules are rules. 922 00:57:58,875 --> 00:58:02,842 So this shouldn't bother me? It doesn't bother you at all? 923 00:58:02,844 --> 00:58:05,778 To see them here, on a night like this, in your world... 924 00:58:05,780 --> 00:58:08,979 Okay. Get your head right. 925 00:58:08,981 --> 00:58:12,281 Get your head right right now because you're about to have 926 00:58:12,283 --> 00:58:14,916 the most important conversation of your life. 927 00:58:14,918 --> 00:58:16,950 And it's not just your future here. 928 00:58:16,952 --> 00:58:19,153 It's mine too. So can you do it? 929 00:58:19,155 --> 00:58:23,288 Can you put the French lady out of your mind for 9 seconds? 930 00:58:23,290 --> 00:58:25,856 Please. Just stick out your hand. 931 00:58:25,858 --> 00:58:29,225 Say, "How do you do, sir?" like a normal human being 932 00:58:29,227 --> 00:58:31,860 so you can have the career that you have always dreamed of 933 00:58:31,862 --> 00:58:34,162 or are you just gonna blow it and incinerate 934 00:58:34,164 --> 00:58:37,564 and dissolve like a Kleenex in a fat man's sneeze? 935 00:58:37,566 --> 00:58:39,365 Is... is your head right? 936 00:58:41,233 --> 00:58:42,967 Is your head right? 937 00:58:42,969 --> 00:58:45,235 Is... your head... right? 938 00:58:47,104 --> 00:58:49,304 You are much crazier than I am. 939 00:58:49,306 --> 00:58:52,072 Is your head right? Yes. Yes. 940 00:58:52,074 --> 00:58:53,541 My head is right. Okay. 941 00:58:53,543 --> 00:58:55,375 Okay. 942 00:58:55,377 --> 00:58:58,377 "How do you do, sir?" That's all you have to say. 943 00:58:58,379 --> 00:59:00,978 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 944 00:59:00,980 --> 00:59:03,980 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 945 00:59:03,982 --> 00:59:07,116 Brian Bloom, I would like you to meet Jonathan Galassi. 946 00:59:07,118 --> 00:59:09,517 Our publisher. How do you do, sir? 947 00:59:09,519 --> 00:59:11,852 Did Jane tell you to say that? 948 00:59:11,854 --> 00:59:13,519 Yes. She did, sir. 949 00:59:13,521 --> 00:59:16,822 Well... over the coming years 950 00:59:16,824 --> 00:59:19,356 I want you to do almost everything she says. 951 00:59:20,458 --> 00:59:23,926 I'm pretty sure I already do. 952 00:59:23,928 --> 00:59:27,228 I can't wait to read what you write when.. 953 00:59:27,230 --> 00:59:29,229 ...you've got something to write about. 954 00:59:30,231 --> 00:59:31,831 On that day 955 00:59:31,833 --> 00:59:34,165 I'll be honored to publish you. 956 00:59:34,167 --> 00:59:36,100 The honor will be all mine. 957 00:59:38,236 --> 00:59:39,602 Uh, that is my happy noise. 958 00:59:51,077 --> 00:59:53,277 I don't mean to meddle, but you don't stop 959 00:59:53,279 --> 00:59:56,279 being a parent just because your son's name is in the paper. 960 00:59:56,281 --> 00:59:59,415 I appreciate that, dad. Sam, he will figure it out. 961 00:59:59,417 --> 01:00:01,350 Can I finish this conversation? 962 01:00:01,352 --> 01:00:02,886 You have finished it 8 times. 963 01:00:02,888 --> 01:00:05,088 In 30 years, I don't remember once 964 01:00:05,090 --> 01:00:06,991 ever being able to finish a sentence. 965 01:00:06,993 --> 01:00:09,126 Well, with your subjects, you don't deserve predicate. 966 01:00:09,128 --> 01:00:10,562 Oh. What is that? 967 01:00:10,564 --> 01:00:14,167 A grammar insult. A syntax barb. 968 01:00:14,169 --> 01:00:18,505 Not everyone is as lucky as we were, alright? 969 01:00:18,507 --> 01:00:22,177 Not everyone has it simple. I know that. 970 01:00:22,179 --> 01:00:24,980 Do you remember how sure we were? 971 01:00:24,982 --> 01:00:27,884 And how quickly and how little was in our way? 972 01:00:29,653 --> 01:00:32,089 Do you remember what you said to me 973 01:00:32,091 --> 01:00:35,293 after the very fist time we had intercourse? 974 01:00:35,295 --> 01:00:36,995 Are you hungry? 975 01:00:38,298 --> 01:00:39,932 Before that. 976 01:00:39,934 --> 01:00:41,667 Yes. I remember. 977 01:00:48,010 --> 01:00:50,612 I should go. Why are we leaving you here? 978 01:00:50,614 --> 01:00:52,614 I'd like to walk. Why? 979 01:00:52,616 --> 01:00:55,251 There's a lot to think about. You could get mugged. 980 01:00:55,253 --> 01:00:57,487 By who? An exhausted office worker? 981 01:00:57,489 --> 01:00:59,256 Arlene, your son is a madman. 982 01:00:59,258 --> 01:01:02,427 Because he walks? You should try it. 983 01:01:02,429 --> 01:01:04,296 I'm really glad you guys came tonight. 984 01:01:04,298 --> 01:01:05,964 Thank you. 985 01:01:05,966 --> 01:01:08,401 Listen to me, I couldn't be prouder. 986 01:01:08,403 --> 01:01:11,204 Me too, son. Honestly. 987 01:01:11,206 --> 01:01:13,307 We are now officially spending that law school money. 988 01:01:13,309 --> 01:01:15,176 Half of it. 989 01:01:15,178 --> 01:01:18,514 I love you both. Please drive home safely, okay? 990 01:01:18,516 --> 01:01:20,716 We'll give you two and half rings when we reach. 991 01:01:20,718 --> 01:01:22,719 Alright. 992 01:01:22,721 --> 01:01:26,256 The GW or the Tappan Zee? 993 01:01:26,258 --> 01:01:28,192 At this hour? 994 01:02:09,578 --> 01:02:11,547 Hello. 995 01:02:11,549 --> 01:02:12,715 I need your help with jewelry. 996 01:02:12,717 --> 01:02:14,550 I beg your pardon. 997 01:02:14,552 --> 01:02:17,954 What jewelry stores does Arielle respect? 998 01:02:17,956 --> 01:02:20,758 It's midnight. Yes. 999 01:02:20,760 --> 01:02:22,560 Why are you asking me this? 1000 01:02:22,562 --> 01:02:25,664 Because I'm spotty on women's accessories. 1001 01:02:25,666 --> 01:02:28,368 Why are you buying her jewelry? 1002 01:02:28,370 --> 01:02:30,637 Do I have to say? 1003 01:02:30,639 --> 01:02:33,074 You're gonna be my writer. I'm going to be your editor. 1004 01:02:33,076 --> 01:02:35,109 We're going to have this kind of relationship. 1005 01:02:35,111 --> 01:02:36,912 What kind of relationship? 1006 01:02:36,914 --> 01:02:39,649 The kind where you call me in the middle of the night 1007 01:02:39,651 --> 01:02:42,885 asking me crazy questions and I talk you off the ledge. 1008 01:02:42,887 --> 01:02:46,990 Could you please just tell me where to shop for her? 1009 01:02:46,992 --> 01:02:48,827 What genre of jewelry? 1010 01:02:48,829 --> 01:02:50,628 There are genres? 1011 01:02:50,630 --> 01:02:52,365 Fun or important? 1012 01:02:54,534 --> 01:02:57,838 Important. You can't afford important. 1013 01:02:57,840 --> 01:03:00,742 As important as I can afford. 1014 01:03:00,744 --> 01:03:02,610 Give me a dollar figure. 1015 01:03:02,612 --> 01:03:05,047 $6000, including tax. 1016 01:03:12,424 --> 01:03:13,557 Dior. 1017 01:03:18,531 --> 01:03:20,933 Okie-dokie, then. 1018 01:03:20,935 --> 01:03:24,505 I'm gonna get some sleep now, okay? 1019 01:03:24,507 --> 01:03:25,773 I knew you'd know. 1020 01:03:31,180 --> 01:03:34,049 I wish it were tomorrow at 5. 1021 01:03:34,051 --> 01:03:35,818 Can you stay for another moment? 1022 01:03:35,820 --> 01:03:38,422 There's something I wanna say. 1023 01:03:38,424 --> 01:03:39,756 Of course. 1024 01:03:45,165 --> 01:03:47,599 I would like to be a good writer. 1025 01:03:47,601 --> 01:03:49,802 And tell stories that mean something to people. 1026 01:03:53,742 --> 01:03:56,545 But the only thing.. 1027 01:03:56,547 --> 01:03:59,981 ...I really want in this world.. 1028 01:03:59,983 --> 01:04:02,218 ...is to be the man who walks beside you. 1029 01:04:04,923 --> 01:04:08,525 You do walk beside me. Not just from 5 to 7. 1030 01:04:08,527 --> 01:04:11,196 It's not enough. Not nearly. 1031 01:04:23,579 --> 01:04:25,714 Marry me, Arielle. 1032 01:04:25,716 --> 01:04:27,149 I wanna be your husband. 1033 01:04:27,151 --> 01:04:30,854 And stepfather to your children and if you wish it 1034 01:04:30,856 --> 01:04:33,757 I want us to have children together. 1035 01:04:35,894 --> 01:04:38,830 I am already married. I know. 1036 01:04:38,832 --> 01:04:43,102 And that's why this is not a conventional engagement ring. 1037 01:04:43,104 --> 01:04:45,672 That and the fact that a conventional engagement ring 1038 01:04:45,674 --> 01:04:47,274 will require a somewhat more 1039 01:04:47,276 --> 01:04:49,644 robust conquest of the marketplace. 1040 01:04:52,014 --> 01:04:54,750 You know the situation. I do. 1041 01:04:54,752 --> 01:04:56,151 You know the rules. 1042 01:04:56,153 --> 01:04:59,155 I do and I can no longer play by them. 1043 01:05:03,829 --> 01:05:07,866 We had a trust that you have now broken. 1044 01:05:07,868 --> 01:05:08,967 I know. 1045 01:05:10,671 --> 01:05:12,739 And I can't help it. 1046 01:05:12,741 --> 01:05:15,910 I've found the person I wanna spend my life with. 1047 01:05:15,912 --> 01:05:19,047 That is a drive much stronger than any set of rules 1048 01:05:19,049 --> 01:05:22,585 or any doubts about the meaning and purpose of marriage. 1049 01:05:24,821 --> 01:05:28,792 Of course, if your... feelings aren't as strong as mine 1050 01:05:28,794 --> 01:05:32,330 then... I completely understand. 1051 01:05:33,700 --> 01:05:35,334 They are. 1052 01:05:36,970 --> 01:05:38,305 You know that they are. 1053 01:05:39,907 --> 01:05:41,675 They are. 1054 01:05:43,111 --> 01:05:45,012 From the first moment. 1055 01:05:55,827 --> 01:05:59,064 You really think you're ready to be a stepfather? 1056 01:05:59,066 --> 01:06:00,732 I know I am. 1057 01:06:02,836 --> 01:06:05,271 You will be growing up in a very big hurry 1058 01:06:05,273 --> 01:06:07,007 skipping your young adulthood. 1059 01:06:07,009 --> 01:06:09,943 Frankly, it's overrated. 1060 01:06:09,945 --> 01:06:12,246 Regular adulthood seems much better. 1061 01:06:14,684 --> 01:06:15,918 I'm 9 years older than you. 1062 01:06:15,920 --> 01:06:17,319 I don't care. 1063 01:06:17,321 --> 01:06:19,823 When you're 34, I will be 43. 1064 01:06:19,825 --> 01:06:23,094 Women are at their most beautiful in their 40s. 1065 01:06:23,096 --> 01:06:24,295 Okay. That's true. 1066 01:06:24,297 --> 01:06:26,965 But 10 years after that I'll be 53. 1067 01:06:26,967 --> 01:06:30,068 At which point I will believe that women are at their most beautiful in their 50s. 1068 01:06:30,070 --> 01:06:33,006 Oh, and 10 years after that? What are we doing, sums now? 1069 01:06:34,141 --> 01:06:35,342 No. 1070 01:06:42,184 --> 01:06:44,920 Do you believe that keeping a marriage together 1071 01:06:44,922 --> 01:06:46,990 is always best for the children? 1072 01:06:49,894 --> 01:06:52,697 If I believed that.. 1073 01:06:52,699 --> 01:06:55,434 ...I wouldn't be asking you to do this. 1074 01:06:57,337 --> 01:07:00,707 But if you believe it, then... you have to say no. 1075 01:07:04,680 --> 01:07:06,280 This is complicated. 1076 01:07:06,282 --> 01:07:09,785 This is very... very complicated. 1077 01:07:09,787 --> 01:07:12,255 It's not. I mean, yes, it is. 1078 01:07:12,257 --> 01:07:15,025 Of course, it is, but at the same time 1079 01:07:15,027 --> 01:07:17,795 it's very simple. 1080 01:07:17,797 --> 01:07:20,165 What are we willing to do for love? 1081 01:07:49,268 --> 01:07:52,839 How did you know the size? 1082 01:07:52,841 --> 01:07:55,141 I described your hands to the salesman. 1083 01:08:05,122 --> 01:08:06,756 Are you saying yes? 1084 01:08:28,017 --> 01:08:31,219 Meet me here tomorrow. 1085 01:08:31,221 --> 01:08:33,055 I'll bring a suitcase. 1086 01:08:33,057 --> 01:08:35,191 We will live here for the first little while. 1087 01:08:38,029 --> 01:08:41,499 I will tell Valery tonight. I will not be able to call you. 1088 01:08:43,002 --> 01:08:44,537 Just.. 1089 01:08:46,373 --> 01:08:49,276 ...be here... tomorrow. 1090 01:08:51,179 --> 01:08:53,347 At 5. 1091 01:08:53,349 --> 01:08:55,483 At 4. At 4? 1092 01:08:58,254 --> 01:09:00,022 There are no rules anymore. 1093 01:09:47,215 --> 01:09:48,916 Yes? 1094 01:09:48,918 --> 01:09:51,519 It's Valery. Let me in, please. 1095 01:09:55,392 --> 01:09:57,127 Apartment 3C. 1096 01:10:24,695 --> 01:10:27,264 Please come in. 1097 01:10:27,266 --> 01:10:28,933 Thank you. 1098 01:10:34,441 --> 01:10:37,276 Would you like something? I have, um... 1099 01:10:46,590 --> 01:10:49,591 We had an understanding. 1100 01:10:49,593 --> 01:10:52,462 A clear, honorable and tacitly acknowledged 1101 01:10:52,464 --> 01:10:54,465 set of boundaries. 1102 01:10:54,467 --> 01:10:57,034 I know. 1103 01:10:57,036 --> 01:11:00,072 I have welcomed you into my family 1104 01:11:00,074 --> 01:11:01,707 under a certain aegis 1105 01:11:01,709 --> 01:11:03,977 and now you have betrayed everyone involved. 1106 01:11:05,145 --> 01:11:06,747 I had no choice. 1107 01:11:10,686 --> 01:11:13,288 Are you certain you know what you're doing? 1108 01:11:13,290 --> 01:11:16,025 Yes. 1109 01:11:16,027 --> 01:11:17,360 I'm sorry. 1110 01:11:17,362 --> 01:11:19,262 I meant no injury. 1111 01:11:22,100 --> 01:11:24,302 I know. 1112 01:11:24,304 --> 01:11:26,538 I'm sure that if the roles had been reversed 1113 01:11:26,540 --> 01:11:29,074 I would've done the same. 1114 01:11:35,417 --> 01:11:37,084 See to her. 1115 01:12:01,382 --> 01:12:03,184 Mr. Bloom. 1116 01:12:05,821 --> 01:12:07,723 Yes? 1117 01:12:07,725 --> 01:12:09,625 Madam Pierpont was here earlier. 1118 01:12:09,627 --> 01:12:11,594 She asked me to give this to you. 1119 01:13:13,506 --> 01:13:16,509 I started working when I was 11. 1120 01:13:16,511 --> 01:13:19,512 By 25, I could feel the end of my career coming. 1121 01:13:19,514 --> 01:13:22,649 I thought, "What happens now?" 1122 01:13:22,651 --> 01:13:25,153 "What will be my life?" 1123 01:13:25,155 --> 01:13:27,321 I was terrified. 1124 01:13:27,323 --> 01:13:31,426 And so I made an error of youth. 1125 01:13:31,428 --> 01:13:33,630 Some of the girls were lucky. 1126 01:13:33,632 --> 01:13:38,335 They had fallen in love, but not me. Not once. 1127 01:13:38,337 --> 01:13:40,405 Even though I had been all over the world 1128 01:13:40,407 --> 01:13:43,508 and I had met everyone. 1129 01:13:43,510 --> 01:13:46,245 That spring, I was introduced to Valery. 1130 01:13:46,247 --> 01:13:49,283 He was then just as he is now. 1131 01:13:49,285 --> 01:13:53,488 Solid. Substantial. And good. 1132 01:13:53,490 --> 01:13:58,260 "The salt of the Earth," as American like to say. 1133 01:13:58,262 --> 01:14:01,398 I felt a great affection for him. 1134 01:14:01,400 --> 01:14:03,333 A great respect. 1135 01:14:03,335 --> 01:14:05,636 That is a kind of love. 1136 01:14:05,638 --> 01:14:09,741 I thought it was the only kind I would ever know. 1137 01:14:09,743 --> 01:14:11,443 I didn't believe enough. 1138 01:14:12,713 --> 01:14:14,714 I didn't believe in love. 1139 01:14:18,220 --> 01:14:20,287 8 years later 1140 01:14:20,289 --> 01:14:22,490 I discovered that I should have. 1141 01:14:24,795 --> 01:14:27,730 It has stunned me, this new happiness 1142 01:14:27,732 --> 01:14:29,333 which came out of nowhere. 1143 01:14:32,437 --> 01:14:34,906 This secret door that has opened in me. 1144 01:14:36,676 --> 01:14:39,411 I have never felt so alive.. 1145 01:14:41,015 --> 01:14:44,785 ...as when I am in your arms. 1146 01:14:44,787 --> 01:14:48,322 It is tempting, so tempting to forget about everything 1147 01:14:48,324 --> 01:14:51,593 and just accept this gift. 1148 01:14:51,595 --> 01:14:54,831 But I cannot. 1149 01:14:54,833 --> 01:14:56,767 And not because I don't believe 1150 01:14:56,769 --> 01:15:00,273 that you would be a marvelous stepfather to Marc and Elodie. 1151 01:15:00,275 --> 01:15:02,342 And a wonderful father to the children 1152 01:15:02,344 --> 01:15:05,547 we might have had together. 1153 01:15:05,549 --> 01:15:09,587 Not because of lifestyle or the difference in our ages 1154 01:15:09,589 --> 01:15:13,460 or the opinions of others. 1155 01:15:13,462 --> 01:15:16,665 When Valery and I married, we wrote our own vows. 1156 01:15:31,489 --> 01:15:33,425 He has always kept his promise 1157 01:15:33,427 --> 01:15:37,564 and I feel I must keep mine. 1158 01:15:37,566 --> 01:15:40,636 But it's more than a matter of honor. 1159 01:15:40,638 --> 01:15:43,774 One day, Brian, when you have children 1160 01:15:43,776 --> 01:15:47,947 you'll understand that to leave them is to leave yourself. 1161 01:15:47,949 --> 01:15:51,720 And to injure them, unthinkable. 1162 01:15:51,722 --> 01:15:56,394 I told you, I'm an old-fashioned girl. 1163 01:15:56,396 --> 01:15:58,697 Please do not try to contact me. 1164 01:15:58,699 --> 01:16:01,669 It will not change anything. 1165 01:16:01,671 --> 01:16:05,408 I am so sad to say goodbye. 1166 01:16:05,410 --> 01:16:07,779 To be parted. 1167 01:16:07,781 --> 01:16:11,016 I can't believe it, really. 1168 01:16:11,018 --> 01:16:14,757 We had so many adventures still ahead of us. 1169 01:16:14,759 --> 01:16:17,761 Maybe... if we had had more time 1170 01:16:17,763 --> 01:16:19,630 I would have found something about you 1171 01:16:19,632 --> 01:16:23,002 I didn't like, really couldn't stand 1172 01:16:23,004 --> 01:16:25,907 which would be very useful right now. 1173 01:16:25,909 --> 01:16:28,577 But I doubt it. 1174 01:16:28,579 --> 01:16:32,484 They say that no love is perfect. 1175 01:16:32,486 --> 01:16:35,655 But then, they never met you. 1176 01:16:36,691 --> 01:16:38,193 Arielle. 1177 01:17:42,762 --> 01:17:46,000 Let me help. No, it's okay. 1178 01:17:46,002 --> 01:17:48,603 But if I may impose for a favor? 1179 01:17:48,605 --> 01:17:50,606 Sir. 1180 01:17:50,608 --> 01:17:52,944 Please give this to Madam Pierpont 1181 01:17:52,946 --> 01:17:55,948 when she comes for lunch on Friday. 1182 01:17:55,950 --> 01:17:57,984 Certainly, sir. 1183 01:17:57,986 --> 01:17:59,220 Thank you. 1184 01:19:05,025 --> 01:19:07,360 I did as she asked. 1185 01:19:07,362 --> 01:19:09,730 I didn't try to contact her. 1186 01:19:09,732 --> 01:19:12,735 I stayed out of her neighborhood. 1187 01:19:12,737 --> 01:19:16,274 I never returned to the St. Regis. 1188 01:19:16,276 --> 01:19:19,012 If my route was to take me near it 1189 01:19:19,014 --> 01:19:21,849 I would go a couple of blocks out of my way. 1190 01:20:58,636 --> 01:21:00,471 Yes? 1191 01:21:00,473 --> 01:21:03,243 It's just me. Jane. 1192 01:21:15,663 --> 01:21:17,832 How is she? 1193 01:21:17,834 --> 01:21:19,936 I have no idea. 1194 01:21:22,274 --> 01:21:23,875 What do you mean? 1195 01:21:26,180 --> 01:21:28,750 I ended it with Valery. 1196 01:21:28,752 --> 01:21:30,251 Why? 1197 01:21:32,290 --> 01:21:34,792 Because there is a certain sadness to it now. 1198 01:21:34,794 --> 01:21:37,396 Because being around him and around her 1199 01:21:37,398 --> 01:21:40,634 feels like I'm betraying my friendship with you. 1200 01:21:40,636 --> 01:21:43,940 You're not. Not anymore. 1201 01:21:43,942 --> 01:21:46,411 And because.. 1202 01:21:49,984 --> 01:21:51,986 ...the future has a way of arriving 1203 01:21:51,988 --> 01:21:54,423 whether you want it to or not. 1204 01:21:58,263 --> 01:22:00,600 Eat something. 1205 01:22:00,602 --> 01:22:02,402 Smoke less. 1206 01:22:08,913 --> 01:22:11,550 Call me. We'll go to the movies. 1207 01:22:11,552 --> 01:22:14,254 Something from a big American studio. 1208 01:23:17,420 --> 01:23:20,091 As little as you want to write when you're happy 1209 01:23:20,093 --> 01:23:23,596 that's how much you have to write when you're miserable. 1210 01:23:23,598 --> 01:23:25,833 Your passions have to go somewhere 1211 01:23:25,835 --> 01:23:28,971 and this is the only place left. 1212 01:23:28,973 --> 01:23:31,134 Your suffering has to be good for something. 1213 01:23:36,952 --> 01:23:40,122 It's not for me to say if the words were worth the price. 1214 01:23:51,708 --> 01:23:53,476 What are you doing? Where are we going? 1215 01:23:53,478 --> 01:23:55,546 Just wait a minute. 1216 01:24:28,132 --> 01:24:30,534 Smile, you asshole. Smile. 1217 01:24:42,788 --> 01:24:46,059 Come on. Come on, we're celebrating. 1218 01:25:47,189 --> 01:25:49,058 Thousands of years ago 1219 01:25:49,060 --> 01:25:53,331 somebody came up with the notion of impermanence. 1220 01:25:53,333 --> 01:25:57,304 Of the beauty and inevitability of change. 1221 01:25:59,241 --> 01:26:01,362 I'm pretty sure they had just been dumped. 1222 01:26:03,081 --> 01:26:07,086 I had a long time to consider the value of memory. 1223 01:26:07,088 --> 01:26:10,125 And the idea that just because something doesn't last forever 1224 01:26:10,127 --> 01:26:13,263 doesn't mean its worth is diminished. 1225 01:26:13,265 --> 01:26:16,468 Maybe it was just a rationalization. 1226 01:26:16,470 --> 01:26:19,439 Easier on the soul than mourning what might have been. 1227 01:26:19,441 --> 01:26:21,642 A life unlived. 1228 01:26:21,644 --> 01:26:23,178 I honestly don't know. 1229 01:26:24,682 --> 01:26:26,717 But I chose to believe in memory. 1230 01:26:26,719 --> 01:26:30,590 I chose to believe in her. 1231 01:26:30,592 --> 01:26:33,494 I chose to believe that the bond was never broken 1232 01:26:33,496 --> 01:26:35,631 and that we carried each other in our hearts. 1233 01:26:37,168 --> 01:26:39,136 As a secret singularity. 1234 01:26:40,540 --> 01:26:42,709 She made me a writer. 1235 01:26:42,711 --> 01:26:46,114 She made me a man. 1236 01:26:46,116 --> 01:26:49,286 There would be other loves, even great loves. 1237 01:26:50,322 --> 01:26:51,456 But she was right. 1238 01:26:53,494 --> 01:26:56,297 Only one remained perfect. 1239 01:27:07,316 --> 01:27:09,685 I'm gonna get a kick out of that. 1240 01:27:09,687 --> 01:27:12,623 Carol tells me that she's 1241 01:27:12,625 --> 01:27:16,061 she's deciding to take her work vacation. 1242 01:27:16,063 --> 01:27:17,764 Which she has. Of course she has. 1243 01:27:17,766 --> 01:27:20,735 And as a result, it never quite left me alone. 1244 01:27:36,461 --> 01:27:39,365 ...like, you have to try... 1245 01:27:39,367 --> 01:27:43,071 I wondered if it remained perfect for her as well. 1246 01:27:43,073 --> 01:27:46,076 Or if I was just holding onto an idea. 1247 01:27:47,779 --> 01:27:51,584 Some questions have to go unanswered. 1248 01:27:51,586 --> 01:27:54,588 But in New York, you're never more than 20 feet away 1249 01:27:54,590 --> 01:27:57,259 from someone you know 1250 01:27:57,261 --> 01:27:59,222 or someone you were meant to know. 1251 01:28:32,582 --> 01:28:34,103 Hi. Hi. 1252 01:28:36,655 --> 01:28:38,758 Brian, lovely to see you. Valery, how are you? 1253 01:28:38,760 --> 01:28:41,195 Nice to see you. This is Kiva. 1254 01:28:41,197 --> 01:28:42,764 How are you? Hello, I'm Valery. 1255 01:28:42,766 --> 01:28:44,400 Nice to meet you. And you. 1256 01:28:44,402 --> 01:28:46,503 Very nice to meet you. Marc. 1257 01:28:46,505 --> 01:28:49,441 And our children, Marc and Elodie. 1258 01:28:49,443 --> 01:28:50,844 And? 1259 01:28:52,581 --> 01:28:54,950 This is Charlie Bloom. Hi, Charlie. 1260 01:28:54,952 --> 01:28:57,453 Wanna say hi, Charlie? Hello, Charlie. 1261 01:28:57,455 --> 01:29:00,892 He's two, right? Yeah, he's... he is two. 1262 01:29:00,894 --> 01:29:03,230 Not talking much yet. 1263 01:29:04,699 --> 01:29:06,869 I loved "The Mermaid." 1264 01:29:06,871 --> 01:29:10,975 Oh, yes, so did I. And I must say, all of your books. 1265 01:29:10,977 --> 01:29:14,347 Yes, we read you religiously in our home. 1266 01:29:14,349 --> 01:29:16,650 Thank you. I'm very glad about that. 1267 01:29:18,454 --> 01:29:20,523 Tell me, how... how is Jane? 1268 01:29:20,525 --> 01:29:22,827 Jane is brilliant. 1269 01:29:22,829 --> 01:29:25,698 Jane is Jane. 1270 01:29:25,700 --> 01:29:26,900 She is married. 1271 01:29:26,902 --> 01:29:29,938 She met a very good guy, a cellist. 1272 01:29:29,940 --> 01:29:32,508 And they have a son. 1273 01:29:32,510 --> 01:29:34,746 Oh, that's wonderful. 1274 01:29:34,748 --> 01:29:37,750 And tell me, Mrs. Bloom, apart from being the mother 1275 01:29:37,752 --> 01:29:40,622 of this beautiful.. 1276 01:30:13,609 --> 01:30:15,376 Brian. 1277 01:30:15,378 --> 01:30:16,611 Take care... Take care. Bye-bye. 1278 01:30:16,613 --> 01:30:18,414 So nice to meet you. 1279 01:30:19,417 --> 01:30:20,751 Bye. 1280 01:30:40,016 --> 01:30:42,819 I don't know if I'll ever see her again. 1281 01:30:42,821 --> 01:30:44,855 I don't know if that's a good thing 1282 01:30:44,858 --> 01:30:46,024 or a bad one. 1283 01:30:48,663 --> 01:30:51,499 But I will promise you this. 1284 01:30:51,501 --> 01:30:55,806 Your favorite story, whatever it might be 1285 01:30:55,808 --> 01:30:58,677 was written for one reader. 94650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.